1
00:00:00,006 --> 00:00:01,049
.سيدي, سؤال واحد

2
00:00:01,132 --> 00:00:03,760
.هذا أهم سؤال

3
00:00:03,843 --> 00:00:05,762
سيد (ستانسل)؟
سيد (ستانسل)؟

4
00:00:11,810 --> 00:00:13,019
سيد (ستانسل)؟

5
00:00:14,145 --> 00:00:16,022
!(جيم)

6
00:00:20,735 --> 00:00:21,778
.زينستار) كانت الخيار الوحيد)

7
00:00:21,861 --> 00:00:23,988
زينستار) تقوم بأعمال الحكومة)
.القذرة منذ سنين

8
00:00:24,072 --> 00:00:25,740
!(ميتشيل) -
.أنقذي المخيم -

9
00:00:28,284 --> 00:00:32,330
.أنقذي... الـ... علبة

10
00:00:38,338 --> 00:00:40,338
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
<font color="#00FF40" >Twitter: Da7OoOM_MH</font>
<font color="#FF1122" > :) مشاهدة ممتعة

11
00:00:42,423 --> 00:00:46,469
سيدي الرئيس, "الصقر" اغتال
,هدفين من الأربعة أهداف

12
00:00:46,552 --> 00:00:48,137
.لكن اثنان هربا

13
00:00:49,097 --> 00:00:51,432
واحدة هي من كبار المشرفين
.والفتى الآلي

14
00:00:51,515 --> 00:00:55,519
نظن أنهم عائدون للمخيم
.ليتواصلوا مع العلبة

15
00:00:55,604 --> 00:00:59,691
أحسنت صنعاً, (رون). إذاً, ما الخطة؟

16
00:00:59,774 --> 00:01:03,444
رؤساء الأقسام استنتجوا
أن أفضل طريقة هي

17
00:01:03,527 --> 00:01:07,991
تدمير مخيم (فايروود) وكل شيء
.يحيط به على بعد عشرة أميال

18
00:01:08,074 --> 00:01:09,492
.خطة جميلة

19
00:01:09,576 --> 00:01:11,494
.هناك شيء واحد فقط, سيدي الرئيس

20
00:01:11,578 --> 00:01:12,621
أجل, (جون)؟

21
00:01:12,704 --> 00:01:16,374
إن أمكن, أن تحاول تجنُّب
حرق المخيم

22
00:01:16,457 --> 00:01:18,668
الآخر المقابل للبحيرة, مخيم (تايغركلو)؟

23
00:01:18,752 --> 00:01:20,169
لدي طفلان هناك

24
00:01:20,253 --> 00:01:23,798
وأمهم ستُريني الجحيم
.إن ماتا

25
00:01:23,882 --> 00:01:28,302
,جون), سأبذل قصارى جهدي)

26
00:01:28,386 --> 00:01:31,139
.لكن الحرب يمكن أن تصبح بشعة

27
00:01:31,890 --> 00:01:34,517
.أتفهَّم هذا, سيدي الرئيس -
حقاً, (جون)؟ -

28
00:01:47,446 --> 00:01:51,575
!شيري)! (شيري)! أرجوك لا ترحلي) -
كيف أمكنك فعل هذا بي؟ -

29
00:01:51,660 --> 00:01:53,077
!أنا آسف

30
00:01:54,578 --> 00:01:57,957
.إنها فقط لعبة سخيفة
.كنا فقط نمرح

31
00:01:58,041 --> 00:01:59,542
مرح؟

32
00:01:59,626 --> 00:02:01,002
.لم يكن ذاك ممتعاً -
.أعرف ذلك -

33
00:02:01,085 --> 00:02:03,254
.أعلم أنك جُرِحتي

34
00:02:04,631 --> 00:02:08,092
.س... سأتصل بأخيك ليقلَّكِ

35
00:02:09,052 --> 00:02:10,594
.أظن أن هذا قرار جيد

36
00:02:18,853 --> 00:02:22,065
...شيري), قبل أن أتصل به, فقط)
.يجب أن أقول شيء

37
00:02:24,400 --> 00:02:27,654
...أعرف أن الجميع ناداك بالخنزير الليلة

38
00:02:28,905 --> 00:02:31,157
.لكن الخنزير الوحيد هنا هو أنا

39
00:02:32,408 --> 00:02:34,493
...تصرفت كالخنزير

40
00:02:34,577 --> 00:02:36,996
.لعدم دفاعي عن المرأة التي أحبها

41
00:02:38,832 --> 00:02:41,000
.لكنني أعدك بشيء

42
00:02:42,460 --> 00:02:47,131
هذا الخنزير يفضل الذهاب للجزَّار

43
00:02:47,215 --> 00:02:50,885
.عن تكرار ذاك الخطأ مجدداً

44
00:02:52,178 --> 00:02:54,388
.(نيل) -
.أنا أعني كلامي -

45
00:02:54,472 --> 00:02:56,182
.نيل), تعال هنا)

46
00:03:11,239 --> 00:03:13,742
,فريق أ, فريق أ
توجه لقاعة الطعام

47
00:03:13,825 --> 00:03:14,909
.واحصلوا على العلبة المتحولة

48
00:03:14,993 --> 00:03:18,412
إنه

49
00:03:23,667 --> 00:03:24,961
.انتبه لأقدامك

50
00:03:26,337 --> 00:03:28,339
أين العلبة؟ -
.هناك -

51
00:03:29,465 --> 00:03:31,634
...ماذا -
من هناك؟ -

52
00:03:32,593 --> 00:03:34,220
!ماذا... كلا

53
00:03:43,437 --> 00:03:47,776
,ربما خدعت رجالي بحركتك
.لكنك لن تخدعني أنا

54
00:04:06,627 --> 00:04:08,212
.(أعطني العلبة, (جين

55
00:04:16,554 --> 00:04:18,597
.أرغمني

56
00:05:06,104 --> 00:05:07,814
.مرحباً, حبيبتي

57
00:05:28,792 --> 00:05:30,128
.تم الاستيلاء على العلبة

58
00:05:40,554 --> 00:05:43,057
أتريديني أن أدخله الآن؟

59
00:05:43,141 --> 00:05:44,850
.أجل -
أجل؟ -

60
00:05:44,934 --> 00:05:46,394
.أجل -
.حسناً -

61
00:05:49,438 --> 00:05:52,441
أمتأكدة أنك تريديني أن أدخله؟ -
.أجل, ووقف عن قول هذا رجاءً -

62
00:05:52,525 --> 00:05:54,152
.حسناً, حسناً, حسناً

63
00:05:57,446 --> 00:05:59,949
.يا إلهي. كان هذا رائعاً

64
00:06:05,997 --> 00:06:08,499
.أحبك -
.(أحبك, (شيري -

65
00:06:08,582 --> 00:06:10,543
.(أحبك, (نيل

66
00:06:19,760 --> 00:06:21,179
!(جين) -
!(بيث) -

67
00:06:21,262 --> 00:06:22,471
!(جين)

68
00:06:22,555 --> 00:06:23,681
أأنت بخير؟ -
.أجل -

69
00:06:23,764 --> 00:06:26,976
أأنت بخير؟ كيف أمكنك أن تتركه
يأخذ (ميتش)؟

70
00:06:27,060 --> 00:06:30,854
.بيث), هناك جزء آخر من القصة)
.جزء كبير

71
00:06:30,939 --> 00:06:35,526
,لقد نفذت العملية 865 دال

72
00:06:35,609 --> 00:06:37,236
...وهي

73
00:06:37,320 --> 00:06:40,114
.التبديل القديم

74
00:06:42,158 --> 00:06:45,328
.ميتش) بأمان) -
.أنا حيّ -

75
00:06:47,538 --> 00:06:51,459
.ميتش), ظننتني خسرتك للأبد) -
.أنا هنا, حبيبتي -

76
00:06:53,086 --> 00:06:55,421
جين), باركك الرب, لكن كيف فعلتها؟)

77
00:06:56,714 --> 00:06:59,717
في هذه اللحظة, العلبة التي
(يظنونها (ميتش

78
00:06:59,800 --> 00:07:03,554
يتم تشريحها ودراستها من قبل
.بعض مغفلي الحكومة

79
00:07:03,637 --> 00:07:06,933
ما لا يعرفونه أنه سابقاً
,(في حرب (فيتنام

80
00:07:07,016 --> 00:07:09,185
.كنت قائداً لفرقة سرية

81
00:07:09,978 --> 00:07:12,271
!الثعابين المزيفة -
...وكان اسم الفرقة -

82
00:07:12,355 --> 00:07:14,773
.فرقة التحويل السرية

83
00:07:14,857 --> 00:07:17,318
.أيضاً كان لدي جاسوس في الداخل

84
00:07:19,112 --> 00:07:20,113
.مرحباً, صديقي القديم

85
00:07:20,196 --> 00:07:21,572
.مرحباً, أيها الصقر -
هذا؟ -

86
00:07:21,655 --> 00:07:23,491
!هذا الرجل حاول قتلي

87
00:07:23,574 --> 00:07:26,452
.كلا, الصقر نفَّذ أوامره بالحرف

88
00:07:26,535 --> 00:07:30,289
لكن لا توجد رتبة عسكرية تستطيع
.تفرقة إخوان حرب

89
00:07:31,874 --> 00:07:34,502
.ياله من انتقال, يا أخي -
.مثل الأيام الخوالي

90
00:07:39,548 --> 00:07:41,300
.كنت في صفك طوال الوقت -
.طوال الوقت -

91
00:07:41,384 --> 00:07:44,845
إن كنت في صفي, لم حاولت
قتلي بعد عرض التنويم المغناطيسي؟

92
00:07:44,928 --> 00:07:47,723
...أجل, تلك

93
00:07:47,806 --> 00:07:50,268
(ولم اضطررت لقتل (غريغ
و(جيم ستانسل)؟

94
00:07:50,351 --> 00:07:52,936
.سأقر لك بهذا, تلك الحفلة كانت غريبة

95
00:07:53,021 --> 00:07:55,523
.إنها أكثر من غريبة

96
00:07:55,606 --> 00:07:58,359
.لقد قتلت شخصين بريئين

97
00:07:58,442 --> 00:07:59,860
...لو فكرت بالأمر -
.ارحل -

98
00:07:59,943 --> 00:08:01,695
.سيبدو لك منطقياً, أعدك

99
00:08:01,779 --> 00:08:03,281
,لا أريد أن أكون كالحصان الميت هنا

100
00:08:03,364 --> 00:08:07,535
.أنا لا أفهم بحسب لا أدري -
.آسف, لكن يجب أن أذهب -

101
00:08:07,618 --> 00:08:08,661
هل بحوزتك ذاك الشيء؟ -
.أجل -

102
00:08:08,744 --> 00:08:10,121
.أود فقط بعض التوضيح

103
00:08:10,204 --> 00:08:11,539
.حسناً, حسناً

104
00:08:11,622 --> 00:08:12,623
.أنا أسمعك

105
00:08:12,706 --> 00:08:17,420
وما فهمته منك أن خسارة تلك
.الأرواح أمر مزعج لك

106
00:08:17,503 --> 00:08:19,505
...الآن, لا أملك -
.أجل -

107
00:08:19,588 --> 00:08:23,842
إجابة أشعر أنها سترضيك

108
00:08:23,926 --> 00:08:25,094
.في هذه اللحظة

109
00:08:25,178 --> 00:08:26,887
.هذا موضوعي

110
00:08:26,970 --> 00:08:28,472
.يجب أن أذهب فحسب -
.يجب أن يذهب -

111
00:08:28,556 --> 00:08:31,600
وإن لم أرحل الآن, إما أن
...ألغي, والذي قد يسبب

112
00:08:31,684 --> 00:08:34,270
.ليس مجدداً -
.لو استطعنا... خطوة بخطوة -

113
00:08:34,353 --> 00:08:36,647
أوافقك تماماً, هناك الكثير من العناصر
لهذا الموضوع

114
00:08:36,730 --> 00:08:37,731
.التي ليست منطقية

115
00:08:37,815 --> 00:08:39,525
.انظر, أنا لا أحاول تكرار نقطة هنا

116
00:08:39,608 --> 00:08:41,527
.آسفة إن أغضبتك -
.أنا أفقد هذا الشيء -

117
00:08:41,610 --> 00:08:43,321
.وأنا لست غاضباً منك -
.أجل -

118
00:08:43,404 --> 00:08:45,114
.أنا على أعصابي فحسب -
.أنت غاضب من الموقف -

119
00:08:45,198 --> 00:08:46,449
.نعم, بالطبع -
.وأنا كذلك. وأنا كذلك -

120
00:08:46,532 --> 00:08:48,701
.انظروا, يا رفاق, أنا سعيد

121
00:08:48,784 --> 00:08:53,956
,أظننا وصلنا إلى نقطة بداية
.وهذا جيد إلى الآن

122
00:08:54,040 --> 00:08:55,833
...أشعر... أشعر

123
00:08:55,916 --> 00:08:57,626
.بيث), دعيه يرحل) -
.وداعاً -

124
00:08:57,710 --> 00:09:01,505
الآن سأسكب بعض العصير
.على كومة شعر العانة

125
00:09:01,589 --> 00:09:04,925
انتظر. ماذا... ماذا قلت, "العانة"؟

126
00:09:06,927 --> 00:09:08,804
...كلا... قلت

127
00:09:08,887 --> 00:09:11,265
".خليج الأمانة"

128
00:09:11,349 --> 00:09:14,393
.سأستقل القطار إلى خليج الأمانة

129
00:09:14,477 --> 00:09:15,811
.اتركيني لوحدي

130
00:09:17,230 --> 00:09:18,397
أيمكنك تصديق هذا؟

131
00:09:18,481 --> 00:09:20,691
.طوال الوقت, أنت من كنتُ أريده

132
00:09:22,443 --> 00:09:24,862
ماذا عن ذاك المغفل من مخيم
تايغركلو)؟)

133
00:09:24,945 --> 00:09:28,157
.بلايك)؟ ياله من مغفل)

134
00:09:28,241 --> 00:09:30,618
ولقد جعل الأمر واضحاً لي

135
00:09:30,701 --> 00:09:34,330
أنني إن لم أذهب للحفلة معه
.فقد انتهى ما بيننا

136
00:09:34,413 --> 00:09:35,664
.لن نراه مجدداً

137
00:09:40,211 --> 00:09:42,171
!أعدوا الأسلحة

138
00:09:44,465 --> 00:09:46,550
!تقدموا

139
00:09:50,221 --> 00:09:52,806
!(كلو)! (كلو)! (كلو)! (كلو)! (كلو)

140
00:09:52,890 --> 00:09:53,891
ما هذا بحق الجحيم؟

141
00:09:53,974 --> 00:09:57,645
!(كلو)! (كلو)! (كلو)! (كلو)! (كلو)

142
00:10:03,192 --> 00:10:04,693
.(إنه (تايغركلو

143
00:10:15,496 --> 00:10:16,872
ماذا يجري؟

144
00:10:16,955 --> 00:10:18,916
ماذا يفعلون هنا؟ -
!يا إلهي -

145
00:10:18,999 --> 00:10:20,834
.الحرب قادمة من الأفق, يا جماعة

146
00:10:20,918 --> 00:10:23,171
.يمكنني الشعور بها

147
00:10:23,254 --> 00:10:26,715
!(كلو)! (كلو)! (كلو)! (كلو)! (كلو)

148
00:10:26,799 --> 00:10:28,842
!(إنه مخيم (تايغركلو

149
00:10:28,926 --> 00:10:30,928
!إنهم قادمون من أجلنا
!ليأخذ كل واحد منكم سلاحاً

150
00:10:31,011 --> 00:10:32,305
!(كلو)! (كلو)! (كلو)! (كلو)! (كلو)

151
00:10:32,388 --> 00:10:34,765
!(كلو)

152
00:11:00,999 --> 00:11:02,210
.حسناً, حسناً

153
00:11:02,293 --> 00:11:05,087
.أليس هذا ابن منظف بركتي

154
00:11:06,046 --> 00:11:10,759
أتعلمون هذا جميعكم؟
.والد هذا الفاشل ينظف بركتي

155
00:11:12,135 --> 00:11:13,262
هو لا ينظفها

156
00:11:13,346 --> 00:11:15,973
عندما يكون مشغولاً بمص
.ثديي والدتك

157
00:11:19,643 --> 00:11:21,229
.رأيتك تقبل فتاتي

158
00:11:21,312 --> 00:11:24,147
.(هذا خطأ فادح, (باكو

159
00:11:24,232 --> 00:11:26,484
,حان وقت الوداع
.(يا مخيم (فايروود

160
00:11:26,567 --> 00:11:29,403
!كلا! كلا! (بلايك)! كلا

161
00:11:29,487 --> 00:11:30,904
.لا يجب أن تفعل هذا

162
00:11:32,114 --> 00:11:34,992
لقد عقدنا هدنة, ألا تذكر؟

163
00:11:35,075 --> 00:11:38,246
جميعكم, ألا تذكرون؟

164
00:11:38,329 --> 00:11:43,208
هل ستستغنون عن السلام الصيفي
مقابل لا شيء؟

165
00:11:43,292 --> 00:11:47,630
,اتفاق بحيرة (وينيسوكي) عام 1978
أليس له قيمة لديك؟

166
00:11:47,713 --> 00:11:50,132
.(لقد فات الأوان, (كوبربيرغ

167
00:11:50,215 --> 00:11:52,843
.أنتم ترتكبون خطئاً فادحاً. جميعكم

168
00:11:52,926 --> 00:11:54,970
!جميعكم -
!كلا -

169
00:11:55,053 --> 00:11:57,556
!لن تتعاركوا من دوني

170
00:12:26,877 --> 00:12:28,671
.كم هذا لطيف

171
00:12:39,932 --> 00:12:42,435
!لقد أدخلتَ الخشب في وجهي

172
00:12:47,940 --> 00:12:49,733
!يا صاحب سروال الجينز

173
00:12:49,817 --> 00:12:52,861
أنا على وشك أن أطعنك
.بهذه الشوكة الفضية

174
00:12:52,945 --> 00:12:54,530
...أنا لا أضرب الفتيات

175
00:12:54,613 --> 00:12:56,365
.في الحقيقة, أنا أحتاج هذه

176
00:12:56,449 --> 00:12:59,535
...سآكل المحار بهذه لاحقاً, لذا

177
00:13:00,869 --> 00:13:02,245
.يجب أن أفعل شيئاً

178
00:13:13,632 --> 00:13:15,884
.ليست بحركة سيئة

179
00:13:15,968 --> 00:13:17,678
أسرقتها كما سرقت كل
شيء آخر في حياتك؟

180
00:13:17,761 --> 00:13:18,762
.محال

181
00:13:18,846 --> 00:13:22,350
تعلمت هذه الحركة في المسرح
!عندما كانت شفتاي حول شفتي حبيبتك

182
00:13:36,071 --> 00:13:37,948
.هذه أغنية عملت عليها لفترة

183
00:13:38,031 --> 00:13:39,367
.هي عن الصداقة

184
00:14:04,433 --> 00:14:05,476
ماذا نفعل؟

185
00:14:06,935 --> 00:14:11,231
...كل هذا القتال
.لن يتغير شيء بأي حال

186
00:14:11,314 --> 00:14:13,316
.في الداخل, كلنا ننزف دماً

187
00:14:18,280 --> 00:14:20,949
.لسنا بذاك الاختلاف بعد كل هذا

188
00:14:29,792 --> 00:14:32,210
.(أنا آسف لتصرفي مثل الهمجي, (كايتي

189
00:14:32,294 --> 00:14:34,254
هل ستسامحيني؟

190
00:14:34,337 --> 00:14:35,673
.اعتذارك مقبول

191
00:14:56,359 --> 00:14:59,822
(نحن لسنا مخيم (فايروود
...(أو مخيم (تايغركلو

192
00:15:01,740 --> 00:15:02,908
...كلنا

193
00:15:02,991 --> 00:15:04,660
!مخيم الأصدقاء

194
00:15:04,743 --> 00:15:06,244
.هيا, الآن, غنوا معي

195
00:15:10,833 --> 00:15:11,875
!أجل

196
00:15:42,781 --> 00:15:45,493
.لقد أنقذ الصداقة بهذه الأغنية

197
00:15:45,576 --> 00:15:47,786
.المكان خال. يمكنك العبور

198
00:15:51,957 --> 00:15:54,543
كلا, ما هذا؟
.ظننت أن كل هذا انتهى

199
00:15:54,627 --> 00:15:56,211
!لديهم أسلحة -
أتسمعونهم؟ -

200
00:15:56,294 --> 00:15:58,714
أهذه صواريخ؟ -
!توقفوا! توقفوا -

201
00:16:01,800 --> 00:16:03,426
!استعدوا

202
00:16:05,846 --> 00:16:09,975
يجب أن نوقف الحكومة من
!تدمير المخيم بأي طريقة

203
00:16:12,185 --> 00:16:14,563
.لا نقدر -
!لا يمكننا إيقافهم -

204
00:16:18,066 --> 00:16:19,568
!انتظروا, جميعاً

205
00:16:21,654 --> 00:16:23,781
.هذه أغنية عن الصداقة

206
00:16:25,073 --> 00:16:27,117
!نحن نحبك

207
00:16:27,200 --> 00:16:28,494
!أجل

208
00:16:28,577 --> 00:16:30,245
!يا إلهي

209
00:16:30,328 --> 00:16:31,664
يا إلهي! من أصابه؟

210
00:16:31,747 --> 00:16:33,123
!يا إلهي

211
00:16:36,835 --> 00:16:38,295
لم فعلت هذا؟

212
00:16:38,378 --> 00:16:39,797
.لم يكن هذا ضرورياً

213
00:16:39,880 --> 00:16:42,049
!توقف! توقف

214
00:16:43,050 --> 00:16:45,052
!أنا صحفية

215
00:16:45,135 --> 00:16:47,137
ماذا؟ (ليندزي)؟

216
00:16:47,220 --> 00:16:48,847
,ربما لم تسمعوا بي

217
00:16:48,931 --> 00:16:52,935
لكنني متأكدة أنكم سمعتم
.بمجلة عالم الروك والرول

218
00:16:53,018 --> 00:16:55,187
.أحب تلك المجلة -
.أعرف هذا -

219
00:16:55,270 --> 00:16:57,105
.أرى قصتين هنا

220
00:16:57,773 --> 00:17:01,234
واحدة عن مخيم مليء بالمراهقين الملهمين

221
00:17:01,318 --> 00:17:04,655
ومغني جبَّار لا يزال
.المستقبل مشرق أمامه

222
00:17:04,738 --> 00:17:06,281
...(ليندزي), (ليندزي) -
.ليس الآن -

223
00:17:06,364 --> 00:17:07,490
.حسناً, سأخبرك لاحقاً

224
00:17:07,575 --> 00:17:10,202
...الأخرى

225
00:17:10,285 --> 00:17:13,288
عن مؤامرة حكومية

226
00:17:13,371 --> 00:17:17,668
.لتسميم البيئة وقتل الأبرياء

227
00:17:17,751 --> 00:17:23,465
أي واحدة ستودون أن أكتب عنها؟

228
00:17:24,675 --> 00:17:27,720
أي واحدة؟ من سيجيبني؟

229
00:17:27,803 --> 00:17:29,555
من يتحدث باسم الحكومة؟

230
00:17:34,768 --> 00:17:36,436
...أهذا

231
00:17:36,519 --> 00:17:38,230
.(إنها الرئيس (ريغان

232
00:17:38,313 --> 00:17:39,439
من؟

233
00:17:39,522 --> 00:17:45,237
ربما أكون أقوى شخص
,في العصر الحالي

234
00:17:45,320 --> 00:17:49,658
لكن هناك شيء لم أستطع
,السيطرة عليه

235
00:17:49,742 --> 00:17:52,369
.وهو حرية الرأي

236
00:17:52,452 --> 00:17:53,536
.أجل

237
00:17:53,621 --> 00:17:55,455
.أديروا الشاحنات

238
00:17:56,039 --> 00:17:57,249
!كلا

239
00:17:57,332 --> 00:17:58,584
ماذا عن النفايات السامة؟

240
00:17:58,667 --> 00:18:01,712
القاضي أمر (مارتينسون) أن
!يزيلها, لكنه لم يفعل

241
00:18:02,963 --> 00:18:05,633
.اختارك الشعب الأمريكي لتترأس

242
00:18:05,716 --> 00:18:07,509
,واعتذر عن لغتي الفرنسية

243
00:18:07,593 --> 00:18:10,387
لكن متى ستنهض من على
مؤخرتك وستقوم بشيء ما؟

244
00:18:10,470 --> 00:18:12,430
.(كلام رائع, (مكينلي

245
00:18:12,514 --> 00:18:14,808
.سأفعل شيء

246
00:18:14,892 --> 00:18:19,021
هل سيبقى أحد رجالي
هنا وينظف النفايات؟

247
00:18:20,397 --> 00:18:22,608
.لم يتطوع أحد

248
00:18:22,691 --> 00:18:24,401
من سيتقدم؟

249
00:18:26,945 --> 00:18:28,071
.أنا أتطوع

250
00:18:30,407 --> 00:18:33,201
!من الرائع فعله هذا -
.لقد أنقذ المخيم -

251
00:18:35,078 --> 00:18:36,246
!لنتحرك

252
00:18:36,329 --> 00:18:38,081
.لنذهب

253
00:18:40,333 --> 00:18:41,835
...مرحباً

254
00:18:41,919 --> 00:18:45,130
أردت فقط قول أنا هذا
.في منتهى الشجاعة, ما فعلته

255
00:18:45,213 --> 00:18:47,340
.شكراً

256
00:18:47,424 --> 00:18:48,508
ما اسمك؟

257
00:18:48,591 --> 00:18:50,385
.(أنا (غايل

258
00:18:51,094 --> 00:18:52,262
.(رون)

259
00:18:54,514 --> 00:18:56,058
ماذا يجري الآن؟

260
00:18:56,141 --> 00:18:58,351
لا أعرف, لكن أود استكشاف الأمر

261
00:19:00,145 --> 00:19:01,814
.ليندزي), لقد أنقذتي المخيم)

262
00:19:03,857 --> 00:19:07,485
.لكنك أيضاً خُنتنا كأصدقاء

263
00:19:08,862 --> 00:19:11,114
...إن أردتموني أن أذهب, سوف

264
00:19:12,115 --> 00:19:13,158
.أنا أتفهَّم

265
00:19:13,241 --> 00:19:15,160
.ليندزي) الصحفية يجب أن تذهب)

266
00:19:17,162 --> 00:19:19,289
...لكن (ليندزي) صديقتنا

267
00:19:23,043 --> 00:19:24,169
.يمكنها البقاء

268
00:19:44,314 --> 00:19:46,942
!يا رفاق, يجب أن نخرج من هنا

269
00:19:48,360 --> 00:19:49,611
.لنذهب. هيا, هيا

270
00:19:49,695 --> 00:19:51,404
.هيا, لنخرج

271
00:19:56,576 --> 00:19:58,120
!استيقظوا

272
00:20:07,254 --> 00:20:10,215
.مرحباً -
مرحباً, يا رجل, أين كنت؟ -

273
00:20:12,300 --> 00:20:13,635
.أتجول في الأرجاء

274
00:20:13,719 --> 00:20:15,387
أأنت بخير؟

275
00:20:16,221 --> 00:20:20,350
نعم. فقط... عانيت
.من ليلة صعبة بالأمس

276
00:20:20,433 --> 00:20:23,020
.نعم. أعرف كيف يجري هذا

277
00:20:23,103 --> 00:20:26,231
(اضطررت أن أنفصل عن (دونا
.بعدما حاول (يارون) أن يجمعنا في جنس ثلاثي

278
00:20:26,314 --> 00:20:29,692
(ومن ثم ظهر أعضاء مخيم (تايغركلو
,(لأن (آندي) سرق (كايتي) من (بلايك

279
00:20:29,777 --> 00:20:31,236
.ثم حاولوا تدمير مخيمنا

280
00:20:31,319 --> 00:20:32,863
ثم, بعد هذا

281
00:20:32,946 --> 00:20:35,949
حاول الرئيس (ريغان) والجيش الأمريكي
,أيضاً تدمير مخيمنا

282
00:20:36,033 --> 00:20:38,243
,(لكن كان هذا بعد ما قتلوا (إيريك

283
00:20:38,326 --> 00:20:41,163
ذاك المعتكف الذي عاش في المخيم
.واتضح أنه أسطورة غناء

284
00:20:41,246 --> 00:20:42,455
وتلك المستشارة الجديدة, (ليندزي)؟

285
00:20:42,539 --> 00:20:46,043
أنقذتنا كلنا لأنها كانت صحفية سرية
.في مجلة روك

286
00:20:46,126 --> 00:20:48,128
ومن ثم (غايل) تركت (جوناس) في
,يوم الزفاف

287
00:20:48,211 --> 00:20:50,172
واتضح أن اسمه (جين) وقد
.حارب في الفيتنام

288
00:20:50,255 --> 00:20:52,966
و(جين) أيضاً تم ركل مؤخرته
,من قبل قاتل مأجور اسمه الصقر

289
00:20:53,050 --> 00:20:56,678
(الذي حاول قتل (بيث) وقتل (غريغ
,(ورجل اسمه (جيم ستانسل

290
00:20:56,762 --> 00:20:58,806
ثم اتضح أنه من الأخيار
,طوال الوقت

291
00:20:58,889 --> 00:21:00,682
والذي أعرف أنه
,ليس منطقياً

292
00:21:00,766 --> 00:21:03,643
,(وهو كان هنا فقط ليحمي (ميتش
.والذي تحول لعلبة خضار

293
00:21:03,726 --> 00:21:05,813
,وأيضاً (بين) و(مكينلي) يتواعدان

294
00:21:05,896 --> 00:21:07,981
,(سوزي) نامت مع (كلاود)
,و(نيل) مارس الجنس

295
00:21:08,065 --> 00:21:09,942
فيكتور) لم يمارس الجنس)
.و(آبي) جائتها الدورة

296
00:21:10,025 --> 00:21:12,903
.إذاً, كان يوماً صعباً

297
00:21:13,862 --> 00:21:14,863
.أجل

298
00:21:14,947 --> 00:21:16,824
يا مغفل, أتود لعب (الياتزي)؟

299
00:21:17,866 --> 00:21:20,327
.بحقك, لم يحصل شيء بالأمس

300
00:21:20,410 --> 00:21:23,121
.تقدمت خطوة, لكنها لم تستجب

301
00:21:23,205 --> 00:21:25,290
.(أغلب اوقت تحدثنا عن (إدي مورفي

302
00:21:25,373 --> 00:21:27,042
إذاً أتود اللعب أم لا؟

303
00:21:28,585 --> 00:21:31,588
.بالطبع -
.هيا, لنذهب -

304
00:21:31,671 --> 00:21:33,548
.أنا سأبدأ -
.كايل), استيقظ) -

305
00:21:33,631 --> 00:21:36,343
.لنذهب, لنذهب -
.(لا شكراً, (درو -

306
00:21:36,426 --> 00:21:40,263
.كلا, كلا, كلا, كلا. أنا سأبدأ

307
00:21:42,390 --> 00:21:45,727
.كوبربيرغ), أتينا أنا و(دونا) لنلقي السلام)

308
00:21:45,811 --> 00:21:47,145
.سنغادر المخيم

309
00:21:47,229 --> 00:21:50,107
سنستكشف شخصيات بعضنا البعض
.داخل خيمة

310
00:21:50,773 --> 00:21:53,651
.رائع. استمتعا

311
00:21:55,445 --> 00:21:56,864
.(حسناً, (داينو

312
00:21:56,947 --> 00:21:58,907
.تعالي. تعالي

313
00:22:04,246 --> 00:22:06,581
.حسناً, اخلعوا القبعات

314
00:22:13,088 --> 00:22:16,967
.كنت أفكر لربما يمكننا الإفطار سوياً

315
00:22:17,050 --> 00:22:19,970
.يا إلهي, لقد قضينا الليلة بأكملها سوياً

316
00:22:20,053 --> 00:22:22,055
.أعطيني دقيقة لألمم شتاتي

317
00:22:22,139 --> 00:22:25,850
...لأننا إن دخلنا -
.اصمتي. أنت فاضحة -

318
00:22:25,934 --> 00:22:29,897
.أحبك, حسناً؟ أراك عند الإفطار

319
00:22:29,980 --> 00:22:32,440
.أنتِ حبيبتي الآن

320
00:22:40,740 --> 00:22:41,866
.(كوب)

321
00:22:50,125 --> 00:22:51,126
كيف كانت ليلتك؟

322
00:22:51,209 --> 00:22:54,046
.كالعادة, حموضة في مجرى البول

323
00:22:54,129 --> 00:22:55,755
.من ممارسة كل ذاك الجنس

324
00:22:55,838 --> 00:22:56,965
.أجل

325
00:22:57,049 --> 00:23:01,219
ماذا عنك أنت و(شيري), يا رجل؟
هل ضاجعتها؟

326
00:23:02,054 --> 00:23:04,889
.في الحقيقة, كلا. كلا -
كلا؟ -

327
00:23:04,973 --> 00:23:07,350
.لم يحدث شيء -
حقاً؟ -

328
00:23:07,434 --> 00:23:09,727
إذاً لا زال بتول؟ -
.أجل -

329
00:23:09,811 --> 00:23:11,188
.(لا تقلق, (نيل

330
00:23:11,271 --> 00:23:13,023
.أتمنى أن محاولتي الأولى لم أمارسها

331
00:23:13,106 --> 00:23:14,732
.المرة القادمة

332
00:23:14,816 --> 00:23:17,110
!سيكون هناك دائماً مرة قادمة

333
00:23:24,952 --> 00:23:26,286
.اصمتا

334
00:23:37,672 --> 00:23:39,924
أنتما. كيف تجري الأمور؟

335
00:23:40,008 --> 00:23:43,261
.رائعة! نحن مرتبطان

336
00:23:43,345 --> 00:23:45,722
.لكن هذه المرة سنأخذ الأمور بروية

337
00:23:45,805 --> 00:23:48,683
.أخبريني إن احتجتي غشاء

338
00:23:48,766 --> 00:23:50,227
ماذا؟

339
00:23:50,310 --> 00:23:52,062
.من أجل مهبلك

340
00:23:55,732 --> 00:23:57,150
.(مرحباً, (فيكتور

341
00:23:59,069 --> 00:24:01,321
محزن أمر (إيريك), أليس كذلك؟

342
00:24:01,404 --> 00:24:05,950
.نعم, نعم. فظيع

343
00:24:11,581 --> 00:24:14,751
أعلم ما حدث في غرفة النُزُل
.(مع (غريغ

344
00:24:14,834 --> 00:24:16,419
.ميتش), أرجوك, ليس كما تظن)

345
00:24:16,503 --> 00:24:19,214
,كان قلبي يتمزق إلى مليون قطعة
.أقسم لك

346
00:24:19,297 --> 00:24:20,465
...سوف -
.اصمتي -

347
00:24:20,548 --> 00:24:23,843
لا بأس. إخلاصك لي
.سيكون خطئاً فادحاً

348
00:24:23,926 --> 00:24:26,013
.انظري إلي. أنا علبة خضار

349
00:24:26,096 --> 00:24:27,597
.لا تقل هذا -
لم لا؟ -

350
00:24:27,680 --> 00:24:32,810
.إنها الحقيقة. أنا علبة خضار
.لا أستطيع تلبية رغباتك, الجنسية

351
00:24:32,894 --> 00:24:34,729
لأنك جماد؟

352
00:24:34,812 --> 00:24:38,358
,كلا. على الإطلاق. في الحقيقة
.أستطيع لعق قضيبي

353
00:24:38,441 --> 00:24:41,153
.لكن حان الوقت لكلينا لنمضي قُدُماً

354
00:24:41,236 --> 00:24:43,488
لهذا أنا سأجعلك رئيسة
.المخيم الجديدة

355
00:24:43,571 --> 00:24:47,325
.ويمكنك تجديد هذا المكان بروح جديدة

356
00:24:47,409 --> 00:24:49,119
,لدرجة أنه بنهاية أغسطس

357
00:24:49,202 --> 00:24:52,372
الجميع سيشعرون بأنهم
.أصغر بخمس عشرة سنة

358
00:24:52,455 --> 00:24:56,626
.أفضل صيف على الإطلاق سيكون سنة 1981

359
00:26:03,985 --> 00:26:05,237
أين وجهتك؟

360
00:26:05,320 --> 00:26:06,946
.(نيويورك) -
.تفضل بالركوب -

361
00:26:09,991 --> 00:26:11,951
.لنذهب

362
00:26:13,000 --> 00:27:30,481
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
<font color="#00FF40" >Twitter: Da7OoOM_MH</font>
<font color="#FF1122" > أتمنى أنكم استمتعم بالترجمة طوال الموسم
نراكم في أعمال أخرى بإذن الله تعالى

