1
00:00:00,524 --> 00:00:01,490
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة

2
00:00:01,525 --> 00:00:02,491
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنك رأيت الفحوصات

3
00:00:02,526 --> 00:00:05,961
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل، وذكرتْ كونك لحمًا ودمًا -
.وهما صنيعا آلاتٍ -

4
00:00:05,995 --> 00:00:07,729
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(عودًا رحيبًا، يا (ريبيكا

5
00:00:11,334 --> 00:00:16,071
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سنهبّ لاستردادها -
.علمت أنكم لم تكونوا جادّين حيال تركها -

6
00:00:22,978 --> 00:00:25,446
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيعرفون ماهيّتها؟ -
.أجل -

7
00:00:25,481 --> 00:00:28,115
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(سيتعيّن أن يموتوا أيضًا، (أليكس

8
00:00:28,150 --> 00:00:29,950
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.عن آخرهم

9
00:00:37,905 --> 00:00:41,141
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،إذن" -
.كنت محقّة -

10
00:00:42,410 --> 00:00:46,647
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أنحن متّفقان إذن؟ -
.أجل -

11
00:00:46,681 --> 00:00:48,982
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.يتحتّم أن يموت

12
00:00:49,016 --> 00:00:50,984
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}متى؟

13
00:00:51,018 --> 00:00:55,088
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،قبلما نبلغ مستعمرة التنقيب
".بعدما نفيق من السّبات

14
00:00:58,525 --> 00:01:03,196
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيتها الآليّة، ثمة أمر
.. أود أن أناقشك إيّاه

15
00:01:19,012 --> 00:01:19,846
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أنت

16
00:01:23,016 --> 00:01:25,117
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!أنتم! النجدة

17
00:01:25,151 --> 00:01:26,552
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!لينجدني أحد

18
00:01:26,587 --> 00:01:28,521
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!لينجدني أحد

19
00:01:28,555 --> 00:01:29,689
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!النجدة

20
00:01:30,691 --> 00:01:34,059
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما الخطب؟ -
.الآليّة معطّلة -

21
00:01:40,856 --> 00:01:44,274
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.رقاقتها العصبيّة أزيلت -
.ثمة شيء بقبضة يدها -

22
00:01:47,112 --> 00:01:48,611
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(فولكوف-روسي)

23
00:01:48,663 --> 00:01:52,749
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.الجنود الذين اجتاحوا السفينة -
.لم نتمكّن منهم جميعًا -

24
00:02:00,000 --> 00:02:05,765
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}((المــــادّة المظلمــة - الموسم الأول))
((الحلقة الثالثة عشرة، والأخيرة))
Arsany Khalaf : ترجمة وتعديل

25
00:02:07,132 --> 00:02:08,765
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سحقًا

26
00:02:08,800 --> 00:02:10,884
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا يحقّ لأحد العبث بآليّتي

27
00:02:10,936 --> 00:02:12,886
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيًّا كان مهاجمها فقد
.أزال شريحتها العصبيّة

28
00:02:12,938 --> 00:02:15,889
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}سنحتاج لاستردادها
.كي نعيدها للعمل

29
00:02:15,941 --> 00:02:19,192
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بافتراض أنّها لم تتلف بعد -
.لست أظنّ ذلك -

30
00:02:19,227 --> 00:02:23,229
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}فالشريحة تمكّنك من إجراء إعادة
.تشغيل شاملة لتيسير التحكّم بها

31
00:02:23,231 --> 00:02:25,231
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.تحكّم بالآلية فتتحكّم بالسفينة

32
00:02:25,283 --> 00:02:27,609
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}فلمَ لم يفعل المعتدي هذا بعد؟

33
00:02:27,619 --> 00:02:29,069
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}فيمَ الانتظار؟ -
.لست أدري -

34
00:02:29,121 --> 00:02:31,738
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،علّه لم يكُن يفكّر بوضوح
،أو لأن (الخامسة) أفزعته فهرب

35
00:02:31,740 --> 00:02:34,457
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}.أو لعلّه يخطّط لأمر آخر

36
00:02:34,493 --> 00:02:35,959
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لكن أنَّى هذا ممكن؟

37
00:02:35,994 --> 00:02:40,547
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لقد أجرينا تفتيشًا شاملًا بكلّ الأرجاء -
.من الجليّ أننا نحتاج تفتيشًا أفضل هذه المرة -

38
00:02:40,582 --> 00:02:41,548
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.صحيح

39
00:02:41,583 --> 00:02:43,583
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}.لكن تذكّروا، نحتاج المعتدي حيًّا

40
00:02:43,635 --> 00:02:46,002
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أقلّها حتى نستردّ الشريحة

41
00:02:50,258 --> 00:02:52,759
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنك ماهرة باستخدامه

42
00:02:52,811 --> 00:02:54,310
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل

43
00:02:55,564 --> 00:02:57,931
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(الأول)، رافق (الرابع)
.(الخامسة)، رافقي (السادس)

44
00:02:57,933 --> 00:02:59,265
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.الثالث)، فلترافقني)

45
00:02:59,317 --> 00:03:02,602
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ليتنبّه كلّ منكم لرفيقه
.وأبقوا على اتصال دائم

46
00:03:19,287 --> 00:03:22,705
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لعلمك، أنا متفاجيء نوعًا ما
.مِن أنك لم ترافقي فتاك

47
00:03:22,757 --> 00:03:26,876
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أبينكما مشاكل؟ -
.كلّا، ليس وكأنّه من شأنك -

48
00:03:26,928 --> 00:03:30,797
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،عزيزتي، على متن هذه السفينة
.شتّى الأمور من شأن الجميع

49
00:03:30,799 --> 00:03:34,551
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ما إن نخرج من مهجعينا
.إلّا ويكون فردًا عاديًّا بهذا الطاقم

50
00:03:34,603 --> 00:03:38,555
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل، أذكر الإجراءات

51
00:03:38,607 --> 00:03:41,274
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وددت أن أسألك أمرًا -
نعم؟ -

52
00:03:41,309 --> 00:03:46,779
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لمّا كنت بغرفة الضغط وكانوا يهدّدون
.بإطلاقي، كنتَ من أفشى بالرّمز

53
00:03:46,815 --> 00:03:50,366
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}إذن؟ -
.بالرغم من أنّي نهيتكم -

54
00:03:56,274 --> 00:04:01,544
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أهنا تعنّفيني لعدم اتباعي الأمر؟ -
.ذلك ليس ما كنت أحاول قوله إطلاقًا -

55
00:04:01,580 --> 00:04:07,083
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إنّك أصلح الراكبين لقيادة هذه
.السفينة، لا تدعي الأمر يتخلّل لعقلك

56
00:04:08,503 --> 00:04:10,470
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بالواقع، كنت أحاول أن أشكرك

57
00:04:11,339 --> 00:04:16,009
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إلى أن أفسدت اللحظة -
.على الرحب، إذن -

58
00:04:16,011 --> 00:04:18,645
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.خالٍ

59
00:04:18,680 --> 00:04:21,064
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لمَ فعلت ذلك إذن؟ -
المعذرة؟ -

60
00:04:21,099 --> 00:04:25,852
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لم أفشيت بالرمز؟ -
.لست أدري -

61
00:04:25,854 --> 00:04:32,325
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أظنني توصّلت لأنك
.ذات فائدة قيّمة، لا أكثر

62
00:04:32,360 --> 00:04:37,280
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}على أيّة حالٍ، أنت أثمن
.من عمولة مهمّةٍ واحدة

63
00:04:37,332 --> 00:04:40,867
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إذن، كان قرارًا محسوبًا
قائمًا على منطقٍ بحت؟

64
00:04:40,869 --> 00:04:42,869
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}يبدو ذلك من طباعي، صحيح؟

65
00:04:46,374 --> 00:04:47,373
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.طبعًا

66
00:05:00,605 --> 00:05:04,724
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لنكن واضحَين فقط، إننا نحاول
أن نأسر الفاعل حيًّا، أتذكر؟

67
00:05:04,776 --> 00:05:09,862
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتشكّ في ضبط نفسي؟
.إنّي منضبط، أقتل فقط وقت الضّرورة

68
00:05:09,898 --> 00:05:13,283
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أجل، كما حدث مع صديقك؟ -
أكيتا)؟) -

69
00:05:13,318 --> 00:05:18,788
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كان يمثّل تهديدًا -
أحقًا؟ -

70
00:05:18,823 --> 00:05:23,243
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لكان سيطاردني بنهاية المطاف
.وبقتلهِ تبدّدت مخاوفي تجاهه

71
00:05:26,414 --> 00:05:32,418
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لست واثقًا، فأن الأرواح
.التي أزهقتها تثقّل كاهلي

72
00:05:32,420 --> 00:05:37,423
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،أمّا أنا فلا يمكنني أن أدعهم يأخذون بنفسي
.لأن لديّ أرواحًا مزيدة لأزهقها بعد

73
00:05:40,929 --> 00:05:46,683
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}يفصلنا سفر أسبوع عن تُخُم الفضاء
.المستعمَر، أيْ بعيد عن متناول السلطات

74
00:05:46,735 --> 00:05:49,936
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بوسعنا مبارحة الهرب

75
00:05:49,938 --> 00:05:53,406
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،انظر، على نقيضك
.لستُ أحاول الهرب من ماضيّ

76
00:05:53,441 --> 00:05:55,241
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.فقد اخترت أن أتقبّله

77
00:06:02,200 --> 00:06:08,204
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لذا، حالما أجمّع الموارد اللازمة
.سأعود إلى (زايرون) وأستردّ عرشي

78
00:06:09,777 --> 00:06:15,044
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أيها (الأول)، أخبرني بوضعكم -
.فرغنا من هذا القسم توًّا -

79
00:06:42,874 --> 00:06:44,207
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

80
00:06:44,709 --> 00:06:50,163
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.تبدين ملمّة باستعمال ذلك المسدّس -
.الرابع) يعلمني الدفاع عن النفس مؤخرًا) -

81
00:06:50,215 --> 00:06:53,633
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ذلك يشمل القتال وتدريب الأسلحة

82
00:06:54,135 --> 00:06:57,920
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،الآن، حينما نكون بورطةٍ
.عوض الاختباء، يكمنني أن أعينكم أخيرًا

83
00:06:57,972 --> 00:07:06,512
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لم تحتاجي مسدّسًا قط لتعينينا -
.علّك تمتعض سماع هذا، لكني مسرورة الآن -

84
00:07:06,564 --> 00:07:12,435
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،أشعر أخيرًا أني جزء من الفريق
.وليس لذلك علاقة بالمسدس

85
00:07:12,487 --> 00:07:14,020
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إليك المفارقة، إذن

86
00:07:14,689 --> 00:07:21,027
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،طيلة هذا الوقت تُحاولين أن تشابهينا
.وإننا - بالواقع - كنا نحاول أن نشابهك

87
00:07:23,248 --> 00:07:25,531
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ولقد فشلنا

88
00:07:25,533 --> 00:07:31,537
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}وفي النهاية، نتساءل
.كرهًا عن ماهيّاتنا

89
00:07:31,539 --> 00:07:32,672
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ذلك ليس حقًّا

90
00:07:33,458 --> 00:07:36,209
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}فحين استيقظنا كنّا
.مجرد شرذمة من الغرباء

91
00:07:36,261 --> 00:07:40,129
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أمّا الآن فإننا كالأسرة

92
00:07:41,633 --> 00:07:45,351
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيها (السادس)، كيف حال تقدّمكما؟ -
.الأجواء آمنة هنا أيضًا -

93
00:07:45,387 --> 00:07:47,887
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، تخلّفا للقمرة

94
00:07:52,776 --> 00:07:56,145
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيمكن أننا لم نكتشف
أجزاءَ معيّنة بهذه السفينة بعد؟

95
00:07:56,197 --> 00:08:00,199
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كنت آخذ هذا الاحتمال باعتباري -
.لكننا لم نفرغ من التفتيش -

96
00:08:00,235 --> 00:08:03,369
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}عمّ تتحدثين؟
.لقد بحثنا بكلّ مكان

97
00:08:03,405 --> 00:08:05,154
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، ليس كل مكان

98
00:08:16,000 --> 00:08:21,053
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنك جريئة، أقرّ لك بذلك -
.إني أعرف فتحات التهوية هذه -

99
00:08:21,089 --> 00:08:23,923
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لو ثمّة أحد هنا، سأجده

100
00:08:31,850 --> 00:08:32,849
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.جاهزة

101
00:08:33,818 --> 00:08:36,319
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هأنذا أفعّل البث المباشرة

102
00:08:42,577 --> 00:08:46,112
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.جارٍ الاستقبال. حسنٌ
.سنبحث بالطوابق تِباعًا

103
00:08:46,114 --> 00:08:51,117
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،الآخرون متمركزون جميعًا بنقاط الاختناق
.لذا سيتواجد أحد ليساندك لو واجهت متاعب

104
00:08:51,119 --> 00:08:55,288
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لكن لو واجهت أحدًا
لا أودّك أن تجازفي، مفهموم؟

105
00:08:55,290 --> 00:08:57,340
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لن أجازف

106
00:09:27,906 --> 00:09:31,207
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،(حسنٌ، أيها (الأول
.إنها تدنو من موقعك

107
00:09:36,581 --> 00:09:37,763
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل، أراها

108
00:09:45,423 --> 00:09:49,008
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،هذه المنطقة خالية
.سأمضي قدمًا

109
00:10:33,388 --> 00:10:36,639
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هذا الطابق خالٍ أيضًا

110
00:11:27,442 --> 00:11:28,741
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنها تدنو من الموقع الأخير

111
00:11:28,776 --> 00:11:31,077
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لو أنّ بيننا دخيل
.فهناك سيكون

112
00:11:31,112 --> 00:11:33,713
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}دومًا ما يكون
.بآخر مكان نبحث به

113
00:11:47,328 --> 00:11:48,227
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.الأجواء خالية

114
00:11:49,681 --> 00:11:53,382
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا أحد هنا -
.عظيم -

115
00:11:53,434 --> 00:11:54,550
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما العمل الآن؟

116
00:11:59,023 --> 00:12:00,723
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سأهبّ لملاقاتكم بالأسفل

117
00:12:03,978 --> 00:12:07,980
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا، أتظنّين أحدًا بالداخل؟ -
.كلّا، لا أظنّ ذلك -

118
00:12:19,827 --> 00:12:23,129
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}سحقًا؟ -
ما الخطب؟ -

119
00:12:23,164 --> 00:12:28,668
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هذا الصندوق كان يحوي جهاز الصعق الذي
.أطاح به (ويكسلر) الآليّة، وها قد اختفى

120
00:12:28,670 --> 00:12:31,570
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إننا الوحيدون العارفون
.رمز مرور هذه الحجرة

121
00:12:32,974 --> 00:12:36,842
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لا أحد آخر على متن هذه
.السفينة، كان الفاعل أحدنا

122
00:12:47,008 --> 00:12:50,750
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}أموقنة أنّ هناك وضعناه؟ -
.كان الجهاز هناك البارحة -

123
00:12:50,760 --> 00:12:54,645
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}لمَ عسى أحدنا أن يستهدف الآلية؟ -
.لأنها تمثّل أعظم تهديدٍ -

124
00:12:54,680 --> 00:13:01,015
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,220)}.بإقصائها تغدو الإطاحة ببقيّتنا أسهل بكثير -
الإطاحة بنا، لماذا؟ -

125
00:13:01,050 --> 00:13:04,552
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,220)}.لإنهاء ما بدأ يوم محو ذكرياتنا -
لكن لمَ الآن؟ -

126
00:13:04,604 --> 00:13:07,538
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,220)}ما الذي تغيّر؟ -
.لست أدري -

127
00:13:07,573 --> 00:13:11,442
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.علينا أن نتبيّن هذا سريعًا -
.ثمّة سبيل -

128
00:13:11,477 --> 00:13:13,711
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}يفصلنا سفر يومَين من
.أقرب محطة فضائيّة

129
00:13:13,746 --> 00:13:16,981
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،حالما نبلغها، نبتاع شريحة جديدة
.ونعيد تشغيل الآلية

130
00:13:17,016 --> 00:13:18,816
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ونخوض جلسة
.كشف كذب أخرى

131
00:13:18,851 --> 00:13:21,752
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كلّا، أيًّا كان الفاعل
.لن ينتظر يومين أخريَين

132
00:13:21,788 --> 00:13:23,020
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.قطعًا لا

133
00:13:23,056 --> 00:13:25,289
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سيُقدِم على الخطوة التالية قبلئذٍ

134
00:13:25,325 --> 00:13:28,326
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أين أنت ذاهب؟ -
.لو احتاجني أحد، سأكون أتدرّب -

135
00:13:28,328 --> 00:13:31,662
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،يحري أن نعتصم معًا
.في فُرقتنا، إننا لُقم سائغة

136
00:13:32,999 --> 00:13:37,301
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أرحّب بأي أحدٍ
.يعتبرني لقمة سائغة

137
00:13:42,392 --> 00:13:44,342
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا سنفعل برأيك؟

138
00:13:44,344 --> 00:13:47,812
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أسنخلد للنوم سويًّا، جميعنا؟
.كلّا، يا صاحبيّ

139
00:13:47,847 --> 00:13:51,599
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،رأيي أنه محقّ
.ألّا نهاب الآتيات

140
00:13:51,651 --> 00:13:55,102
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،بالحديث عن ذلك
أيمكن أن ننفرد بتمشيةٍ وجيزة؟

141
00:13:55,154 --> 00:13:57,154
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ثمّة ما أود مناقشته

142
00:14:00,360 --> 00:14:01,609
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.طبعًا

143
00:14:04,864 --> 00:14:10,251
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}تذكّري، لسنا نعرف
.بمن عسانا نثق، فحذارِ

144
00:14:10,286 --> 00:14:11,786
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!سأحذر

145
00:14:16,042 --> 00:14:17,291
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. سؤال

146
00:14:18,211 --> 00:14:20,010
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما مدى ارتباطك بذلك الرجل؟

147
00:14:20,046 --> 00:14:25,599
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أودّ فقط أن أعلم أيّ رد فعل سألقاه
.حين نتركه بأقرب محطة فضائيّة

148
00:14:25,635 --> 00:14:27,885
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}تحسب نفسك عليمًا
بمكنوناته الآن، صحيح؟

149
00:14:27,887 --> 00:14:31,138
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،إنّي عليم بمكنوناته مذ أسابيعَ
.لقد كذب ليرتاد هذه السفينة

150
00:14:31,190 --> 00:14:33,524
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.والله أعلم بدوافعه أو هويته الحقيقيّة

151
00:14:33,559 --> 00:14:36,034
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أعرف دوافعه وهويته
.الحقيقية، فقد أخبرني

152
00:14:36,396 --> 00:14:39,400
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أذلك أمر ظننت إطلاعي
وبقيّة الطاقم عليه محبّذًا؟

153
00:14:39,416 --> 00:14:41,543
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ليس أمرًا يستدعي
.قلق بقيّة الطاقم

154
00:14:41,799 --> 00:14:42,998
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، معرفة ذلك مفيدة

155
00:14:43,050 --> 00:14:43,966
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أو لا

156
00:14:44,001 --> 00:14:46,552
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}وهو ليس أمرًا يحثّه
.على الإطاحة بآليتنا

157
00:14:46,587 --> 00:14:47,837
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.على حدّ علمك

158
00:14:47,839 --> 00:14:50,089
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ذلك ينطبق على بقيّة
.راكبي السفينة كافّة

159
00:14:50,141 --> 00:14:52,842
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}طبعًا، لكنك لا تضاجعين
.بقيّة راكبي السفينة

160
00:14:52,894 --> 00:14:57,513
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتلمّح أن قدرتي على
القيادة قُوّضت بطريقةٍ ما؟

161
00:15:01,494 --> 00:15:03,111
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.الرابع) محقّ)

162
00:15:03,163 --> 00:15:10,952
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيًّا كان ما يخطط له (الأول) سينفّذه قبل أن
.نبلغ المحطة، لذا أقترح أن نحبسه إلى أن نصل

163
00:15:11,004 --> 00:15:15,506
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إليك الآتي، لمَ لا أحبسكم جميعًا؟
.تحسّبًا لسلامتي وحسب

164
00:15:15,542 --> 00:15:18,626
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}المشكلة بذلك أنك حينها
.ستُخوّلين تحكّمًا تامًّا على السفينة

165
00:15:18,678 --> 00:15:22,864
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}حسبتُك لم تثق به هو؟ -
.كلّا، إنما هو أقلّ من أثق بهم -

166
00:15:27,604 --> 00:15:31,606
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سأقيّم طلبك تقييمًا دقيقًا -
!إنما لا تُطيلي التقييم -

167
00:15:31,711 --> 00:15:36,214
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لأنك لو لم تتصرّفي حياله
.فإني بلا ريبٍ سأتصرف

168
00:15:44,357 --> 00:15:47,892
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،زيارة نادرة من قبلك
أينبغي أن أقلق؟

169
00:15:50,363 --> 00:15:59,620
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أجل، إنما ليس حيالي، إن قلقي حيال
.الثالث) يزداد تدريجيًّا مذ البُداءة)

170
00:15:59,656 --> 00:16:03,991
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أوقن من ذلك -
.بحقّك -

171
00:16:04,043 --> 00:16:08,913
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،إنّك أظهرت حدسًا غريزيًّا فريدًا
فماذا يملي عليك حدسك؟

172
00:16:08,915 --> 00:16:14,752
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ألّا أثق بأحدٍ، لا سيّما أحدًا تسلّل
.لهذه السفينة تحت هويّةٍ زائفة

173
00:16:18,508 --> 00:16:21,759
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إني لست كبقيّتكم -
.بلا ريب -

174
00:16:22,428 --> 00:16:29,767
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}حينما استعملنا حجيرات الانتقال باحثين عن
.السادس)، أجريتُ فحصًا وراثيًّا وتبيّنت الحقيقة)

175
00:16:29,849 --> 00:16:35,069
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،(اسمي الحقيقيّ هو (ديريك موس
.. كنت رجل أعمالٍ، وبكلّ المقاييس

176
00:16:35,104 --> 00:16:40,024
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كنت أحيا حياةً هنيئة
.إلى أن أُغلتيلت زوجتي

177
00:16:40,076 --> 00:16:45,413
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،على يدّ أحد أفراد هذا الطاقم
أترغب بتخمين أيّكم؟

178
00:16:45,448 --> 00:16:47,631
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنّك تنشد الثأر إذن

179
00:16:49,702 --> 00:16:54,205
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ذلك ما ظننتُه
.أمّا الآن فإني في حيرةٍ

180
00:16:55,875 --> 00:16:59,093
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،واتتني الفرصة لأقتله
.إلّا أنني لم أفعل

181
00:16:59,128 --> 00:17:01,712
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أوقن أن فرصة
.أخرى ستلوح بالأفق

182
00:17:01,714 --> 00:17:03,381
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لست أنشد انتقامًا

183
00:17:03,433 --> 00:17:09,220
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إنما أودّ أن أبقينا سالمين، والسبيل الأوحد
.لذلك هو التيقّن من أنه لا يمثّل تهديدًا

184
00:17:09,272 --> 00:17:12,489
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لست أقترح أن نقتله
.إنما نسلَمُ شرّه لحينٍ

185
00:17:12,499 --> 00:17:15,526
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}نحبسه إلى أن نبلغ
.المحطة كيلا يؤذي أحدًا

186
00:17:15,561 --> 00:17:20,030
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ثمّة فرد آخر من الطاقم
.ستحتاج تأييده لتنجز ذلك

187
00:17:20,066 --> 00:17:22,066
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أدري

188
00:17:22,068 --> 00:17:27,788
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لكن إذا وفقَت
هل سيمكننا الاعتماد على تأييدك؟

189
00:17:34,136 --> 00:17:38,638
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ينبغي أن تتوخّى الحذر
.فمن الراجح أنها ستهاجمك تاليًا

190
00:17:38,640 --> 00:17:42,075
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(أنت أو (الرابع -
أنها"؟" -

191
00:17:42,110 --> 00:17:44,144
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}الأول) و(الثالث) سينشغلان)
.بتبادل القلق حيال بعضهما

192
00:17:44,179 --> 00:17:47,380
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،وهي ستعوّل على ذلك
.ولست أمثّل تهديدًا لها

193
00:17:47,390 --> 00:17:50,417
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لذا يلزمك أن تتوخّى الحذر -
.(إنك تتحدّثين عن (الثانية -

194
00:17:50,522 --> 00:17:54,057
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لسنا ندري ما ألمّ بها
.حين كانت على ذاك الكوكب

195
00:17:54,092 --> 00:17:55,659
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بحقّك

196
00:17:55,694 --> 00:17:59,930
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أحقًا تحسبينها قادرة على
إيذاء فردٍ من هذا الطاقم؟

197
00:18:03,118 --> 00:18:04,618
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إني أعلم يقينًا

198
00:18:25,591 --> 00:18:28,975
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. ما انفككت أفكّر
.يجدر بنا أن نحبس الأسلحة

199
00:18:29,011 --> 00:18:30,176
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.محالٌ أن يحدث ذلك

200
00:18:30,228 --> 00:18:34,014
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}احترازًا وحسب، إلى أن نبلغ
.المحطة ونسوّي كلّ هذا الوضع

201
00:18:34,066 --> 00:18:36,266
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أظنّ أكبر مخاوفنا
.يحري أن يكون الآلية

202
00:18:36,318 --> 00:18:37,400
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنه مصيب

203
00:18:37,436 --> 00:18:39,736
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}يمكن لأيّ كان مَن سلب
،رقاقتها أن يستعملها ضدّنا

204
00:18:39,771 --> 00:18:43,573
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}وإنّكم تذكرون ما جرى آخر
مرة واجهتموها، يا رفاق؟

205
00:18:43,609 --> 00:18:49,613
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل، أتذكّر بوضوح
.حسنٌ

206
00:18:49,615 --> 00:18:54,367
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لنفترض اتّفاقنا على حبس
.الآلية، تبقى مشكلة وحيدة

207
00:18:54,419 --> 00:18:56,503
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}من يحمل المفتاح؟

208
00:18:56,538 --> 00:19:02,092
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لا أظنّ لذلك جدوى، لأني أخمّن أن الفاعل
.لا يحوز المهارات اللازمة لإعادة برمجتها

209
00:19:02,197 --> 00:19:06,032
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتودّني أن آتيك
وأريك مهاراتي، أيا بَرَج؟

210
00:19:06,084 --> 00:19:09,069
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أنت، حسبُك
.كفاك

211
00:19:16,094 --> 00:19:17,627
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، شكرًا

212
00:19:17,679 --> 00:19:21,715
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كما ذكرتُ آنفًا، ينبغي أن نعتصم
.سويًّا، حرصًا على سلامتنا

213
00:19:21,717 --> 00:19:24,017
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}نتآزر ناشدين الحماية
كشرذمة حيواناتٍ فزعة؟

214
00:19:24,052 --> 00:19:25,385
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، شكرًا

215
00:19:25,437 --> 00:19:29,723
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}اعتصامنا معًا يصعّب
.ولوج الآلية واستعمالها ضدّنا

216
00:19:29,725 --> 00:19:34,394
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لست أخشى الآلية
،كما أني لا أخشى أحدكم

217
00:19:34,396 --> 00:19:41,367
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لذا، لو أن أحدًا يضع باعتباره
.. السّعي ورائي، أقترح أن يعيد تفكـ

218
00:19:41,403 --> 00:19:42,285
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أأنت بخير؟

219
00:19:47,576 --> 00:19:48,875
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!ماذا يحدث له؟

220
00:20:01,300 --> 00:20:03,806
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}معدّلات ضغط الدم
.والقلب والتنفّس مستقرة

221
00:20:03,934 --> 00:20:08,153
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،تدفّق الدم إلى المخ طبيعيّ
.لكنّه في حالة عدم استجابة

222
00:20:08,188 --> 00:20:10,572
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أفترض أن هذا ليس
عرَضًا يُبدّده النوم؟

223
00:20:10,607 --> 00:20:11,773
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.يُحال التحديد

224
00:20:11,775 --> 00:20:15,610
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لا أعرف ماذا ابتلع
،لكني أخمّن أنه مهدّيء قصير الأمد

225
00:20:15,662 --> 00:20:19,331
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ذو مفعولٍ فوريّ
.جائز أن يكون عصبيًّا

226
00:20:19,366 --> 00:20:21,116
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إذن، مخزون مياهنا برمّته ملوّث؟

227
00:20:21,168 --> 00:20:23,919
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لا يمكننا التيقّن إلّا بعدما
.أجري تحليلًا شاملًا

228
00:20:23,954 --> 00:20:28,874
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}حتذاك، أنصح الجميع بألّا
.تستهلكوا غرضًا مفتوح الختم

229
00:20:28,926 --> 00:20:31,460
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لانضممنا إليه جميعًا
.بعد دقائق معدودات

230
00:20:31,462 --> 00:20:32,928
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لسنا جميعًا

231
00:20:35,382 --> 00:20:39,301
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أحدنا لم يأخذ مياه إطلاقًا -
.لأنّ أحدنا لم يكن عطشًا -

232
00:20:39,353 --> 00:20:41,872
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أوَليس ذلك ملائمًا؟

233
00:20:43,272 --> 00:20:44,272
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بحقّكم

234
00:20:44,308 --> 00:20:48,153
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لو أردت أن أخدّركم
.لأخذت كوبًا كبقيتكم لئلّا تشكّوا بي

235
00:20:48,262 --> 00:20:51,563
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}طبعًا، إلّا إذا ظننتنا سنكون
.فاقدي الوعي كي نشكّ بك

236
00:20:51,598 --> 00:20:53,565
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إني فطن لدرجة
.ألّا أتّخذ تلك المجازفة

237
00:20:53,600 --> 00:20:54,599
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ومع ذلك، اتّخذتها

238
00:20:54,601 --> 00:20:56,852
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،كلّا، لم اتخذها
.لأني لم أخدّر الماء

239
00:20:56,904 --> 00:20:59,404
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،حسنٌ، هدّئا من روعكما
.لا مندوحة لكما عن الجدال

240
00:20:59,440 --> 00:21:03,796
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ذلك لأنّكم لا تنصتون لي -
.إنك تخبط خبْط عشواء بالاتهامات -

241
00:21:03,809 --> 00:21:05,776
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتريدين دليلًا؟
.طيّب، لنجد دليلًا

242
00:21:05,811 --> 00:21:10,113
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}فتّشوا مهجعه، أوقن أننا
.سنجد عصا الصعق هناك

243
00:21:10,149 --> 00:21:13,400
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}بحقّك، مَن الغبيّ لدرجة
أن يخبيء تلك العصا بغرفته؟

244
00:21:13,452 --> 00:21:16,119
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!أودّ أن أفتش مهجعه أيضًا -
.طيب -

245
00:21:16,155 --> 00:21:20,040
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سنفتّش مهاجع الجميع

246
00:21:20,075 --> 00:21:21,541
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.عظيم

247
00:21:26,498 --> 00:21:28,999
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لا أعرف ماهيّة نصف
.هذه الأغراض حتى

248
00:21:29,001 --> 00:21:33,370
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ولا أنا حتّى أصلحها

249
00:21:34,440 --> 00:21:36,840
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هل انتهينا هنا؟ -
.أجل -

250
00:21:53,776 --> 00:21:57,327
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ذلك غرض التقطتُه
.. بآخر محطة فضاء

251
00:21:58,664 --> 00:22:01,999
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}مِن غرضٍ التقيتُه
.بمحطة الفضاء الأخيرة

252
00:22:06,372 --> 00:22:08,038
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لنمضي قدمًا

253
00:22:30,896 --> 00:22:33,730
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هل فرغنا هنا؟

254
00:22:41,740 --> 00:22:42,823
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، فرغنا

255
00:22:43,542 --> 00:22:46,576
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،تأخّر الوقت، وإننا متعبون
.لتنالوا قسطًا من النوم

256
00:22:46,578 --> 00:22:49,796
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ألن يراقبه أحد؟ -
.لا يمنعنّك مانع -

257
00:23:00,893 --> 00:23:01,925
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.طاب مساؤك

258
00:23:09,184 --> 00:23:10,934
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، هبّوا للراحة

259
00:23:10,986 --> 00:23:14,521
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}يعتريني شعور بأنّ الغد
.سيكون يومًا أيْوَمًا

260
00:23:15,574 --> 00:23:16,690
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أأنت بخير؟

261
00:23:17,743 --> 00:23:20,994
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل

262
00:23:21,029 --> 00:23:22,112
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.طاب مساؤك

263
00:23:23,749 --> 00:23:24,781
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.طاب مساؤك

264
00:23:24,833 --> 00:23:30,003
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتظنّه بوسعك أن تبيت بمهجعي الليلة؟
.لك أن تنام على السرير، وأنا الأريكة

265
00:23:30,038 --> 00:23:31,371
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سأبيت على الأريكة

266
00:23:33,592 --> 00:23:35,342
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لمَ تنزل عليك كلّ هذا الوجل؟

267
00:23:39,882 --> 00:23:42,182
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إذن؟ -
.كنت محقّة -

268
00:23:42,217 --> 00:23:44,801
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أنحن متّفقان إذن؟ -
.أجل -

269
00:23:44,853 --> 00:23:46,470
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.يتحتّم أن يموت

270
00:23:46,522 --> 00:23:47,804
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}متى؟

271
00:23:47,856 --> 00:23:51,775
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،قبلما نبلغ مستعمرة التنقيب
.بعدما نفيق من السّبات

272
00:23:51,810 --> 00:23:56,646
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أنّى وجدت هذا؟ -
.تحت مائدة قاعة الطعام -

273
00:23:56,698 --> 00:24:00,901
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كانت تخطط لقتل أحدكم
.قبلما نبلغ مستعمرة التنقيب

274
00:24:00,953 --> 00:24:03,069
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هي الخطِرة المعنيّة

275
00:24:04,740 --> 00:24:08,291
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هل تحقّقت قبلًا من حاسبوك بحثًا
عن ملفات مخبوءة أو ممحوّة؟

276
00:24:08,327 --> 00:24:09,242
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.طبعًا

277
00:24:09,294 --> 00:24:11,294
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ذلك أحد الأشياء
.التي استهللتُ بها

278
00:24:11,330 --> 00:24:12,629
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا وجدت؟

279
00:24:12,664 --> 00:24:15,665
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،بضعة ملفات تالفة
.تعذّرت عليّ قرائتهم

280
00:24:15,717 --> 00:24:21,638
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،إنك في غُنية عن قرائتهم
.إنما في حاجةٍ للتحقّق من ختم الوقت

281
00:24:31,733 --> 00:24:32,849
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.مساء الخير

282
00:24:32,851 --> 00:24:37,821
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أذاهب لمكانٍ ما؟ -
.أجل، نويت أن أقصد قاعة الطعام -

283
00:24:37,856 --> 00:24:40,323
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.عظيم، سأنضمّ إليك

284
00:24:43,195 --> 00:24:46,196
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،بعد تدبُّر آخر
.أظنني سأخلد للنوم

285
00:24:46,248 --> 00:24:47,831
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كما يحلو لك

286
00:24:48,750 --> 00:24:54,588
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لكن لو غيّرت رأيكم
.تعرف أين أقبع

287
00:24:54,623 --> 00:24:56,089
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هنا ولن أبرح

288
00:24:58,177 --> 00:25:01,111
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا، ها هو ذا

289
00:25:01,146 --> 00:25:04,681
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}الملف اُنشيء يوم
.غططنا في السبات

290
00:25:06,852 --> 00:25:09,819
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا تقصد إذن؟

291
00:25:09,855 --> 00:25:13,323
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ذلك هو البرنامج الذي برمجتِه
.وقد محى ذكرياتنا كافة

292
00:25:15,327 --> 00:25:17,093
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا

293
00:25:18,530 --> 00:25:22,365
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لكني لا أظنّ تلك كانت نيّتك
.كما قالت الآلية، كان خامًا بدائيًّا

294
00:25:22,401 --> 00:25:24,201
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لم يسعفك الوقت

295
00:25:25,037 --> 00:25:26,236
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا

296
00:25:29,124 --> 00:25:30,373
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بلى

297
00:25:30,409 --> 00:25:33,410
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كنت الفاعلة، لكني لا
.أظنّك نويت أذيّة أحدٍ

298
00:25:33,462 --> 00:25:39,165
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}فبأيّ نيّةٍ؟ -
.أظنّك نويت حماية أحدٍ -

299
00:26:06,828 --> 00:26:09,946
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما الخطب؟ -
.أخالني سمعت ضجيجًا -

300
00:26:09,998 --> 00:26:11,998
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا تعني؟

301
00:26:12,034 --> 00:26:13,917
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا سمعت؟

302
00:26:18,590 --> 00:26:20,290
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، أوصدي الباب خلفي

303
00:26:20,292 --> 00:26:23,209
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!إيّاك والخروج -
.سأكون كما يُرام -

304
00:26:30,269 --> 00:26:34,137
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وكذلك أنت، أعدك

305
00:27:31,029 --> 00:27:32,946
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيها (السادس)؟

306
00:27:40,956 --> 00:27:42,706
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!أيها (السادس)؟

307
00:27:52,171 --> 00:27:53,171
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}!النجدة

308
00:27:55,428 --> 00:27:56,978
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}ما كان ذلك؟ -
.لست أدري -

309
00:28:12,912 --> 00:28:16,614
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،النشاط المُخّي في أدناه
.إنه في غيبوبةٍ عميقة

310
00:28:16,666 --> 00:28:18,950
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كحال (الرابع)؟ -
.أجل -

311
00:28:18,952 --> 00:28:23,587
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أظنّ نفس العامل استُعمل ليعجزه -
هل تناول طعامًا أو شرابًا؟ -

312
00:28:23,623 --> 00:28:28,009
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لم يصله المخدّر هكذا
.لقد حُقن

313
00:28:31,130 --> 00:28:34,131
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لذا توجّب أن يقترب
.منه أحد بحدّ كافٍ

314
00:28:34,133 --> 00:28:38,886
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ممّا يعني أنه كان أحدًا محلّ ثقةٍ
.وبالقطع لم يكُن ذلك أنا

315
00:28:43,910 --> 00:28:45,443
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}جديًّا؟

316
00:28:47,146 --> 00:28:47,945
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!عجبًا

317
00:28:47,981 --> 00:28:49,313
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما كان ذلك؟

318
00:29:03,913 --> 00:29:05,880
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما الخطب؟

319
00:29:05,915 --> 00:29:08,666
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،المحرّكات معطلة
.للانتقال الوميضيّ وما أدناه

320
00:29:08,718 --> 00:29:11,919
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا يمُكن أنّها حادثة -
.أوافقك التخمين -

321
00:29:11,971 --> 00:29:16,807
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أين (الأول) بحقّ السماء؟ -
ماذا؟ -

322
00:29:19,479 --> 00:29:21,062
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيها (الأول)، أينَك؟

323
00:29:22,398 --> 00:29:24,148
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أيها (الأول)، ردّ رجاءً

324
00:29:24,684 --> 00:29:25,783
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سحقًا

325
00:29:25,818 --> 00:29:30,855
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لا يصحّ أن نتركه يجوب شتّى بقاع
.السفينة، فلا نضمن أيّ تلفٍ سيُحدثه

326
00:29:35,995 --> 00:29:37,328
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.السلامة خير من الندامة

327
00:29:40,583 --> 00:29:44,752
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.انظري، سأغلق الباب عليك
.لا تفتحي لأحدٍ

328
00:29:45,171 --> 00:29:49,040
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لو ولج ذلك الباب أحد
.غيرنا .. فعليك بإردائه

329
00:31:11,841 --> 00:31:13,674
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إيّاك والحركة

330
00:31:15,628 --> 00:31:18,379
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،حسبتُك تائهًا
.فأتيت في أثرك باحثًا

331
00:31:18,431 --> 00:31:24,969
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كي ترديني برصاصةٍ في رأسي؟ -
.كلّا، إنما أود أن أبعدك عن المتاعب -

332
00:31:25,101 --> 00:31:28,552
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}بإيقاعي في مكيدة؟ -
تعلم أنّه لا يوجد سوانا هنا، صحيح؟ -

333
00:31:28,604 --> 00:31:32,356
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.يمكنك أن تبرح التظاهر -
ما كان ذاك التفجير؟ -

334
00:31:32,481 --> 00:31:35,199
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لمَ لا تسديني صنيعًا
.وتبرح التمثيليّة

335
00:31:35,234 --> 00:31:38,786
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما كان ذاك التفجير؟ -
.أحدهم استهدف المحركات -

336
00:31:38,821 --> 00:31:40,954
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لم أكن الفاعل -
أحقًّا؟ -

337
00:31:40,990 --> 00:31:42,823
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أتساءل عن الفاعل

338
00:31:42,875 --> 00:31:46,210
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}الصبيّة؟ -
.لست أدري -

339
00:31:46,245 --> 00:31:50,581
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لمَ لا تبرح التظاهر بالبراءة، اتفقنا؟

340
00:31:50,689 --> 00:31:51,721
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.انتهت اللعبة

341
00:31:51,723 --> 00:31:54,107
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لست بموضع يخوّلك
.اصدار ذلك القرار

342
00:31:56,728 --> 00:31:57,811
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.علّك محقًّا

343
00:31:58,447 --> 00:32:01,197
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لكني كنت بموضع
.مثاليّ يخوّلني رؤية ذلك

344
00:32:01,233 --> 00:32:02,148
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا

345
00:32:09,157 --> 00:32:10,824
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنّكما تقترفان خطأ

346
00:32:11,576 --> 00:32:15,462
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لم أكن الفاعل -
.محض ترّهات -

347
00:32:15,497 --> 00:32:18,081
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا فعلت بـ(الخامسة)؟ -
.لا بأس عليها -

348
00:32:18,083 --> 00:32:19,999
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنها تنتظرنا بالقمرة

349
00:32:28,260 --> 00:32:29,676
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(أيتها (الخامسة)، معك (الثانية

350
00:32:29,728 --> 00:32:30,860
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وجدناه

351
00:32:34,182 --> 00:32:36,266
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أهو بخير؟ -
.أجل، لا بأس عليه -

352
00:32:36,268 --> 00:32:41,905
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أنا و(الثالث) متّجهان للطوابق
.السُفلى لنقيّم التلف اللاحق بالمحرّكات

353
00:32:50,248 --> 00:32:56,085
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيتها (الخامسة)؟
.أدري أنه بوسعك سماعي

354
00:32:58,423 --> 00:32:59,956
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أأنت بخير؟

355
00:33:00,008 --> 00:33:05,044
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أنا بخير، للوقت الراهن، لكنّها
.مسألة وقت قبل أن يعود لينجز المهمّة

356
00:33:05,096 --> 00:33:10,049
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إنه يتألّب عليّ منذ أول يوم، وبما أن
.الثانية) في صفّه الآن، يمكنه فعلها أخيرًا)

357
00:33:10,101 --> 00:33:14,053
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لقد حبساني بمهجعي
.أودّك أن تأتي وتطلقيني

358
00:33:14,105 --> 00:33:15,438
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. لست واثقة

359
00:33:15,474 --> 00:33:19,192
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لو لم تخرجيني من هنا
.فإني في حكم الميّت

360
00:33:19,227 --> 00:33:26,616
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنهما يحبسانني بالقمرة -
.جدي مخرجًا إذن -

361
00:33:26,651 --> 00:33:29,786
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أعرف أنك تقدرين

362
00:33:36,161 --> 00:33:41,097
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إن السفينة تالفة
.وتتطلّب عناية فوريّة

363
00:33:41,132 --> 00:33:42,749
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!لقد عدتِ للعمل

364
00:33:47,639 --> 00:33:50,723
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لست آليّتنا -
.أصبتِ -

365
00:33:50,759 --> 00:33:55,562
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أنا مجرّد إسقاط، محاكاة مبنية على
.الإعدادات الافتراضية لآليّتكم

366
00:33:55,597 --> 00:34:00,850
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}بُرمجت للتفاعل مع الطاقم في
.حال أحاق مكروهًا بآليّتكم

367
00:34:00,902 --> 00:34:02,101
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أأنت نسختها الاحتياطيّة؟

368
00:34:02,153 --> 00:34:08,024
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،يمكنني أن أشغل تلك الوظيفة
،بقدرة محدودة، لكني اُنشئت أصلًا للمراقبة

369
00:34:08,026 --> 00:34:13,246
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.للتسجيل، وتقديم نُصح نزيه استنتاجيّ -
بأيّ شأنٍ؟ -

370
00:34:13,281 --> 00:34:20,286
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،بشأن سلوك آليّتكم الشاذ المتصاعد
.إذ تساورها مخاوف، وهي في محلّها

371
00:34:20,338 --> 00:34:21,287
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا تقصدين؟

372
00:34:21,339 --> 00:34:25,959
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كنت أنتظر لإعلامها
.بنتائج تشخيصي الشامل

373
00:34:26,011 --> 00:34:33,683
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كما شكّتْ، فثمة عطب في مصفوفة
.شخصيّتها متصل بإجراءات عواطفها

374
00:34:33,718 --> 00:34:38,688
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنها معطوبة -
.إنها تروقني كما هي، على عِلّاتها -

375
00:34:38,723 --> 00:34:42,859
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ردّ متوقع لمراهِقة

376
00:34:42,894 --> 00:34:47,697
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ستكون أقلّ عطبًا حالما
.تُعاد إلى إعدادات المصنع

377
00:34:47,732 --> 00:34:50,400
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أودّك تسديني صنيعًا -
.تفضّلي -

378
00:34:50,452 --> 00:34:53,403
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أطبقي فاهك السليط

379
00:34:53,405 --> 00:34:54,787
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وافتحي ذاك الباب

380
00:34:56,458 --> 00:34:57,574
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ليس في وسعي

381
00:34:57,626 --> 00:35:01,578
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،أنا إحدى أفراد هذا الطاقم
.لذا عليك اتّباع أوامري

382
00:35:01,630 --> 00:35:05,415
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أصبت، لكني لست
.متّصلة عصبيًّا بالسفينة

383
00:35:05,467 --> 00:35:10,587
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ليس ردّ فعلي كرهًا، بل عجزًا

384
00:35:10,589 --> 00:35:15,141
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،حسنٌ إذن
.إليك أمر في وسعك

385
00:35:15,176 --> 00:35:21,931
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}امحي كافة محتويات الذاكرة المتصلة
.بتشخيصك الحديث، ثم برمجتك النّشطة

386
00:35:22,734 --> 00:35:27,937
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لكني سأُمحى من الوجود حينها -
.أجل، ذلك بيت القصيد -

387
00:35:29,574 --> 00:35:30,607
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ جدًا

388
00:35:39,501 --> 00:35:42,335
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بوسعي الخروج بنفسي من هنا

389
00:35:55,517 --> 00:35:59,469
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيتها (الخامسة)، لقد حوّلت
.الطاقة بعيدًا عن القسم المُتضرّر

390
00:35:59,521 --> 00:36:02,188
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هل عادت المحركات العاديّة للعمل؟

391
00:36:04,192 --> 00:36:05,725
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيتها (الخامسة)، أتسمعينني؟

392
00:36:26,748 --> 00:36:27,497
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سحقًا

393
00:36:33,004 --> 00:36:36,339
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.جيّد، عادت المحركات الدُنيا للعمل -
ماذا عن الانتقال الوميضيّ؟ -

394
00:36:38,309 --> 00:36:39,759
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

395
00:36:39,811 --> 00:36:43,312
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}المجسّات بعيدة المدى رصدت توًّا
.سفينة متّجهة نحونا مباشرةً

396
00:36:43,348 --> 00:36:47,650
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}سفينة من أيّ نوع؟ -
.السلطات المجرية -

397
00:36:55,254 --> 00:36:58,054
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أنّى وجدونا بحقّ السماء؟ -
أنّى، برأيك؟ -

398
00:36:58,090 --> 00:37:00,724
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}حتمًا أرسل أحدهم
.بثًّا دون فضائيّ وبلّغهم

399
00:37:00,759 --> 00:37:02,642
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما هي خيارتنا؟

400
00:37:02,678 --> 00:37:05,428
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،بتعطّل محرك الانتقال الوميضيّ
.خيارنا الوحيد هو القتال

401
00:37:05,430 --> 00:37:08,798
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيمكننا أن نطيح بهم؟ -
.لا يمكنني ولوج الأسلحة -

402
00:37:08,834 --> 00:37:09,599
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إننا محجوبون

403
00:37:09,651 --> 00:37:12,102
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أنّى يُمكن ذلك؟ -
.إنه محميّ برمز مرور -

404
00:37:12,104 --> 00:37:14,604
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!أزيلي تشفير الرمز -
.لا أظنني قادرة -

405
00:37:14,606 --> 00:37:18,775
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيتها (الخامسة)، أينك؟
.وجودك مطلوب بالقمرة، ردّي

406
00:37:18,777 --> 00:37:19,743
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سحقًا

407
00:37:19,778 --> 00:37:22,612
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا تنوي أن تفعل؟ -
.سأستخلص رمز المرور ذاك -

408
00:37:23,498 --> 00:37:25,031
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!مهلًا

409
00:37:30,122 --> 00:37:30,920
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. ماذا

410
00:37:33,792 --> 00:37:36,092
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ها نحن أولاء مجددًا -
.هنيئًا لك -

411
00:37:36,128 --> 00:37:39,546
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.رفاقك بطريقهم إلينا -
رفاقي؟ -

412
00:37:39,598 --> 00:37:40,297
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.السلطات المجرية

413
00:37:40,349 --> 00:37:41,598
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}عمّ تتحدث؟

414
00:37:41,633 --> 00:37:43,850
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لقد رصدناهم على
.ماسحات المدى البعيد

415
00:37:43,885 --> 00:37:45,135
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنهم متجهون إلينا

416
00:37:45,137 --> 00:37:47,854
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!ماذا؟ -
لم تتكبّد عناء تكلّف الذهول حتى؟ -

417
00:37:47,889 --> 00:37:51,725
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لأنّي لم أكن الفاعل، يا أحمق
.لم أكُن الفاعل قطّ

418
00:37:51,777 --> 00:37:55,525
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،علّك لا تأبه لأحدٍ من راكبي هذه السفينة
،(لكني أعلم أنك تكنّ مشاعرَ لـ(الثانية

419
00:37:55,582 --> 00:37:58,105
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لذا، ماذا سيحدث برأيك
حين يجتاحون السفينة؟

420
00:37:58,119 --> 00:38:02,986
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،إنها تقنيّة غير مشروعة
.سيمزقونها إربًا

421
00:38:03,002 --> 00:38:05,669
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيمكنك أن تتعايش عليمًا بذلك؟

422
00:38:06,805 --> 00:38:10,507
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،أخبرنا برمز المرور
.امنحنا فرصة للقتال

423
00:38:10,509 --> 00:38:12,175
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}عمّ تتحدث؟

424
00:38:12,227 --> 00:38:13,260
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيّ رمز مروريّ؟

425
00:38:13,312 --> 00:38:14,511
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ألقِ سلاحك

426
00:38:15,848 --> 00:38:16,897
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.قلت ألقِ سلاحك

427
00:38:16,932 --> 00:38:19,349
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كيّما يعذبني لاستخلاص
معلوماتٍ لا أعرفها؟

428
00:38:19,351 --> 00:38:22,853
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا أوفقك الرأي -
.لن يعذّبك، لن أسمح له -

429
00:38:22,855 --> 00:38:25,823
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أحقًا؟ إذ يبدو أنّك
.كنت على وشك فعل ذلك

430
00:38:27,493 --> 00:38:28,692
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.اخفض سلاحك

431
00:38:29,194 --> 00:38:32,913
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،إمّا تقتليني الآن
.أو يقتلني هو لاحقًا

432
00:38:32,948 --> 00:38:34,915
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ليس خيارًا يُذكر

433
00:38:40,589 --> 00:38:44,107
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعلين؟ -
.أردعك عن أذيّة أحدٍ آخر -

434
00:38:44,143 --> 00:38:45,459
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.جديًّا، يا صبيّة

435
00:38:45,511 --> 00:38:51,098
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هي من سكبت المياه المخدّرة، وكانت
.آخر من رأوا عصا الصعق بالقبو

436
00:38:51,133 --> 00:38:52,015
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ألقي سلاحك

437
00:38:52,051 --> 00:38:57,354
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}طيلة هذا الوقت، كنّا نتساءل لمَ لم
.يشغّل الفاعلُ الآليةَ ويستولي على السفينة

438
00:38:57,389 --> 00:38:59,606
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وكانت الإجابة أمامنا طيلة الوقت

439
00:38:59,641 --> 00:39:02,025
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لا يوجد إلّا شخص واحد
.في غُنية عن فعل ذلك

440
00:39:02,061 --> 00:39:04,861
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}شخص عليم سلفًا
.بكيفيّة التحكّم بالسفينة

441
00:39:04,897 --> 00:39:07,781
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لست الوحيدة الملمّة
.بكيفية التحكّم بالسفينة

442
00:39:07,816 --> 00:39:10,951
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أصبت، لكنّك الوحيدة القادرة
.(على التغلّب على (السادس

443
00:39:10,986 --> 00:39:13,954
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،(لم يتغلّب أحد على (السادس
.بُوغِت من قبل أحدٍ وثق به

444
00:39:13,989 --> 00:39:19,159
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كلّا، لأن الحقيقة
.أنه لم يثق بأحدٍ

445
00:39:19,211 --> 00:39:21,828
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.فيما خلاكِ

446
00:39:23,102 --> 00:39:25,552
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}بدأ كلّ هذا حين
.أنقذناها من تلك المنشأة

447
00:39:25,604 --> 00:39:27,204
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ثمّة ما أصابها هناك

448
00:39:27,239 --> 00:39:31,475
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،وحينما عادت للسفينة
.استهلّت بمهاجمة آليّتنا

449
00:39:31,477 --> 00:39:33,443
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!كلّا، كلا، كلا

450
00:39:33,479 --> 00:39:36,196
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لو لم ينشغل كلاكما بالتّشاكُك
.فيما بينكما، لربّما رأيتما الحقيقة

451
00:39:36,232 --> 00:39:38,782
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لكنّها تلاعبت بكليكما

452
00:39:43,155 --> 00:39:44,655
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما كان ذلك؟

453
00:39:45,457 --> 00:39:46,990
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لقد حططنا لتوّنا

454
00:39:49,634 --> 00:39:52,664
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أمامنا أربعون ثانية قبل أن
.يفجّروا غرفة الضغط ويدخلوا

455
00:39:52,835 --> 00:39:54,852
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ذلك يوفّر لنا وقتًا كافيًا
،لبلوغ عنبر الشحن

456
00:39:54,904 --> 00:39:57,438
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،نخرج الأسلحة العتيّة
.وندافع عن السفينة

457
00:39:57,440 --> 00:40:00,525
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لكن علينا أن نثق
ببعضنا لننجز ذلك؟

458
00:40:07,349 --> 00:40:09,015
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيّ هراء هذا؟

459
00:42:40,506 --> 00:42:55,315
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}Arsany Khalaf : ترجمة وتعديل
.:: إلى عملٍ آخر أو موسم قادم، بإذن الله ::.