﻿1
00:00:01,564 --> 00:00:04,474
الوسط
s05e23 (أورلاندو)

2
00:00:05,368 --> 00:00:06,463
تبقت 6 أيام على عالم ديزني

3
00:00:06,877 --> 00:00:08,886
سوف نذهب إلى عالم ديزني
بعد 6 أيام يا بشر

4
00:00:09,130 --> 00:00:10,674
إنها بعد 6 أيام

5
00:00:10,881 --> 00:00:12,219
هل تصدقون؟

6
00:00:12,680 --> 00:00:14,342
سو).. حقا يجب أن تتحكمي في عواطفك)

7
00:00:15,136 --> 00:00:17,431
<i>(أعرف أني أبدو وكأني أحطم بهجة (سو</i>

8
00:00:17,874 --> 00:00:18,960
<i>لكن يجب أن تتفهموا</i>

9
00:00:19,351 --> 00:00:21,395
<i>بدأ هذا يوم ربحت الرحلة</i>

10
00:00:21,963 --> 00:00:23,095
تبقى 27 يوم على عالم ديزني

11
00:00:23,819 --> 00:00:24,921
..تبقى 26 على ديزني

12
00:00:25,419 --> 00:00:26,117
آسفة.. آسفة

13
00:00:26,613 --> 00:00:27,872
تبقى 25 يوما على عالم ديزني

14
00:00:28,876 --> 00:00:30,116
لم تقل أي شيء اليوم

15
00:00:31,073 --> 00:00:32,448
تبقى 24 يوم على عالم ديزني

16
00:00:34,620 --> 00:00:35,750
!فهمتم الفكرة

17
00:00:36,128 --> 00:00:37,519
سوف أذهب للعمل على ملف ديزني

18
00:00:37,755 --> 00:00:39,098
الآن هو 800 صفحة

19
00:00:39,275 --> 00:00:40,524
لكن أظن يجب أن أقللها

20
00:00:40,763 --> 00:00:42,949
بالمناسبة، نحتاج المزيد من
ورق الكمبيوتر واللمعة

21
00:00:47,135 --> 00:00:48,450
هذا تنفيس كبير عن السعادة

22
00:00:49,469 --> 00:00:50,718
ممكن تنزل لي الحقيبة الزرقاء؟

23
00:00:51,530 --> 00:00:53,102
لم لا أوفر عليكِ الوقت؟
سوف أملأها بالطعام

24
00:00:53,478 --> 00:00:54,644
ونلقيها على جانب الطريق

25
00:00:55,316 --> 00:00:56,157
أعرف، صحيح؟

26
00:00:56,461 --> 00:00:57,647
أقصد، إنها إجازة مجانية

27
00:00:57,864 --> 00:00:59,544
وهي جيدة -
نعم، إنها عظيمة -

28
00:01:00,040 --> 00:01:01,829
وأعرف أنها سوف تكون مرحة
ما أن نصل إلى هناك

29
00:01:02,183 --> 00:01:04,435
الأمر فقط أن الوصول إلى هناك
هو أمر ثقيل في حد ذاته

30
00:01:05,241 --> 00:01:06,629
أشعر بوجودنا هنا بالفعل

31
00:01:07,323 --> 00:01:08,451
وأننا يجب ان نصل إلى هناك

32
00:01:08,894 --> 00:01:09,954
أي 20 ساعة في السيارة
(مع (أكسل

33
00:01:11,176 --> 00:01:12,271
أستطيع أن أرى الرحلة بأكملها

34
00:01:12,582 --> 00:01:13,460
أعرف أنها آتية

35
00:01:14,115 --> 00:01:15,059
في مكان ما خلال الطريق

36
00:01:15,403 --> 00:01:16,548
الحقيبة الزرقاء سوف تختفي

37
00:01:16,646 --> 00:01:17,943
وأنت سوف ترمي ظهرك للخارج

38
00:01:18,341 --> 00:01:20,257
سو) سوف تبكي)
و(أكسل) سوف يتململ

39
00:01:20,694 --> 00:01:21,555
بريك) سوف يضيع شيئا)

40
00:01:21,764 --> 00:01:23,365
(ونحن سوف نضيع (بريك
ثم نبدأ كلنا في  الشجار

41
00:01:24,167 --> 00:01:25,064
لكنها جيدة -
نعم -

42
00:01:26,651 --> 00:01:27,831
(بما أننا سوف نركب السيارة إلى (فلوريدا
في كل الأحوال

43
00:01:28,149 --> 00:01:29,742
(ممكن نتوقف في (نورث كارولينا
ونقابل رفيقتي؟

44
00:01:30,611 --> 00:01:32,332
هل تلك الفتاة التي تلعب معها 
على الكمبيوتر؟

45
00:01:32,677 --> 00:01:34,185
لأنها... ليست رفيقتك

46
00:01:34,479 --> 00:01:35,377
إنها ليست حتى صديقة

47
00:01:35,964 --> 00:01:37,494
في الواقع، ربما لا تكون فتاة أصلا

48
00:01:38,099 --> 00:01:39,549
إنها رفيقتي بكل تأكيد

49
00:01:40,389 --> 00:01:42,245
نحن في المستوى السابع من لعبة
"ضباب الخرطوم"

50
00:01:42,852 --> 00:01:44,535
الإسبوع الماضي أعطيتها عصا سحرية

51
00:01:44,870 --> 00:01:46,091
وهي أعطتني جرعتين سحريتين

52
00:01:46,692 --> 00:01:48,476
لذا... نعم
إنها جدية جدا

53
00:01:49,777 --> 00:01:52,824
إذا، أنت تريدنا أن نقود السيارة
مئات الأميال بعيدا عن طريقنا

54
00:01:53,139 --> 00:01:55,069
لكي تزور فتاة لم تراها من قبل

55
00:01:55,346 --> 00:01:56,884
أو حتى تحدث معها بالفعل؟ -
صحيح -

56
00:01:57,241 --> 00:01:58,730
إذا، أي يوم أخبرها أننا سوف نحضر؟

57
00:02:07,294 --> 00:02:09,265
ماذا تفعل؟
لماذا تجلس هنا؟

58
00:02:09,575 --> 00:02:10,656
إهدئي.. أريد أن نتحدث وحسب

59
00:02:11,450 --> 00:02:14,483
كنت أتسائل عن الحال عندما تحاولين 
في أمر ما وتفشلين

60
00:02:14,734 --> 00:02:15,896
ولهذا أتيت إليكِ

61
00:02:16,509 --> 00:02:18,201
أكبر فاشلة أعرفها

62
00:02:20,381 --> 00:02:22,483
مهلا... هلا حاولت في أمر ما؟

63
00:02:23,123 --> 00:02:24,301
!ماذا؟ لا
!إخرسي

64
00:02:25,015 --> 00:02:25,875
!أنت فعلت

65
00:02:26,219 --> 00:02:27,302
حاولت في أمر ما

66
00:02:27,583 --> 00:02:28,612
هل هو الدمى المتحركة؟
أم اليوجا؟

67
00:02:28,831 --> 00:02:30,209
أم محاولة جعل فراشة تنزل على إصبعك؟ -
لا -

68
00:02:30,908 --> 00:02:31,862
...ماذا تقولـ

69
00:02:32,071 --> 00:02:33,475
إنظري.. حسنا
حاولت في الدراسة، فهمتِ؟

70
00:02:34,993 --> 00:02:36,386
أكسل)... هذا مذهل)

71
00:02:36,972 --> 00:02:38,716
أليس من الممتع أن تحاول 
بأفضل ما عندك؟

72
00:02:39,468 --> 00:02:40,407
إذا، ما المشكلة؟

73
00:02:40,980 --> 00:02:43,096
المشكلة هي.. أني أنتظرهم
كي يرفعوا الدرجات

74
00:02:43,869 --> 00:02:46,268
كنت دوما شاب ذكي 
ولم يثبت نفسه

75
00:02:46,668 --> 00:02:48,274
لكن لو أثبت وجودي
..وفشلت

76
00:02:48,758 --> 00:02:49,887
قد أكون غبي وحسب

77
00:02:50,485 --> 00:02:51,763
إذا.. عندها سوف تحاول ثانيةً

78
00:02:52,681 --> 00:02:54,381
هل تعرفين يا (سو)؟
نصيحتك مقرفة

79
00:02:54,799 --> 00:02:56,003
أنتِ فشلتِ في هذا الحوار

80
00:02:56,927 --> 00:02:58,094
حسنا.. سوف أستمر في المحاولة

81
00:03:02,096 --> 00:03:03,168
أمي راحلة
كنت أعرف

82
00:03:03,460 --> 00:03:04,968
كنت أعرف أنها ليست قوية
لكي تستمر معنا

83
00:03:05,700 --> 00:03:06,397
لن تصدقوا هذا

84
00:03:06,773 --> 00:03:08,680
!حقيبتي جاهزة
!حقيبتي جاهزة بالكامل

85
00:03:09,021 --> 00:03:11,200
حتى أني إشتريت واحدة 
من معجون الأسنان الصغير للسفر

86
00:03:11,577 --> 00:03:12,720
وهو جاهز في حافظة المنظفات

87
00:03:13,774 --> 00:03:15,317
!كبار السن يفخرون بأمور عجيبة

88
00:03:16,008 --> 00:03:18,046
بالأمس.. كنت أتحدث مع أبوك

89
00:03:18,300 --> 00:03:20,559
وأدركنا أنه في كل مرة
نسافر في رحلة

90
00:03:20,858 --> 00:03:22,208
نفس الشيء يحصل
صحيح يا (مايك)؟

91
00:03:22,868 --> 00:03:24,551
الظهر. البكاء. النسيان. الملل. الشجار

92
00:03:25,378 --> 00:03:27,069
ولا أحد يحب ذلك
هل تحبون ذلك؟

93
00:03:28,239 --> 00:03:29,667
!!لا -
لا! لا أحد يحبه -

94
00:03:30,707 --> 00:03:31,570
ثم أدركتها

95
00:03:32,403 --> 00:03:34,359
لا يجب أن تكون هكذا

96
00:03:35,073 --> 00:03:36,672
ربحنا رحلة مجانية إلى عالم ديزني

97
00:03:37,388 --> 00:03:38,775
ربحنا حقائب جديدة

98
00:03:39,184 --> 00:03:40,174
!نحن رابحون

99
00:03:40,379 --> 00:03:42,263
ويجب أن نبدأ في التفكير كالرابحين

100
00:03:42,979 --> 00:03:44,570
أنا موافق
 لكنك تحاربين التاريخ هنا

101
00:03:45,647 --> 00:03:47,842
حسنا.. لو بدأنا في الشعور بالسوء
(يا (مايك

102
00:03:48,373 --> 00:03:50,202
أو بدأنا نشعر بالسلبية 
(يا (أكسل

103
00:03:51,010 --> 00:03:52,074
سوف يكون عندنا كلمة أمان

104
00:03:52,294 --> 00:03:55,871
تذكرنا اننا رابحون
وتعيدنا للشعور بأننا رابحين

105
00:03:56,744 --> 00:03:57,692
ماذا عن "(سو) بلهاء"؟

106
00:03:58,173 --> 00:03:59,204
!هذه عبارة وليست كلمة

107
00:04:00,031 --> 00:04:01,761
ماذا عن... (أورلاندو)؟

108
00:04:10,507 --> 00:04:11,503
!إنها تنفع

109
00:04:20,375 --> 00:04:22,574
أود إعادة زيارة قرار عدم السماح
بزيارة رفيقتي

110
00:04:24,560 --> 00:04:26,167
لا أظنكم تدركون
 ما يعنيه هذا بالنسبة لي

111
00:04:26,976 --> 00:04:28,198
عاطفيا
وإجتماعيا

112
00:04:28,618 --> 00:04:29,491
وتطوري النفسي كرجل

113
00:04:30,458 --> 00:04:32,232
هذه أول علاقة حقيقية بالنسبة لي

114
00:04:32,897 --> 00:04:35,059
أنا و(تانيا) تحدثنا كل ليلة
في الشهرين الماضيين

115
00:04:36,064 --> 00:04:37,747
كما أني وعدتها نوعا ما
أننا سوف نأتي

116
00:04:38,953 --> 00:04:39,934
إذا، فيما تفكرين؟

117
00:04:40,554 --> 00:04:43,004
أني يجب أن أعرف أن إبني 
كان مع فتاة على الإنترنت كل ليلة

118
00:04:43,594 --> 00:04:45,066
وهل يبيعون مشروبات
في عالم ديزني؟

119
00:04:45,634 --> 00:04:46,865
!الكثير من الأمور

120
00:04:47,343 --> 00:04:48,341
<i>!الإجابة مازالت لا</i>

121
00:04:48,872 --> 00:04:49,903
<i>...وللأسف</i>

122
00:04:50,257 --> 00:04:51,805
<i>عقل (بريك) كان أقل بعثرة
من عقلي</i>

123
00:04:52,445 --> 00:04:54,687
<i>وظل مركزا على شيء واحد وحسب</i>

124
00:04:55,555 --> 00:04:57,435
لم أكن سوف أطلب
لو لم نكن ذاهبين في ذلك الإتجاه

125
00:04:58,145 --> 00:04:59,567
الأمر أن (تانيا) تفهمني فعلا

126
00:05:00,064 --> 00:05:01,685
ماذا لو تزوجنا فعلا
ورزقنا بأحفاد؟

127
00:05:02,302 --> 00:05:04,468
وبعد سنوات عديدة سوف تشكرين الله

128
00:05:04,854 --> 00:05:05,744
(أننا ذهبنا إلى (نورث كارولينا

129
00:05:05,938 --> 00:05:07,787
وإلا لم نكن سوف نرزق 
بهؤلاء الأحفاد المحبوبين

130
00:05:08,457 --> 00:05:09,993
أسمع أن عندهم مربى حلوة 
(في (نورث كارولينا

131
00:05:10,765 --> 00:05:12,356
كما أنهم مشهورون بالمكسرات

132
00:05:12,546 --> 00:05:14,085
وهم ثالث أكبر منتج للبطاطا الحلوة

133
00:05:15,239 --> 00:05:16,453
!وأنتِ تحبين البطاطا الحلوة

134
00:05:17,653 --> 00:05:19,088
بريك).. أنا أحب البطاطا الحلوة)

135
00:05:19,504 --> 00:05:20,997
لكني لست من يجب أن تُقنعها

136
00:05:25,352 --> 00:05:26,053
(إذا يا (مايك

137
00:05:27,532 --> 00:05:28,866
أردت التحدث معك بخصوص أمر ما

138
00:05:30,841 --> 00:05:32,072
أعرف أن هذا سوف يبدو جنونيا قليلا

139
00:05:32,576 --> 00:05:34,550
حسنا.. كثيرا
جنوني جدا جدا

140
00:05:35,334 --> 00:05:36,260
...لكن ربما

141
00:05:36,766 --> 00:05:38,962
يجب أن نفكر في الذهاب
(إلى (نورث كارولينا

142
00:05:40,862 --> 00:05:41,754
أنتِ تمزحين؟

143
00:05:43,278 --> 00:05:46,431
أنت من كانت تتحدث
أنها سوف تكون رحلة رابحة

144
00:05:46,932 --> 00:05:48,457
والآن تضيفين هذا للموضوع؟

145
00:05:49,346 --> 00:05:50,547
(هذا ليس تفكير يليق بـ،(أورلاندو

146
00:05:51,782 --> 00:05:54,792
حسنا.. إنظر
بريك) وفتاته بينهما صلة)

147
00:05:55,443 --> 00:05:57,156
بريك) عنده صلة.. بإنسان آخر)

148
00:05:57,734 --> 00:05:59,218
رأيت الصورة
وتبدو جميلة

149
00:06:00,053 --> 00:06:01,565
حقا؟
نورث كارولينا)؟)

150
00:06:02,555 --> 00:06:03,997
لم لا يستطيع العثور على أحد هنا
في (أورسن)؟

151
00:06:04,778 --> 00:06:06,023
(إنه معروف هنا يا (مايك

152
00:06:06,279 --> 00:06:08,050
أنت محظوظ أننا لسنا مضطرون
للذهاب إلى أوروبا

153
00:06:08,889 --> 00:06:11,315
كانوا يتحدثون لمدة شهرين

154
00:06:11,736 --> 00:06:13,148
أنت تعرف انه قال شيئا غريبا

155
00:06:13,589 --> 00:06:15,145
ومازالا معا
لابد أن ذلك يعني شيئا

156
00:06:16,048 --> 00:06:17,262
نعم.. أنها أكثر غرابة منه

157
00:06:17,469 --> 00:06:18,752
ماذا لو كانت كذلك؟

158
00:06:19,019 --> 00:06:20,229
(إنها فتاة يحبها (بريك

159
00:06:20,461 --> 00:06:22,661
وأحبته لمدة طويلة من الزمن

160
00:06:23,256 --> 00:06:24,361
(هذا مهم بالنسبة لـ(بريك

161
00:06:25,671 --> 00:06:27,092
كله يبدو مناسبا لـ(أورلاندو) في نظري

162
00:06:27,850 --> 00:06:30,351
إذا، سوف نظهر أمام بيت فتاة ما

163
00:06:30,712 --> 00:06:33,085
في (نورث كارولينا)؟
هذا أكثر شيء جنوني قلتيه

164
00:06:34,402 --> 00:06:35,675
إنظر للأمر هكذا

165
00:06:36,461 --> 00:06:38,438
..ماذا لو بمعجزة ما

166
00:06:38,984 --> 00:06:41,747
إتضح أنها الشخص المناسب له

167
00:06:42,151 --> 00:06:43,087
أنها حب حياته

168
00:06:43,963 --> 00:06:45,017
ويتزوجا في النهاية

169
00:06:45,310 --> 00:06:47,919
ويعطوننا أحفاد محبوبين؟

170
00:06:48,687 --> 00:06:49,838
حاول تلك الحيلة معي أيضا

171
00:06:50,039 --> 00:06:51,019
ماذا عندك غيرها؟

172
00:06:56,387 --> 00:06:57,312
ما المشكلة؟

173
00:06:57,836 --> 00:06:58,614
النتيجة ظهرت

174
00:07:00,020 --> 00:07:01,146
لا، لا أستطيع أن أنظر
إنظري لي أنتِ

175
00:07:06,441 --> 00:07:07,241
حصلت على تقدير جيد

176
00:07:08,273 --> 00:07:09,315
حصلت على تقدير جيد ماذا 
يا (سو)؟

177
00:07:10,815 --> 00:07:12,013
في الإنجليزية

178
00:07:12,170 --> 00:07:13,207
حصلت على جيد -
ماذا؟ -

179
00:07:13,638 --> 00:07:14,510
حصلت على جيد؟

180
00:07:15,341 --> 00:07:16,749
أنتِ تمزحين
ماذا عن علم النفس؟

181
00:07:18,175 --> 00:07:19,614
!جيد -
والتاريخ؟ -

182
00:07:20,230 --> 00:07:22,117
جيد أخرى -
الدين؟ -

183
00:07:24,104 --> 00:07:25,016
جيد منخفض

184
00:07:25,722 --> 00:07:26,710
وهي تحتسب كجيد أيضا

185
00:07:27,668 --> 00:07:28,792
حصلت على درجات جيد كاملة

186
00:07:28,997 --> 00:07:30,432
لا يوجد ما هو أفضل من ذلك

187
00:07:32,861 --> 00:07:33,634
حصلت على درجات جيد كاملة

188
00:07:34,438 --> 00:07:35,455
ماذا؟ -
نعم -

189
00:07:35,917 --> 00:07:37,714
حصلت على درجات جيد كاملة
في الجامعة

190
00:07:37,938 --> 00:07:38,920
أنا طالب بتقدير جيد

191
00:07:39,642 --> 00:07:41,322
(أحسنت يا (أكسل -
نحن فخورون بك -

192
00:07:42,804 --> 00:07:43,736
تعرفون معني ذلك؟

193
00:07:44,719 --> 00:07:45,721
أنا غلبتكم

194
00:07:46,417 --> 00:07:47,465
ماذا؟
عم تتحدث؟

195
00:07:47,993 --> 00:07:48,953
!الإتفاق

196
00:07:49,373 --> 00:07:51,654
أليس عندك إختبار غدا؟ -
كل شيء تحت السيطرة -

197
00:07:52,232 --> 00:07:53,611
إهدأوا -
حسنا -

198
00:07:53,811 --> 00:07:56,663
سوف نتركك في حالك
لكن لو لم تحصل على تقدير جيد على الأقل

199
00:07:57,126 --> 00:08:00,337
سوف تعود للبيت -
لكن، لو حصلت على تقدير جيد -

200
00:08:00,763 --> 00:08:02,304
لا يمكن أن تتحدثوا معي طوال الصيف

201
00:08:02,912 --> 00:08:03,996
حسنا.. نعم
لك هذا

202
00:08:04,612 --> 00:08:07,042
إستمتعوا بالصيف
سوف أسمعكم في سبتمبر

203
00:08:07,421 --> 00:08:09,714
(هيا يا (أكسل
المهم أنك أحسنت

204
00:08:09,854 --> 00:08:11,067
...ونحن فخورون -
آسف -

205
00:08:11,563 --> 00:08:12,473
لماذا تتحدثين معي؟

206
00:08:12,697 --> 00:08:13,804
غير مسموح لكِ بالتحدث معي

207
00:08:14,726 --> 00:08:15,916
..لن نقضي الصيف بأكمله بدون

208
00:08:17,212 --> 00:08:18,271
وفر كلامك لأول سبتمبر

209
00:08:18,662 --> 00:08:20,011
سوف أكون في غرفتي

210
00:08:20,376 --> 00:08:21,262
أتحلى بروعتي

211
00:08:21,789 --> 00:08:22,798
!وداعا

212
00:08:25,120 --> 00:08:27,188
بريك) تعال)
عندي مفاجأة لك

213
00:08:28,218 --> 00:08:28,887
ما هي؟

214
00:08:29,280 --> 00:08:30,975
حسنا، تحدثت مع أبوك

215
00:08:31,631 --> 00:08:32,902
ليس لأنك كنت تزعجني

216
00:08:33,400 --> 00:08:34,524
..وقد قررنا

217
00:08:34,883 --> 00:08:38,659
أننا سوف نتوقف لزيارة رفيقتك
(في (نورث كارولينا

218
00:08:39,562 --> 00:08:40,565
!هذا عظيم

219
00:08:41,192 --> 00:08:41,896
!شكرا

220
00:08:48,478 --> 00:08:49,747
!نعم.. لن نحظى بأحفاد أبدا

221
00:08:57,794 --> 00:08:59,781
<i>إذا، وأخيرا كنا في طريقنا
إلى عالم ديزني</i>

222
00:09:00,164 --> 00:09:02,062
<i>(ولا أحد كان أكثر سعادة من (سو</i>

223
00:09:03,041 --> 00:09:04,973
<i>لأكون منصفة، لا أحد كان أكثر سعادة
من (سو) أبدا</i>

224
00:09:05,718 --> 00:09:07,157
<i>..بخصوص أي شيء
..في أي وقت</i>

225
00:09:07,711 --> 00:09:09,279
حضرت 14 قائمة أغاني للرحلة

226
00:09:09,768 --> 00:09:12,201
هذه قائمة بموسيقى ديزني المعروفة

227
00:09:12,906 --> 00:09:13,975
أليست مذهلة؟

228
00:09:17,459 --> 00:09:18,667
لنعلب لعبة ألواح أرقام السيارات

229
00:09:19,365 --> 00:09:20,912
(إنديانا)
نقطة واحدة لي

230
00:09:21,462 --> 00:09:24,150
بقت 1114 ميل إلى عالم ديزني

231
00:09:25,039 --> 00:09:28,370
وتبقى 1113 إلى عالم ديزني

232
00:09:29,316 --> 00:09:30,945
حسنا يا (سو)، لم لا نفعل ذلك
كل 50 ميل؟

233
00:09:31,708 --> 00:09:33,385
و(أكسل).. حاول أن تستريح

234
00:09:33,644 --> 00:09:35,024
لأنك التالي في مناوبة القيادة

235
00:09:38,501 --> 00:09:40,049
أشعر أن أحدا يتحدث معي

236
00:09:40,249 --> 00:09:42,242
لكنه غير ممكن
لأنه غير مسموح لكِ بالتحدث معي

237
00:09:42,932 --> 00:09:44,127
نحن مسموح لنا بالتحدث معك
صحيح يا (أكسل)؟

238
00:09:44,648 --> 00:09:45,922
لا أحبذ ذلك، لكن نعم

239
00:09:46,355 --> 00:09:48,455
أكسل).. هناك أمور أساسية يجب أن نتحدث
معك فيها

240
00:09:49,843 --> 00:09:52,551
سو).. إخبري (أكسل) أن هناك أمور أساسية)
يجب أن نتحدث معه فيها

241
00:09:53,448 --> 00:09:55,031
إنها بداية الصيف وحسب

242
00:09:55,290 --> 00:09:56,164
وبدأتِ تفشلين بالفعل

243
00:09:56,505 --> 00:09:58,430
سوف نضطر لفرض نوع من الغرامات

244
00:09:58,635 --> 00:09:59,530
لكي تتعلموا

245
00:10:00,058 --> 00:10:02,654
وصلت لها. أنت مدينون لي بـ50 دولار
كل مرة تتحدثون معي

246
00:10:03,348 --> 00:10:05,352
لن نفعل ذلك -
تلك 50 دولار فورا -

247
00:10:05,920 --> 00:10:07,942
أكسل) لن ندفع لك 50 دولار) -
هذه 100 دولار -

248
00:10:08,509 --> 00:10:09,947
سمعت ذلك -
هذه 150 دولار -

249
00:10:10,141 --> 00:10:11,650
تريد زيادتها إلى 200؟ -
..كم تظنني غبي -

250
00:10:11,854 --> 00:10:12,840
!مايك).. كف عن الكلام)

251
00:10:13,608 --> 00:10:15,609
إذا.. ما دوري في مناوبة القيادة؟

252
00:10:18,164 --> 00:10:20,848
أنت كالبديل.. في حالة إحتجناكِ
لكي تقودي

253
00:10:21,940 --> 00:10:22,718
لكن لن نحتاجك

254
00:10:23,159 --> 00:10:24,721
لكن لماذا؟ -
مازلتِ صغيرة نوعا ما -

255
00:10:25,425 --> 00:10:27,300
(أكسل) قادنا إلى حديقة (هيرشي)
!عندما كان بعمري

256
00:10:27,930 --> 00:10:29,646
كما أني من ربحت لنا بالرحلة

257
00:10:30,122 --> 00:10:31,766
وأنتم تقولون أنكم لا تثقون بي كفاية
لكي أقود؟

258
00:10:32,522 --> 00:10:35,226
وثقتم بي كفاية أن أترك يدي على تلك السيارة
!لمدة 24 ساعة

259
00:10:35,919 --> 00:10:37,046
وسخت بنطالي قليلا

260
00:10:37,261 --> 00:10:38,124
أستحق أن أقود

261
00:10:38,343 --> 00:10:39,554
!حسنا.. يمكن أن تأخذي دوري

262
00:10:40,394 --> 00:10:41,243
لا.. لا.. لا

263
00:10:41,555 --> 00:10:43,498
قبل أن أركب في أي سيارة
(تقودها (سو

264
00:10:43,991 --> 00:10:46,202
يجب أن نكون واضحين جدا
عن حالة منديل الموت

265
00:10:46,648 --> 00:10:48,790
لماذا في كل مرة نركب السيارة

266
00:10:49,309 --> 00:10:51,102
ينتهي بنا الحال بالحديث عن
وصية أمي وأبي؟

267
00:10:52,166 --> 00:10:53,194
(إنها مكتوبة على منديل يا (أكسل

268
00:10:53,399 --> 00:10:54,586
لن تحتسب في أي محكمة

269
00:10:54,809 --> 00:10:55,742
كيف يعمل هذا؟

270
00:10:55,932 --> 00:10:58,524
لنقل أن (سو) تقود السيارة
وأمي وأبي هما الوحيدان اللذان يموتان

271
00:10:59,010 --> 00:11:01,105
حقا، منديل الموت لم يعد يهم

272
00:11:01,754 --> 00:11:03,740
أكسل) عمره 19 ولو حصل لنا شيء)
هو سوف يهتم بكم

273
00:11:04,530 --> 00:11:06,088
سوف أتعامل مع الأمور
بطريقة مختلفة جدا

274
00:11:06,584 --> 00:11:08,442
أولا، كلاكما ستحصلان على وظيفة فورا

275
00:11:08,997 --> 00:11:10,335
سو) سوف تضطر أن تتعلم الطبخ)

276
00:11:10,509 --> 00:11:12,181
وأنتم سوف تضطرون للإهتمام بالمنزل

277
00:11:12,751 --> 00:11:14,015
بريك).. إخبر أخاك أنه أبله)

278
00:11:14,656 --> 00:11:15,648
لا أريد أن أقول له هذا

279
00:11:15,822 --> 00:11:17,394
لو سيصبح مسؤولا عني
يجب أن أحافظ على رضاه

280
00:11:17,945 --> 00:11:19,556
(أنت المفضل عندي يا (بريك
قد أسمح لك بالنوم في الداخل

281
00:11:20,582 --> 00:11:21,533
لماذا هو المفضل عندك؟

282
00:11:22,054 --> 00:11:23,524
إذا، أنا لست المفضلة عند أي من والدي

283
00:11:24,200 --> 00:11:25,508
حسنا.. سوف أذهب للعيش
(مع خالتي (جانيت

284
00:11:25,998 --> 00:11:27,562
لكن، مهلا
لن أتحدث عن هذا

285
00:11:27,859 --> 00:11:30,283
لأن لا أحد سوف يعمل حادثة
ولا أحد سوف يموت

286
00:11:30,991 --> 00:11:32,366
(أنت محقة يا (سو
لن نموت كلنا

287
00:11:32,770 --> 00:11:34,644
بعضنا قد يحترق
ولا يتعرف أحد عليه

288
00:11:35,258 --> 00:11:36,576
لو أحترق أحدنا 
ولا يتعرف أحد عليه

289
00:11:37,094 --> 00:11:38,154
هل نستطيع الذهاب إلى عالم ديزني بعدها؟

290
00:11:38,624 --> 00:11:40,120
أقصد، بعد أن نقدم تعازينا
لمن هو أقل حظا؟

291
00:11:40,370 --> 00:11:41,675
لماذا نظرت إلي يا (بريك)؟

292
00:11:41,972 --> 00:11:43,191
أنتِ من صدمتنا في السيارات المقابلة

293
00:11:43,451 --> 00:11:44,724
(قتلتينا كلنا يا (سو
أحسنتِ

294
00:11:45,013 --> 00:11:47,201
!(أكسل) -
كف عن الكلام معي -

295
00:11:47,705 --> 00:11:48,634
لم نعد نفعل ذلك

296
00:11:48,832 --> 00:11:52,115
حسنا.. إن لم تقبلوا بإعطائي أي جائزة
من حقي تماما

297
00:11:52,363 --> 00:11:55,310
سوف أضطر لإبتكار شيء آخر
ذو قيمة موازية أو أعلى

298
00:11:56,602 --> 00:11:57,611
حسنا.. من الآن فصاعدا

299
00:11:57,975 --> 00:11:58,910
سوف أصغي إليكم

300
00:11:59,260 --> 00:12:00,615
...بشرط أن تنادوني

301
00:12:00,894 --> 00:12:03,128
"السيد (أكسل).. دوق الروعة"

302
00:12:04,107 --> 00:12:05,425
حقا... هذا ما تريده؟

303
00:12:05,825 --> 00:12:06,639
لا أستطيع سماعكم

304
00:12:07,233 --> 00:12:09,358
هذا ما تريده 
أيها "السيد (أكسل).. دوق الروعة"؟

305
00:12:09,899 --> 00:12:11,999
!هذا مرادي -
حقا سوف تنادونه هكذا؟ -

306
00:12:12,707 --> 00:12:14,131
لماذا ينال هو دوما ما يرده؟

307
00:12:14,519 --> 00:12:15,564
لا يمكنني أن أقود السيارة

308
00:12:15,779 --> 00:12:17,379
لكن يجب أن نناديه
"السيد (أكسل).. دوق الروعة"

309
00:12:17,873 --> 00:12:20,582
لن أفعل ذلك -
حسنا، لن أكلمك بقية الرحلة -

310
00:12:20,986 --> 00:12:23,078
"السيد (أكسل).. دوق الروعة"
كف عن مضايقة أختك

311
00:12:23,677 --> 00:12:24,877
لا أريد أن يصبح (أكسل) أبي

312
00:12:25,182 --> 00:12:26,790
لو أصبحت (سو) خلف المقود
سوف أًصبح أبوك

313
00:12:34,369 --> 00:12:37,747
أرجوكم.. كلنا نعود لعاداتنا السيئة

314
00:12:38,145 --> 00:12:39,681
لن يحصل هذا في تلك الرحلة

315
00:12:40,219 --> 00:12:41,179
هذا تفكير سلبي

316
00:12:41,495 --> 00:12:42,501
يجب أن نكون إيجابيين

317
00:12:43,011 --> 00:12:44,461
كالرابحين.. (سو) سوف تقود

318
00:12:44,901 --> 00:12:46,200
وكل شيء آخر سوف يكون بخير

319
00:12:49,745 --> 00:12:50,884
يمكن أن تزيدي السرعة أكثر
(يا (سو

320
00:12:54,675 --> 00:12:56,362
يمكن أن نجعل (سو) تركن
ونشتري شيئا نأكله؟

321
00:12:57,087 --> 00:12:57,985
نعم -
نشتري شيئا نأكله فورا -

322
00:13:00,290 --> 00:13:02,109
أريد إثنان من رقم 2

323
00:13:02,622 --> 00:13:03,614
وإثنان من رقم 3

324
00:13:04,486 --> 00:13:05,498
وواحد بالجبنة

325
00:13:06,287 --> 00:13:07,535
لا أريد جبنة -
بل 3 من رقم 2 -

326
00:13:08,411 --> 00:13:10,004
آسفة.. آسفة -
بطاطس كبيرة جدا -

327
00:13:11,091 --> 00:13:13,181
واحد رقم 2
و3 رقم 3

328
00:13:14,064 --> 00:13:15,701
لا تغيريه الآن -
إجعليه واحد رقم 4 -

329
00:13:17,107 --> 00:13:19,281
...لا، لا.. بل 3 من

330
00:13:19,720 --> 00:13:21,665
لا يمكن أن تصرخوا في كلكم
مرة واحدة

331
00:13:22,527 --> 00:13:23,595
حسنا يا أمي
فهمت لماذا يزعجك هذا

332
00:13:24,890 --> 00:13:26,500
فقط إعطينا 5 من رقم 3
مع الجبنة

333
00:13:27,289 --> 00:13:29,283
ولأسهل عليك
 فلتكن 5 وجبات غير سعيدة

334
00:13:30,486 --> 00:13:31,668
!إنطلقي

335
00:13:34,671 --> 00:13:36,010
لست بارعة في المسافات الضيقة

336
00:13:41,473 --> 00:13:43,233
أكسل) إنظر من نافذتك)
وإخبرها قدر المسافة المتاحة لها

337
00:13:44,628 --> 00:13:46,046
ليس الكثير -
(تبا يا (سو -

338
00:13:46,658 --> 00:13:48,832
آسفة.. آسفة
عند نقود من البطاطس وسوف أعوضك

339
00:13:49,549 --> 00:13:51,152
عودي فقط
ولفي حول العمود

340
00:13:54,344 --> 00:13:56,304
...حول العمود

341
00:14:09,442 --> 00:14:10,296
(تبا يا (سو
!توقفي

342
00:14:11,077 --> 00:14:12,112
!إخرجي من السيارة

343
00:14:16,159 --> 00:14:17,126
!إنها عالقة

344
00:14:18,817 --> 00:14:20,938
هل هو سيء؟ -
فقط لو أردتِ الدخول والخروج من السيارة -

345
00:14:27,131 --> 00:14:29,089
حسنا.. إنتهي، خرجتِ من المناوبة
لن تقودي ثانية أبدا

346
00:14:37,231 --> 00:14:38,122
!إنظروا

347
00:14:38,823 --> 00:14:40,445
!أعطونا بطاطس إضافية

348
00:14:54,641 --> 00:14:56,478
<i>بعد أربع ساعات
وعبور أربع ولايات</i>

349
00:14:57,361 --> 00:15:00,143
<i>وقفنا سريعا، في مكان ما 
(خارج (جرينفيلد) بـ(نورث كارولينا</i>

350
00:15:01,034 --> 00:15:02,226
<i>لكي يقابل (بريك) رفيقته</i>

351
00:15:03,427 --> 00:15:04,617
<i>الناس يضحون من أجل أبنائهم
إتفقنا؟</i>

352
00:15:06,312 --> 00:15:07,353
حسنا، وصلنا

353
00:15:09,236 --> 00:15:10,426
هذه هي؟
حقا؟

354
00:15:11,438 --> 00:15:13,134
فكرت أن عالم ديزني
!أكثر جمالا

355
00:15:14,938 --> 00:15:16,829
لا، هذا منزل رفيفتك
لقد وصلنا

356
00:15:18,539 --> 00:15:20,382
ألم أذكر أننا إنفصلنا بالأمس؟

357
00:15:22,305 --> 00:15:24,123
لو كان أمي وأبي متوفين
كنت سأعاقبك بشدة

358
00:15:25,399 --> 00:15:27,294
(لا يا (بريك
لم تفعل

359
00:15:27,593 --> 00:15:28,731
لم تذكر ذلك -
أنتِ لا تفهمين -

360
00:15:30,761 --> 00:15:32,332
هي دخلت البوابات الجيلاتينية
في قلعة (أكبار) الذهبية بدوني

361
00:15:32,996 --> 00:15:35,696
كيف يمكن أن أكون على علاقة
بواحدة تفعل أمور كهذه؟

362
00:15:37,190 --> 00:15:38,356
هل يعرف والداها أنكما إنفصلتم؟

363
00:15:39,505 --> 00:15:40,169
سؤال وجيه

364
00:15:42,162 --> 00:15:43,479
سوف ندخل هناك

365
00:15:43,784 --> 00:15:44,589
وسوف تقوم بالصواب

366
00:15:44,963 --> 00:15:47,057
سوف تنظر في عينيها
وتعتذر لها وجها لوجه

367
00:15:48,664 --> 00:15:49,603
قابلت تلك الفتاة على الإنترنت؟

368
00:15:50,487 --> 00:15:51,237
أصبح الوضع مريبا

369
00:15:52,139 --> 00:15:53,369
لا، تحدثت مع الأم

370
00:15:53,772 --> 00:15:54,792
لا، (أكسل) مُحِق

371
00:15:55,141 --> 00:15:56,966
قد يكون هذا موقف خداع بالكامل

372
00:15:57,658 --> 00:15:59,058
كيف تعرفين أن الأم
ليست الفتاة الصغيرة؟

373
00:15:59,671 --> 00:16:00,823
الجد يمكن أن يكون الفتاة اصغيرة

374
00:16:01,459 --> 00:16:02,246
لن أدخل هناك

375
00:16:02,475 --> 00:16:03,787
لا أريد أن أستيقظ بدون كلية

376
00:16:04,354 --> 00:16:05,231
أستطيع رؤية المانشيت الصحفي

377
00:16:05,672 --> 00:16:07,185
طالب بتقدير جيد قتل في 
جريمة في الريف

378
00:16:07,763 --> 00:16:09,082
"كان رائعا"
هو قول أصدقاؤه

379
00:16:10,066 --> 00:16:11,167
أنتم جميعا تتصرفون بسخافة

380
00:16:11,481 --> 00:16:12,669
سوف ندخل هناك
صحيح يا (مايك)؟

381
00:16:20,937 --> 00:16:22,470
مرحبا -
أهلا -

382
00:16:24,053 --> 00:16:25,254
سعيدة أنكم عثرتم علينا

383
00:16:25,975 --> 00:16:27,457
لم أكن متأكدة إن مازلتِ تنتظرينا

384
00:16:27,965 --> 00:16:29,274
طبعا، تفضلوا

385
00:16:30,062 --> 00:16:30,884
إدخلوا

386
00:16:31,811 --> 00:16:33,100
إذا، مرحبا
(أنا (فرانكي

387
00:16:33,620 --> 00:16:35,360
سعدت بلقاؤك
(هذا (مايك

388
00:16:36,865 --> 00:16:38,122
(و(سو
....و

389
00:16:39,636 --> 00:16:41,205
"السيد (أكسل).. دوق الروعة"

390
00:16:42,129 --> 00:16:43,022
كيف حالكم؟

391
00:16:43,644 --> 00:16:44,787
(وهذا طبعا (بريك

392
00:16:46,124 --> 00:16:47,350
(هذا زوجي.. (فيل

393
00:16:48,735 --> 00:16:49,717
وإبنتنا

394
00:16:50,664 --> 00:16:51,218
(تانيا)

395
00:16:52,346 --> 00:16:53,546
مرحبا -
مرحبا -

396
00:16:55,282 --> 00:16:57,117
متأكدة أن لديكما الكثير
لتتحدثا بشأنه

397
00:16:58,062 --> 00:17:00,465
تانيا).. لم لا تذهبي)
وتُري (بريك) كومة ترابك؟

398
00:17:02,509 --> 00:17:03,817
(لا تعمق في الحفر يا (بريك

399
00:17:04,496 --> 00:17:05,600
لا أحد يعرف ماذا هناك

400
00:17:06,488 --> 00:17:07,503
تفضلوا بالجلوس

401
00:17:08,502 --> 00:17:10,000
إنهض... تفضلوا بالجلوس

402
00:17:10,815 --> 00:17:12,402
...العشاء سوف يجهز بعد

403
00:17:13,176 --> 00:17:14,604
حوالي 37 دقيقة

404
00:17:15,131 --> 00:17:16,639
هل تريدون بعض بسكويت الفول السوداني؟

405
00:17:17,819 --> 00:17:19,009
شكرا
لذيذ

406
00:17:22,411 --> 00:17:23,551
مكسيكو) إخرج من هنا)

407
00:17:28,627 --> 00:17:30,142
كنا في طريقنا إلى عالم ديزني

408
00:17:30,524 --> 00:17:31,917
أظنني ذكرت هذا على الهاتف

409
00:17:32,487 --> 00:17:33,506
!ربحناها

410
00:17:33,906 --> 00:17:35,705
!لا نقوم برحلات هكذا في العادي

411
00:17:36,451 --> 00:17:39,311
كان عندنا حصالة لديزني
لكن لم يكن بها الكثير من الأموال

412
00:17:40,730 --> 00:17:42,001
!غسالتنا لا تعمل جيدا

413
00:17:45,573 --> 00:17:46,584
...على أي حال

414
00:17:47,249 --> 00:17:48,839
هذا غريب نوعا ما
صحيح؟

415
00:17:49,907 --> 00:17:51,129
لا أعرف إن كنتم تعرفون
ربما تعرفون

416
00:17:51,764 --> 00:17:53,424
لكن الصغار إنفصلوا بالأمس

417
00:17:54,539 --> 00:17:55,487
ماذا تقصدين؟

418
00:17:55,892 --> 00:17:56,914
تانيا) إنفصلت عن إبنك؟)

419
00:17:59,994 --> 00:18:01,796
حسنا.. لا
ليس تماما

420
00:18:02,209 --> 00:18:03,698
بريك).. إنفصل عنها)

421
00:18:04,529 --> 00:18:05,646
...كان هناك

422
00:18:06,032 --> 00:18:07,593
!مشكلة بخصوص بوابة جيلاتينة

423
00:18:08,679 --> 00:18:11,217
إذا إبنكم.. إنفصل.. عن إبنتنا؟

424
00:18:12,517 --> 00:18:13,842
لماذا أتيتم هنا إذا؟

425
00:18:16,011 --> 00:18:17,314
كنا هنا بالفعل
...و

426
00:18:18,868 --> 00:18:20,398
كان الأمر الصائب لنفعله

427
00:18:22,015 --> 00:18:24,200
إذا، سافرتم 8 ساعات من بيتكم

428
00:18:24,541 --> 00:18:25,706
فقط لكي تغيظونا؟

429
00:18:27,043 --> 00:18:28,985
آسفة.. لا بد أنكم تخططون لشيء ما

430
00:18:29,583 --> 00:18:32,500
لا أحد عاقل يسافر مئات الأميال
بعيدا عن بيته

431
00:18:33,148 --> 00:18:34,812
من أجل فتاة عمرها 12 سنة -
!عندها حق -

432
00:18:35,422 --> 00:18:36,407
حسنا.. تمهلوا وحسب

433
00:18:37,356 --> 00:18:38,139
أعرف ما هذا

434
00:18:38,719 --> 00:18:40,289
أنتم ظهرتم من لا مكان

435
00:18:40,805 --> 00:18:42,947
وهو لا يبدو مثل صورته أصلا

436
00:18:43,910 --> 00:18:45,381
!أنتم تخدعونا

437
00:18:48,247 --> 00:18:49,501
وأنا دخلت في البوابات الجيلاتينية فقط

438
00:18:49,807 --> 00:18:51,119
لأن العملات الذهبية نفذت منك

439
00:18:52,049 --> 00:18:53,348
لكن ما أن عٌدت

440
00:18:54,224 --> 00:18:55,528
كنت قد رحلت -
حقا؟ -

441
00:18:56,125 --> 00:18:57,026
!لم يكن عندي فكرة

442
00:18:58,539 --> 00:19:00,648
نعم، هذا صحيح
إبتعدوا عن أرضنا

443
00:19:01,631 --> 00:19:03,590
تظنون أن بوسعكم القدوم هنا
وخداعنا

444
00:19:04,190 --> 00:19:05,811
أنتم.. وإبنكم الغريب

445
00:19:06,521 --> 00:19:08,424
نحن لا نخدع أي أحد
ولسنا غرباء

446
00:19:08,882 --> 00:19:10,142
نحن أشخاص محترمون

447
00:19:10,546 --> 00:19:11,521
نحاول فعل الصواب

448
00:19:12,118 --> 00:19:14,039
لو هناك من يخدع
فأنتم من يخدع

449
00:19:14,922 --> 00:19:15,912
نحن لسنا أناس خادعون

450
00:19:16,416 --> 00:19:17,564
(نحن أناس ذاهبون لـ(أورلاندو

451
00:19:18,292 --> 00:19:19,512
مايك).. هيا بنا)

452
00:19:22,296 --> 00:19:23,304
يجب أن أدخل من هذا الجانب

453
00:19:23,838 --> 00:19:25,208
ماذا؟
لقد رزعت الباب بالفعل

454
00:19:25,820 --> 00:19:27,412
فرانكي).. هذا الباب الوحيد للدخول)
هل تذكرين؟

455
00:19:28,104 --> 00:19:30,063
قلت أننا لسنا غريبين
والآن، هذا غريب

456
00:19:30,257 --> 00:19:31,554
إرحل غاضبا
وسوف آخذك من الناصية

457
00:19:31,906 --> 00:19:33,288
الأغرب أن تقودي أنتِ
!وأسير أنا

458
00:19:34,092 --> 00:19:35,010
!حسنا! حسنا

459
00:19:36,956 --> 00:19:38,374
أنا أدخله وحسب
سوف نرحل غاضبين

460
00:19:39,254 --> 00:19:40,350
بريك).. هيا بنا)

461
00:19:41,043 --> 00:19:42,063
بريك).. إنتظر)

462
00:19:48,013 --> 00:19:49,224
أنا مسرورة أنك أتيت

463
00:19:57,801 --> 00:19:58,723
!قٌبلة (بريك) الأولى

464
00:19:59,838 --> 00:20:00,939
!أسهل كثيرا مما تخيلت

465
00:20:02,748 --> 00:20:04,910
يبدو أني الوحيد الذي قبّل فتاة
في هذه الرحلة

466
00:20:05,993 --> 00:20:07,106
من دوق الروعة الآن؟

467
00:20:12,901 --> 00:20:14,243
<i>نعم.. لو غيرت طريقة تفكيرك</i>

468
00:20:15,022 --> 00:20:16,205
<i>كل شيء يصبح في مكانه</i>

469
00:20:17,408 --> 00:20:18,516
<i>أكسل) حصل على تقدير جيد)</i>

470
00:20:19,416 --> 00:20:20,431
<i>بريك) حصل على قبلته الأولى)</i>

471
00:20:21,717 --> 00:20:22,895
<i>(و(سو</i>

472
00:20:23,743 --> 00:20:24,531
<i>..حسنا</i>

473
00:20:30,636 --> 00:20:31,731
ماذا تفعلون؟ -
لماذا توقفنا؟ -

474
00:20:34,579 --> 00:20:36,027
(تعالي هنا يا (سو
أوصلينا

475
00:20:37,800 --> 00:20:40,255
لا أعرف يا أبي
ربما أدخل بنا في اليافطة وحسب

476
00:20:42,810 --> 00:20:43,784
أنتِ قادرة على ذلك

477
00:21:03,818 --> 00:21:04,639
!ياللهول

478
00:21:05,247 --> 00:21:06,744
!لم يتبق أي يوم على عالم ديزني

479
00:21:12,531 --> 00:21:13,534
أهلا في عالم ديزني -
شكرا لكِ -

480
00:21:14,402 --> 00:21:15,037
!مهلا

481
00:21:15,823 --> 00:21:17,185
لا.. أنا آسفة

482
00:21:17,732 --> 00:21:19,339
هذه تذاكر لمدينة ديزني

483
00:21:19,605 --> 00:21:20,822
(في (كاليفورنيا

484
00:21:22,717 --> 00:21:24,494
هل تدركون أنكم في (أورلاندو)؟

485
00:21:33,475 --> 00:21:37,992
@aseaprincess112 ترجمة

