﻿1
00:00:00,944 --> 00:00:02,201
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,226 --> 00:00:04,943
حتى لو أنك لا تثق فيّ
.فسأظل أعتني بك

3
00:00:04,977 --> 00:00:08,480
عدني يا (سكوت) أنك ستفعل
.كل ما بوسعك لإنقاذها

4
00:00:08,515 --> 00:00:10,448
.أعدك -
.إنهم هنا -

5
00:00:14,653 --> 00:00:16,854
حالتها تزداد سوءاً، لو أنها مذؤوبة
.حقيقية، فسنستطيع إنقاذها

6
00:00:16,888 --> 00:00:19,190
.عليك أن تعضها -
.لا -

7
00:00:23,549 --> 00:00:25,354
ماذا تعني بـ"لا"؟

8
00:00:25,354 --> 00:00:29,589
(انظر إليها يا (ليام
.إنها ضعيفة جداً، سوف تودي بحياتها

9
00:00:29,624 --> 00:00:33,326
إننا نجهل ما يفعله بها الزئبق
.ولا نعلم إذا كان زئبق من الأساس

10
00:00:33,361 --> 00:00:34,861
لا يمكن أن تكون هذه هي الطريقة
.الوحيدة لإنقاذ حياتها

11
00:00:34,895 --> 00:00:38,265
.لقد أنقذت حياتي -
.كان ذلك مختلفاً -

12
00:00:38,299 --> 00:00:42,101
.كنتَ متشبثاً بحافة مبنى -
.لقد وعدتني -

13
00:00:42,136 --> 00:00:43,670
.قلتَ أنك ستفعل كل ما بوسعك

14
00:00:43,704 --> 00:00:45,971
.لذلك لن أفعل شيئاً أظن أنه سيقتلها

15
00:00:48,375 --> 00:00:49,608
...لابد من وجود

16
00:00:52,912 --> 00:00:54,880
...لابد من وجود

17
00:00:54,914 --> 00:00:56,582
.(سكوت)

18
00:01:05,324 --> 00:01:06,857
.ثمّة طريقة أخرى لإنقاذها

19
00:01:06,892 --> 00:01:10,161
يا رفاق، لا أعلم إحصائيات النجاة
الخاصة بعضة المذؤوب

20
00:01:10,195 --> 00:01:12,263
.ولكنها لن تنجو من هذا حتماً

21
00:01:12,298 --> 00:01:13,864
.علينا أن نفعل شيئاً

22
00:01:27,044 --> 00:01:29,513
.لا

23
00:02:45,618 --> 00:02:47,586
الوحدة السابعة، أيمكنك تكرار ما قلت؟
.لم أسمعك جيداً

24
00:02:47,620 --> 00:02:48,987
"حسنٌ، إرسال"

25
00:02:49,021 --> 00:02:51,390
(إنّي أتحرك جنوباً بشارع (فرايمان"
"وألاحق شخصاً مثير للشك

26
00:02:51,424 --> 00:02:52,991
"يثب في منتصف الطريق"

27
00:02:53,025 --> 00:02:55,694
"إلى الوحدة السابعة، وضّح قصدك بـ"يثب -
"يركض على أطرافه الأربعة" -

28
00:02:55,728 --> 00:02:57,596
"يُحتمل أنّ يكون المشتبه به حيواناً ضخماً"

29
00:02:57,630 --> 00:03:00,464
إرسال من الوحدة الخامسة"
"(إنني أنعطف عند ناصية (لينكولن

30
00:03:00,499 --> 00:03:02,366
توقف المشتبه به عن الوثب"
"لكنه يركض

31
00:03:02,401 --> 00:03:03,868
إلى الوحدة الخامسة، عُلم
."وضّحي قصدك بـ"يركض

32
00:03:03,902 --> 00:03:06,871
"يتحرك بسرعة على قدميه" -
عُلم، ما سرعتك؟ -

33
00:03:06,905 --> 00:03:07,905
"من 45 إلى 50"

34
00:03:07,939 --> 00:03:10,307
أحيطكم علماً بأنّ المشتبه به"
"أكبر بكثير من أن يكون إنساناً

35
00:03:10,341 --> 00:03:12,543
حسنٌ، إلى الوحدة الخامسة
.تراجعي وراقبي الموقف

36
00:03:12,577 --> 00:03:16,847
إلى جميع الوحدات، انتبهوا لقدوم
.حيوان مشبوه يمشي على قدمين

37
00:03:16,882 --> 00:03:18,748
إرسال من الوحدة الثامنة"
"(أعلمكم بأنه قادم في شارع (تافت

38
00:03:18,783 --> 00:03:20,750
عاد الحيوان إلى الركض"
"على أطرافه الأربعة

39
00:03:20,785 --> 00:03:21,885
"...يا للهول"

40
00:03:24,354 --> 00:03:26,790
(إلى الوحدة الثامنة، هنا (ستلينسكي
أبلغني بما عندك

41
00:03:26,824 --> 00:03:29,726
عُلم أيها المأمور، لقد وثب المشتبه به"
"على سيارتي للتوّ

42
00:03:29,760 --> 00:03:31,360
"إننى أرى المشتبه به"

43
00:03:31,395 --> 00:03:34,363
ناصية شارع (يونيون) ويتجه شمالاً"
"إلى مدرسة (بيكون هيلز) الثانوية

44
00:03:34,398 --> 00:03:35,931
"أؤكد أنه عاد للركض على أربع"

45
00:03:35,965 --> 00:03:39,067
عُلم، أيمكنك إخبارنا بمكانه؟ -
"أراه بمرآة سيارتي" -

46
00:03:39,101 --> 00:03:42,070
إنه قادم نحوي مباشرة، أعلمكم"
"أنّ المشتبه به...ربّاه

47
00:03:42,104 --> 00:03:43,505
.(تراجعي يا (كلارك

48
00:03:47,977 --> 00:03:49,978
فلتتجه كل الوحدات المتاحة
.إلى مدرسة (بيكون هيلز) الثانوية

49
00:03:50,012 --> 00:03:51,246
.تحركوا بحذر

50
00:03:52,915 --> 00:03:54,014
!(كلارك)

51
00:03:54,049 --> 00:03:55,115
!أنا هنا

52
00:03:56,819 --> 00:03:58,986
.أيها المأمور، لقد تحطمت سيارتي بالكامل

53
00:03:59,020 --> 00:04:00,955
.آسفة، لقد انتهى أمرها على الأرجح

54
00:04:00,989 --> 00:04:04,058
ركضت نصف ميل إلى هنا
.محاولةً اللحاق بذلك الشئ

55
00:04:04,092 --> 00:04:07,161
على رسلك، انسِ أمر السيارة
.سيغطي التأمين تكاليفها

56
00:04:07,195 --> 00:04:08,662
.أجل، حسنٌ

57
00:04:08,696 --> 00:04:10,797
.أتسائل عن حجم التأمين الذي تملكه المدرسة

58
00:04:44,497 --> 00:04:46,230
نجاح؟

59
00:04:47,199 --> 00:04:48,733
.وشيك

60
00:04:52,199 --> 00:05:04,733
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الخامس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة العاشرة بعنوان (أزمة ربو حادة</font>

61
00:05:07,749 --> 00:05:26,911
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

62
00:05:31,290 --> 00:05:34,357
ما هذا؟ -
.إنه يسمى العلاج بالاستخلاب -

63
00:05:34,391 --> 00:05:36,326
.إنه يزيل المعادن الثقيلة من الدم

64
00:05:36,360 --> 00:05:40,697
ولكن مشكلته أنه قد يضر الكليتين
...و(هايدن) لديها كلية واحدة أصلاً، لذا

65
00:05:43,634 --> 00:05:46,569
.إنكِ تؤذينها -
.وأنت تؤذيني -

66
00:05:50,874 --> 00:05:53,108
.آسف -
.يا رفاق -

67
00:05:53,143 --> 00:05:57,412
تذكرا أننا هنا لإنقاذ حياة
.لا لأن نقتل بعضنا

68
00:05:57,447 --> 00:05:59,114
.إنه إكتمال القمر

69
00:05:59,149 --> 00:06:03,352
.يمكننا الشعور به حتى أثناء النهار -
.وإنه قمر عملاق كذلك -

70
00:06:03,386 --> 00:06:06,555
وماذا يُفترض أن يفعل بكم يا رفاق
أيجعلكم خارقي القوة؟

71
00:06:06,589 --> 00:06:09,090
عدوانيين للغاية؟ -
.كلاهما -

72
00:06:28,474 --> 00:06:29,553
"(ستلينسكي)"

73
00:06:32,829 --> 00:06:35,243
عمال الصيانة وجدوا هذه بصندوق"
"(القمامة في المستشفى، (ميليسا

74
00:06:47,160 --> 00:06:49,561
.سنحتاج إلى مساعدة في السيطرة عليه

75
00:06:51,698 --> 00:06:52,999
.سيكون على ما يرام

76
00:06:54,134 --> 00:06:55,902
.إنه في السادسة عشر وواقع في الحب

77
00:06:57,204 --> 00:06:59,137
الحب الأول، أتذكر ذلك الشعور؟

78
00:07:00,606 --> 00:07:02,640
.أجل، صدقني، إنّي أذكره

79
00:07:02,674 --> 00:07:04,575
كل تلك المشاعر ممتزجة
.بتأثير القمر العملاق

80
00:07:04,610 --> 00:07:05,876
.لن تنقضي الليلة على خير

81
00:07:06,445 --> 00:07:07,612
.أعلم

82
00:07:09,615 --> 00:07:14,452
نحتاج إلى مساعدة، ولا أقصد
.سلاسل أو قيود

83
00:07:14,486 --> 00:07:17,187
.(بل أقصد (ماليا) و(ستايلز) و(ليديا

84
00:07:17,822 --> 00:07:19,056
.(إنك تحتاج إلى جماعتك يا (سكوت

85
00:07:20,125 --> 00:07:22,192
.لم أعد واثقاً من أنّ لديّ جماعة

86
00:07:24,429 --> 00:07:25,629
.دعني أتحدث إليهم

87
00:07:28,133 --> 00:07:29,900
دعنى أرى ما يمكنني فعله، حسنٌ؟

88
00:07:37,041 --> 00:07:37,974
.(ثيو)

89
00:07:39,509 --> 00:07:40,643
.شكراً لك

90
00:07:51,354 --> 00:07:53,388
.(عودي إلى منزلك يا (ليديا

91
00:07:53,423 --> 00:07:55,590
ستلينسكي) لن يخبر أحداً بالمكان)
الذي أخفى فيه الجثث

92
00:07:55,624 --> 00:07:57,292
.وأنا موقن أنني لا أقرأ الأفكار

93
00:07:59,362 --> 00:08:01,196
.ولكن تنجذب إلى الموت

94
00:08:03,299 --> 00:08:04,732
.مثلي تماماً

95
00:08:07,069 --> 00:08:09,003
أهذا يجعلني نوع من الـ"بانشي"؟

96
00:08:11,206 --> 00:08:15,009
.إنك تعثر على الجثث -
."إنّي أعثر على الـ"كايميرا -

97
00:08:16,678 --> 00:08:18,245
."جثث "كايميرا

98
00:08:20,148 --> 00:08:22,116
.إذاً فكلانا منذر بالموت

99
00:08:23,285 --> 00:08:25,851
يجب أن أضيف ذلك إلى ملف
.سيرتي الذاتية على الأرجح

100
00:08:28,456 --> 00:08:30,856
.لقد أضفته إلى إستمارتي لدخول الجامعة

101
00:09:28,039 --> 00:09:30,340
أيمكنهم إصلاحها؟

102
00:09:30,374 --> 00:09:33,243
ما من شريط لاصق في العالم
.يكفي لإصلاح ذلك الشئ

103
00:09:35,246 --> 00:09:37,714
ربما عليك أن تجرب شيئاً
.آخر غير الشريط اللاصق

104
00:09:37,749 --> 00:09:39,850
إنها تحتوي على مولد كهربائي تالف

105
00:09:39,884 --> 00:09:41,684
تحتاج إلى أحزمة جديدة بالكامل

106
00:09:41,718 --> 00:09:43,753
وناقل الحركة يوشك على التلف

107
00:09:43,787 --> 00:09:46,155
.دواسات الوقود بليت تماماً

108
00:09:47,991 --> 00:09:50,893
كيف يُعقل أنك تركتها
تسوء لهذه الدرجة؟

109
00:09:50,928 --> 00:09:53,729
واجهتني بضعة أمور ملهية
.ما لم تلاحظي

110
00:09:54,465 --> 00:09:55,832
.إنّي ألاحظ

111
00:09:57,000 --> 00:09:58,667
.أكثر مما تظن

112
00:10:00,436 --> 00:10:03,271
.لم أكن أعني ذلك -
هل آخذك إلى المنزل؟ -

113
00:10:05,407 --> 00:10:06,942
.لا، إلى قسم الشرطة

114
00:10:08,811 --> 00:10:10,345
.عليّ التحدث مع أبي

115
00:10:12,114 --> 00:10:16,484
هل المعرفة تهوّن الأمر؟
.معرفة ماهيّتك

116
00:10:16,518 --> 00:10:18,185
.الأمر لم يعد يخيفني بنفس القدر

117
00:10:19,554 --> 00:10:20,621
.لأنني علمت

118
00:10:22,691 --> 00:10:25,759
أأنا أخيفك؟ -
.أخفتني مرة -

119
00:10:26,260 --> 00:10:27,194
حقاً؟

120
00:10:33,767 --> 00:10:36,769
كانت تلك الليلة التي وجدت فيها
.ذلك المذؤوب ذو مخالب النسر

121
00:10:38,772 --> 00:10:42,141
.ظننت أنني سأموت تلك الليلة -
لماذا؟ -

122
00:10:44,612 --> 00:10:46,045
.لأنني رأيتك

123
00:10:47,447 --> 00:10:48,714
."رأيت الـ"بانشي

124
00:10:48,748 --> 00:10:51,216
.لكنني أظنه كان مجرد حلم أو هلوسة

125
00:10:52,652 --> 00:10:56,555
ماذا كنت أفعل؟ -
.كنتِ تحاولين إبقائي على قيد الحياة -

126
00:10:56,589 --> 00:11:01,727
آسفة، لكن الـ"بانشي" كانت
.تحاول تجنب المطر حينئذٍ

127
00:11:04,263 --> 00:11:06,664
كانت نفس ليلة العاصفة، أتذكر؟

128
00:11:07,566 --> 00:11:08,332
.(جماعة (وايلد هانت

129
00:11:09,401 --> 00:11:10,835
ماذا؟

130
00:11:10,869 --> 00:11:12,803
.(إنه شئ أخبرتني به (كيرا

131
00:11:13,539 --> 00:11:15,907
.أسطورة عن العواصف الرعدية

132
00:11:15,941 --> 00:11:18,242
عن الأشباح الصيّادين في السماء
...والكلاب السوداء

133
00:11:22,414 --> 00:11:26,315
ما الأمر؟ -
.عليّ أن أتفقد شيئاً -

134
00:11:26,350 --> 00:11:28,251
.سأعود على الفور، لا تبارح مكانك

135
00:11:30,588 --> 00:11:31,788
.أنت تعلم ما أعنيه

136
00:11:34,959 --> 00:11:38,862
العلاج لا يجدي، أليس كذلك؟ -
.كان يجب أن تُظهر دلالة على التحسن -

137
00:11:39,663 --> 00:11:41,129
هايدن)؟)

138
00:11:41,598 --> 00:11:46,268
.(اتصلي بـ(فال)، أختي (فاليري

139
00:11:46,770 --> 00:11:49,104
.إنها نائبة للمأمور -
.أظن أنني أعلم مكانها -

140
00:11:49,138 --> 00:11:51,640
راسلني (ثيو) للتوّ بشأن ما حدث
.بالمدرسة، قال أنّ الشرطة بكل مكان

141
00:11:51,675 --> 00:11:54,543
.قد يكون "كايميرا" آخر -
.أختي -

142
00:11:55,712 --> 00:11:57,278
.لا أريد الموت بدون وجود أختي

143
00:11:57,780 --> 00:11:59,747
.سأحضرها

144
00:11:59,782 --> 00:12:04,318
مهلاً، بمَ ستخبرها؟ -
.سأخبرها بكل شئ إذا اضطررت -

145
00:12:08,824 --> 00:12:11,392
أتريدني أن أدخل معك؟

146
00:12:11,426 --> 00:12:14,160
لا، لا بأس، سيستغرق الأمر
.وقتاً طويلاً على الأرجح

147
00:12:22,303 --> 00:12:24,304
هل ستخبره بشأن (دونوفان)؟

148
00:12:28,409 --> 00:12:29,309
كنتِ تعلمين؟

149
00:12:30,111 --> 00:12:31,143
.خمّنت

150
00:12:32,479 --> 00:12:35,081
.رأيت العضة على كتفك أثناء نومك

151
00:12:40,320 --> 00:12:41,988
.لم يكن الأمر هاماً بالنسبة إليّ

152
00:12:44,791 --> 00:12:46,425
.لذلك لم أقل شيئاً

153
00:12:49,495 --> 00:12:50,929
.إنه هام بالنسبة إليّ

154
00:13:40,643 --> 00:13:44,680
غادر المأمور منذ نصف ساعة
.قال أنه عائد في الطريق

155
00:13:44,714 --> 00:13:47,015
.حسنٌ، شكراً، سأنتظر في مكتبه فحسب

156
00:13:56,758 --> 00:14:01,428
ودين هانت)، تعرف أيضاً باسم)"
"(وايلد هانت) أو (وايلد رايد)

157
00:14:01,462 --> 00:14:05,432
أسطورة تحكي عن صيادين شيطانيين"
"يسافرون عبر السماء بصحبة كلاب سوداء

158
00:14:05,466 --> 00:14:08,803
وحوش من الأطياف تلمع أعينهم"
"بلون النيران

159
00:14:08,837 --> 00:14:12,139
"حاملي الموت وحراس لعالم الخوارق"

160
00:14:12,174 --> 00:14:15,341
يُعرف الكلب الأسود أيضاً"
"باسمه الأكثر إنتشاراً

161
00:14:16,811 --> 00:14:17,977
"هيلهاوند"

162
00:14:35,294 --> 00:14:37,429
.إنكِ تعلمين ما سيحدث

163
00:14:38,798 --> 00:14:42,500
أليس كذلك؟ -
.شخص ما سيموت هنا -

164
00:14:42,535 --> 00:14:43,435
.أنتِ محقة

165
00:14:45,105 --> 00:14:48,039
.لكن لا يمكنني أن أدعكِ تخبرين أحداً -
لماذا؟ -

166
00:14:48,941 --> 00:14:52,243
(لأنني أريدكِ يا (ليديا
.أريدكم جميعاً

167
00:14:52,277 --> 00:14:55,980
عمَّ تتحدث؟ -
.لا تقلقي -

168
00:14:56,014 --> 00:14:57,515
.سأمهلكِ بعض الوقت لتفكري بالأمر

169
00:15:47,347 --> 00:15:48,713
كيف فعلت ذلك؟

170
00:15:56,189 --> 00:15:57,389
.إنها على رقبتها ايضاً

171
00:15:58,558 --> 00:16:00,592
إنها تزداد سوءاً، أليس كذلك؟

172
00:16:00,627 --> 00:16:04,295
.أجل، ولذلك سنأخذها إلى المستشفى -
كيف سيساعدها ذلك؟ -

173
00:16:04,329 --> 00:16:06,964
نحن في عيادة بيطرية، وإنّي
.أحتاج إلى معدات مصممة للبشر

174
00:16:06,998 --> 00:16:10,701
،قلتُ أننا سنأخذها إلى المستشفى
.لم أقل أننا سندخل من الباب الأمامي

175
00:16:11,603 --> 00:16:13,070
"ماذا يجري؟"

176
00:16:13,104 --> 00:16:14,438
"هل ضغط أحد على إنذار الحريق؟"

177
00:16:25,983 --> 00:16:26,983
أتريدين التعلم؟

178
00:16:27,951 --> 00:16:30,853
.يمكنني أن أريكِ -
.إنكِ تريني الكثير حالياً -

179
00:16:32,523 --> 00:16:34,491
.ليس لديّ شئ لأخفيه

180
00:16:37,295 --> 00:16:38,727
وأنا لديّ؟

181
00:16:38,761 --> 00:16:40,596
هل أخبرتِ (سكوت) بأنكِ
تنوين قتل أمك؟

182
00:16:42,432 --> 00:16:43,699
.لا تقلقي، إنّي لا أنتقدك

183
00:16:43,733 --> 00:16:45,501
.أريد مساعدتك -
لماذا؟ -

184
00:16:46,169 --> 00:16:48,204
.لأنني أعلم أنّ (سكوت) لن يساعدك

185
00:16:48,238 --> 00:16:50,772
.إنني أحاول مساعدتكم جميعاً

186
00:16:50,807 --> 00:16:53,209
إذا لم يستطع (سكوت) المساعدة
.فعلى شخص آخر أن يتولى القيادة

187
00:16:53,243 --> 00:16:54,943
(أنتِ تعلمين أنهم ينقلون (هايدن
إلى المستشفى، صحيح؟

188
00:16:55,977 --> 00:16:59,514
"لكن (هايدن) مازالت "كايميرا
ومازال هناك آخران لم نجدهما بعد

189
00:16:59,548 --> 00:17:01,349
.ومازالا يشكلان خطراً

190
00:17:02,818 --> 00:17:04,352
.إنهم يحتاجون إلى المساعدة

191
00:17:06,054 --> 00:17:07,722
.إنهم يحتاجون إليكِ

192
00:17:21,883 --> 00:17:23,650
"ليديا): المكتبة)"

193
00:17:36,483 --> 00:17:37,950
ماذا بحق الجحيم؟

194
00:17:37,984 --> 00:17:39,719
مهلاً، مهلاً، مهلاً
!لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار

195
00:17:39,753 --> 00:17:41,220
!تراجعوا، ابتعدوا عن طريقه

196
00:18:18,856 --> 00:18:22,625
ماذا يجري؟ -
.لست متأكدة -

197
00:18:22,660 --> 00:18:24,126
.ولكنه شئ لا يبشر بخير حتماً

198
00:18:28,265 --> 00:18:29,365
.أختي

199
00:18:33,937 --> 00:18:37,206
.إنّ (سكوت) يبحث عنها الآن

200
00:18:37,240 --> 00:18:39,941
سوف يحضرها إلى هنا
بأسرع ما يمكنه، حسنٌ؟

201
00:18:51,754 --> 00:18:52,854
ليديا)؟)

202
00:18:58,554 --> 00:19:01,154
ليام): اتصل بي، إنها تزداد سوءاً)"
"أين أنت؟ اتصل بي حالاً

203
00:19:38,631 --> 00:19:42,200
.هذا غير معقول -
.أنت محق -

204
00:19:42,235 --> 00:19:44,870
لا يمكن لمذؤوب أن يلمس
.رماد الـ"ماونتن آش" أصلاً

205
00:19:46,304 --> 00:19:49,006
."أنت "كايميرا -
."أنا أول "كايميرا -

206
00:19:50,442 --> 00:19:52,609
إنك لم تلاحظ جزء الذئب البري
.الموجود بي

207
00:19:54,312 --> 00:19:58,349
لذلك وثقت فيّ (ماليا) أولاً
.رغم أنها لم تدرك السبب على الأجح

208
00:19:58,384 --> 00:20:01,419
.(لقد أصبت بإختيار الكلمة يا (سكوت

209
00:20:01,453 --> 00:20:05,288
لأن "كايميرا" لا تعني فقط
.وحش مكون من أعضاء مختلفة

210
00:20:05,322 --> 00:20:09,125
لكنها قد تعني أيضاً شئ يستحيل
.بلوغه، حلم لا يمكن تحقيقه

211
00:20:10,227 --> 00:20:13,563
وقد قاموا بتحقيقك أنت؟ -
.لقد اقتربوا من الكمال بي -

212
00:20:13,598 --> 00:20:15,464
.لكن لا يمكننا جميعاً أن نبلغ بالكمال

213
00:20:16,601 --> 00:20:18,667
لا يمكننا جميعاً أن ننال
.مرتبة الألفا حقّ

214
00:20:24,641 --> 00:20:27,042
.اللعنة، لقد شعرت بها

215
00:20:29,979 --> 00:20:32,014
.(لا مكالمات يا (سكوت

216
00:20:32,048 --> 00:20:35,050
.(لا (ستايلز) أو (ماليا) أو (ليديا

217
00:20:36,485 --> 00:20:39,521
سيتعيّن عليك الإنتظار هنا وحيداً
.حتى الحدث التالي

218
00:20:39,555 --> 00:20:40,988
ماذا تعني؟

219
00:20:42,491 --> 00:20:43,658
ما الحدث التالي؟

220
00:20:44,493 --> 00:20:45,660
.القمر العملاق

221
00:20:57,409 --> 00:20:58,943
.تعال هنا، أجل

222
00:20:58,978 --> 00:21:00,745
ألا يجب أن نتحدث مع أحد الأطباء؟

223
00:21:00,780 --> 00:21:02,981
.إنّي محتارة في ذلك منذ ساعات

224
00:21:03,015 --> 00:21:07,017
هل نطلعهم على الأمر ونشاهدهم
وهم يعالجونها كمريضة عادية

225
00:21:07,051 --> 00:21:10,187
بينما نقف هنا عالمين
بأنّ ذلك لن يجدي؟

226
00:21:10,221 --> 00:21:13,223
أم نواصل تجربة كل خيار طبي
ممكن محاولين إنقاذها

227
00:21:13,258 --> 00:21:16,726
بينما يفعل جسدها أشياءً
غير ممكنة طبياً؟

228
00:21:17,295 --> 00:21:18,896
أهي تحتضر؟

229
00:21:18,930 --> 00:21:23,065
بكمية الزئبق الموجودة بجسدها حالياً
.لا يُفترض بها أن تكون حيّة أصلاً

230
00:21:37,147 --> 00:21:38,047
.هيا

231
00:21:39,949 --> 00:21:41,349
لقد فعلتها من قبل
.ويمكنك فعلها مجدداً

232
00:23:32,289 --> 00:23:33,389
."وولفزباين"

233
00:23:48,638 --> 00:23:50,104
سمح لك (ثيو) بالدخول؟

234
00:23:52,441 --> 00:23:54,042
هل كذبت عليّ؟

235
00:23:54,709 --> 00:23:58,178
.لم أكذب عليك أبداً -
.لكنك تأبى إنقاذها -

236
00:23:58,212 --> 00:24:00,047
.لا يمكنني إنقاذها

237
00:24:00,681 --> 00:24:02,950
.ليس بالعضة على الأقل

238
00:24:02,984 --> 00:24:06,186
(إذا فكرت بذلك للحظة يا (ليام
.فستدرك أنني على حق

239
00:24:06,220 --> 00:24:08,021
!إنّي أفكر

240
00:24:09,390 --> 00:24:12,725
.إنّي أفكر بالبدائل

241
00:24:12,760 --> 00:24:16,295
ليام)، إنه القمر العملاق، إنه يغذّي)
.غضبك ويجعلك عدوانياً أكثر

242
00:24:16,330 --> 00:24:18,064
!إنه يزيدني قوة

243
00:24:18,932 --> 00:24:23,069
ستحافظ على وعدك
!حتى إذا لقيت حتفك

244
00:24:27,774 --> 00:24:30,075
.لا، لا

245
00:24:33,479 --> 00:24:34,779
.(أظن أنك يجدر بك إحضار (ليام

246
00:24:36,148 --> 00:24:38,316
ماذا عن (سكوت)؟ -
.إنه لا يجيب على هاتفه -

247
00:24:38,351 --> 00:24:41,086
وإذا أراد (ليام) التواجد معها
.فعليه أن يأتي حالاً

248
00:24:41,120 --> 00:24:44,655
لأنها تحتضر، وإنّي أجهل
.ما عليّ أن أفعل

249
00:24:45,891 --> 00:24:48,558
.اذهب، سأراسلك إذا تغيّر شئ

250
00:24:48,593 --> 00:24:50,027
.(أحضره إلى هنا فحسب يا (مايسون

251
00:24:50,996 --> 00:24:52,129
.اذهب

252
00:25:01,106 --> 00:25:02,572
.(توقف يا (ليام

253
00:25:02,607 --> 00:25:04,273
.قتلك لي لن ينقذها

254
00:26:05,832 --> 00:26:07,567
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

255
00:26:44,871 --> 00:26:47,972
لا علم لي بما يجري هنا
.لكنني أخمّن أنّ الأمور ساءت مجدداً

256
00:26:48,007 --> 00:26:50,909
.جداً -
.إذاً فهذا الخبر سيكون أسوأ -

257
00:26:50,943 --> 00:26:52,411
...لأن خطتك

258
00:26:52,445 --> 00:26:56,114
.إنها تعلم -
.أجل، وإنها قادمة -

259
00:26:56,148 --> 00:27:01,152
ذئبة الصحراء تعلم أنكِ على قيد الحياة
.(وسوف تعود مجدداً إلى (بيكون هيلز

260
00:27:04,289 --> 00:27:05,356
.هيا، هيا

261
00:27:12,764 --> 00:27:15,966
.آسف، جئت إلى هنا بأقصى سرعة -
.علينا الذهاب الآن، (باريش) لديه الجثث -

262
00:27:16,000 --> 00:27:17,034
.(حسنٌ، مهلاً، انتظر يا (ستايلز

263
00:27:17,068 --> 00:27:19,536
باريش) طليق وبحوزته الجثث)
.علينا أن نجد (سكوت) ونخبره

264
00:27:19,570 --> 00:27:20,337
!(ستايلز)

265
00:27:21,972 --> 00:27:24,073
لا أظن أنّ (سكوت) يريد التحدث
.معك في الوقت الراهن

266
00:27:24,107 --> 00:27:26,676
أجل، شكراً، إنّي أدرك ذلك
.لا يهم، عليه أنه يعلم هذا

267
00:27:26,711 --> 00:27:27,944
...(ستايلز)

268
00:27:29,279 --> 00:27:31,414
.سكوت) لا يريد أن يتحدث معك)

269
00:27:34,117 --> 00:27:35,852
.لكني أظن أنّ أبيك يريد

270
00:28:18,860 --> 00:28:20,326
!(لا تفعل هذا يا (ليام

271
00:28:23,964 --> 00:28:25,399
.لا يمكنني أن أدعك تقتلني

272
00:28:51,023 --> 00:28:55,192
(كان أباك يبحث عنك يا (ستايلز
.لكنه وجدني بدلاً من ذلك

273
00:28:56,695 --> 00:28:57,762
أين هو؟

274
00:28:58,997 --> 00:29:00,932
.لقد تسترت على فعلتك

275
00:29:00,966 --> 00:29:03,366
.كنت قد تدبرت هذا الأمر

276
00:29:03,401 --> 00:29:05,398
.لولا أنّ (ميليسا) وجدت هذه بالمستشفى

277
00:29:05,403 --> 00:29:09,873
.أظن أنه حتى ابن الشرطيّ يرتكب أخطاءً -
هل مسسته بسوء؟ -

278
00:29:12,944 --> 00:29:15,579
لم أكذب أبداً عن سبب
.(قدومي لـ(بيكون هيلز

279
00:29:17,916 --> 00:29:19,448
.أنا هنا للحصول على جماعة

280
00:29:20,684 --> 00:29:23,352
.جئت من أجل المذؤوبة البرية

281
00:29:23,386 --> 00:29:26,556
.التي ترشدها غريزتها الأولى إلى القتل

282
00:29:26,590 --> 00:29:29,291
"جئت من أجل الـ"بانشي
.الفتاة المحاطة بالموت

283
00:29:29,326 --> 00:29:31,126
جئت من أجل الـ"كيتسوني" الخبيثة

284
00:29:31,962 --> 00:29:34,797
،والبيتا الذي يعاني للسيطرة على غضبه
.جئت من أجل (ستايلز) الفاسد

285
00:29:34,832 --> 00:29:36,464
.تلك هي الجماعة التي أريدها

286
00:29:38,267 --> 00:29:40,234
.(لسوء الحظ، إنها لا تشمل (سكوت

287
00:29:43,739 --> 00:29:45,373
.(دقات قلبك تتسارع يا (ستايلز

288
00:29:46,809 --> 00:29:48,443
.ليس لأنك خائف

289
00:29:48,911 --> 00:29:51,212
"لقد رحل عنك الـ"نوجتسوني

290
00:29:51,246 --> 00:29:54,047
لكن مع ذلك، فإن يديك ملطخة بالدماء
.أكثر من ايّ شخص فينا

291
00:29:54,783 --> 00:29:56,383
.إنّي على وشك أن ألطخها بالمزيد

292
00:30:23,978 --> 00:30:29,014
سأخبرك بمكان والدك إذا
.(وعدتني بألّا تساعد (سكوت

293
00:30:32,986 --> 00:30:34,285
!ها هو ذا

294
00:30:35,154 --> 00:30:38,256
ذلك هو (ستايلز) الفاسد
شعور جيد، أليس كذلك؟

295
00:30:47,766 --> 00:30:49,133
.(لن نخبر (سكوت

296
00:30:50,502 --> 00:30:53,137
لأنك لا تستطيع أن تخسر
أعز أصدقائك، صحيح؟

297
00:30:53,171 --> 00:30:54,972
.رغم أنّ كلينا يعلم أنك لم تحتجه يوماً

298
00:30:58,644 --> 00:31:00,710
إنك تكرهني الآن، لكنك ستستوعب
.الأمر في النهاية

299
00:31:01,979 --> 00:31:06,616
هذا هو الجزء العسير، لا يمكنك مساعدة
.سكوت) وإنقاذ والدك في آن واحد)

300
00:31:09,020 --> 00:31:10,554
.(مازال لديك وقت يا (ستايلز

301
00:31:12,023 --> 00:31:13,322
.مازال لديك وقت

302
00:31:31,007 --> 00:31:32,807
.(إنه يستغلّك يا (ليام

303
00:31:33,577 --> 00:31:37,879
إنه يريدك أن تصبح الألفا
.لأنه لا يستطيع أن يسلبني قوتي

304
00:31:37,913 --> 00:31:39,080
.أنت وحدك تستطيع

305
00:31:40,749 --> 00:31:44,318
.لكن بمجرد أن تفعل، سيسلبك إيّاها

306
00:31:44,352 --> 00:31:47,755
.لذلك يريدك أن تقتلني -
.(هذا ما يستعصي عليك فهمه يا (سكوت -

307
00:31:48,691 --> 00:31:50,191
.أنا أريد قتلك

308
00:31:50,826 --> 00:31:52,025
!أريد ذلك

309
00:32:54,119 --> 00:32:55,252
!(ليام)

310
00:32:56,855 --> 00:32:57,921
!(ليام)

311
00:32:57,956 --> 00:32:59,089
!(ليام)

312
00:32:59,890 --> 00:33:00,957
!(ليام)

313
00:33:07,631 --> 00:33:09,065
ماذا تفعل يا (ليام)؟

314
00:33:14,972 --> 00:33:16,505
.(هايدن)

315
00:33:16,540 --> 00:33:17,438
.لقد فارقت الحياة

316
00:33:19,909 --> 00:33:21,442
.توفيت (هايدن) منذ عدة دقائق

317
00:33:22,912 --> 00:33:23,779
.لقد فارقت الحياة

318
00:33:51,171 --> 00:33:52,772
...(سكوت)

319
00:33:53,240 --> 00:33:56,576
ماذا حدث؟ -
.إنه تأثير القمر العملاق -

320
00:33:56,610 --> 00:33:58,878
...كان فقط -
.توقيت سئ -

321
00:33:58,913 --> 00:34:01,580
ألم تستطع حقاً الإنتظار
لخمس دقائق فحسب؟

322
00:34:05,284 --> 00:34:06,585
.كان ينبغيّ عليّ البقاء

323
00:34:07,286 --> 00:34:09,655
.كان عليّ أن أتأكد

324
00:34:09,689 --> 00:34:12,190
.لأنك الآن عليك أن تقتلني بنفسك

325
00:34:12,224 --> 00:34:13,592
.إنهم مازالوا ملكي

326
00:34:13,626 --> 00:34:16,795
.ربما ليس الآن، لكنهم سيعودون لصوابهم -
.لن يعودوا إليك -

327
00:34:23,501 --> 00:34:25,102
.إنهم ليسوا مثلك

328
00:34:26,337 --> 00:34:27,838
.ولن يكونوا مثلك أبداً

329
00:34:28,740 --> 00:34:30,074
لأنني "كايميرا"؟

330
00:34:32,077 --> 00:34:33,911
لأنني لست مذؤوباً حقيقياً؟

331
00:34:35,380 --> 00:34:37,380
.لأنك بالكاد تُعتبر إنساناً

332
00:36:09,068 --> 00:36:11,335
".(سكوت)، (سكوت)"

333
00:36:15,374 --> 00:36:16,875
.لا، لا، لا

334
00:36:19,010 --> 00:36:19,977
.حسنٌ

335
00:36:21,780 --> 00:36:23,881
ماذا؟

336
00:36:23,915 --> 00:36:26,249
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة -
ماذا تفعلين؟ -

337
00:36:26,284 --> 00:36:29,219
.ستة، سبعة، ثمانية -
ماذا تفعلين؟ -

338
00:36:29,253 --> 00:36:31,955
.أعيده إلى الحياة -
...لكن قلبه...إنه -

339
00:36:33,725 --> 00:36:35,558
.لم ينبض قلبه منذ أكثر من 15 دقيقة

340
00:36:35,592 --> 00:36:41,230
...لا يمكنك إعادة شخص إلى الحياة بعد -
.ليس شخصاً، إنه ابني، وإنه ألفا -

341
00:36:41,264 --> 00:36:43,232
!إنه أقوى من أن يموت بهذه البساطة

342
00:36:43,266 --> 00:36:44,834
!هيا

343
00:36:44,868 --> 00:36:48,805
افتح عينيك وانظر إليّ، اتفقنا؟
.هيا، تنفس يا عزيزي، تنفس

344
00:36:52,608 --> 00:36:55,143
...ميليسا)، إنه) -
!اصمت -

345
00:36:55,178 --> 00:36:56,644
.إنه أقوى من أن يموت بهذه البساطة

346
00:36:58,614 --> 00:37:00,982
.هيا، يمكنك فعلها، أنت ألفا

347
00:37:02,384 --> 00:37:03,752
.أنت ألفا

348
00:37:05,988 --> 00:37:07,388
.هيا يا (سكوت)، فلتزأر

349
00:37:08,324 --> 00:37:09,523
!هيا

350
00:37:09,557 --> 00:37:11,892
!هيا يا (سكوت)، فلتزأر

351
00:37:36,817 --> 00:37:40,153
(لم أفعل هذا قبلاً يا (ليديا
.أعلم مدى خطورته

352
00:37:40,187 --> 00:37:41,788
.لكنها مجازفة لا مفر منها -
.لا، لا، إيّاك -

353
00:37:44,991 --> 00:37:48,026
ما رأيك يا (ليديا)؟
أأنا أفعلها بشكل صائب؟

354
00:37:51,330 --> 00:37:52,464
.أجل، إنّي أراه

355
00:37:54,868 --> 00:37:55,801
.بوسعي رؤيته

356
00:38:17,889 --> 00:38:19,089
.لقد خسرت يا أمي

357
00:38:22,459 --> 00:38:24,060
.على كل قائد أن يعاني من الخسارة

358
00:38:25,997 --> 00:38:28,498
.أحياناً خسارة تظنها تفوق إحتمالك

359
00:38:29,600 --> 00:38:31,168
.لكنني خسرت الجميع هذه المرة

360
00:38:33,470 --> 00:38:36,071
.سوف تستعيدهم، لابد من ذلك

361
00:38:38,608 --> 00:38:40,309
لمَ عساهم يعودون؟

362
00:38:41,912 --> 00:38:44,947
.لأنك قائدهم

363
00:38:44,981 --> 00:38:47,482
وحتى حين يظن القائد أنه
ما من شئ بقي لديه ليمنحه لهم

364
00:38:48,618 --> 00:38:50,019
.فمازال هناك شئ واحد

365
00:38:55,390 --> 00:38:56,524
.الأمل

366
00:38:58,260 --> 00:38:59,493
.امنحهم الأمل

367
00:39:02,597 --> 00:39:04,065
.(هيا يا (ليديا

368
00:39:05,367 --> 00:39:06,167
.هيا

369
00:39:12,606 --> 00:39:14,041
.(شاهدي هذا يا (ليديا

370
00:39:17,812 --> 00:39:19,213
أتظنين أنكِ فقدتِ عقلك؟

371
00:39:20,648 --> 00:39:21,614
!حسنٌ، شاهدي هذا

372
00:40:03,788 --> 00:40:07,091
ماذا...ماذا يجري؟
مَن أنت؟

373
00:40:07,125 --> 00:40:08,259
.أنا الألفا الخاص بكم

374
00:40:09,761 --> 00:40:11,028
...وجميعكم

375
00:40:12,563 --> 00:40:14,198
.جميعكم ملكي

376
00:40:54,469 --> 00:40:55,970
"الوحش"

377
00:40:58,440 --> 00:40:59,974
"الوحش"

378
00:41:01,276 --> 00:41:02,310
"الوحش"

379
00:41:03,578 --> 00:41:04,812
"الوحش"

380
00:41:06,815 --> 00:41:08,214
.نجاح

381
00:41:09,531 --> 00:41:14,724
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

