﻿1
00:00:01,651 --> 00:00:04,372
الوسط
s05x10 (من لا ينام في (أورسن

2
00:00:05,668 --> 00:00:06,858
<i>عندما تربي طفل مختلف</i>

3
00:00:07,047 --> 00:00:08,461
<i>الناس يخبرونك ألا تقلق</i>

4
00:00:08,646 --> 00:00:09,760
<i>لأنه سوف يكبر عن ذلك -</i>
أمي -

5
00:00:10,317 --> 00:00:12,454
إنظري، كانوا سوف يتخلصون من هذا
في العمل

6
00:00:12,666 --> 00:00:13,647
وأنا أنقذته

7
00:00:14,272 --> 00:00:15,570
هل تصدقين أن لا أحد كان يريده؟

8
00:00:16,353 --> 00:00:17,254
أنا أحب البالونات

9
00:00:18,570 --> 00:00:20,377
<i>وهذه ليست الطفل الذي كنت أتحدث عنه</i>

10
00:00:21,359 --> 00:00:23,094
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
إلى الثلاجة -

11
00:00:23,468 --> 00:00:25,367
بريك) يجب أن أدخل هذا فيها)

12
00:00:25,746 --> 00:00:27,679
إنه حليب من البقال
قد يكون الوقت تأخر كثيرا عليه

13
00:00:31,527 --> 00:00:33,826
والآن إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لأخرج القمامة -

14
00:00:37,303 --> 00:00:39,372
وكم من الوقت ستأخذين؟ -
لا أعرف -

15
00:00:39,819 --> 00:00:41,323
ربما 10 ثواني

16
00:00:43,495 --> 00:00:45,792
هل هي مخيلتي أم أن (بريك) تخطى
حدود المعقول؟

17
00:00:46,911 --> 00:00:48,044
إذا أنا لست وحدي؟

18
00:00:48,367 --> 00:00:50,207
ذلك الفتى ليس لديه فكرة
عن المساحة الشخصية

19
00:00:50,676 --> 00:00:52,789
وكأن لديه ظل موازي ضئيل

20
00:00:54,395 --> 00:00:55,620
عندك مساحة كبيرة يا صديقي

21
00:00:57,458 --> 00:00:58,450
هذا لا شيء

22
00:01:00,156 --> 00:01:01,883
!(بريك) -
مضت أكثر من 20 دقيقة -

23
00:01:04,187 --> 00:01:07,340
أكره قولها. لكن أظنه إنتقل من مختلف
إلى غريب بطريقة لاتخفى على أحد

24
00:01:08,177 --> 00:01:10,683
أظنها مرحلة وسوف تنتهي
لابد أن يمل من البقاء بجوارنا في وقت ما

25
00:01:11,336 --> 00:01:13,440
عندك حق. أنا مللت منا
وأنا واحد منا

26
00:01:14,835 --> 00:01:16,354
هل إكتفيتم الليلة؟
لا أحد سوف يذهب في أي مكان؟

27
00:01:17,421 --> 00:01:19,625
لا. فقط سوف نذهب للسرير
السرير العتيق الممل

28
00:01:20,190 --> 00:01:21,403
حسنا. إطلعوني على الاحداث وحسب

29
00:01:32,088 --> 00:01:33,369
شكرا على إختيارك الغداء معنا

30
00:01:36,368 --> 00:01:37,455
...أهلا في -
أهلا -

31
00:01:39,058 --> 00:01:40,159
أهلا في مطعمنا

32
00:01:41,364 --> 00:01:43,513
هل تود أن تجرب بطاطسنا المتبلة

33
00:01:43,753 --> 00:01:45,381
وتضع بعض النكهة المكسيكية في طلبك؟

34
00:01:46,202 --> 00:01:47,403
لا. لا أحب الطعام الأجنبي

35
00:01:47,695 --> 00:01:49,043
إعطني بطاطس بيتزا

36
00:01:57,676 --> 00:01:59,016
لماذا أتى (ديريك جلوسنر) هنا؟

37
00:01:59,652 --> 00:02:01,653
هذا غريب. وجوده هنا غريب
أليس كذلك؟

38
00:02:01,960 --> 00:02:03,359
تعرفين أنه ليس من أجل البطاطس

39
00:02:03,719 --> 00:02:05,051
لأنها ليست جيدة لهذه الدرجة

40
00:02:05,633 --> 00:02:07,255
...حقا؟ هل تقول أن

41
00:02:09,190 --> 00:02:10,549
راقب الخزنة

42
00:02:16,772 --> 00:02:18,447
أولا.. هذا غير مقبول

43
00:02:18,762 --> 00:02:19,900
تلك من أجل الأمنيات

44
00:02:21,164 --> 00:02:22,651
يبدو أن أمنيتك تحققت

45
00:02:23,209 --> 00:02:24,498
ماذا يفترض أن يكون هذا؟

46
00:02:25,408 --> 00:02:26,885
حسنا. إنظر
لا أعرف ما تفعل هنا

47
00:02:27,449 --> 00:02:30,611
لكن لو أن لهذا علاقة بتقبيلي اليوم الفائت
بدون موافقتي

48
00:02:31,182 --> 00:02:32,710
فأن يجب أن أوضح تماما

49
00:02:32,942 --> 00:02:34,405
أن هذا لم يكن مقبولا

50
00:02:35,000 --> 00:02:37,616
أقصد. الناس الطبيعيين يعيشون
على قواعد المجتمع

51
00:02:38,070 --> 00:02:39,793
..ولا يقومون بتقبيل الناس بدون

52
00:02:48,705 --> 00:02:50,585
(هيك) على الحافة، ويمررها إلى (دوناهيو)

53
00:02:51,156 --> 00:02:52,661
(دوناهيو) إلى (هيك)
..ويتلقاها لأعلى و

54
00:02:56,588 --> 00:02:58,062
ما هذا؟ -
كيف الحال؟ -

55
00:02:58,752 --> 00:03:00,895
كاسحة الجليد كومت هذا هنا
أمام الباب

56
00:03:01,267 --> 00:03:02,760
والمالك يدفع لنا مقابل نقلها
بحلول يوم السبت

57
00:03:04,012 --> 00:03:05,279
هذا مذهل حقا

58
00:03:05,854 --> 00:03:08,580
أنا قلق أكثر أنكم ترتدون
"قمصان شركة "الرؤساء

59
00:03:09,683 --> 00:03:10,857
يجب أن تعرفوا ان هناك
شركة "الرؤساء" بالفعل

60
00:03:11,265 --> 00:03:12,772
ولا يمكن أن تدعوا أنكم
"شركة "الرؤساء

61
00:03:13,396 --> 00:03:14,524
"لأننا شركة "الرؤساء

62
00:03:15,310 --> 00:03:16,554
أهلا بالرؤساء الآخرين

63
00:03:17,099 --> 00:03:18,290
حسنا، الآن الامر مفهوم

64
00:03:18,802 --> 00:03:20,209
إجتماع مجلس الشركة فورا

65
00:03:21,758 --> 00:03:23,610
ليس أنتم يا جماعة
الرؤساء وحسب

66
00:03:24,299 --> 00:03:26,394
نحن رؤساء أيضا
"هذا الهدف من شركة "الرؤساء

67
00:03:28,259 --> 00:03:29,963
لا تشرح لي لوائح الشركة

68
00:03:30,292 --> 00:03:31,487
أنا من وضع اللوائح

69
00:03:34,059 --> 00:03:35,299
ممكن لحظة يا جماعة؟

70
00:03:37,444 --> 00:03:38,310
ماذا أنت فاعل؟

71
00:03:38,747 --> 00:03:40,386
"ثلاثتنا الرؤساء الوحيدون لشركة "الرؤساء

72
00:03:40,813 --> 00:03:42,896
نعم. كان إتفاقنا تقسيم كل شيء
على 50 و50 و50

73
00:03:43,632 --> 00:03:44,694
لم يكن عند طريق آخر
لأكسب المال

74
00:03:45,231 --> 00:03:46,387
كل منكما عند منحة دراسية

75
00:03:46,699 --> 00:03:48,497
أنا أتحمل تكاليف مدرسة التكييفات وحدي

76
00:03:49,497 --> 00:03:51,032
كما أن مواعدة (آنجل) ليست رخيصة

77
00:03:51,536 --> 00:03:52,613
عندها ذوق مبالغ فيه

78
00:03:53,077 --> 00:03:54,389
كلما ذهبنا لملعب البولنج

79
00:03:54,511 --> 00:03:55,724
تطلب اللحم على الناتشوز

80
00:03:56,312 --> 00:03:57,625
إنها إضافة بـ3 دولارات

81
00:03:58,152 --> 00:03:59,832
إذا يا جماعة، ألن نعود للعمل؟

82
00:04:00,522 --> 00:04:02,073
إنظر. حصل سوء تفاهم

83
00:04:02,511 --> 00:04:03,329
(عندما وظفكم (دارن

84
00:04:03,567 --> 00:04:05,606
لم يدرك أن ليس لديه صلاحية لفعل ذلك

85
00:04:06,153 --> 00:04:07,778
إذا، المقصود في النهاية

86
00:04:08,044 --> 00:04:09,969
الرؤساء الأصليين لشركة "الرؤساء" وصلوا

87
00:04:10,395 --> 00:04:11,894
وخدمتكم غير مرغوب فيها بعد الآن

88
00:04:12,373 --> 00:04:14,156
لذلك... سوف نحتاج تلك القمصان

89
00:04:21,468 --> 00:04:23,533
لا أعرف فيم كنت تفكر

90
00:04:23,728 --> 00:04:25,745
عندما أتيت لمكان عملي

91
00:04:26,104 --> 00:04:28,121
وتصرفت بطريقة غير لائقة تماما

92
00:04:28,573 --> 00:04:30,515
والآن.. ربما لم أكن واضحة معك من قبل

93
00:04:30,813 --> 00:04:32,366
لذلك دعني وبكل وضوح

94
00:04:32,533 --> 00:04:33,591
وبلا أي سوء فهم

95
00:04:33,799 --> 00:04:34,667
...وكليا

96
00:04:58,584 --> 00:05:00,544
(أتريد بودرة (تشيريوز
أم غبار مقرمشات الأرز؟

97
00:05:01,438 --> 00:05:03,849
سآخذ نصف من كلاهما
مع القليل القليل من اللبن

98
00:05:04,675 --> 00:05:06,454
ماذا تفعل بالأسفل؟
لم لا تنام في غرفتك؟

99
00:05:07,173 --> 00:05:08,883
لا أستطيع
 أنا صيد سهل هناك

100
00:05:10,365 --> 00:05:11,720
ماذا يحصل؟

101
00:05:12,419 --> 00:05:13,997
أنت تتصرف أغرب من المعتاد

102
00:05:14,219 --> 00:05:15,621
وهذا ينذر بأمر ما

103
00:05:16,121 --> 00:05:19,528
تعرفون المقال في الصحيفة
عن إقتحام المطعم

104
00:05:20,124 --> 00:05:21,167
ماذا لو حصل ذلك هنا؟

105
00:05:22,261 --> 00:05:23,871
إذا هذا ما كان يقلقك؟ -
نعم -

106
00:05:24,433 --> 00:05:25,665
سريري بجوار النافذة تماما

107
00:05:25,921 --> 00:05:27,647
إنها نقطة الدخول المثالية
لأي حرامي

108
00:05:28,208 --> 00:05:30,112
أنت تقلق نفسك كثيرا
من أجل لا شيء

109
00:05:30,645 --> 00:05:32,697
موضوع المطعم كان حادثة فردية وحيدة

110
00:05:32,907 --> 00:05:34,557
أورسن) واحدة من أكثر المدن أمانا)
في الولاية

111
00:05:35,127 --> 00:05:36,836
أوعدك. لا أحد سيقتحم المكان هنا

112
00:05:37,419 --> 00:05:39,115
فكر في الأمر
المطعم فيه أمران ليسا عندنا

113
00:05:39,297 --> 00:05:40,708
المال والطعام الجيد

114
00:05:47,711 --> 00:05:48,597
أقول أننا إنتهينا

115
00:05:48,963 --> 00:05:50,529
الرؤساء أنهوا المهمة -
مصافحة بالجاروف -

116
00:05:56,237 --> 00:05:58,103
من هذين المهرجين؟
أين ذهب المغفلين الآخرين؟

117
00:05:58,661 --> 00:06:01,508
الأمر المهم أن الثلاث رؤساء
"لشركة "الرؤساء

118
00:06:01,725 --> 00:06:03,562
قد أنهوا المهمة
...كما ترى

119
00:06:03,757 --> 00:06:06,402
كومة الثلج تحركت
والعملاء يستطيعون الدخول لمتجرك الآن

120
00:06:06,902 --> 00:06:09,936
نعم يمكن أن يدخلوا المتجر
لكن كيف يدخلون سيارتهم للمركن؟

121
00:06:12,665 --> 00:06:14,215
هل تلك مشكلة؟

122
00:06:17,706 --> 00:06:19,004
أحتاج التحدث إليك

123
00:06:20,931 --> 00:06:22,715
أنت قبلتني 3 مرات حتى الآن

124
00:06:23,069 --> 00:06:26,753
وأريد التأكد أنك لا تقول للناس
أننا معجبان ببعض

125
00:06:27,011 --> 00:06:28,869
أو أننا في علاقة من نوع ما
أو شيء من هذا القبيل

126
00:06:29,338 --> 00:06:31,246
لأن هذا عار تماما من الصحة

127
00:06:32,146 --> 00:06:33,619
لا يوجد شيء بيننا

128
00:06:34,115 --> 00:06:35,561
أقصد.. نعم

129
00:06:35,746 --> 00:06:38,441
شفتيك أنعم وأكثر إمتلاء مما تخيلت

130
00:06:38,893 --> 00:06:40,239
لكني مازلت لا أحبها

131
00:06:42,326 --> 00:06:43,070
...إذا

132
00:06:45,148 --> 00:06:48,007
لا أريد أن أسمع أنك تخبر الناس
أني رفيقتك

133
00:06:48,619 --> 00:06:49,436
...لأني

134
00:06:51,932 --> 00:06:53,097
أقصد.. إنه مروع

135
00:06:53,410 --> 00:06:54,767
قد يأتي هنا في أي وقت

136
00:06:55,310 --> 00:06:57,059
لا أستطيع حتى الخروج إلى باب بيتنا

137
00:06:57,944 --> 00:07:00,427
سو) سئمت قليلا التحدث عن)
(ديريك جلوسنر)

138
00:07:01,243 --> 00:07:02,239
!أعرف

139
00:07:02,526 --> 00:07:03,478
ألا تظن أني سئمت من ذلك أيضا؟

140
00:07:03,832 --> 00:07:05,873
أتظن أني أريد السهر طوال الليل
لأفكر في (ديريك جلوسنر)؟

141
00:07:06,406 --> 00:07:09,293
قصدي لا أعرف متى سوف يأتي
ويفعل شيئا كهذا مرة أخرى

142
00:07:09,567 --> 00:07:11,447
كل مرة أسمع صوت دراجة

143
00:07:11,878 --> 00:07:13,546
:أقول لنفسي
"يا ربي هل هذا هو؟"

144
00:07:14,067 --> 00:07:15,043
"هل سيتم تقبيلي؟"

145
00:07:16,285 --> 00:07:17,500
!الأيسر

146
00:07:18,647 --> 00:07:19,847
أنا فقط لا أعرف ما يدور في رأسه

147
00:07:20,283 --> 00:07:21,876
!يا له من متمرد

148
00:07:22,328 --> 00:07:24,287
وأعترف أن له رائحة جيدة

149
00:07:24,504 --> 00:07:26,504
(ولا أحد يتوقع أمرا كهذا من آل (جلوسنر

150
00:07:27,221 --> 00:07:28,562
...إنها مثل العسل و

151
00:07:29,263 --> 00:07:30,346
!الخطر

152
00:07:30,663 --> 00:07:33,080
سو)! أنا هنا منذ ساعة)
ولم تسألي عني حتى

153
00:07:33,621 --> 00:07:34,613
كيف حال رفيقتي في كندا؟

154
00:07:34,813 --> 00:07:36,156
!إنها بخير. شكر لسؤالك

155
00:07:36,554 --> 00:07:37,890
لماذا لا أقود سيارتي؟

156
00:07:38,129 --> 00:07:40,103
الميكانكي قال أنها تحتاج صيانة شاملة

157
00:07:40,587 --> 00:07:41,749
هل حصلت على الدور الرئيسي
في أي مسرحية إستعراضية؟

158
00:07:42,038 --> 00:07:43,264
أراهنك أني فعلت

159
00:07:44,975 --> 00:07:46,954
براد).. أنا آسفة جدا)

160
00:07:47,553 --> 00:07:49,740
أنا أهتم. وأريد أن أعرف كل ما يحصل معك

161
00:07:50,253 --> 00:07:51,862
لم أقصد أن أتجاهلك
..وإن فعلت

162
00:07:52,260 --> 00:07:53,544
أنا أعتذر

163
00:07:55,868 --> 00:07:57,248
تعرف أحدا لم يعتذر أبدا؟

164
00:07:57,848 --> 00:08:00,522
ديريك جلوسنر).. هو سرق من 4 قبلات)

165
00:08:03,476 --> 00:08:04,946
كم هذا مقرف

166
00:08:05,330 --> 00:08:06,822
نقلنا هذه الكومة مرة
ولا أريد فعلها مرة ثانية

167
00:08:08,160 --> 00:08:09,367
ليس كأننا سوف نقبض مرتين

168
00:08:10,048 --> 00:08:11,241
والجو بدأ يدفأ أكثر

169
00:08:11,960 --> 00:08:13,738
مهلا. (دارن) لقد أعطيتني فكرة عظيمة

170
00:08:14,614 --> 00:08:16,229
فعلا؟ -
نعم. أعد ما قلته مرة أخرى -

171
00:08:17,540 --> 00:08:19,626
فعلا؟ -
كلا. المالك لا يحتاج نقل الكومة -

172
00:08:19,821 --> 00:08:21,973
حتى يوم السبت حين يفتح المتجر

173
00:08:22,571 --> 00:08:23,569
لو أن الجو بدأ يدفأ

174
00:08:23,991 --> 00:08:25,929
هذا يمهلنا يومين
حتى تُذيب الشمس الكومة

175
00:08:26,576 --> 00:08:28,134
شركة "الرؤساء" تستغل الطبيعة

176
00:08:34,060 --> 00:08:35,482
دارن) ماذا تفعل؟)
ظننتك تعمل اليوم

177
00:08:36,222 --> 00:08:38,495
أنا أعمل. نحن ننتظر أن يذوب هذا
لكي نقبض

178
00:08:39,746 --> 00:08:40,827
هذا ما يفعله الرؤساء

179
00:08:41,104 --> 00:08:43,302
الموظفين يعملون
لكن الرؤساء يشرفون

180
00:08:43,572 --> 00:08:46,548
إن كنت ستجلس على مؤخرتك طوال اليوم
كيف ستصطحبني الساعة 6؟

181
00:08:47,560 --> 00:08:48,956
أنت تذكر ماذا سنفعل، صحيح؟

182
00:08:49,696 --> 00:08:51,266
إن كنت لا تعرف
سوف أغضب كثيرا

183
00:08:51,993 --> 00:08:53,163
حسنا. لا أتذكر

184
00:08:53,599 --> 00:08:54,950
أظن أنكِ تكرهين ظنوني

185
00:08:55,261 --> 00:08:56,210
لذا إخبريني وحسب

186
00:08:56,514 --> 00:08:58,555
فقط تأكد من تنظيف تلك الشاحنة قبل أن تأتي
إنها قذرة

187
00:08:59,306 --> 00:09:01,121
...إن لم تفعل سوف -
!تغضبين كثيرا -

188
00:09:01,912 --> 00:09:02,736
!فهمت

189
00:09:08,991 --> 00:09:09,963
!ليلة السندوتشات

190
00:09:11,728 --> 00:09:12,652
وصلتني رسالة تنبيه

191
00:09:13,932 --> 00:09:16,019
ياللهول. إنهيار مبنى في النرويج

192
00:09:16,617 --> 00:09:17,992
مات 18 وحُبس 47

193
00:09:19,255 --> 00:09:21,447
تسريب مياه مسممة في مصنع ياباني

194
00:09:22,034 --> 00:09:23,503
الحكومة تلقي اللوم على عامل متوفي

195
00:09:24,290 --> 00:09:25,818
لا فائدة من هذا -
حقا يا (بريك)؟ -

196
00:09:26,375 --> 00:09:28,105
الآن ستقلق حيال كل مشاكل العالم

197
00:09:28,678 --> 00:09:30,124
ألا يمكن أن نجلس ونهنأ بعشاءنا وحسب؟

198
00:09:30,761 --> 00:09:31,973
طبعا. إن أردتِ إنكار الواقع

199
00:09:32,567 --> 00:09:33,966
نريد ذلك؟ -
ما هذا؟ -

200
00:09:36,058 --> 00:09:36,865
سو) ماذا تفعلين؟)

201
00:09:39,414 --> 00:09:40,832
ظننت أني سمعت شيئا بالخارج

202
00:09:41,688 --> 00:09:43,591
لماذا؟ هل هناك أحد بالخارج؟ -
بريك) كفى قلق) -

203
00:09:43,880 --> 00:09:45,786
وإبعد جهاز الآيباد
سو) تعالي هنا)

204
00:09:46,367 --> 00:09:47,865
أكسل) إخرس) -
لم أقل شيئا -

205
00:09:48,627 --> 00:09:50,066
إحتفظ بها للمرة القادمة
التي ترغب التحدث فيها

206
00:09:50,794 --> 00:09:51,605
لا أستطيع أن آكل هذا

207
00:09:51,892 --> 00:09:53,514
هذا الخبز من قمح معدل وراثيا

208
00:09:53,888 --> 00:09:55,925
وسمعت أن 12% من الخس في أمريكا

209
00:09:56,145 --> 00:09:57,675
يوجد به فضلات

210
00:10:00,609 --> 00:10:01,805
رسالة تنبيه

211
00:10:02,252 --> 00:10:03,822
عائلة من (إنديانا) إبنها غريب الأطوار

212
00:10:04,279 --> 00:10:06,014
الجيران يقولون أن الحمقى دوما السبب

213
00:10:06,681 --> 00:10:07,831
ما هذا؟ هل هو صوت دراجة؟

214
00:10:09,177 --> 00:10:12,120
تعرفون ما يقلقني؟
أن ما يقلق الأحمقين كامن داخلي

215
00:10:14,292 --> 00:10:15,205
!هذا عظيم جدا

216
00:10:15,932 --> 00:10:16,880
...طفيليات آكلة للدماغ

217
00:10:17,269 --> 00:10:18,762
لا إنتظر. إنها بالجوار -
لا، ذهب الآيباد -

218
00:10:19,446 --> 00:10:20,592
فتأكل الجبنة

219
00:10:20,799 --> 00:10:21,674
أنا متوتر جدا

220
00:10:21,951 --> 00:10:24,163
الكثير من الامور تحصل
ولا استطيع الكف عن التفكير فيها

221
00:10:25,071 --> 00:10:26,091
إنه شعور ثقيل

222
00:10:26,232 --> 00:10:27,261
ممكن أذهب للنوم وحسب؟

223
00:10:28,206 --> 00:10:29,505
أكيد. لا يهم

224
00:10:46,565 --> 00:10:47,414
أين أخوك؟

225
00:10:47,653 --> 00:10:49,006
ليس هذا من شأنك

226
00:10:49,725 --> 00:10:51,129
إذا لا تخبره أني كنت أبحث عنه

227
00:10:51,623 --> 00:10:53,407
لأني لم أفعل
كنت أسأل فقط لكي أتجنبه

228
00:10:54,244 --> 00:10:55,739
لا أعرف إن تحدث عني

229
00:10:56,193 --> 00:10:57,699
هل فعل؟ -
إنظري يا إمرأة -

230
00:10:58,003 --> 00:10:59,144
يجب أن أذهب

231
00:10:59,409 --> 00:11:01,167
أنا بالخارج طوال اليوم
وحفظاتي ممتلئة

232
00:11:04,603 --> 00:11:06,232
حسنا. لا تخبره أني أمام باب بيتي

233
00:11:08,894 --> 00:11:10,509
بريك) أنت تُفزِع نفسك هنا)

234
00:11:11,025 --> 00:11:12,495
الأخبار تعمل 24 ساعة في اليوم

235
00:11:12,901 --> 00:11:15,045
لذلك هم مضطرون للترويج للأمور المخيفة

236
00:11:15,250 --> 00:11:17,254
لكي يشاهدهم الناس -
لكن كلها حقائق؟ -

237
00:11:17,723 --> 00:11:19,344
كلها أمور تحصل بالفعل -
أكيد -

238
00:11:19,450 --> 00:11:20,959
لكن ما يجب أن تفعله
هو ان تتجاهلها

239
00:11:21,740 --> 00:11:23,192
هذا ما أفعله أنا
مع كل شيء به أخبار سيئة

240
00:11:23,421 --> 00:11:25,365
التلفزيون. الإنترنت
إجتماعات أولياء الأمور

241
00:11:25,803 --> 00:11:26,826
أنا أتجاهلها

242
00:11:27,055 --> 00:11:28,812
إحتضن الإنكار
سوف تكون أسعد كثيرا

243
00:11:29,636 --> 00:11:31,604
ثم عندما تصبح بعمر 21
إحتضن المشروبات

244
00:11:32,584 --> 00:11:33,511
تربية قويمة أيها الأب

245
00:11:34,243 --> 00:11:37,123
المقصود أن الأمور ليست سيئة
بقدر ما يجعلونها تبدو

246
00:11:37,472 --> 00:11:40,924
هل تعرف أن الخطف أقل
مما كان عليه منذ 20 عام؟

247
00:11:41,494 --> 00:11:44,405
لأن الأخبار تصلنا أسرع
فنحن نسمع عنها أكثر

248
00:11:45,945 --> 00:11:47,412
إذا، لا يجب أن أقلق بشأن الخطف؟

249
00:11:47,913 --> 00:11:48,932
لا. بالطبع لا

250
00:11:49,509 --> 00:11:51,713
لماذا لا يمكنني الذهاب للسوق وحدي
والتحدث مع الغرباء؟

251
00:11:53,368 --> 00:11:54,875
حسنا. يلزم أن تبقى حذرا

252
00:11:55,132 --> 00:11:56,546
من ماذا؟

253
00:11:57,535 --> 00:11:59,475
من الأمور التي لن تحصل أبدا

254
00:11:59,786 --> 00:12:01,190
يلزم أن تبقى حذرا بشأنها

255
00:12:01,454 --> 00:12:03,010
قٌلتِ للتو لا داعي للقلق بشأن الخطف

256
00:12:03,591 --> 00:12:04,808
لماذا يجب أن أكون حذرا؟

257
00:12:05,291 --> 00:12:06,201
إنظر. ليس ضروري

258
00:12:06,450 --> 00:12:07,558
لا يلزم أن تفكر في الأمر مطلقا

259
00:12:08,150 --> 00:12:09,627
فقط... إحفظه في ذهنك

260
00:12:10,192 --> 00:12:11,534
بريك) المهم هو الآتي)
نحن والديك

261
00:12:11,751 --> 00:12:14,218
وسوف نقلق بشأن كل شيء بالنيابة عنك
لكي لا تقلق أنت

262
00:12:14,880 --> 00:12:15,640
هذه مهمتنا

263
00:12:16,303 --> 00:12:18,127
وخمن الآتي؟
أنا لست قلقا

264
00:12:18,879 --> 00:12:19,928
لذلك لا يجب أن تقلق أيضا

265
00:12:21,956 --> 00:12:24,352
حسنا. أظنني يمكن أن أنام
في سريري الليلة

266
00:12:24,988 --> 00:12:25,776
أحسنت -
حسنا -

267
00:13:22,464 --> 00:13:23,626
!بالونتي

268
00:13:25,267 --> 00:13:26,105
ما السبب في هذا؟

269
00:13:26,528 --> 00:13:27,425
لا شيء

270
00:13:28,371 --> 00:13:29,771
سمعت ضجيجا

271
00:13:32,664 --> 00:13:33,839
أنت تنبح على كل شيء
في هذا البيت

272
00:13:34,815 --> 00:13:36,152
أين كنت في هذا؟

273
00:13:36,653 --> 00:13:37,502
لا تكن بطلا يا أبي

274
00:13:37,803 --> 00:13:39,787
عندما يقتحم أحد البيت
إتصل بشرطة البالونات

275
00:13:40,203 --> 00:13:41,558
ربما سيسرعون ودبابيسهم مستعدة

276
00:13:42,849 --> 00:13:44,392
مهلا. كنت تعتقد أن أحد يقتحم البيت؟

277
00:13:45,770 --> 00:13:47,349
إنتهى الأمر
كل شيء بخير

278
00:13:47,801 --> 00:13:48,566
إذهبوا للنوم

279
00:13:49,200 --> 00:13:51,157
إذا أنت قلق
ويمكن أن يحصل هنا

280
00:13:51,680 --> 00:13:52,581
لا. لا يمكن

281
00:13:54,746 --> 00:13:55,593
هذا خطؤك

282
00:13:56,201 --> 00:13:58,246
تعرف هذا؟
توغلت في أدمغتنا بآيبادك

283
00:13:58,587 --> 00:14:00,649
ورسائل التنبيه
وأفسدت الخس علينا

284
00:14:03,276 --> 00:14:04,596
(إصلحيه يا (فرانكي
أنا إنتهيت

285
00:14:06,458 --> 00:14:07,749
ماذا يفترض أن أفعل أنا؟

286
00:14:10,143 --> 00:14:11,243
مرحبا يا صديقي

287
00:14:12,182 --> 00:14:13,474
دكتور (فولتن).. شكرا جزيلا

288
00:14:13,719 --> 00:14:15,609
لأنك قبلت رؤية (بريك) أثناء الإجازة

289
00:14:16,044 --> 00:14:18,575
فقط لأن المدرسة في إجازة
لا يعني أنا مشاعرنا أيضا كذلك

290
00:14:19,960 --> 00:14:21,355
سوف أذهب إلى السيارة

291
00:14:21,517 --> 00:14:22,626
لكي تستطيعا  التحدث

292
00:14:23,294 --> 00:14:25,096
عندي مجلة (بيبول) تئن في حقيبتي

293
00:14:26,008 --> 00:14:27,207
إحترسي أيتها الأم

294
00:14:27,715 --> 00:14:29,549
الهوس بالمشاهير قد يكون قناعا

295
00:14:29,768 --> 00:14:31,999
لإحساسنا بالإكتئاب وقلة تقدير الذات

296
00:14:32,598 --> 00:14:34,309
!أعرف. لهذا أحتاج المجلة

297
00:14:36,459 --> 00:14:37,835
حسنا. تفضل إدخل

298
00:14:40,220 --> 00:14:41,247
يمكن أن تجلس
 في أي مكان تريده

299
00:14:43,097 --> 00:14:44,748
أمك أخبرتني بما يحصل معك

300
00:14:45,524 --> 00:14:47,344
وتبدو كأمور شديدة الصعوبة

301
00:14:49,029 --> 00:14:51,523
ما السبب في رأيك؟
ما السبب في شعورك بالتردد؟

302
00:14:53,348 --> 00:14:54,401
...الأمر أن

303
00:14:54,866 --> 00:14:55,803
أفكارا سيئة تدخل رأسي

304
00:14:56,266 --> 00:14:57,718
ولا يوجد مكان للأفكار الجيدة

305
00:14:58,202 --> 00:14:59,519
ثم أبدأ في التفكير
 ربما بسبب الأفكار السيئة

306
00:14:59,734 --> 00:15:00,836
أني لن أفكر افكار جيدة مجددا

307
00:15:02,183 --> 00:15:03,053
وهذا أيضا يجعلني أقلق

308
00:15:04,502 --> 00:15:05,496
(ليس الآن (ميني
أنا أعمل

309
00:15:06,520 --> 00:15:08,377
بريك) كلنا يجب أن نتعلم)
الحياة مع الخوف

310
00:15:09,074 --> 00:15:10,832
وهذا يشمل الرجل الجالس هنا

311
00:15:11,857 --> 00:15:12,691
(بالنسبة لي هي (شيلي

312
00:15:13,273 --> 00:15:15,730
...أخشى أنها قد
تتزوج الرجل الذي تواعده الآن

313
00:15:16,358 --> 00:15:18,392
لمجرد أنه... قادر على إتخاذ القرارات

314
00:15:18,801 --> 00:15:19,301
...وما إلى ذلك

315
00:15:19,840 --> 00:15:21,192
لكن لو قررت أن تدمر حياتها هكذا

316
00:15:21,432 --> 00:15:22,829
سأضطر للقبول بذلك
والمضي قدما

317
00:15:23,508 --> 00:15:24,809
وهذا ليس معناه أني سوف أقابل أحدا

318
00:15:25,390 --> 00:15:26,404
(ليس أحدا مثل (شيلي

319
00:15:26,898 --> 00:15:27,806
(لا أحد يمكن أن يكون (شيلي

320
00:15:28,588 --> 00:15:31,102
(أظن ما أريد قوله يا (بريك
هو أني قد أموت وحيدا

321
00:15:31,850 --> 00:15:32,830
يا جماعة، تعاملوا مع المشكلة

322
00:15:34,419 --> 00:15:36,154
يتعاركون على من يحصل 
على شعاع الشمس

323
00:15:37,442 --> 00:15:38,730
إنها ليست المخاوف الإعتيادية وحسب

324
00:15:39,105 --> 00:15:41,327
في أي موقف، فورا أذهب لأسوء الإحتمالات

325
00:15:41,723 --> 00:15:42,754
ولا أعرف كيف أوقفه

326
00:15:43,961 --> 00:15:45,460
هناك الكثير من العلاجات المحتملة

327
00:15:46,148 --> 00:15:47,928
بعض الأطباء يفضلون إستخدام
التنويم المغناطيسي

328
00:15:48,368 --> 00:15:49,975
ليضعوك في حالة عميقة من الإسترخاء

329
00:15:51,264 --> 00:15:52,259
ماذا لو لم أستيقظ؟

330
00:15:52,967 --> 00:15:55,433
عندئذ يفضل الأطباء التمارين البسيطة

331
00:15:56,225 --> 00:15:58,429
تمارين؟ -
إنها رائعة للتعامل مع التوتر -

332
00:15:59,219 --> 00:16:00,280
عندما تراودك الافكار السيئة

333
00:16:00,733 --> 00:16:01,752
فقط إنهض وتحرك

334
00:16:02,220 --> 00:16:03,221
لتنشيط الدورة الدموية

335
00:16:03,743 --> 00:16:04,872
أو تذهب للجري

336
00:16:05,637 --> 00:16:07,171
(نعم، إلى منزل (شيلي

337
00:16:07,916 --> 00:16:10,576
وأنت هناك، إخبرني إن رأيت
الساقي ذو الوجه الأحمق وذيل الحصان

338
00:16:16,839 --> 00:16:18,872
يا ربي، هذه أكثر كومة ثلج لا تذوب
رأيتها في حياتي

339
00:16:21,554 --> 00:16:22,648
إستخدامنا للعلم كان مثاليا

340
00:16:23,070 --> 00:16:23,989
كانت تذوب بالأمس

341
00:16:24,854 --> 00:16:26,181
نعم، حسنا
 لقد تصلبت من البرودة بالأمس

342
00:16:26,728 --> 00:16:28,968
لم أكره شيئا في حياتي 
أكثر من كومة الثلج هذه

343
00:16:29,543 --> 00:16:30,953
(لا تنس (دارن -
نعم، صحيح -

344
00:16:31,325 --> 00:16:33,346
إنه تعادل بين (دارن) وكومة الثلج

345
00:16:34,187 --> 00:16:35,439
حسنا. هذا ما ستفعله

346
00:16:35,635 --> 00:16:37,334
أولا سوف تطلب بضعة أيام إضافية

347
00:16:37,544 --> 00:16:39,643
بسبب أمور متعلقة بالطقس
وخارج إرادتنا

348
00:16:40,167 --> 00:16:43,125
بعد ذلك تذهب لمتجر (أورسن) للأدوات
وتشتري بعض الملح الصخري

349
00:16:43,264 --> 00:16:44,923
لا، إذهب أنت لمتجر (أورسن) للأدوات

350
00:16:45,427 --> 00:16:46,398
ولتشترِ أنت كيس ملح

351
00:16:46,992 --> 00:16:48,507
سئمت من تحكم الناس في كل أموري

352
00:16:48,908 --> 00:16:50,605
(أنتم و(أنجل

353
00:16:52,050 --> 00:16:53,122
لا ترتدي هذا القميص القبيح

354
00:16:53,369 --> 00:16:54,808
لا تركض بالخارج في جواربك

355
00:16:55,657 --> 00:16:57,124
لا تمسك يدي بعد أن تأكل التشيتوس

356
00:16:57,934 --> 00:16:59,756
يفترض أن أكون رئيسا
لكني رئيس لا شيء

357
00:17:00,639 --> 00:17:02,859
من الآن فصاعدا، سوف أبدأ التفكير
في ما أريده أنا

358
00:17:08,197 --> 00:17:10,096
مدرسة التكييفات غيرته كثيرا

359
00:17:18,528 --> 00:17:19,905
لا تشغلي نفسك
سرقت بريدكم بالفعل

360
00:17:23,778 --> 00:17:26,075
واضح أنك قضيت الكثير من الوقت
أمام منزلي

361
00:17:26,499 --> 00:17:28,400
وأيا كان ذلك الشيء الذي يحصل

362
00:17:28,660 --> 00:17:30,507
الذي لا يحصل

363
00:17:30,980 --> 00:17:31,965
إنه لن يحصل

364
00:17:32,117 --> 00:17:33,170
فهمت؟

365
00:17:33,744 --> 00:17:34,465
جيد

366
00:17:41,059 --> 00:17:42,553
إذا نحن متفقين الآن؟

367
00:17:42,920 --> 00:17:44,119
لأني لا أريد قولها ثانيةً

368
00:18:09,836 --> 00:18:11,494
!هذا كان فُجائيا

369
00:18:23,924 --> 00:18:26,445
<i>(كان لدينا آمال كبيرة أن زيارة (بريك
للدكتور (فولتن) قد أدت المطلوب</i>

370
00:18:27,016 --> 00:18:28,768
<i>أن نجده ينام بسلام في السرير</i>

371
00:18:29,491 --> 00:18:30,661
<i>...لكن كلما كبُرَت الآمال</i>

372
00:18:31,194 --> 00:18:32,092
<i>كانت السقطة أعمق</i>

373
00:18:35,482 --> 00:18:37,064
لننظر تحت الطاولة

374
00:18:44,725 --> 00:18:45,864
ماذا يحصل يا (بريك)؟

375
00:18:46,086 --> 00:18:47,324
ظننتك سوف تنام في سريرك

376
00:18:47,591 --> 00:18:49,811
في الواقع، كنت نائما في سريري

377
00:18:50,164 --> 00:18:52,773
ثم إستيقظت وبدأت أقلق 
بشأن سوق البورصة الأسيوي

378
00:18:53,209 --> 00:18:54,371
إنه يفتح باكرا كما تعرفون

379
00:18:54,970 --> 00:18:57,186
بالطبع -
بدأت أشعر ببعض القلق -

380
00:18:57,655 --> 00:18:59,002
لذلك، وبناء على نصيحة الدكتور

381
00:18:59,261 --> 00:19:00,907
جئت هنا لأقوم ببعض تمارين
الفتح والضم

382
00:19:01,287 --> 00:19:03,560
وبالرغم أني أصبت في جزء
فتحة القفز

383
00:19:03,979 --> 00:19:06,412
كنت في جزء الضم غير متناسق قليلا

384
00:19:06,752 --> 00:19:08,354
وخبطت المدفأة

385
00:19:09,405 --> 00:19:11,212
حسنا. سقط تمثال أمي الصغير وإنكسر

386
00:19:12,151 --> 00:19:13,110
!(بريك) -
لا مشكلة -

387
00:19:13,317 --> 00:19:15,809
أردت إصلاحه. لذلك بحث على جوجل
عن تصليح تمثال مكسور

388
00:19:16,256 --> 00:19:18,249
ووصلت لصفحة مثيرة عن البوذية

389
00:19:19,027 --> 00:19:21,000
:وهي تقول
"يجب أن يتخيل الإنسان الأمور التي يحبها"

390
00:19:21,403 --> 00:19:23,483
"وهي مكسورة ومحطمة لأنها في المستقبل"

391
00:19:23,807 --> 00:19:25,266
"كل شيء يصل لهذه الحالة في النهاية"

392
00:19:26,551 --> 00:19:28,957
!حسنا؟ -
لذلك، تخيلت المنزل محروقا -

393
00:19:30,160 --> 00:19:32,173
وأنت و(سو) و(أكسل) كلكم توفيتم
وكل كتبي ضاعت

394
00:19:32,604 --> 00:19:34,048
ولم يبق لي أحد في العالم

395
00:19:34,369 --> 00:19:35,692
وبدأت أشعر بالتحسن

396
00:19:36,335 --> 00:19:37,620
حقا؟ -
نعم -

397
00:19:38,088 --> 00:19:39,131
فجأة كل شيء أصبح مفهوما

398
00:19:40,041 --> 00:19:41,284
كما يقول ذلك الرجل البوذي

399
00:19:41,921 --> 00:19:44,507
"ذلك التمثال؟ بالنسبة لي مكسور بالفعل"

400
00:19:45,265 --> 00:19:46,101
"أنا أستمتع به"

401
00:19:46,366 --> 00:19:47,593
"وأشرب منه"

402
00:19:48,089 --> 00:19:49,535
"لكن عندما أضع ذلك الكوب على الرف"

403
00:19:49,744 --> 00:19:51,525
"وتزيحه الرياح ويقع مكسورا"

404
00:19:52,056 --> 00:19:53,000
"أقول: طبعا"

405
00:19:53,738 --> 00:19:55,961
"عندما أتفهم أن الكوب مكسور بالفعل"

406
00:19:56,589 --> 00:19:58,140
"كل لحظة معه تكون ثمينه"

407
00:19:59,525 --> 00:20:00,681
لذلك قررت من الآن فصاعدا

408
00:20:00,883 --> 00:20:03,459
أني أريد قضاء كل لحظة ممكنة
مع الأمور التي أقدرها أكثر

409
00:20:06,020 --> 00:20:07,213
لذلك، سوف أكون في غرفتي مع كتبي

410
00:20:07,461 --> 00:20:08,913
حاولوا ألا تزعجوني

411
00:20:10,468 --> 00:20:12,181
<i>لم تكن أكثر فلسفة مُطمئنة</i>

412
00:20:12,797 --> 00:20:13,963
<i>(لكنها نفعت مع (بريك</i>

413
00:20:14,567 --> 00:20:15,854
<i>لذلك كنا سعداء</i>

414
00:20:16,170 --> 00:20:18,051
<i>(للأسف لم يفلح الأمر مع (أكسل</i>

415
00:20:18,596 --> 00:20:19,724
إنظر للأمر بطريقة مختلفة

416
00:20:19,950 --> 00:20:21,526
تخيل المحل لا يفتح يوم السبت

417
00:20:22,120 --> 00:20:23,731
هل رأيت؟ 
أسوء شيء حصل بالفعل

418
00:20:24,020 --> 00:20:25,732
والآن، ألا تشعر بتحسن؟ -
أنتم مفصولون -

419
00:20:27,226 --> 00:20:28,418
حسنا، تخيلت هذا بالفعل

420
00:20:28,623 --> 00:20:30,232
لذلك لست مستاءً

421
00:20:35,566 --> 00:20:37,552
ماذا تفعل هنا (ديريك جلوسنر)؟

422
00:20:40,833 --> 00:20:41,607
إنظري

423
00:20:42,491 --> 00:20:44,423
أعرف أنك تظنين تقبيلي لكِ 4 مرات -
بل 5 مرات -

424
00:20:45,405 --> 00:20:47,239
نعم. حسنا
لا تقلقي بهذا الأمر

425
00:20:47,873 --> 00:20:49,158
لأني لن أُقبلك مرة أخرى

426
00:20:50,837 --> 00:20:52,190
جيد. لأنه أمر مقزز

427
00:20:52,611 --> 00:20:55,020
وأنا لا أفكر فيها بالليل
وأنا نائمة في السرير

428
00:20:56,000 --> 00:20:57,074
أنا كنت أفكر في الأمر

429
00:20:57,673 --> 00:20:59,789
أنا معتاد على أخذ ما أريد
عندما أريده

430
00:21:01,811 --> 00:21:03,054
...الأمر هو

431
00:21:04,162 --> 00:21:05,603
أعرف أني لا أستحقك بعد

432
00:21:06,283 --> 00:21:07,474
لكني سوف أكون يوما ما

433
00:21:07,959 --> 00:21:09,276
سوف أجعل من نفسي شيئا

434
00:21:09,717 --> 00:21:11,378
كعامل أسقف. أو مساعد جنايني

435
00:21:12,499 --> 00:21:13,856
(وسوف أعود لأجلك يا (سو هيك

436
00:21:14,449 --> 00:21:17,524
وعندما أفعل، سوف أقبلك بشدة
حتى يقع تقويم أسنانك

437
00:21:30,080 --> 00:21:31,589
<i>لحسن الحظ، مثل كل الأشياء في منزلنا</i>

438
00:21:32,101 --> 00:21:33,805
<i>يسهل أن نتخيل صندوق بريدنا مكسورا</i>

439
00:21:34,649 --> 00:21:36,686
<i>إتضح أننا كنا بوذيين منذ سنوات</i>

440
00:21:37,205 --> 00:21:40,013
@aseaprincess112 ترجمة

