1
00:00:00,300 --> 00:00:01,716
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة

2
00:00:01,752 --> 00:00:03,335
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(إنّها إحدى منشآت بحوث (تراوغوت

3
00:00:03,387 --> 00:00:06,087
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}استخباراتنا تدلّ على أنهم
.على شفير اكتشافٍ رئيسيّ

4
00:00:06,140 --> 00:00:11,343
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وتودّينا أن نسرقه -
.أترون، إننا نكمّل أفكار بعضنا من الآن -

5
00:00:11,395 --> 00:00:14,346
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيّ مهرجين هؤلاء؟ -
.إنّهم شركاؤكم الجُدد -

6
00:00:14,348 --> 00:00:16,848
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ألديكما أدنى فكرة
عمّا سنسرقه، يا رفيقاي؟

7
00:00:20,404 --> 00:00:22,320
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أبدعتِ صنعًا

8
00:00:23,824 --> 00:00:26,691
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تلك بندقيّتي -
.سابقًا -

9
00:00:33,167 --> 00:00:36,368
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو تحسبني سأنبئك بأيّ شيء
.فعليك بالنسيان

10
00:00:36,420 --> 00:00:39,171
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، كلا، كلا
.لا أنت، بل أصدقاؤك

11
00:00:39,206 --> 00:00:43,675
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أترين، إمّا ينبّئوني بالرمز
.وإلّا سيرونك تُطلَقين بالفضاء

12
00:00:43,710 --> 00:00:46,962
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فما قراركم، يا قوم؟ -
.لا تنبّئوه بشيءٍ -

13
00:00:47,014 --> 00:00:49,598
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أنت، حسنٌ، انظري
،أنبئّكم بما سأفعله

14
00:00:49,633 --> 00:00:52,817
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،سأعدّ من الخمس نزولًا
.. وإن لم يتحدّث أحد بحلول الصفر

15
00:00:52,993 --> 00:00:55,554
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فالفضاء مثواها

16
00:00:55,556 --> 00:01:01,226
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.. خمس، أربع، ثلاث، اثنان

17
00:01:01,945 --> 00:01:04,563
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.. مايـ) -
!(مايبلثورب) -

18
00:01:04,615 --> 00:01:08,316
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،(الرمز (مايبلثورب
.بحرف الياء

19
00:01:09,570 --> 00:01:11,069
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تحقّق منه

20
00:01:19,246 --> 00:01:20,545
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لقد أتممنا المهمّة

21
00:01:20,581 --> 00:01:21,880
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فلمَ عساكم تفعلون هذا؟

22
00:01:21,915 --> 00:01:26,585
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الجائزة الماليّة لتسليم هذا
.الطاقم تساوي الجهاز وحده

23
00:01:26,637 --> 00:01:28,887
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فضلًا عن أننا سنحتفظ
.بالسفينة بهذه الطريقة

24
00:01:28,922 --> 00:01:31,716
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فهو ما تروقني تسميتُه
.بمكسب بكلّ المقاييس

25
00:01:32,119 --> 00:01:34,143
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل، معك (كاين)، لقد ولجتُ

26
00:01:34,428 --> 00:01:36,011
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الجهاز بحوزتنا

27
00:01:36,063 --> 00:01:40,576
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لعلمك، هذه نهاية سيئة
.لكُنّا حظينا بمرح غامر سويًّا

28
00:01:44,821 --> 00:01:45,904
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!لا

29
00:01:45,939 --> 00:01:46,967
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ارزحوا

30
00:01:47,774 --> 00:01:51,433
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ارزحوا حالًا وإلّا
.لن يقتصر الأمر عليها

31
00:01:56,333 --> 00:02:01,705
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الآن سنذهب لتمشيةٍ
.قصيرة معًا، بلطفٍ ورويّة

32
00:02:02,506 --> 00:02:03,822
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تحرّكوا الآن

33
00:02:06,209 --> 00:02:08,209
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هبّوا جميعًا للقبو

34
00:02:16,921 --> 00:02:17,921
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أنت

35
00:02:30,567 --> 00:02:31,857
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!هل فرغنا؟

36
00:02:33,203 --> 00:02:36,121
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الحقير كسر أنفي -
.(تنحّ، يا (كاين -

37
00:02:36,156 --> 00:02:39,165
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنّك في حُكم الميّت -
.(تنحّ، يا (كاين -

38
00:02:44,748 --> 00:02:49,167
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هبّوا جميعًا للقبو، حالًا

39
00:03:10,005 --> 00:03:15,927
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}((المــــادّة المظلمــة))
((الموسم الأول، الحلقة الحادية عشر))
ترجمة وتعديل
Arsany Khalaf

40
00:03:25,005 --> 00:03:32,927
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}.يلزم أن نجد غرضًا لتحرير أنفسنا -
.أحتفظ بسكّينٍ في حذائي -

41
00:03:32,963 --> 00:03:38,299
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم يفتّشوني قط، أظن كون المرء
.محطّ استخفاف يجدي أحيانًا

42
00:03:38,352 --> 00:03:41,903
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}منذ متى تحملين سكّينًا؟ -
أحقًا؟ -

43
00:03:42,139 --> 00:03:46,274
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}لن تفيدنا بالكثير
.ما دِمنا محبوسين هنا

44
00:03:46,309 --> 00:03:48,415
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بالكاد أصدّق أنها ماتت

45
00:03:51,415 --> 00:03:53,051
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لم يضطر لقتلها

46
00:03:54,151 --> 00:03:56,735
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فقد نبّئناه برمز المرور
لمَ عساه فعل ذلك؟

47
00:03:56,737 --> 00:04:00,905
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أمثاله يعتقدون بلزوم وضع
.عبرة ترهّبنا من العبث معهم

48
00:04:00,957 --> 00:04:02,991
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لقد أخطأ إذن

49
00:04:03,043 --> 00:04:06,127
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فبذلك يستجير
.من الرمضاء بالنّار

50
00:04:06,163 --> 00:04:10,749
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فحين نخرج من هنا
.سأقتلهم أجمعين أبتعين

51
00:04:15,138 --> 00:04:17,255
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لقد راسلت أصدقاءنا
.في (فولكوف روسي) توًّا

52
00:04:17,257 --> 00:04:19,758
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}إنهم يعرفون موقعنا
.وسيبلغوننا خلال ساعتَين

53
00:04:19,760 --> 00:04:22,927
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حالما نفرّغ حمولة الجهاز
.سنقصد أقرب مركز للسلطات

54
00:04:22,979 --> 00:04:26,765
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}أيّ بلاءٍ ألمّ بك؟ -
.ابن (أشيدا) ناوشه قليلًا -

55
00:04:26,767 --> 00:04:31,102
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}حقًا؟ ستردّ الصاع حين تصرف
.. حصّتك من جائزة تسليمه

56
00:04:31,104 --> 00:04:34,322
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا قبلئذٍ، أتفهمني؟ -
.طيّب -

57
00:04:34,357 --> 00:04:35,607
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جيّد

58
00:04:35,609 --> 00:04:38,443
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الآن، ثمة أمر وحيد

59
00:04:43,033 --> 00:04:44,449
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أوجدت أيّ غرضٍ ذي فائدة؟

60
00:04:44,451 --> 00:04:47,168
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فيما وجدتُه، لا شيء
.سيمكّننا من تجاوز الباب

61
00:04:51,091 --> 00:04:53,124
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}.نصف هذه الصناديق لا تزال موصدة

62
00:04:53,126 --> 00:04:59,464
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}،أقسم أنّه حالما ينجلي كلّ هذا
.سأجيء بموقد لحام وأفتحهم عن آخرهم

63
00:04:59,466 --> 00:05:00,799
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تراجعوا

64
00:05:06,773 --> 00:05:08,640
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تمكّنتم من تحرير أنفسكم، تهانئي

65
00:05:08,642 --> 00:05:13,478
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أجل، يمكنكم الآن أن تعبثوا كما يحلو لكم
.على حين تنتظرونا لنسلّمكم للسلطات

66
00:05:13,480 --> 00:05:16,064
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يا (كورسو)، سترافقنا

67
00:05:22,216 --> 00:05:23,216
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لنذهب

68
00:05:23,240 --> 00:05:24,620
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا ستفعلون به؟

69
00:05:25,709 --> 00:05:27,992
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مجرّد بضعة أسئلة ودّية

70
00:05:32,165 --> 00:05:34,082
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إنّك لم تطرح أسئلتك بعد

71
00:05:34,134 --> 00:05:38,803
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنّي عليم، وإنما أحبّ فقط
.أن أرسّخ ألفُباء المسألة

72
00:05:42,476 --> 00:05:49,097
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الآن، أتذكُر محتالًا فاشلًا، ينفّذ نشاطاته
خارج قسم (أدارا)، يُدعى (داني بونز)؟

73
00:05:49,149 --> 00:05:53,852
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لو أجبتُ نفيًا، هل ستلكمني مجددًا؟ -
.أريد الحقيقة، لا سواها -

74
00:05:53,904 --> 00:05:56,855
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فكلّا إذن، لست أذكر

75
00:06:00,527 --> 00:06:01,527
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أمّا هو فيذكرك

76
00:06:01,528 --> 00:06:05,246
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،قال أنّك مِكثار الكلام
.خصّيصًا بعد احتسائك الخمور

77
00:06:05,282 --> 00:06:10,618
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تحديدًا، إنّه يذكر مساء معيّن حيث
.ثمل كلاكما، فإذا بك قصصت رواية شيّقة

78
00:06:10,670 --> 00:06:17,292
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،تدور عن مخبيءٍ سريّ على قمر أبِد
.حيث رُحتَ تخبّيء غنائم مهمّاتك كافة

79
00:06:17,344 --> 00:06:20,178
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذكرتَ أنّها تساوي ملايين

80
00:06:20,213 --> 00:06:23,765
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،عليّ أن أصارحك
.لا تبدو تلك شيمتي

81
00:06:23,800 --> 00:06:24,966
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حقًا؟

82
00:06:25,018 --> 00:06:28,386
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أجل، ففي العادة أبدّد جميع
.أموالي على المُسكر والنساء

83
00:06:32,559 --> 00:06:34,359
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لست أكذب

84
00:06:34,394 --> 00:06:38,029
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لست أذكر شيئًا عن أيّ مخبيءٍ سريّ

85
00:06:38,064 --> 00:06:44,536
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتخبرني إذن أنّ (داني بونز) كاذب؟

86
00:06:44,571 --> 00:06:45,820
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ربّما

87
00:06:45,872 --> 00:06:49,874
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أهو أحد أصدقائك؟ -
.كلّا -

88
00:06:49,910 --> 00:06:52,956
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فأجل إذن، أقول أنّه كاذب

89
00:06:57,918 --> 00:07:01,035
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أعجِبُ بهذا الرجل

90
00:07:02,839 --> 00:07:07,425
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لمَ لا نكفّ عن المراوغة؟
.السلطات تطلبنا لنُحاكَم

91
00:07:07,427 --> 00:07:10,428
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ممّا يعني أنّكم لو أردتم الجائزة
.الماليّة، عليكم أن تبقونا أحياء

92
00:07:10,480 --> 00:07:13,431
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا يمكنكم التمادي في هذا
.الأمر، وكلاكما عليمان بذلك

93
00:07:13,483 --> 00:07:16,268
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لي خيار قطع أصابعك دومًا -
.كلّا -

94
00:07:16,269 --> 00:07:18,319
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بضع الجروح والخدوش تُعتبر أمرًا

95
00:07:18,355 --> 00:07:24,609
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أمّا إن تحاول تسليم أحدٍ مشوّه
.ستضطر للإدلاء بتفسير

96
00:07:24,661 --> 00:07:27,278
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}متّقد الذكاء، صحيح؟
.تحوز لكلّ سؤال إجابة

97
00:07:27,280 --> 00:07:31,082
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أدري أن جائزة تسليمي
.ليست ملايين، لكنّها مبلغ وفير

98
00:07:31,117 --> 00:07:35,837
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لن تخاطرا بفقدانها مقابل فرصة
.بعيدة المنال عن صحّة رواية سمعتها

99
00:07:35,872 --> 00:07:37,455
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ليست جديرة بالمخاطرة

100
00:07:37,457 --> 00:07:40,625
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ربّما تكون جديرة
.ما دامت ستطبق فاهك

101
00:07:40,677 --> 00:07:43,628
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، إنه محقّ -
جديًّا؟ -

102
00:07:43,680 --> 00:07:46,297
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أستذعن لتثبيطه
بتلك السهولة؟

103
00:07:46,299 --> 00:07:49,267
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أقلتُ ذلك؟
.كلّا

104
00:07:49,302 --> 00:07:51,302
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنما سنجرّب هذا بطريقةٍ أخرى

105
00:07:54,474 --> 00:07:55,833
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذا منافٍ للعقل

106
00:07:58,478 --> 00:08:03,031
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حتمًا ثمّة شيء هنا يمكننا استخدامه -
.أخبرتكم سلفًا، لا شيء هنا -

107
00:08:03,066 --> 00:08:04,066
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا شيء

108
00:08:07,070 --> 00:08:08,070
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما رأيك بفتحات التهوية؟

109
00:08:08,905 --> 00:08:12,040
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لم لا تزحفين خروجًا من الفتحات
ثم تفتحين الباب من الخارج؟

110
00:08:12,075 --> 00:08:16,244
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا توجد فتحات تهوية بهذه الحجرة
.إنّها قبو موصد، هذا بيت القصيد

111
00:08:18,410 --> 00:08:21,603
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ربّما تودّ التروّي
.فكميّة الهواء محدودة

112
00:08:23,086 --> 00:08:27,338
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هيّا، يا رجل، أخبرني
!بالتروّي مجددًا، ولترَ العاقبة

113
00:08:27,340 --> 00:08:28,840
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيمكننا أن نكفّ عن هذا؟

114
00:08:28,860 --> 00:08:32,343
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لقد أطلقوها بالفضاء بينما
!جلسنا هناك مكتوفي الأيدي

115
00:08:32,345 --> 00:08:33,678
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ولم نحرّك ساكنًا

116
00:08:33,680 --> 00:08:36,014
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا كان مفترضًا بنا؟ -
.لست أدري -

117
00:08:36,016 --> 00:08:38,850
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.نقاوم، ربّما

118
00:08:38,852 --> 00:08:41,686
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنا و(الرابع) حاولنا -
.وفشلنا -

119
00:08:41,688 --> 00:08:43,905
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا إذن، أسنكتفي بالاستسلام؟

120
00:08:43,940 --> 00:08:49,110
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كلّا، لكنّنا مغلوبو الأمر، وآخر ما يصبّ
.بمصلحتنا هو التصرف تبعًا للعواطف

121
00:08:49,162 --> 00:08:51,772
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تمثيليّة المعلّم (زِن) لا تنطلي عليّ

122
00:08:54,367 --> 00:08:56,417
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إليّ بما عندك، يا رجل -
.تراجع -

123
00:08:56,453 --> 00:08:57,285
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إليّ بما عندك

124
00:08:57,337 --> 00:08:59,587
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!قلتُ تراجع

125
00:08:59,622 --> 00:09:01,039
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أقدِم على فعلتك

126
00:09:17,474 --> 00:09:19,140
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا تريد؟

127
00:09:19,192 --> 00:09:21,642
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.صديقكم (كورسو) يحتاج أنيسًا

128
00:09:28,401 --> 00:09:30,651
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وردتني الفكرة منك
.يا ذا الروح الرياضيّة

129
00:09:30,704 --> 00:09:33,154
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فشكرًا لك، إذن

130
00:09:33,206 --> 00:09:39,328
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،جميع راكبي هذه السفينة يساوون مالًا
.أحياء وسالمين نسبيًّا، فيما خلاها

131
00:09:39,379 --> 00:09:45,814
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،على حدّ علمي، فلا جائزة ماليّة لتسليمها
.لذا، على نقيض بقيّتكم، إنّنا في غُنية عنها

132
00:09:48,004 --> 00:09:51,255
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لذا، ما رأيك أن نستهلّ؟

133
00:09:56,625 --> 00:10:00,446
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أظنّنا إذن سنبدأ بإحدى الأصابع
.الصغار وننطلق من هناك

134
00:10:00,548 --> 00:10:03,265
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}بالواقع، لست أملك
،غرضًا حادًّا لأقطعه أسيلًا

135
00:10:03,384 --> 00:10:07,353
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}،لذا، سنضطر للَيّه نوعًا ما
أذلك مقبول؟

136
00:10:07,438 --> 00:10:10,689
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}!(إنّها لا تعرف شيئًا، يا (ويكسلر
!لا تقحمها بهذه الفوضى

137
00:10:10,791 --> 00:10:11,957
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}.أصدّقك، فعلًا

138
00:10:12,059 --> 00:10:13,442
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}لكن ذلك ليس
.بيت القصيد، بالواقع

139
00:10:13,561 --> 00:10:16,895
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}،فلا حاجة لنا بمعرفتها
.إنّما عليها الشعور بالألم وحسب

140
00:10:16,897 --> 00:10:19,982
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا عن القائد (تروفو)؟
كيف ستفسّر هذا لها؟

141
00:10:20,034 --> 00:10:22,401
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إن حالفنا الحظّ
.لن أرى القائد (تروفو) مجددًا

142
00:10:22,453 --> 00:10:25,404
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لذا فإنّك لن تخدعنا نحن وحسب
.بل و(ميكاي) بدورهم أيضًا

143
00:10:25,406 --> 00:10:27,239
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين ستبيع الجهاز؟

144
00:10:27,241 --> 00:10:29,074
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}شركة أخرى؟
أواتاك عرضٌ أفضل؟

145
00:10:29,076 --> 00:10:31,962
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ذلك ليس من شأنك حقًا
.كما أنّنا نحيد عن الموضوع هنا

146
00:10:32,062 --> 00:10:34,912
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لست أملك مخبأ سريًّا
!بمكان ما بإحدى القُمُر

147
00:10:34,964 --> 00:10:35,999
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إني أخبرك بالحقّ

148
00:10:36,733 --> 00:10:40,921
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ربّما، لكن لا يمكنني
.تصديقك بثقةٍ عمياء

149
00:10:41,021 --> 00:10:44,295
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنّ سمعتك تسبقك
.لكني بدأت أظنّها مجرّد كلام فارغ

150
00:10:44,395 --> 00:10:48,314
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا أظنّك تكره شيئًا أكثر
!من رؤيتي أؤذي هذه الصبيّة

151
00:10:48,349 --> 00:10:51,400
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وعلى كلّ حالٍ، سنعرف
.يقينًا بقطع الإصبع الثالث

152
00:10:51,436 --> 00:10:52,602
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بحقّك

153
00:10:52,604 --> 00:10:56,936
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كلانا يعلم أنك لن تفعل ذلك
.إنّنا لصوص، لا همج

154
00:10:58,576 --> 00:11:02,612
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لعلمك، ثمّة أمور أخرى بيدي
.أنا و(كاين) أن نفعلها بها

155
00:11:02,614 --> 00:11:08,868
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ربّما تكون حتّى أكثر متعة
أفتودّ أن ترى ذلك؟

156
00:11:08,920 --> 00:11:11,203
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنّك حقير مقيت

157
00:11:11,256 --> 00:11:13,256
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ويكسلر)، (كاين)، لدينا مشكلة)

158
00:11:13,291 --> 00:11:14,291
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

159
00:11:14,292 --> 00:11:19,545
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وجودكما مطلوب بالقمرة -
.تحديدًا حيث اشتدّت إثارة الأمور -

160
00:11:19,597 --> 00:11:21,097
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يُتّبع

161
00:11:29,107 --> 00:11:33,276
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا أظنّك تحوزين تلك السكّين؟ -
.(إنها بحوزة (السادس -

162
00:11:33,311 --> 00:11:36,646
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنّ وثاقي محبوك للغاية، على أيّة حالٍ -
.فعلًا -

163
00:11:41,619 --> 00:11:43,616
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(يؤسفني ما حلّ بـ(الثانية

164
00:11:44,622 --> 00:11:46,403
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يؤسفني أنك اضطررتِ لرؤية ذلك

165
00:11:49,060 --> 00:11:51,136
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أعلم أنّها كانت لها أثرة عندكِ

166
00:11:53,881 --> 00:11:56,253
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لست أظنّها عندي وحسب

167
00:11:58,503 --> 00:12:00,487
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، ليست عندك وحسب

168
00:12:06,060 --> 00:12:10,239
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كانت السفينة تجري
.تشيخصًا ذاتيًّا حين طرأ هذا

169
00:12:10,431 --> 00:12:14,109
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أمر متعلّق بمحرّك الانتقال
.. الوميضيّ، لكن لا يمكنني

170
00:12:14,485 --> 00:12:16,119
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.دعني أرى

171
00:12:25,496 --> 00:12:28,605
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتفهم كلّ ذلك؟ -
.طبعًا -

172
00:12:29,500 --> 00:12:31,033
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بالحقيقة، ربّما ليس كلّه

173
00:12:31,085 --> 00:12:33,836
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا يمكننا التحرّك
.ما دام المحرّك متعطّلًا

174
00:12:33,871 --> 00:12:36,288
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وإلّا يمكننا التحرّك، ينقضي أمرنا

175
00:12:36,624 --> 00:12:39,375
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،الـ(فولكوف روسي) سيصلون قريبًا
.ربّما تمكنهم مساعدتنا

176
00:12:39,377 --> 00:12:42,878
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أو ربّما يستأثرون بالجهاز بلا
.مالٍ ويتركوننا منقطعي السبيل

177
00:12:42,930 --> 00:12:46,132
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا تمكننا الثقة بهم

178
00:12:46,184 --> 00:12:50,353
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بيدنا خيار تفعيل الآليّة -
.ذلك محفوف بالمخاطر -

179
00:12:50,388 --> 00:12:54,940
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا عن الرهائن؟
.ربّما بوسع أحدهم أن يساعدنا

180
00:12:56,227 --> 00:13:02,064
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لعلمك، أخبرتني الآليّة ذات مرة أنّه
،حالما تلحق بنا العاقبة، سأكون أنا المحظوظة

181
00:13:02,116 --> 00:13:09,405
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إذ أنّي لست من أفراد الطاقم الأصليّ
.من الساخر أن يتّضح النقيض تمامًا

182
00:13:09,407 --> 00:13:13,709
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}انظري، سأخبرهم أني لست
.جايس كورسو) الحقيقيّ وحسب)

183
00:13:13,745 --> 00:13:16,879
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذلك سيحثّهم على التراجع -
.لن تقنعهم قطّ -

184
00:13:16,914 --> 00:13:20,750
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بحوزتي فحص الحمض النوويّ
.سأتمكّن من إقناعهم

185
00:13:20,802 --> 00:13:26,242
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وأيّة مندوحة لك عن ذلك؟
.سيكونون في غُنية عنّك أيضًا

186
00:13:28,176 --> 00:13:31,761
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}انظري، لن أجلس هنا
.وأشاهدهم يؤذونك

187
00:13:31,813 --> 00:13:35,272
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أفضّل ذلك عن تضحيتك
.بنفسك من دون جدى

188
00:13:38,019 --> 00:13:42,905
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتوسّلك وأترجّاك أن تطبق
.فاهك حينما يعودان

189
00:13:42,940 --> 00:13:46,992
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.آسف، لا يمكنني

190
00:13:47,028 --> 00:13:51,530
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لعلمك، علّك لا تكونين
.. من الطاقم الأصليّ

191
00:13:51,582 --> 00:13:59,004
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،تحرّيًا للدقّة، ولا أنا أيضًا
.لكنّك من أبسل راكبي هذه السفينة

192
00:13:59,040 --> 00:14:00,040
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنّك محظوظة، أيتها الصبيّة

193
00:14:00,041 --> 00:14:03,607
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يبدو أنّ الفرصة قد واتتك
.لتثبتي أننا لسنا في غُنية عنك

194
00:14:11,469 --> 00:14:12,935
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إذن؟

195
00:14:12,970 --> 00:14:17,273
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو ساعدتكم، وعاد المحرّك للعمل
فماذا يمنعك من قتلي؟

196
00:14:17,308 --> 00:14:18,774
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ويلاه، كلّا، كلا، كلا

197
00:14:18,810 --> 00:14:20,776
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنك تنظرين للأمر
.برمّته بشكل خاطيء

198
00:14:20,812 --> 00:14:25,709
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو ساعدتِنا واستعدنا المحرّك
.فستثبتي أنك مفيدة بما يكفي لإبقائك

199
00:14:25,809 --> 00:14:28,476
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لكن لو لم تساعدينا
.فسأقتلك بلا ريبٍ

200
00:14:43,059 --> 00:14:45,776
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل، ذلك ما ظننته

201
00:14:45,812 --> 00:14:46,560
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما الأمر؟

202
00:14:46,613 --> 00:14:48,145
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.واجهتنا تلك المشكلة قبلًا

203
00:14:48,147 --> 00:14:52,483
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إحدى وصلات الاقتران الأماميّة انفصلت
.لأنّها تكشف عن احتماليّة شُحنة مفرطة قاتلة

204
00:14:52,485 --> 00:14:53,818
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيمكنك تصليحها؟

205
00:14:53,870 --> 00:14:56,153
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}التصليح الحقّ سيستغرق
،أسبوعًا بالحوض الجاف

206
00:14:56,155 --> 00:14:59,824
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكن يمكننا أن نحلّ
.المشكلة كما سابقًا

207
00:14:59,826 --> 00:15:02,743
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}العائق الوحيد هو
.أنّه يحتّم خروج أحدٍ

208
00:15:02,795 --> 00:15:06,747
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تلك خدعة محبوكة -
.لست أكذب -

209
00:15:06,799 --> 00:15:08,992
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.المرة السابقة أرسلنا الآليّة

210
00:15:12,639 --> 00:15:14,889
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنا سأقضي الأمر

211
00:15:14,924 --> 00:15:16,548
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أخبريني بالمعلومات
.اللازمة وحسب

212
00:15:25,151 --> 00:15:29,186
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}جديًّا، أنّى ينام في وقتٍ كهذا؟

213
00:15:29,188 --> 00:15:31,689
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنّه يوفّر الأكسجين

214
00:15:31,741 --> 00:15:34,908
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يحري أن تكون مسرورًا
.فلا يوجد سوى القليل هنا

215
00:15:38,164 --> 00:15:41,032
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ليست باليدّ حيلة الآن
.على أيّة حالٍ

216
00:15:41,084 --> 00:15:48,089
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بالنسبة له، إنّه استخدام عمليّ للوقت -
.طبعًا، لو كان إنسانًا آليًّا -

217
00:15:48,124 --> 00:15:52,535
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،مشاعره تتأثّر بالأمور مثلك تمامًا
.إنّما هو لا يظهرها

218
00:15:57,717 --> 00:16:00,769
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما ألمّ بـ(الثانية) أخذ
في نفسك، صحيح؟

219
00:16:01,437 --> 00:16:06,023
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فاجأني الأمر، لا أكثر
.إذ لم أظنّهم سينفذون تهديداتهم

220
00:16:06,059 --> 00:16:08,661
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جميعنا نعرف أن أمرًا كان يدور بينكما

221
00:16:10,229 --> 00:16:15,566
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنّها سفينة صغيرة -
.ما حدث سوى مرّة -

222
00:16:15,618 --> 00:16:17,480
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ولم يعنِ شيئًا

223
00:16:27,580 --> 00:16:31,999
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،قبل أن نلُج تلك الحجيرات
حتمًا فقدنا أناسيًا بأوقات ما، صحيح؟

224
00:16:32,051 --> 00:16:35,586
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،من الراجح
.فتلك سنّة الحياة

225
00:16:35,638 --> 00:16:41,675
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ولو أنك تصدق نصف ما يُشاع عنّا
.فأظنّنا لم نسمح لفُقدائنا أن يعزجونا قطّ

226
00:16:41,728 --> 00:16:42,777
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.قطّ

227
00:16:46,432 --> 00:16:49,352
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علّنا فعلًا مختلفون هذه المرة

228
00:16:53,689 --> 00:16:56,527
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذلك ما كانت ترجوه

229
00:17:05,168 --> 00:17:06,240
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أأنت بخير؟

230
00:17:08,037 --> 00:17:09,616
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين (الخامسة)؟

231
00:17:13,092 --> 00:17:18,129
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،هذا الزرّ يفعّل حذاءك المغناطيسيّ
.. وصلة الاقتران متمركزة بخندقٍ

232
00:17:18,181 --> 00:17:20,098
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يبعُد خمسة عشر مترًا
.عن غرفة معادلة الضغط

233
00:17:20,184 --> 00:17:22,485
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أأنت مستعدّ؟ -
.أجل -

234
00:17:22,520 --> 00:17:25,187
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، سنراقب تقدّمك من القمرة

235
00:17:25,239 --> 00:17:26,960
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذا في وسعك

236
00:17:42,891 --> 00:17:46,655
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أكره الصّبايا -
.لك أن تقتليها حين ننتهي -

237
00:17:53,046 --> 00:17:54,086
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}.حسنٌ، إنك جاهز للذهاب

238
00:17:57,050 --> 00:17:59,183
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}.حسنٌ، جارية إزالة الضغط

239
00:18:10,063 --> 00:18:12,609
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اكتملت إزالة الضغط

240
00:18:13,900 --> 00:18:16,335
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جارٍ تفعيل الحذاء المغناطيسيّ

241
00:18:22,876 --> 00:18:25,323
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إني أفتح الباب الخارجيّ

242
00:18:39,392 --> 00:18:40,591
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، أنا بالخارج

243
00:18:46,433 --> 00:18:47,952
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.. أتعلمون، عليّ أن أقرّ

244
00:18:49,819 --> 00:18:52,670
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الإطلالة بديعة من هنا -
.يمكنك أن تنظم قصيدة عنها لاحقًا -

245
00:18:52,722 --> 00:18:53,755
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنهِ العمل

246
00:18:54,007 --> 00:18:55,223
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مفهوم

247
00:18:56,176 --> 00:18:58,626
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يمكنني إبصار الخندق
.حيث الوصلة مصُونة

248
00:18:58,678 --> 00:19:01,512
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنّها أمامي مباشرةً

249
00:19:01,548 --> 00:19:03,598
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيّ هراء هذا؟

250
00:19:05,018 --> 00:19:08,513
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إني أخسر ضغط الهواء -
عمّ تتحدث؟ -

251
00:19:10,934 --> 00:19:16,125
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!حذائي المغناطيسيّ عُطّل -
أيمكنك تحديد مكان الخرق؟ -

252
00:19:20,125 --> 00:19:22,622
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!لقد طاف عن سطح السفينة -
فونز)، أتسمعني؟) -

253
00:19:22,722 --> 00:19:23,837
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(فونز)

254
00:19:32,265 --> 00:19:33,850
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!تصرّفي

255
00:19:39,238 --> 00:19:40,771
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فات الأوان

256
00:19:46,746 --> 00:19:49,280
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أيّ هراء حدث توًا؟ -
.لست أدري -

257
00:19:54,837 --> 00:19:56,620
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذلك محال -
ماذا؟ -

258
00:19:56,622 --> 00:19:59,373
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أحدهم يعادل ضغط غرفة المعادلة -
أأنت متأكّد أن المساجين مؤمّنين؟ -

259
00:19:59,425 --> 00:20:00,291
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل، قطعًا

260
00:20:00,293 --> 00:20:03,127
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إني أراقب الباب من هنا
.كان مغلقًا طيلة الوقت

261
00:20:03,179 --> 00:20:05,629
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مَن غيركم على هذه السفينة؟ -
.لا أحد -

262
00:20:05,681 --> 00:20:06,964
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنّك تكذبين

263
00:20:23,950 --> 00:20:25,899
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.خذيها واحبسيها برفقة الآخرين

264
00:20:25,952 --> 00:20:29,703
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}اهبط وتفقّد غرفة
!معادلة الضغط، حالًا

265
00:20:39,761 --> 00:20:41,044
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذلك بعد كافٍ

266
00:21:09,742 --> 00:21:13,110
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لقد أرسلت (فونز) للخارج -
.هو من تطوّع، أنا كنت أحاول المساعدة -

267
00:21:13,162 --> 00:21:17,030
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،الخدعة برمّتها من كيدك
!فماذا فعلتِ؟ ماذا ألمّ به؟

268
00:21:17,082 --> 00:21:20,867
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لست أدري، لم أفعل شيئًا -
.أيتها الساقطة الكاذبة -

269
00:21:26,258 --> 00:21:29,459
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يُفترض أن تكوني ميّتة -
.حقًا؟ آسفة لتخييب آمالك -

270
00:22:14,756 --> 00:22:18,842
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسبتك فارقتِنا -
.أجل، وأنا أيضًا -

271
00:22:18,844 --> 00:22:20,227
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا جرى؟

272
00:22:20,262 --> 00:22:23,180
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حينما أتبيّن سأخبرك

273
00:22:23,182 --> 00:22:26,233
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين الآخرون؟ -
.لا يزالون بالقبو -

274
00:22:26,268 --> 00:22:29,186
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ويكسلر) بالقمرة)
.و(كاين) هبط لغرفة الضغط

275
00:22:29,188 --> 00:22:30,582
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جيّد، لنذهب، هيّا

276
00:22:40,866 --> 00:22:42,377
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتسمعون شيئًا، يا رفاق؟

277
00:22:56,715 --> 00:22:57,881
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!يا رفاق

278
00:23:02,471 --> 00:23:03,887
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الباب سميك للغاية

279
00:23:03,889 --> 00:23:06,189
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كم يتبقّى لهم
من هواءٍ في ظنّك؟

280
00:23:06,225 --> 00:23:10,810
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لست أدري، إنّما ليس الكثير
.لقد غيّروا رمز المرور

281
00:23:10,863 --> 00:23:13,613
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سأنتزع ذلك الرمز من
!ويكسلر) بطريقةٍ أو بأخرى)

282
00:23:13,649 --> 00:23:18,785
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أمّا حاليًا، فأودّك أن تلجي فتحات
.التهوية، جدي مخبأ آمنًا وتواري هناك

283
00:23:18,820 --> 00:23:20,975
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذا ليس نقاشًا، انطلقي

284
00:23:42,678 --> 00:23:45,596
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ويكسلر)، لن تصدّق هذا)
.تاش) ميتة)

285
00:23:45,597 --> 00:23:47,347
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}عمّ تتحدث بحق السماء؟

286
00:23:47,399 --> 00:23:50,100
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتخبرني أن تلك الصبيّة
الصغيرة تمكّنت من قتلها؟

287
00:23:50,152 --> 00:23:53,103
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لست أعرف ما جرى
.لكنّها ليست في سِنة نوم

288
00:23:53,155 --> 00:23:56,656
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،جد تلك الساقطة الماكرة
،وحينها لا تتوقّف للدردشة

289
00:23:56,692 --> 00:23:58,258
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنما تطلق رصاصة برأسها

290
00:23:58,294 --> 00:24:01,078
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتفهمني؟ -
.عُلم -

291
00:24:18,463 --> 00:24:20,380
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(معك قائد (فولكوف روسي) (ديميترييف

292
00:24:20,432 --> 00:24:26,519
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ثمّة مكّوك وارد إلى مهبطكم
هل الجهاز بحوزتكم؟

293
00:24:26,555 --> 00:24:28,021
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل، بحوزتنا

294
00:24:28,056 --> 00:24:31,358
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنّما صادفنا مأزق طفيف هنا

295
00:24:42,654 --> 00:24:44,070
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فريقان، تفرّقوا

296
00:25:14,546 --> 00:25:17,176
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}أأُصيب أحد غيري بدوار؟

297
00:25:19,151 --> 00:25:21,549
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إن الهواء ينفد

298
00:25:23,288 --> 00:25:26,011
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،علينا بوضع خطّة
.بينما لا نزال نفكّر بقوام

299
00:25:29,995 --> 00:25:32,848
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا يتحدّث الجميع بآنٍ واحد

300
00:25:34,833 --> 00:25:39,861
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يُفترض أننا ماهرون بهذه الأمور -
.بعضنا كذلك، على أيّة حالٍ -

301
00:25:40,065 --> 00:25:40,765
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أنت

302
00:25:40,865 --> 00:25:46,259
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنا بهذا المأزق بقدرك تمامًا -
.ليس حقًا -

303
00:25:46,311 --> 00:25:47,894
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

304
00:25:47,930 --> 00:25:57,404
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لو سلّمونا، فعاجلًا أو آجلًا ستدرك
،السلطات أنك لست (جايس كورسو) الحقيقيّ

305
00:25:57,439 --> 00:26:04,194
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وحينما يفعلون، سيُطلق سراحك -
.وجهة نظره سديدة -

306
00:26:04,196 --> 00:26:07,948
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ليس لديه ما يخسره
.إنّما أنت لديك بالقطع

307
00:26:08,000 --> 00:26:15,539
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فحينما نهمّ بالهجوم
.يجدر بك أن ترزح وتتوارى

308
00:26:15,591 --> 00:26:18,279
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أحقًا تحسبني سأفعل ذلك؟

309
00:26:19,211 --> 00:26:22,720
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنّنا برَحنا أمر كلّ
.امريء مستقلّ بذاته

310
00:26:23,348 --> 00:26:28,552
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ولو أنّنا سننطرح بخُضام القتال
.فسنتآزر بذلك معًا

311
00:26:43,285 --> 00:26:45,568
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.انظروا، أعلم أنّنا اختلفنا سابقًا

312
00:26:45,604 --> 00:26:49,895
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بعضنا أكثر من الآخرين
.لكن ذلك ليس مهمًا الآن

313
00:26:50,666 --> 00:26:52,306
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الآليّة طريحة

314
00:26:56,333 --> 00:26:57,932
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الثانية) قتيلة)

315
00:27:05,450 --> 00:27:07,968
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.و(الخامسة) بحوزتهم

316
00:27:10,062 --> 00:27:15,265
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا تزال بالخارج وحيدة، عاجزة

317
00:27:36,788 --> 00:27:38,843
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وإنّنا راجحو كفّة الميزان

318
00:27:40,425 --> 00:27:45,545
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لن يفعل أحد هذا عنّا
.علينا أن نفعل هذا لأنفسنا

319
00:28:01,883 --> 00:28:05,778
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حينما يأتون عبر ذلك الباب
.نطرحهم، ونطرحهم بضراوةٍ

320
00:28:06,005 --> 00:28:10,283
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ونريهم معدن طاقم الـ(رازا) الحقيقيّ

321
00:28:31,146 --> 00:28:36,299
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،(علّنا عجزنا عن مساعدة (الثانية
.لكن تمكننا مجازاة البُغاة

322
00:28:36,475 --> 00:28:38,592
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!اللهمّ أجل

323
00:28:38,594 --> 00:28:39,762
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلّا

324
00:28:42,431 --> 00:28:46,955
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.على هونك

325
00:28:52,941 --> 00:28:55,442
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم لا تجلس لوهلةٍ؟

326
00:29:00,365 --> 00:29:03,249
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل، ربّما لوهلةٍ وحسب

327
00:29:04,453 --> 00:29:09,673
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ومع ذلك، قطعت قول كلّ خطيبٍ
.حتى لو كانت خطبتك بفعل الأكسجة

328
00:29:20,863 --> 00:29:23,363
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،سمعت إطلاق نيران
أيّ هراء يحدث بالأسفل؟

329
00:29:23,563 --> 00:29:25,438
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ثمّة جنود طرحَى
.وإنّا بخُضام المطاردة

330
00:29:25,474 --> 00:29:26,890
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سحقًا

331
00:29:55,921 --> 00:29:58,680
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنت

332
00:30:01,226 --> 00:30:05,555
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يلزم أن تعرف أني أتفهّم

333
00:30:09,401 --> 00:30:10,959
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أقدّر ذلك

334
00:30:17,359 --> 00:30:18,408
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

335
00:30:18,443 --> 00:30:20,744
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}عمّ نتحدث؟

336
00:30:20,779 --> 00:30:22,495
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الانتقام

337
00:30:22,531 --> 00:30:26,416
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(الانتقام، جزاءً لما ألحقوه بـ(الثانية

338
00:30:26,451 --> 00:30:30,570
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،تنشد الانتقام

339
00:30:30,586 --> 00:30:31,755
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وأنا أيضًا

340
00:30:31,790 --> 00:30:34,640
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}اتّضح أننا لسنا بذلك
!الاختلاف، بعد كلّ

341
00:30:34,642 --> 00:30:35,709
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لست واثقًا

342
00:30:35,711 --> 00:30:44,100
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لعلمك، كنت أظنّ طبيعتك تفتقر للانتقام
.يا رجل، لكن لا، ذلك ليس السبب

343
00:30:44,136 --> 00:30:52,241
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنّما لأنك لم تألف يومًا كراهيّة
.أحد لدرجة أن تنشد هلاكه

344
00:30:55,364 --> 00:30:57,926
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لست واثقًا من ذلك

345
00:31:22,057 --> 00:31:23,389
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذلك بعد كافٍ

346
00:31:25,844 --> 00:31:27,701
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ألقي سلاحك

347
00:31:28,430 --> 00:31:30,931
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أمرتك بإلقاء سلاحك

348
00:31:46,949 --> 00:31:50,833
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم أرَ أحدًا ينجو من
.الهيام بالفضاء يومًا

349
00:31:50,869 --> 00:31:52,294
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تلك حيلة ماكرة

350
00:31:55,540 --> 00:31:59,676
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتظنين أنه يمكنك النجاة
من رصاصة برأسك؟

351
00:32:01,726 --> 00:32:03,680
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أقترح أن نجرب ونتبيّن

352
00:32:05,996 --> 00:32:09,526
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}.(هأنذا أقتلك انتقامًا لـ(فونز) و(تاش

353
00:32:24,377 --> 00:32:26,794
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أأنت بخير؟ -
لا بأس عليّ، وأنت؟ -

354
00:32:26,899 --> 00:32:27,895
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بخير

355
00:32:27,931 --> 00:32:30,131
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}آسفة، أعلم أنّي يجدر
.بي الاختباء الآن

356
00:32:30,183 --> 00:32:32,090
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لن أتذمّر

357
00:32:34,304 --> 00:32:35,435
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لننطلق

358
00:32:37,307 --> 00:32:39,140
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(أجب، يا (كاين

359
00:32:39,192 --> 00:32:41,943
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كاين)، أين أنت بحق السماء؟)

360
00:32:41,978 --> 00:32:43,311
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أيّها الرقيب، أجب

361
00:32:43,313 --> 00:32:45,530
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أيّ أحد -
.(معك (ديميتريوف -

362
00:32:45,565 --> 00:32:49,197
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ويكسلر)، أيّ هراء يجري على)
تلك السفينة، لم لا يجيبني جنودي؟

363
00:32:49,199 --> 00:32:51,819
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لست أدري
.أظنّ بعضهم طرحى

364
00:32:51,871 --> 00:32:57,668
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أهذه خدعة من نوع ما؟ -
.. كلّا، إنما نصادف مناوشة طفيفة -

365
00:32:57,743 --> 00:32:58,826
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.من طاقم الـ(رازا)، لا أكثر

366
00:32:58,878 --> 00:33:01,880
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كان يتعيّن أن تحبسهم جميعًا -
.أدري -

367
00:33:02,868 --> 00:33:04,684
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا تقلق، بإمكاني معالجة الوضع

368
00:33:04,711 --> 00:33:06,214
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أأنت واثق من ذلك؟

369
00:33:09,716 --> 00:33:15,970
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، ذلك محال، فقد قتلتك -
.فشلت في ذلك، كباقي الأمور -

370
00:33:16,006 --> 00:33:17,338
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ويكسلر)، ماذا يجري؟)

371
00:33:17,374 --> 00:33:18,256
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}من تلك؟

372
00:33:18,308 --> 00:33:20,642
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،(معك (بورشيا لين
.(ربّان سفينة الـ(رازا

373
00:33:20,677 --> 00:33:22,060
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لقد استعدنا سفينتنا

374
00:33:22,095 --> 00:33:25,511
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو تريد ذلك الجهاز
.فستواجهنا أولًا

375
00:33:26,767 --> 00:33:28,814
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فما قرارك؟

376
00:33:35,826 --> 00:33:41,279
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أظنّهم ما كانوا ينشدون قتالًا
.فقد فروا بالانتقال الوميضيّ توًا

377
00:33:41,331 --> 00:33:42,781
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سحقًا

378
00:33:42,833 --> 00:33:47,658
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.صرنا بمفردنا الآن

379
00:33:51,124 --> 00:33:54,876
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ستتركينني أذهب -
أحقًا؟ -

380
00:33:54,878 --> 00:33:56,511
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل، ذلك حقٌّ

381
00:33:56,546 --> 00:34:03,184
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ستحلّقين بي لأقرب محطة فضاء
.وحالما أترك السفينة آمنًا سأخابرك بالرمز

382
00:34:03,220 --> 00:34:05,979
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وإلّا ستتركيهم جميعًا ليختنقوا

383
00:34:08,220 --> 00:34:11,579
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لديّ فكرة أفضل

384
00:34:17,701 --> 00:34:20,185
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يبدو أن الأحوال انقلبت
رأسًا على عقب، صحيح؟

385
00:34:21,321 --> 00:34:26,124
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لك أن تهدّديني كما يحلو لك
.لكن كلانا عليم بعجزك عن قتلي

386
00:34:26,159 --> 00:34:28,460
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بلا الرمز، فإنّ أصدقاءك موتى

387
00:34:28,495 --> 00:34:34,415
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تغفل عن أنك لست الوحيد بين راكبي
.هذه السفينة الملمّ بكيفيّة فتح الأبواب

388
00:34:34,417 --> 00:34:37,919
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الصبيّة الصغيرة؟

389
00:34:37,921 --> 00:34:40,128
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنك حتمًا تمازحينني

390
00:34:41,475 --> 00:34:43,591
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنّها بوليصة تأميني

391
00:34:43,593 --> 00:34:46,336
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.في حال جنحتَ للعناد

392
00:34:53,069 --> 00:34:55,603
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لن تخترق القبو قطّ

393
00:34:55,605 --> 00:34:57,367
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أواثق أنك تقبل بتلك المجازفة؟

394
00:35:00,861 --> 00:35:04,217
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لأنّها لو فتحت الباب
،قبل أن تنبئني بالرمز

395
00:35:05,615 --> 00:35:07,883
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ستعضّ أناملك ندمًا

396
00:35:12,289 --> 00:35:13,906
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لست ملزمة بقتلك سريعًا

397
00:35:21,047 --> 00:35:24,299
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لو نبئتك بالرمز ستُطلقيني
.بالفضاء على أيّ حالٍ

398
00:35:24,301 --> 00:35:26,199
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لماذا؟ لأنّ هذا ما فعلته بي؟

399
00:35:28,305 --> 00:35:31,222
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(إني لا أشابهك في شيء، يا (ويكسلر

400
00:35:31,274 --> 00:35:33,433
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إن نبّئتني بالرمز، سأخرجك

401
00:35:41,451 --> 00:35:43,055
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ

402
00:35:44,204 --> 00:35:48,677
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(إنّه (1040-99إكس-دي-4

403
00:35:48,992 --> 00:35:50,683
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كان رقمي المتسلسل بالسجن

404
00:35:52,629 --> 00:35:53,860
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أسمعت ذلك؟

405
00:35:56,883 --> 00:35:57,883
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل

406
00:36:00,971 --> 00:36:03,838
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إننا مستعدّون

407
00:36:03,840 --> 00:36:05,673
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين هُم؟

408
00:36:05,675 --> 00:36:09,427
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا بأس، نحن تدبّرنا أمرهم

409
00:36:09,479 --> 00:36:10,511
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.انتهى الأمر

410
00:36:10,564 --> 00:36:14,349
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}من تقصدين بـ‘‘نحن‘‘؟ -
.لقد فتحت الباب -

411
00:36:14,351 --> 00:36:17,518
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،جميعهم مشوّشو الأذهان
.لكني أظنهم سيتحسّنون

412
00:36:17,520 --> 00:36:19,667
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مَن تخاطبين؟

413
00:36:21,575 --> 00:36:24,654
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حسنٌ، التزمتُ بدوري
.آن دورك الآن

414
00:36:28,698 --> 00:36:31,686
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.قلت أنّك ستخرجينني

415
00:36:34,454 --> 00:36:36,254
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.توقّفي عن العبث

416
00:36:36,289 --> 00:36:40,044
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،اتّفقنا، لست قاتلة متحجّرة القلب
لست تشابهينني، أتذكُرين؟

417
00:36:43,096 --> 00:36:45,964
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بعد أحداث اليوم
.لست أعرف ماهيّتي

418
00:36:54,274 --> 00:36:58,869
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}متى يتبدّد هذا الصداع؟ -
.قد يدوم فترة -

419
00:37:00,113 --> 00:37:02,530
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا عن (الثانية)؟

420
00:37:02,565 --> 00:37:04,983
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم أتوهّم ذلك، صحيح؟

421
00:37:05,035 --> 00:37:08,953
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لقد أُطلقت من غرفة الضغط -
.أجل -

422
00:37:08,989 --> 00:37:13,324
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}قالت أنها دُفعت
،تجاه مقدّمة السفينة

423
00:37:13,376 --> 00:37:16,544
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكنها تمكّنت من التشبث
.بجانب مرتفع من الهيكل

424
00:37:16,579 --> 00:37:24,579
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،تشبّثت ترقّبًا للموت
.ولم تمُت

425
00:37:26,056 --> 00:37:30,475
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سحبت نفسها بأحد الخنادق
،الحاضنة لوصلات الاقتران الأماميّة

426
00:37:30,510 --> 00:37:33,928
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فصلت إحداها لتتعطّل السفينة

427
00:37:33,980 --> 00:37:40,652
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ثم سحبت نفسها تجاه غرفة الضغط
.وانتظرتهم ليفتحوا الباب

428
00:37:40,687 --> 00:37:45,146
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كلّ ذلك بدون بذلة فضاء؟ -
.من الجليّ -

429
00:37:47,610 --> 00:37:49,747
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ممّ هي مخلوقة؟

430
00:37:56,619 --> 00:38:00,121
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}بقدر علمي، إنك كائن
.حيويّ اصطناعيّ متطوّر

431
00:38:00,123 --> 00:38:02,174
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما معنى ذلك؟

432
00:38:04,210 --> 00:38:08,839
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لست مولودة، بل مُصمّمة اصطناعيًّا

433
00:38:10,350 --> 00:38:14,469
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا، مثلك؟ -
.كلّا، لست مثلي -

434
00:38:14,471 --> 00:38:18,606
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنك تحوزين قلبًا
.رئتين، كليتين، سوائل

435
00:38:18,641 --> 00:38:23,444
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكنّ دعائمك الأساسيّة مصنّعة
.طبقًا لمواصفات معيّنة، ثم تمّ تجميعها

436
00:38:23,480 --> 00:38:29,567
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كما أنك تحوزين شبكة من أجسام النانو المعالجة
.تجوب جسك بأكمله، أكثر تطوّرًا من خاصّتي

437
00:38:29,619 --> 00:38:33,321
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنها مصمّمة لكي تهاجر سريعًا
.لأيّة منطقة في احتياجٍ

438
00:38:33,323 --> 00:38:34,739
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كما حين عُضضت

439
00:38:34,791 --> 00:38:35,957
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.قضت على الفيروس

440
00:38:35,992 --> 00:38:37,208
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.صحيح

441
00:38:37,243 --> 00:38:38,910
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وعالجت الجرح نفسه

442
00:38:38,962 --> 00:38:43,831
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أظن أنك حينما تعرّضت لصقيع الفضاء
،هاجرت أجسام النانو لبشرتك

443
00:38:43,833 --> 00:38:48,052
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تلاحمت معًا وشكّلت درعًا واقيًا

444
00:38:48,088 --> 00:38:52,423
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حتمًا لم يزيد سمكها عن بضعة
.ميكرونات، لكنّها أبقتك حية

445
00:38:52,475 --> 00:38:53,937
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مثير للإعجاب

446
00:38:55,845 --> 00:39:00,681
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كنت تعرفين سلفًا؟ -
.راودتني شكوكًا -

447
00:39:00,683 --> 00:39:04,414
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لمَ لم تتفوّهي بشيءٍ؟ -
.لم تسألي -

448
00:39:07,323 --> 00:39:09,857
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم أكُن على أدنى علم
.بوجود تلك التقنيّة حتى

449
00:39:09,859 --> 00:39:12,193
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ولا وجود لها، رسميًّا

450
00:39:12,195 --> 00:39:18,332
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وهي مخالفة لكلّ قواعد السلطات المجريّة
.فيما يتعلّق بإنتاج بشر صناعيّين

451
00:39:18,368 --> 00:39:27,237
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو علمت السلطات بوجودك
.من الراجح أن تُستهدفي وتُدمّري

452
00:39:36,963 --> 00:39:38,829
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا نفعل بهذا الجهاز إذن؟

453
00:39:38,881 --> 00:39:42,549
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،نكمّل عمليّة التسليم
نقبض الأموال، وما غير ذلك؟

454
00:39:42,585 --> 00:39:45,169
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا أظنّه يجب
.أن نسلّم هذا، يا رفاق

455
00:39:45,221 --> 00:39:49,156
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيًّا كان هذا الجهاز، فإن ثلاث
.شركات كانت مستعدّة للقتل لأجله

456
00:39:49,191 --> 00:39:51,191
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أعتقد أنه جهاز بالغ الخطورة

457
00:39:51,227 --> 00:39:55,763
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما يشدّد لزوم إقصائه من السفينة -
.أجل -

458
00:39:55,798 --> 00:39:58,792
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ربّما يفضّل أن نسأل
.الثانية) عن رأيها)

459
00:40:02,729 --> 00:40:04,738
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا، ألن نثق بها الآن؟

460
00:40:05,574 --> 00:40:07,914
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لأنّها ليست من حسبناها؟

461
00:40:14,867 --> 00:40:16,919
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اصطفّوا ورائي إذن

462
00:40:37,807 --> 00:40:42,266
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.%تمّ تفعيل الجهاز، حقل التفعيل 10

463
00:40:54,407 --> 00:40:56,234
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سعدنا بالعمل معكم

464
00:40:56,826 --> 00:40:59,209
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ونحن أيضًا

465
00:41:08,170 --> 00:41:09,753
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذا مثير للإهتمام

466
00:41:09,805 --> 00:41:17,845
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إننا نتلقّى قراءات غريبة
.من سطح الكوكب

467
00:41:17,897 --> 00:41:19,763
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيّ هراء ذلك؟

468
00:41:19,815 --> 00:41:22,505
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إن الحقل يغدو غير مستقرّ -
.أطفئه -

469
00:41:23,185 --> 00:41:24,185
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه

470
00:41:29,024 --> 00:41:31,825
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إن مجال جاذبيّة
.الكوكب يتقلّب بشدّة

471
00:41:31,861 --> 00:41:35,195
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا أن نغادر، حالًا

472
00:41:35,247 --> 00:41:40,417
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}المكّوك، أين موقعكم؟ -
.إننا نحطّ الآن -

473
00:41:42,756 --> 00:41:44,955
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيمكننا أن نقفز
بالانتقال الوميضيّ؟

474
00:41:45,007 --> 00:41:47,875
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تباين الحقل يجعل
.الحسابات الملاحيّة مستحيلة

475
00:41:47,927 --> 00:41:51,545
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ابلغي السرعة العادية القصوى حالًا

476
00:41:56,685 --> 00:41:58,948
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إن الكوكب يتدهور

477
00:41:59,555 --> 00:42:02,224
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!حوّلي كلّ الطاقة المتاحة للمحركات

478
00:42:06,695 --> 00:42:08,863
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيّ هراء يجري؟

479
00:42:09,398 --> 00:42:10,412
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لنذهب

480
00:42:23,913 --> 00:42:28,332
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنّنا آمنون من نطاق الخطر
.سأخفّف من عمل المحركات

481
00:42:32,671 --> 00:42:35,638
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تمّ تدمير الكوكب

482
00:42:37,700 --> 00:42:45,782
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}ترجمة وتعديل
Arsany Khalaf