﻿1
00:00:01,477 --> 00:00:04,135
الوسط
s05e24 (العالم الرائع لآل (هيك

2
00:00:08,796 --> 00:00:09,976
(أهلا بكم في عالم (ديزني -
شكرا -

3
00:00:10,742 --> 00:00:12,338
مهلا.. لا، لا

4
00:00:12,651 --> 00:00:15,232
آسفة.. هذه تذاكر مدينة ديزني

5
00:00:16,083 --> 00:00:17,134
!في (كاليفورنيا)؟

6
00:00:18,660 --> 00:00:19,726
مهلا.. ماذا؟

7
00:00:19,990 --> 00:00:22,733
!مدينة ديزني
!هذه التذاكر مدينة ديزني

8
00:00:24,022 --> 00:00:26,860
تقولين أننا سافرنا يومين
للحديقة الخطأ؟

9
00:00:27,751 --> 00:00:29,840
!هذا لا يحصل -
!لا يصدق -

10
00:00:30,917 --> 00:00:32,699
ياللهول.. سافرنا إلى الحديقة الخطأ

11
00:00:33,101 --> 00:00:34,919
الأمر رسمي.. مستحيل أني من نفس جيناتكم
يا بشر

12
00:00:35,562 --> 00:00:36,787
هل يمكن أن يساعدني أحد من فضلكم؟

13
00:00:37,188 --> 00:00:38,698
أي أحد؟
أنا أبحث عن عائلتي الحقيقية

14
00:00:39,510 --> 00:00:40,863
لا أعرف.. كيف حصل هذا

15
00:00:41,392 --> 00:00:43,917
إنظري.. مدينة ديزني
مكتوبة هنا تماما على التذاكر

16
00:00:44,858 --> 00:00:46,072
ألم تقرأي التذاكر يا (فرانكي)؟

17
00:00:46,656 --> 00:00:47,612
(قرأت التذاكر يا (مايك

18
00:00:47,807 --> 00:00:50,348
فكرت فقط أنه أمر مرح
!أن نسافر 900 ميل في الإتجاه الخطأ

19
00:00:51,523 --> 00:00:54,402
إبنتي ربحت مسابقة
ليومين في الحديقة

20
00:00:54,827 --> 00:00:55,886
وليلة واحدة في فندق

21
00:00:56,284 --> 00:00:57,482
وأعطونا إستمارة

22
00:00:57,687 --> 00:00:59,092
وكان بها قلعة في أعلاها

23
00:01:00,296 --> 00:01:01,567
كانت غلطة بريئة

24
00:01:01,762 --> 00:01:03,002
لم يكن معي نظاراتي

25
00:01:03,286 --> 00:01:04,690
سوف تصلين لتلك المرحلة
(يا (كارول...

26
00:01:05,318 --> 00:01:07,121
!صدقيني -
إنها عمياء لأنها عجوز -

27
00:01:09,099 --> 00:01:10,277
ماذا؟
!أنا أساعد

28
00:01:11,232 --> 00:01:12,346
أقصد.. أرجوكِ

29
00:01:12,700 --> 00:01:14,291
هذا المكان كله سحر، صحيح؟

30
00:01:15,090 --> 00:01:16,854
ما رأيك أن تسحري الوضع
(كـ(تينكر بيل

31
00:01:17,325 --> 00:01:18,103
وتسمحي لنا بالدخول؟

32
00:01:18,790 --> 00:01:20,438
لا أحد يحتاج أن يعرف
سوف يكون سر صغير بيننا

33
00:01:21,153 --> 00:01:22,428
لكن الآلة سوف تعرف

34
00:01:22,700 --> 00:01:23,779
لأن هنا نستخدم رابطات سحرية

35
00:01:24,155 --> 00:01:25,545
"وعندما أمسحها تصدر صوت "بييب

36
00:01:26,239 --> 00:01:27,686
لا مشكلة
إنظري

37
00:01:28,044 --> 00:01:30,283
لأنه.. لأنه يمكننا فقط
أن نضع هذه على أيدينا

38
00:01:30,838 --> 00:01:32,493
ثم نمسحها ونُصدِر صوت الماسح

39
00:01:33,178 --> 00:01:35,584
لذا.. لذا.. يمكنك فقط أن تمرريها

40
00:01:36,096 --> 00:01:37,060
"كلنا سوف نصدر الصوت "بييب

41
00:01:37,939 --> 00:01:38,582
صحيح؟

42
00:01:39,079 --> 00:01:40,179
إنظري؟
لا مشكلة إطلاقا

43
00:01:43,334 --> 00:01:45,545
ممكن يأتيني أحد
من إدارة الزوار من فضلكم

44
00:01:46,152 --> 00:01:47,086
!بسرعة

45
00:01:50,636 --> 00:01:51,983
نحن هنا منذ وقت طويل

46
00:01:52,175 --> 00:01:53,242
هذا ليس مؤشر جيد، صحيح؟

47
00:01:53,788 --> 00:01:54,742
لا أعرف

48
00:01:54,991 --> 00:01:56,393
!لم أعد أتذكر شكل المؤشر الجيد

49
00:01:57,083 --> 00:01:59,247
يا ربي.. أعرف أن أمامك الفقر والمجاعات

50
00:01:59,635 --> 00:02:01,326
وأن (جتسن بيبر) فقد صوابه

51
00:02:01,852 --> 00:02:05,056
لكن أرجوك.. أرجوك
إدخلنا إلى عالم ديزني

52
00:02:07,659 --> 00:02:10,837
آسف يا جماعة.. لم يحصل معنا من قبل
أن يذهب أحد للحديقة الخاطئة

53
00:02:11,552 --> 00:02:14,176
أنا حاولت بكل ما إستطعت من قوى

54
00:02:14,820 --> 00:02:16,113
لكن نظرا للظروف الحالية

55
00:02:16,862 --> 00:02:18,467
فإنه لا يوجد سبيل نستطيع به

56
00:02:18,939 --> 00:02:21,546
ألا نسمح لكم بقضاء وقت رائع
هنا في عالم (والت) ديزني

57
00:02:29,031 --> 00:02:30,048
!كان عندنا إقامة في فندق أيضا

58
00:02:34,185 --> 00:02:35,945
أكيد.. تأخرنا قليلا عن خطتنا

59
00:02:36,543 --> 00:02:37,690
لكننا فعلناه
وصلنا

60
00:02:38,251 --> 00:02:39,327
أزحنا أزمة كبيرة من الطريق

61
00:02:39,662 --> 00:02:40,966
والمرح يبدأ الآن

62
00:02:44,554 --> 00:02:46,848
إنه أكثر جمالا مما تخيلت

63
00:02:47,293 --> 00:02:48,517
حلمت بهذا طوال حياتي

64
00:02:49,122 --> 00:02:51,019
وشاهدتها على التفزيون
مليون مرة

65
00:02:51,493 --> 00:02:52,992
والآن أقف أمامها تماما

66
00:02:53,487 --> 00:02:54,324
..وأنا

67
00:02:58,152 --> 00:03:00,328
حسنا إذا.. أركب بعض اللعب
ونلتقي لاحقا عند جثة (سو)؟

68
00:03:02,187 --> 00:03:03,960
إذا.. إسمعي.. تكلمنا سويا
وإتفقنا

69
00:03:04,278 --> 00:03:06,377
ألا نبذل أي جهود إستثنائية
لإنقاذ حياتها

70
00:03:06,973 --> 00:03:08,148
(أستطيع سماعك يا (أكسل

71
00:03:08,441 --> 00:03:09,845
كيف حالك يا (سو)؟
أي قِصَر في النفس؟

72
00:03:10,456 --> 00:03:11,183
دعيني أتأكد

73
00:03:13,857 --> 00:03:15,862
سو)! أنتِ لا تحاولين الإصابة)
!بقِصَر النفس

74
00:03:16,759 --> 00:03:17,946
ماذا؟
إنها بخير

75
00:03:18,205 --> 00:03:20,241
سوف نكون هنا طوال اليوم
(وأريد تخصيص بعض الوقت لـ(إبكوت

76
00:03:21,015 --> 00:03:22,124
سمع أنهم يبيعون مشروبات هناك

77
00:03:22,847 --> 00:03:23,867
(عذرا يا (كيمبرلي

78
00:03:23,923 --> 00:03:25,076
...آسف على المقاطعة، لكن

79
00:03:25,484 --> 00:03:26,701
أنا أبحث عن نوع محدد من القبعات

80
00:03:27,461 --> 00:03:28,437
دعيني أوصفها لكِ

81
00:03:29,104 --> 00:03:31,105
إنها ناعمة نوعا ما وسوداء
على شكل نصف قمري

82
00:03:31,661 --> 00:03:33,908
بزوائد دائرية، أظن يمكن أن تقولي
أنها شبيه بالأذن

83
00:03:35,330 --> 00:03:36,384
إسمها أذان ميكي

84
00:03:36,704 --> 00:03:37,846
لو سمحت يا أبي

85
00:03:38,239 --> 00:03:39,784
أنت سافرت بنا 6 ولايات
في الإتجاه الخطأ

86
00:03:40,528 --> 00:03:41,616
..وهي تعمل هنا، لذا

87
00:03:42,100 --> 00:03:43,596
أعرف تلك القبعة -
عظيم -

88
00:03:44,217 --> 00:03:46,295
والآن.. تلك القبعة
هل هي متاحة للشراء في الحديقة؟

89
00:03:50,303 --> 00:03:52,216
حسنا.. المرح يبدأ الآن
أشعر بذلك

90
00:03:52,901 --> 00:03:53,872
ماذا تريدون أن تفعلوا أولا؟
كل شيء -

91
00:03:54,127 --> 00:03:55,288
(إيبكوت) -
إفعلوا أنتم ما شئتم -

92
00:03:55,624 --> 00:03:57,842
سأركب بعض اللعب وأراكم في الفندق
بعد أن تقفل الحديقة

93
00:03:58,689 --> 00:04:00,174
ولو رأيتم قفازات بيضاء طويلة
على الباب

94
00:04:00,597 --> 00:04:02,089
هذا معناه أني أسلي أميرة

95
00:04:02,465 --> 00:04:04,066
وفي تلك الحالة يمكنكم النوم
على الكنب في صالة الإستقبال

96
00:04:05,560 --> 00:04:07,459
لا أحد سوف يسلي أي أميرات

97
00:04:07,710 --> 00:04:08,797
ولا أحد سينفصل عن المجموعة

98
00:04:09,371 --> 00:04:10,279
هذه إجازة عائلية

99
00:04:10,539 --> 00:04:12,183
سوف نستمتع بها سويا
كعائلة

100
00:04:12,885 --> 00:04:14,087
سو).. إرشدينا للطريق) -
حسنا -

101
00:04:14,646 --> 00:04:16,653
(الآن.. أفضل لعبة هي (جانجل كروز

102
00:04:17,167 --> 00:04:19,470
(ووفقا لكلام (براد
(يجب أن نحاول أن نركب قارب (راندي

103
00:04:20,060 --> 00:04:21,405
!لأنه مذهل

104
00:04:22,073 --> 00:04:23,256
خطة جيدة

105
00:04:26,060 --> 00:04:27,411
أين (بريك)؟

106
00:04:32,042 --> 00:04:34,213
إنظري.. وجدت المتجر
الذي يبيع منتجات ديزني

107
00:04:35,088 --> 00:04:36,833
كم أنا محظوظ؟

108
00:04:38,258 --> 00:04:39,531
(سوف آخذ هذه  يا (تيموثي

109
00:04:40,036 --> 00:04:41,212
هل تود أن نزخرفها لك؟

110
00:04:41,751 --> 00:04:42,945
عندنا 3 أنواع من الخطوط لتختار بينها

111
00:04:43,656 --> 00:04:45,053
!كلا.. قال الكلمة الخطأ

112
00:04:50,138 --> 00:04:51,990
الخط الأساسي أسهل في القراءة

113
00:04:52,590 --> 00:04:54,912
لكني أحب الخط المرح

114
00:04:55,620 --> 00:04:57,585
المرح.. حتما المرح -
إختيار رائع -

115
00:04:58,374 --> 00:04:59,561
والآن كل ما يجب أن تفعله
هو إختيار لون

116
00:05:00,304 --> 00:05:03,976
عندنا ذهبي، وأسود، وزهري غامق
وأبيض، وأحمر

117
00:05:06,379 --> 00:05:07,569
(شكرا يا (تيموثي

118
00:05:08,008 --> 00:05:09,711
أقدر لك صبرك على كل أسئلتي
عن الخيوط

119
00:05:10,682 --> 00:05:12,438
!على عكس عائلتي

120
00:05:13,698 --> 00:05:15,174
أريد أتأكد من شيء أخير

121
00:05:20,583 --> 00:05:21,985
!لا ظل للأذنين
حسنا

122
00:05:22,909 --> 00:05:23,751
إنتهي
وإنتهي

123
00:05:24,297 --> 00:05:25,679
أنا مستعد للعودة للفندق

124
00:05:26,378 --> 00:05:28,411
بريك)! لم نركب أي لعبة بعد)

125
00:05:29,361 --> 00:05:31,140
مهلا! إذا سوف نركب ألعاب الآن؟

126
00:05:31,750 --> 00:05:32,843
ماذا كنت تظننا نفعل؟ -
كانت الخطة -

127
00:05:34,278 --> 00:05:36,065
كل ما أقوله، أن هذه معلومات جديدة

128
00:05:36,265 --> 00:05:37,864
وكان من اللطيف أن تنبهوني

129
00:05:40,905 --> 00:05:43,492
ياللهول.. الساعة 2
ولم نفعل أي شيء حرفيا

130
00:05:44,150 --> 00:05:45,178
هذا غير صحيح بالكامل

131
00:05:45,395 --> 00:05:47,454
فقدنا (بريك) بالفعل
ولم أخطط لحدوث ذلك حتى آخر اليوم

132
00:05:47,803 --> 00:05:49,008
ولو فكرت في الأمر
فإننا متقدمين عن الخطة

133
00:05:49,621 --> 00:05:50,668
سوف أركب أي شيء الآن

134
00:05:50,988 --> 00:05:51,884
(لا يوجد صف عند (دامبو

135
00:05:52,158 --> 00:05:53,252
لنركب فيه وحسب

136
00:05:53,567 --> 00:05:55,539
ربما لو أكرمت العامل
سوف يزيد السرعة لدرجة التقيوء

137
00:05:55,997 --> 00:05:58,468
لا.. لا.. طبقا للجزء الثالث
من ملفي

138
00:05:58,673 --> 00:06:00,739
"والمعروف بـ"دليل (سو) للألعاب المذهلة

139
00:06:01,401 --> 00:06:02,765
أن الطابور عند (دامبو) دوما قصير

140
00:06:03,134 --> 00:06:05,961
لكن (باز لايت ير) وعصابته
سوف يقدمون عرض بعد 5 دقائق

141
00:06:06,540 --> 00:06:08,575
مما يترك الطابور أمام جبل الفضاء
مفتوح على مصراعيه

142
00:06:16,077 --> 00:06:16,946
!هذا غير صحيح

143
00:06:17,158 --> 00:06:18,423
هذا يفترض أن يكون الوقت القصير

144
00:06:19,638 --> 00:06:21,153
لابد أني كنت أنظر
في الجزء الخطأ

145
00:06:22,176 --> 00:06:23,472
يجب أن أعثر على جدول بعد الظهر

146
00:06:24,301 --> 00:06:25,548
هل يمكن أن ننفصل وحسب
أرجوكم

147
00:06:26,154 --> 00:06:27,238
سوف آخذ أبي مع شخص آخر

148
00:06:27,689 --> 00:06:29,333
من نريد؟
المغفل أم الزنانة أم الحمقاء؟

149
00:06:29,931 --> 00:06:30,990
(هذا ليس خطأي يا (أكسل

150
00:06:31,318 --> 00:06:32,282
بدأت الأمور تتحول

151
00:06:32,789 --> 00:06:34,601
الملف كله تلخبط لأننا بدأنا متأخرين

152
00:06:35,228 --> 00:06:36,265
نعم.. لأنكِ أغمى عليكِ

153
00:06:36,789 --> 00:06:39,101
(وإضطررنا لشراء قبعة (بريك -
وأبونا سافر بنا للولاية الخطأ -

154
00:06:39,597 --> 00:06:40,687
لأن أمكم لم تقرأ التذاكر

155
00:06:41,028 --> 00:06:42,315
ها هو.. دوما السبب الأم

156
00:06:43,018 --> 00:06:44,789
لنأخذ أنفاسنا جميعا
(ونذهب إلى (إيبكوت

157
00:06:45,701 --> 00:06:46,367
لا.. لا.. لا

158
00:06:46,786 --> 00:06:47,872
لو كانت حساباتي صحيحة

159
00:06:48,285 --> 00:06:49,952
هذا الوقت المثالي جدا
للذهاب للقصر المسكون

160
00:06:50,523 --> 00:06:51,482
ثِقوا بي

161
00:06:51,726 --> 00:06:52,722
لقد قمت بواجبي

162
00:06:53,513 --> 00:06:54,697
حسنا.. هيا

163
00:06:57,270 --> 00:06:59,403
<i>يقولون حتى الساعة المعطلة
تكون صائبة مرتين في اليوم</i>

164
00:07:00,130 --> 00:07:01,892
<i>ولو كان أي أحد في عائلتنا
هو الساعة المعطلة</i>

165
00:07:02,370 --> 00:07:03,196
<i>(فإنها (سو</i>

166
00:07:04,870 --> 00:07:06,096
أين قبعتي؟

167
00:07:09,763 --> 00:07:11,863
!ها هي -
حسنا، سوف أقولها مرة أخرى -

168
00:07:12,311 --> 00:07:13,903
الكثير من الناس عندهم نفس القبعة

169
00:07:14,562 --> 00:07:16,367
(أرجوك يا (بريك
أين تركتها آخر مرة؟

170
00:07:16,900 --> 00:07:17,571
..لنرى

171
00:07:17,938 --> 00:07:18,834
(كانت معي عند (دامبو

172
00:07:19,151 --> 00:07:20,858
ثم دخلت الحمام
ولم أريدها أن تتسخ

173
00:07:21,155 --> 00:07:22,088
لذلك، وضعتها على الرف

174
00:07:22,470 --> 00:07:23,573
ثم فكرت أن أحدا قد يسرقها

175
00:07:23,909 --> 00:07:24,830
لذلك وضعتها في حقيبتي

176
00:07:26,737 --> 00:07:29,037
!ها هي -
أنت ستدخل تلك الحقيبة لاحقا -

177
00:07:29,638 --> 00:07:31,263
حسنا.. حسنا
دعونا لا ننقلب على بعض

178
00:07:31,789 --> 00:07:33,346
كلنا أصبحنا عصبيين لأننا جوعانين

179
00:07:33,880 --> 00:07:35,264
أقول أن نشحن طاقتنا

180
00:07:35,969 --> 00:07:37,125
ونجتمع مرة أخرى
وكلنا سوف نشعر بالتحسن

181
00:07:42,317 --> 00:07:44,482
هل رأيتم؟
أخبرتكم أن أرجل الديك الرومي إختيار جيد

182
00:07:45,252 --> 00:07:46,659
إنها أشهر طعام في الحديقة

183
00:07:47,086 --> 00:07:48,559
ويمكن أن تأكلوها
وأنتم في الصف

184
00:07:49,288 --> 00:07:50,877
أكرها قولها
لكن (سو) قبيحة ومحقة

185
00:07:53,018 --> 00:07:53,757
آسف يا جماعة

186
00:07:54,070 --> 00:07:55,288
غير مسموح بأي طعام
في الألعاب

187
00:07:55,977 --> 00:07:57,370
إن أردتم يمكن أن أتخلص منها
بالنيابة عنكم

188
00:07:57,671 --> 00:07:59,345
وإلا سوف أطلب منكم الخروج
عن الصف والإنتهاء منها

189
00:07:59,980 --> 00:08:01,560
لا.. لا.. لن نخرج
يمكن أن ننهيها بسرعة

190
00:08:02,129 --> 00:08:03,327
هيا يا جماعة
كلوا.. كلوا

191
00:08:05,557 --> 00:08:06,578
إمضغوها... إمضغوها

192
00:08:11,923 --> 00:08:14,763
يبدو أن قطعة صغيرة من شيء ما
خدشت زورها

193
00:08:15,199 --> 00:08:17,139
في طريقها لأسفل -
لم تكن أبدا ماضغة قوية -

194
00:08:17,684 --> 00:08:18,892
تبلع طعامها كاملا
ككلب البحر

195
00:08:19,430 --> 00:08:20,341
أخبرناها مليون مرة

196
00:08:20,780 --> 00:08:21,832
ربما يجب أن نقتلها وحسب

197
00:08:22,309 --> 00:08:23,227
سوف تكون بخير

198
00:08:23,680 --> 00:08:25,742
آسفة يا جماعة أنكم إضررتم الحضور هنا
مرتين في يوم واحد

199
00:08:26,981 --> 00:08:28,250
ما لعبتكم المفضلة حتى الآن؟

200
00:08:28,987 --> 00:08:30,287
!حتى الآن.. إسمها النقالة

201
00:08:35,541 --> 00:08:36,540
حسنا.. مناسبات وقت المساء

202
00:08:36,894 --> 00:08:39,475
هل وضعتها في حرف الميم للمساء
أم حرف الظاء للظلام؟

203
00:08:41,170 --> 00:08:42,204
حسنا.. إنتهى

204
00:08:42,774 --> 00:08:43,680
إكتفيت من الإصغاء إليكم

205
00:08:44,096 --> 00:08:45,079
سوف أتولى أمر هذا الوضع

206
00:08:45,486 --> 00:08:47,017
سوف ندخل أو لعبة نراها

207
00:08:47,416 --> 00:08:48,689
وسوف نركب أي لعبة لعينة

208
00:08:49,901 --> 00:08:50,731
(لا يمكن أن تفعل ذلك يا (أكسل

209
00:08:51,044 --> 00:08:52,657
لم تقم بالبحث المطلوب -
إنتبهي.. إنظري إلي -

210
00:08:53,341 --> 00:08:54,259
إنظري إلي

211
00:08:55,151 --> 00:08:56,376
!أنا القائد الآن

212
00:09:04,894 --> 00:09:06,268
نحن نتحرك بسرعة الآن

213
00:09:06,508 --> 00:09:07,381
(أحسنت يا (أكسل

214
00:09:07,760 --> 00:09:09,138
أقول لكم يا جماعة
هذه نقطة التحول

215
00:09:09,751 --> 00:09:11,481
وصلنا للأمام تقريبا
....و

216
00:09:13,145 --> 00:09:13,982
!خرجنا من الحديقة

217
00:09:14,540 --> 00:09:16,721
نتمنى أن تكون قد إستمتعتم بيومكم
في المملكة السحرية

218
00:09:17,264 --> 00:09:18,190
حتى نراكم مرة أخرى

219
00:09:18,538 --> 00:09:20,146
نتمنى لكم عودة آمنة

220
00:09:20,545 --> 00:09:21,532
وليلة ساحرة

221
00:09:22,158 --> 00:09:23,129
وداعا جميعا

222
00:09:23,553 --> 00:09:25,899
ولنراكم كلكم قريبا جدا

223
00:09:27,533 --> 00:09:28,340
عالم ديزني.. واحد

224
00:09:28,964 --> 00:09:30,487
آل (هيك).. صفر

225
00:09:43,777 --> 00:09:44,776
<i>إذا، أول يوم كان فاشلا</i>

226
00:09:45,181 --> 00:09:46,147
<i>حتى وفقا لمعاييرنا نحن</i>

227
00:09:46,666 --> 00:09:48,143
<i>كل ما أردنا أن نفعله
هو تضميد جراحنا</i>

228
00:09:48,643 --> 00:09:49,694
<i>والذهاب لغرفتنا
وننام</i>

229
00:09:52,379 --> 00:09:54,474
يا جماعة.. حصل تغيير بسيط في غرفتكم

230
00:09:56,043 --> 00:09:57,138
!طبعا حصل

231
00:09:58,551 --> 00:09:59,786
!هذا لا يبدو جيدا

232
00:10:00,639 --> 00:10:02,069
هل ذهبتهم لعيادة الإسعافات الأولية؟

233
00:10:05,397 --> 00:10:06,226
إذا.. كما كنت أقول

234
00:10:06,981 --> 00:10:09,443
في جائزتكم لمدينة ديزني
..كان يفترض أن تحصلوا على

235
00:10:09,779 --> 00:10:11,148
غرفة تقليلدية تطل على الحديقة

236
00:10:12,148 --> 00:10:14,552
لكن أخشى أنه ليس عندنا غرفة مماثلة متاحة

237
00:10:15,225 --> 00:10:16,176
هنا في عالم (والت) ديزني

238
00:10:16,533 --> 00:10:17,746
إنه فقط وقت مزدحم جدا

239
00:10:21,076 --> 00:10:22,879
(إنظر يا (تود
أقدر لك كل ما فعلته

240
00:10:23,245 --> 00:10:25,036
لكنه كان يوم طويل جدا

241
00:10:25,584 --> 00:10:27,785
وجائزتنا كان فيها غرفة تطل على الحديقة

242
00:10:28,682 --> 00:10:30,138
أود أن أحدق في حديقة

243
00:10:30,555 --> 00:10:32,266
وأنا أعيد التفكير في الإختيارات
التي قمت بها في حياتي

244
00:10:33,832 --> 00:10:35,245
وكما قلت.. فإن هذا غير متوفر

245
00:10:36,018 --> 00:10:37,579
لكني عثرت على حجرة أخرى

246
00:10:38,165 --> 00:10:39,949
وأظن أنكم سوف تسعدوا بها جدا

247
00:10:47,875 --> 00:10:48,548
تفضلوا يا جماعة

248
00:10:51,737 --> 00:10:52,879
ما رأيكم؟

249
00:10:55,034 --> 00:10:56,115
حسنا، ليس هذا ما كنا نتوقعه

250
00:10:56,459 --> 00:10:58,717
لكن أظنها مناسبة
مايك)؟)

251
00:10:59,884 --> 00:11:01,093
تبدو مقبولة -
عظيم -

252
00:11:02,204 --> 00:11:03,824
إن إحتجتم أي شيء مطلقا
فقط إرفعوا هذه السماعة

253
00:11:04,255 --> 00:11:06,873
وسوف يتم توصيلكم بخادمكم الشخصي

254
00:11:07,632 --> 00:11:09,897
ويفترض أن تحظوا منظر رائع
للألعاب النارية

255
00:11:10,401 --> 00:11:13,114
التي سوف تطلق فوق البحيرة
خارج نافذتكم هذه مباشرةً

256
00:11:14,133 --> 00:11:15,113
ليلة هنيئة

257
00:11:16,292 --> 00:11:16,842
عفوا

258
00:11:31,281 --> 00:11:34,109
إنظروا، عندهم إحدى الثلاجات
التي تبدو كخزانة

259
00:11:34,697 --> 00:11:35,739
إنظروا لتلك الشاشة المسطحة

260
00:11:36,644 --> 00:11:38,468
هناك غرفة تسلية 
بها شاشة مسطحة أكبر

261
00:11:38,897 --> 00:11:40,122
هل تمزح معي؟ -
!لا -

262
00:11:40,498 --> 00:11:41,727
يستحسن ألا تمزح معي

263
00:11:42,312 --> 00:11:44,479
هناك تلفزيون في المرآة

264
00:11:45,680 --> 00:11:47,279
لا، أظنني سوف يغمى علي مجددا

265
00:11:47,652 --> 00:11:48,690
!إنظروا لتلك الطاولة

266
00:11:49,059 --> 00:11:49,883
..عندما أصبح ثريا

267
00:11:50,067 --> 00:11:51,004
سوف أشتري واحدة منها

268
00:11:51,594 --> 00:11:52,709
!ولا أستخدمها أبدا -
!أمي -

269
00:11:53,389 --> 00:11:54,410
إلمسي ورق الحمام هذا

270
00:11:54,861 --> 00:11:56,764
إنه ناعم جدا
وكأنه سحابة

271
00:11:58,007 --> 00:11:59,751
إبدأوا تحميل حقائبكم
بورق الحمام

272
00:12:00,195 --> 00:12:01,914
سو) أنتِ خذي المرطب) -
أكسل) أنت خذ الشامبو) -

273
00:12:03,580 --> 00:12:04,336
!لا تردي عليه

274
00:12:04,553 --> 00:12:05,528
سوف يجعلونا نرحل

275
00:12:06,366 --> 00:12:08,599
(مرحبا. جناح فندق (ريد فيلا
(معكم (سو

276
00:12:09,206 --> 00:12:10,065
!أنا نزيلة هنا

277
00:12:11,174 --> 00:12:12,568
بريك).. من أين تتصل؟)

278
00:12:12,805 --> 00:12:15,016
من الحمام
هناك تليفون في الحمام

279
00:12:15,858 --> 00:12:17,486
يا جماعة! الميكرويف يعمل

280
00:12:17,723 --> 00:12:18,842
كل شيء هنا يعمل

281
00:12:19,384 --> 00:12:20,729
!السرير الرئسي ضخم

282
00:12:23,580 --> 00:12:24,548
أنا حجزت هذه الغرفة

283
00:12:25,012 --> 00:12:26,325
لا، أنا آخذها
لأني من ربح الرحلة

284
00:12:27,319 --> 00:12:29,818
لا. الكبار سوف يبنامون في غرفة الكبار

285
00:12:30,929 --> 00:12:31,632
هذه هي يا جماعة

286
00:12:32,116 --> 00:12:33,697
هذه نقطة التحول في رحلتنا

287
00:12:34,177 --> 00:12:35,419
أعرف أني قلت نقطة التحول
من قبل

288
00:12:35,914 --> 00:12:37,936
لكن هذه نقطة تحول
لا يمكن أن تخيب، صحيح؟

289
00:12:38,413 --> 00:12:40,623
هذه نقطة تحول ظاهرة في كل مكان

290
00:12:41,266 --> 00:12:42,906
تبقى عندنا يوم واحد فقط
في الحديقة

291
00:12:43,217 --> 00:12:44,704
لكنه سوف يكون عظيما

292
00:12:45,240 --> 00:12:46,529
سوف نذهب مبكرا في الغد

293
00:12:46,818 --> 00:12:48,711
بعد أن نحظى بأفضل نومة 
في حياتنا

294
00:12:50,023 --> 00:12:52,192
<i>إتضح أنها.. كانت فعلا أفضل نومة
في حياتنا</i>

295
00:12:53,479 --> 00:12:54,399
<i>!والأطول</i>

296
00:12:55,675 --> 00:12:57,362
!إستيقظوا
!إستيقظوا

297
00:12:58,082 --> 00:12:58,946
الساعة الثالثة بعد الظهر

298
00:12:59,349 --> 00:13:00,618
إنه آخر يوم لنا في عالم دينزي

299
00:13:00,877 --> 00:13:01,683
وهو يفوتنا

300
00:13:02,028 --> 00:13:03,500
لا إستحمام
إحضروا الصابون الصغير وحسب

301
00:13:03,715 --> 00:13:05,053
وسوف نركب لعبة الشلال

302
00:13:05,699 --> 00:13:06,950
هيا بنا
لا وقت للإفطار

303
00:13:07,191 --> 00:13:08,510
سوف نأخذ من طبق التفاح
عند المكتب في طريقنا للخروج

304
00:13:09,323 --> 00:13:10,163
لماذا يجب أن نرحل ثانية؟

305
00:13:10,564 --> 00:13:12,627
لأنه لو لم نرحل الآن
سوف ندفع ثمن الحجرة بأنفسنا

306
00:13:13,967 --> 00:13:15,695
(أنا مع (بريك
ماذا عندنا في البيت لنعود إليه؟

307
00:13:15,949 --> 00:13:17,577
ورق حمام خشن
وشامبو كلاب؟

308
00:13:17,967 --> 00:13:19,459
أقول أن نحبس أنفسنا هنا

309
00:13:19,837 --> 00:13:20,899
نسعد بحياتنا لإسبوعين

310
00:13:21,078 --> 00:13:22,301
ونخرج على مدافع رشاشة

311
00:13:23,108 --> 00:13:24,691
لا أصدق أننا أضعنا اليوم في النوم

312
00:13:25,147 --> 00:13:26,601
تبا لتلك الملائات المريحة

313
00:13:26,804 --> 00:13:28,149
لا عجب أن الأثرياء يبدون مرتاحين هكذا

314
00:13:28,639 --> 00:13:29,518
لأنهم فعلا مرتاحون

315
00:13:30,114 --> 00:13:32,387
لا أصدق أن هذا يحصل
سوف تفوتنا كل ألعاب المملكة السحرية ثانية

316
00:13:33,926 --> 00:13:35,468
(سوف نذهب لـ(أبكوت
لا وقت للمملكة السحرية

317
00:13:36,239 --> 00:13:38,423
ماذا؟ هكذا إذا؟
إنتهت المملكة السحرية؟

318
00:13:38,833 --> 00:13:39,649
!لم تعد متاحة لنا

319
00:13:40,058 --> 00:13:41,810
أظن أنا إستديوهات هوليوود
غير متاحة الآن أيضا؟

320
00:13:42,507 --> 00:13:44,949
ربما يجب أن نتخلص من تلك الصفحات أيضا

321
00:13:46,658 --> 00:13:47,359
ممكلة الحيوان؟

322
00:13:47,800 --> 00:13:49,027
!أظنني لم أعد أحتاج هذه بعد الآن

323
00:13:49,802 --> 00:13:51,523
سو).. توقفي)
لن نستسلم

324
00:13:51,839 --> 00:13:53,704
هذه المرة الوحيدة في حياتنا
التي لن نستسلم فيها

325
00:13:54,318 --> 00:13:55,076
والآن هيا بنا

326
00:13:57,759 --> 00:13:59,618
إنتظروا لحظة
أظنني أضعت قبعتي

327
00:14:01,536 --> 00:14:02,775
لا.. في حقيبتي ثانية

328
00:14:04,815 --> 00:14:05,740
!تبدون غاضبين

329
00:14:10,542 --> 00:14:11,912
حسنا.. هذه فرصتنا يا جماعة

330
00:14:12,664 --> 00:14:13,502
هذا ليس تدريب

331
00:14:14,155 --> 00:14:14,906
ألعاب.. ألعاب.. ألعاب

332
00:14:15,528 --> 00:14:16,803
إنظروا، نحن عند القلعة

333
00:14:17,389 --> 00:14:18,906
لنلتقط صورة عائلية
من أجل بطاقة الكريسماس

334
00:14:19,850 --> 00:14:20,947
لماذا لا نسير؟

335
00:14:21,862 --> 00:14:23,035
عفوا.. ممكن تلتقط لنا صورة

336
00:14:23,513 --> 00:14:24,466
فقط إضغط الزر الفضي

337
00:14:24,640 --> 00:14:25,942
إنه يعلق قليلا
لذا سوف تضطر للضغط عليه لأسفل

338
00:14:27,300 --> 00:14:28,752
سوف نلتقط واحدة بإبتسامة
ثم أخرى مضحكة

339
00:14:29,359 --> 00:14:30,708
لماذ؟ لماذا نضيع وقتنا الثمين

340
00:14:30,962 --> 00:14:32,609
في إلتقاط صورة
لبطاقة كريسماس

341
00:14:32,839 --> 00:14:34,076
كلنا نعرف انها لن ترسل أبدا

342
00:14:34,590 --> 00:14:36,481
لكي نري الجميع الوقت الممتع
الذي نحظى به

343
00:14:37,682 --> 00:14:39,062
آسفة.. ممكن تفعلها مرة أخرى؟

344
00:14:39,694 --> 00:14:40,871
أعرف أن هذا لن يتقبله الجميع

345
00:14:41,183 --> 00:14:42,061
لكن سوف أقولها وحسب

346
00:14:42,543 --> 00:14:44,118
أنا نادم على إختياري للقبعة
لو أمكن ان نعود وحسب؟

347
00:14:44,515 --> 00:14:45,329
!!لا

348
00:14:45,531 --> 00:14:46,418
لا مزيد من القبعات

349
00:14:46,746 --> 00:14:47,887
سوف نذهب إلى لعبة
 بعدا هذا مباشرةَ

350
00:14:47,907 --> 00:14:49,421
(أي لعبة لم تنصح بها (سو

351
00:14:50,424 --> 00:14:51,922
(وكأن مقترحاتك رائعة يا (أكسل

352
00:14:52,201 --> 00:14:54,281
إستمتعت حقا بلعبتك التي أخرجتنا
!من الحديقة

353
00:14:54,747 --> 00:14:55,865
أعرف كل الخطوط الآن

354
00:14:56,095 --> 00:14:56,929
لن أستغرق وقتا -
!!لا -

355
00:14:58,696 --> 00:14:59,913
آسف.. يجب أن أقابل عائلتي

356
00:15:00,464 --> 00:15:01,589
حاولت أن ألتقط واحدة جيدة

357
00:15:01,793 --> 00:15:03,107
لكن كلكم كنتم تصرخون
في وجه ذلك الصبي

358
00:15:07,156 --> 00:15:08,089
ما عيب تلك العائلة؟

359
00:15:08,714 --> 00:15:10,358
حقا؟ ما مشكلتنا؟

360
00:15:11,345 --> 00:15:13,117
كل العائلات الآخرى تستطيع القيام بالأمر

361
00:15:13,648 --> 00:15:15,055
يستطيعون إلتقاط صور أمام القلعة

362
00:15:15,552 --> 00:15:16,611
ويتفقون على الألعاب

363
00:15:17,101 --> 00:15:18,996
ويضحكون ويقولون
"دوتي).. تعالي إجلسي بجواري)"

364
00:15:19,554 --> 00:15:21,156
كل ذلك وهم يرتدون قمصان متماثلة

365
00:15:21,668 --> 00:15:24,285
"ويقولون "نحن نصنع الذكريات
(على طريقة عائلة (طومسون

366
00:15:25,291 --> 00:15:27,387
نعم.. إنظروا حولكم

367
00:15:27,555 --> 00:15:29,328
هناك الآلاف من الناس
في عالم (والت) ديزني

368
00:15:29,548 --> 00:15:30,564
!يقضون أفضل أوقات حياتهم

369
00:15:31,374 --> 00:15:32,837
!لكن ليس هذه المجموعة البائسة

370
00:15:33,088 --> 00:15:34,121
!لا! ليس نحن

371
00:15:34,523 --> 00:15:35,767
ما المشكلة التي فينا

372
00:15:36,105 --> 00:15:37,660
تجعلنا غير قادرين على فعل ذلك؟

373
00:15:38,726 --> 00:15:39,612
!عائلتنا مقرفة

374
00:15:39,833 --> 00:15:40,877
!نحن مقرفون

375
00:15:42,052 --> 00:15:43,207
كنت أعرف أننا 
يجب أن نبقى في الفندق

376
00:15:43,676 --> 00:15:44,687
لا أحد يفعل ما أريد أبدا

377
00:15:45,688 --> 00:15:46,663
هل تمزحون معي؟

378
00:15:47,576 --> 00:15:48,878
لا أريد سماع هذا من أي منكم

379
00:15:49,299 --> 00:15:50,545
سوف أخبركم بمن لا يحظى
بما يريد أبدا

380
00:15:50,876 --> 00:15:51,752
!هذا الرجل

381
00:15:52,026 --> 00:15:53,538
كل ما أردته من تلك الرحلة
(هو الذهاب إلى (إيبكوت

382
00:15:54,251 --> 00:15:55,926
(لكي تشرب ما تريد يا (مايك -
ما موضوع (إيبكوت)؟ -

383
00:15:56,680 --> 00:15:57,675
تعرفون لماذا أردت الذهاب إلى (إيبكوت)؟

384
00:15:58,376 --> 00:15:59,940
لأني لن أكون قادرا أبدا في حياتي

385
00:16:00,271 --> 00:16:01,763
على أخذ أمكم إلي باريس

386
00:16:01,962 --> 00:16:03,274
وفكرت أن هذه فرصتي الوحيدة

387
00:16:03,526 --> 00:16:05,603
أن آخذها لباريس وتناول وجبة رومانسية

388
00:16:06,234 --> 00:16:07,629
(ولهذا أردت الذهاب إلى (إيبكوت

389
00:16:07,843 --> 00:16:09,035
ليس بسبب المشروبات

390
00:16:09,232 --> 00:16:10,797
بل لأني أردت القيام بأمر لطيف
من أجل أمكم

391
00:16:15,105 --> 00:16:16,373
إفعلوا ما تشاءوا
خذوا هواتفكم

392
00:16:17,197 --> 00:16:18,202
سوف أذهب إلى (باريس) مع أبوكم

393
00:16:35,164 --> 00:16:36,359
حسنا.. أنا راحل من هنا

394
00:16:37,187 --> 00:16:38,092
قواعد المدرسة الثانوية قائمة

395
00:16:38,414 --> 00:16:39,684
لو رأيتني.. أنتِ لا تعرفيني

396
00:16:40,300 --> 00:16:41,945
المحطة التالية.. جبل الشلال

397
00:16:43,379 --> 00:16:45,125
سوف أتأكد إن كنت أستطيع
تبديل قبعتي

398
00:16:45,441 --> 00:16:46,971
(أظنني سوف أذهب إلى (بيتر بان

399
00:16:47,739 --> 00:16:49,579
لست متأكدة إن كانوا يسمحون
بشخص واحد في اللعبة

400
00:16:49,930 --> 00:16:52,621
لكن لو بسبب الوزن، ربما سوف يسمحوا
لملفي أن يجلس بجواري

401
00:16:57,059 --> 00:16:57,786
بعد أن أعدت التفكير

402
00:16:58,752 --> 00:17:00,149
الخط المرح إختيار أفضل

403
00:17:00,704 --> 00:17:03,483
ربما يجب أن أجرب إحدى تلك الألعاب
التي يتحدث الناس عنها

404
00:17:04,272 --> 00:17:06,008
لو (بريك) سوف يركب أول لعبة له
يجب أن أشاهد ذلك

405
00:17:06,800 --> 00:17:07,891
(سوف أركب معكِ (بيتر بان

406
00:17:08,435 --> 00:17:09,352
ثم أذهب للشلال لاحقا

407
00:17:10,075 --> 00:17:11,671
لو ذهبنا كلنا للشلال سويا

408
00:17:12,371 --> 00:17:14,099
يمكن أن نلتقط صورة جماعية ظريفة
في الطريق لأسفل

409
00:17:14,633 --> 00:17:16,131
لو ستكوني فيها، سوف تكون ظريفة فعلا

410
00:17:17,737 --> 00:17:18,977
آسف.. تلك آخر مرة

411
00:17:21,411 --> 00:17:22,677
إنتظروا لحظة -
فوق رأسك -

412
00:17:27,959 --> 00:17:29,079
ما رأيك في ما تشربه؟

413
00:17:29,415 --> 00:17:30,120
!عظيم

414
00:17:30,680 --> 00:17:32,762
لكن في النهاية
سوف نضطر العثور على الاولاد

415
00:17:33,086 --> 00:17:33,996
ونعود للبيت جميعا

416
00:17:34,531 --> 00:17:35,710
لذا، يستحسن أن أتوقف عن كأس واحد

417
00:17:36,292 --> 00:17:37,252
أو ليكن واحد ونصف

418
00:17:39,974 --> 00:17:41,839
أتمنى لو نقدر الإستمتاع بوقتنا هكذا
مع الأولاد

419
00:17:43,780 --> 00:17:46,343
لا أعرف لماذا لا نتفق مثل العائلات الأخرى؟

420
00:17:46,787 --> 00:17:48,518
هل ربيناهم بطريقة خطأ؟

421
00:17:48,752 --> 00:17:49,797
هل هم هكذا وحسب؟

422
00:17:50,600 --> 00:17:51,752
دعينا لا نتحدث عن الاولاد
(يا (فرانكي

423
00:17:51,970 --> 00:17:52,782
إننا في باريس

424
00:17:53,074 --> 00:17:54,223
إنهم مشكلة أمريكا الآن

425
00:17:54,612 --> 00:17:55,365
...في الحقيقة

426
00:17:56,355 --> 00:17:57,504
لا أظن أن عندنا أولاد

427
00:17:57,992 --> 00:17:58,811
ألا تذكرين؟

428
00:17:59,216 --> 00:18:00,729
تقابلنا في باريس
عندما كنت فنان صغير

429
00:18:02,150 --> 00:18:04,094
في الحقيقة، أظنك كنت عامل أحذية

430
00:18:04,842 --> 00:18:06,331
وأنا كنت نادلة

431
00:18:06,759 --> 00:18:10,063
أعمل في مقهى
وأدرس لأصبح صانعة شيكولاته

432
00:18:10,460 --> 00:18:11,288
بالليل..

433
00:18:11,863 --> 00:18:14,192
وأنت أتيت في يوم ما
ورائحتك كالجلود

434
00:18:14,435 --> 00:18:16,221
بعد أن عملت في متجرك طوال اليوم

435
00:18:16,926 --> 00:18:18,157
وطلبت كرواسون

436
00:18:18,961 --> 00:18:21,836
نعم.. وأنتِ كنتِ ترتدين 
الرداء الفرنسي الصغير

437
00:18:22,624 --> 00:18:23,867
لماذا في كل خيالاتك

438
00:18:24,045 --> 00:18:24,943
أرتدي رداء فرنسي؟

439
00:18:25,719 --> 00:18:26,641
!سمحت لكِ بعامل الأحذية

440
00:18:28,311 --> 00:18:29,425
..حسنا. إذا

441
00:18:29,912 --> 00:18:33,038
نحن نعيش حياة مليئة بالغامرات
وبلا هموم

442
00:18:33,488 --> 00:18:36,855
ولا أندم ولو لدقيقة على الأولاد
الذين لم ننجبهم أبدا

443
00:18:38,018 --> 00:18:38,990
..وبعد العشاء

444
00:18:39,903 --> 00:18:41,870
سوف نعود لشقتنا الصغيرة

445
00:18:42,452 --> 00:18:43,404
التي تطل على المدينة

446
00:18:44,117 --> 00:18:45,216
...و

447
00:18:45,869 --> 00:18:47,206
(لا أعرف يا (مايك
أكلت جبنة للتو

448
00:18:48,149 --> 00:18:49,839
فرانكي).. إنه خيال وحسب)
...جاريه

449
00:18:50,751 --> 00:18:51,857
أنت مٌحق جدا

450
00:18:52,600 --> 00:18:54,354
نحن في أكثر مدينة منفتحة على العالم

451
00:18:57,637 --> 00:18:58,806
<i>وفي تلك الأثناء
في أمريكا..</i>

452
00:18:59,246 --> 00:19:01,504
<i>بعد 24 ساعة
و3 زيارات للإسعاف</i>

453
00:19:02,171 --> 00:19:04,067
<i>سو) تخلصت من الملف بكل جرأة)</i>

454
00:19:05,032 --> 00:19:06,995
<i>والأولاد الذين لم ننجبهم أبدا
بدأوا يمرحوا أخيرا</i>

455
00:19:25,761 --> 00:19:26,499
<i>وفي تلك الليلة</i>

456
00:19:26,879 --> 00:19:28,007
<i>مايك) وأنا سافرنا حول العالم)</i>

457
00:19:28,585 --> 00:19:29,831
<i>شربنا (مرجريتا) في المكسيك</i>

458
00:19:30,350 --> 00:19:31,215
<i>والبيرة في ألمانيا</i>

459
00:19:31,699 --> 00:19:32,811
<i>وجيلاتي في إيطاليا</i>

460
00:19:33,702 --> 00:19:34,465
يجب أن نتقل إلى هنا

461
00:19:35,104 --> 00:19:35,748
لإيطاليا؟

462
00:19:36,447 --> 00:19:37,297
(بل (أورلاندو

463
00:19:37,498 --> 00:19:38,486
يمكن أن أنظف أسنان الناس

464
00:19:38,833 --> 00:19:40,119
ويمكننا أن نعثر على صخور لتفجيرها

465
00:19:43,824 --> 00:19:44,683
مرحبا يا جماعة -
ها أنتم هنا -

466
00:19:45,110 --> 00:19:45,999
لن تصدقوا ما حصل

467
00:19:46,307 --> 00:19:47,747
!بريك) ركب الشلال)

468
00:19:48,552 --> 00:19:49,953
أهلا بالجيلاتي

469
00:19:50,590 --> 00:19:52,034
الألعاب أكثر مرحا مما ظننت

470
00:19:52,661 --> 00:19:53,702
إتضح أن بها الكثير من العلامات

471
00:19:54,218 --> 00:19:55,194
!وكلها بخطوط مختلفه

472
00:19:56,073 --> 00:19:57,740
هيا.. لنذهب لرحلة الفضاء

473
00:19:58,371 --> 00:19:59,162
نعم.. هيا بنا

474
00:20:00,451 --> 00:20:03,057
حسنا.. عندنا باريس المقلدة دوما

475
00:20:07,917 --> 00:20:09,738
<i>في تلك الليلة، بقينا حتى أغلق المنتزه</i>

476
00:20:10,275 --> 00:20:11,061
<i>ولو كنتم قابلتونا</i>

477
00:20:11,496 --> 00:20:13,964
<i>كنتم سوف تقسمون أننا واحدة
من تلك العائلات المثالية</i>

478
00:20:14,810 --> 00:20:17,107
<i>مما يوصلني للإعتقاد
أنها على الأرجح غير موجودة</i>

479
00:20:18,193 --> 00:20:20,067
<i>لا يمكن أن تكونوا مثاليين مع عائلتكم</i>

480
00:20:20,739 --> 00:20:21,746
<i>تعطونهم أفضل ما عندكم</i>

481
00:20:22,254 --> 00:20:23,592
<i>لكن أيضا... تعطونهم أفضل ما عندكم</i>

482
00:20:24,925 --> 00:20:27,155
<i>وإن إستطعتم الصمود في إجازة عائلية</i>

483
00:20:28,160 --> 00:20:29,207
<i>!فأنتم بخير</i>

484
00:20:30,373 --> 00:20:31,385
<i>و.. قد حصلت على ما تمنيته</i>

485
00:20:32,062 --> 00:20:33,860
<i>أخيرا ركبنا مركبة سويا</i>

486
00:20:34,870 --> 00:20:37,204
<i>وكانت أكثر مركبة مخيفة على الإطلاق</i>

487
00:20:38,384 --> 00:20:39,398
أكسل).. إبعد قدمك عن وجهي)

488
00:20:39,683 --> 00:20:41,303
هذا تحسين
تمني أن يصبح وجهك شبه قدمي

489
00:20:42,222 --> 00:20:43,519
لا، لا أريد

490
00:21:11,379 --> 00:21:15,048
@aseaprincess112 ترجمة

