﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:04,426
الوسط
s05e08 القُبلة

2
00:00:05,553 --> 00:00:07,667
<i>بعض الحكايات تنتهي
بالرحيل وقت غروب الشمس</i>

3
00:00:08,335 --> 00:00:09,963
<i>وبعضها ينتهي بوادع مغمور بالدموع</i>

4
00:00:10,841 --> 00:00:13,240
<i>لكن الحكايات المفضلة لدي
هي تلك التي تنتهي بقٌبلة</i>

5
00:00:15,534 --> 00:00:17,362
مايك) خمن ما حصل)
كنت أكلم (جانيت) على الهاتف

6
00:00:17,738 --> 00:00:19,639
لا، لن نذهب لمنزل أختك
في الكريسماس

7
00:00:19,948 --> 00:00:21,992
أو نقوم بالأمور العائلية الصيفية المبهرجة
عند البحيرة

8
00:00:22,540 --> 00:00:24,487
أو نأخذ صورة للجميع ونحن مازلنا أحياء

9
00:00:24,967 --> 00:00:25,982
هلا جعلتني أكمل؟

10
00:00:26,662 --> 00:00:29,143
(جانيت) و(جاري) سيأخذا (لوسي)
في عطلة تربوية

11
00:00:29,665 --> 00:00:31,260
عن تأديب الأبناء العنيفين
أو شيء من هذا القبيل

12
00:00:31,755 --> 00:00:32,932
ويريدونا أن نحرس منزلهم

13
00:00:33,664 --> 00:00:34,747
لماذا قد يرغبون في فعل ذلك؟

14
00:00:35,188 --> 00:00:36,918
لا أعرف. ربما لأن منزلهم جميل
ومنزلنا ليس كذلك

15
00:00:37,594 --> 00:00:39,832
أرجوك. سوف نرتاح بعيدا في العطلة
نحن الإثنان وحسب

16
00:00:40,451 --> 00:00:41,526
إنه أمر رومانسي -
!مُقرف -

17
00:00:42,669 --> 00:00:43,543
أنتما الإثنان؟

18
00:00:43,966 --> 00:00:46,728
ماذا؟ نحن رومانسيين -
لم أراكما تتبادلان القبلات من قبل -

19
00:00:47,468 --> 00:00:48,939
نحن نتبادل القبلات. نفعلها طوال الوقت
!إنظري

20
00:00:51,468 --> 00:00:52,990
!نعم. يجب أن تذهبا

21
00:01:01,157 --> 00:01:03,128
أمن الجامعة
أكسل هيك) نعرف أنك بالداخل)

22
00:01:03,434 --> 00:01:04,826
أتينا لنُخرجك من حرم الجامعة -
ماذا؟ -

23
00:01:10,297 --> 00:01:11,712
ستكون هذه أفضل عطلة على الإطلاق

24
00:01:12,611 --> 00:01:14,202
أراهنك على ذلك -
!ظننت أنه يوم الأربعاء -

25
00:01:15,314 --> 00:01:18,255
إذا، إستعدا للروعة
عندي 5 حفلات في وقت لاحق

26
00:01:19,195 --> 00:01:20,001
!رائع

27
00:01:21,209 --> 00:01:22,955
إذا، ماذا تريدان أن تفعلا الآن؟

28
00:01:27,247 --> 00:01:29,696
حسنا إذا. تذكرا أن المنزل يصدر منه
الكثير من الأصوات الغريبة

29
00:01:30,129 --> 00:01:31,404
لكن لا داعي للخوف

30
00:01:32,024 --> 00:01:33,725
ذلك صوت الثلاجة

31
00:01:34,489 --> 00:01:36,007
وذلك صوت المدفئة

32
00:01:37,509 --> 00:01:40,123
وهذا غطاء الغسالة
لو أصبح عاليا جدا، ضعا لاصق عليه

33
00:01:40,822 --> 00:01:42,776
لا تقلقي يا أمي
سنكون بخير

34
00:01:43,751 --> 00:01:44,927
يستحسن أن تكونا كذلك
لأني لن أعود بالسيارة

35
00:01:45,679 --> 00:01:47,265
حتى لو كان هناك رجل في الخارج
يحمل سكينا

36
00:01:48,481 --> 00:01:49,928
مايك) هذا لن يحصل، قبضوا عليه) -
ماذا؟ -

37
00:01:50,605 --> 00:01:52,171
ستكونا بخير

38
00:01:52,888 --> 00:01:54,075
حسنا -
مع السلامة -

39
00:01:54,774 --> 00:01:55,590
أحسنا التصرف

40
00:01:55,991 --> 00:01:56,898
وداعا

41
00:01:57,689 --> 00:01:58,820
إقضيا وقتا ممتعا

42
00:01:59,404 --> 00:02:02,429
لا تقلقا على أي شيء
لأن (سو هيك) إهتمت بالقضية

43
00:02:05,037 --> 00:02:06,552
...بريك) سوف نقضي)

44
00:02:08,244 --> 00:02:09,634
بريك)؟)

45
00:02:10,670 --> 00:02:11,859
(بريك)

46
00:02:16,724 --> 00:02:18,844
هذا لطيف
كأننا على الشاطيء لكن في غرفة صغيرة

47
00:02:20,757 --> 00:02:21,849
(إذا يا (أكس مان

48
00:02:22,436 --> 00:02:23,877
كيف حال موهبتك هنا؟
هل ذاع صيتك؟

49
00:02:24,749 --> 00:02:26,431
..نعم، ذاع صيتي نوعا ما. لكن

50
00:02:27,266 --> 00:02:28,330
لا أعرف
لا تهتم

51
00:02:29,521 --> 00:02:31,325
ماذا؟ -
..الأمر غريب، لكن -

52
00:02:32,843 --> 00:02:35,276
..على أي حال
(مازلت أفكر في (كاسيدي

53
00:02:35,791 --> 00:02:37,432
كنت أعرف
مازلت متعلقا بها

54
00:02:38,062 --> 00:02:39,432
!ربما! لا أعرف

55
00:02:39,870 --> 00:02:42,241
هل تكلمت معها؟ -
كلا، لم أرها منذ التخرج -

56
00:02:43,528 --> 00:02:45,564
ربما يجب أن تراها مرة أخرى
وجها لوجه. لتعرف شعورك

57
00:02:46,145 --> 00:02:47,838
نعم! سأقود السيارة 10 ساعات
!إلى (فاسر). أكيد

58
00:02:48,772 --> 00:02:49,676
!نعم! رحلة بالسيارة

59
00:02:50,248 --> 00:02:51,486
...لن نذهب في -
!رحلة بالسيارة -

60
00:02:52,427 --> 00:02:53,759
بجد يا رجل
لتكن واقعيا

61
00:02:53,985 --> 00:02:55,658
قلنا رحلة بالسيارة بالفعل
يجب أن نفعلها

62
00:02:56,578 --> 00:02:57,978
هذا قانون رحلة السيارة

63
00:03:00,148 --> 00:03:00,887
!رحلة بالسيارة

64
00:03:09,997 --> 00:03:11,308
!وكأننا في إجازة

65
00:03:11,619 --> 00:03:13,863
لحظة ركبنا السيارة بدون الأولاد
!أصبحت إجازة

66
00:03:14,980 --> 00:03:17,888
لو أحسنت اللعب
ستكون عطلة لطيفة جدا

67
00:03:18,528 --> 00:03:20,069
بدون أن تقولي
!إنظري لهذا التلفزيون

68
00:03:21,651 --> 00:03:22,911
المباراة شغالة

69
00:03:24,074 --> 00:03:25,572
حسنا، شاهد أنت مباراتك

70
00:03:25,899 --> 00:03:28,228
بينما أنقع نفسي في حوض الجاكوزي

71
00:03:28,592 --> 00:03:30,896
حيث لن أحتاج لفتح المياه الدافئة بأسلاك

72
00:03:32,653 --> 00:03:36,232
أراك لاحقا
ربما أرتدي رداءا شفافا

73
00:03:37,232 --> 00:03:38,675
حقا؟ -
حسنا، إنه قميص نوم نظيف -

74
00:03:39,009 --> 00:03:40,184
تعرف، الذي به تخريم

75
00:03:40,924 --> 00:03:42,763
(به بقعة دم من نزيف أنف (بريك
لكنها إختفت تقريبا

76
00:03:43,370 --> 00:03:44,474
نعم، يعجبني

77
00:03:46,984 --> 00:03:49,336
بريك) يا للهول)
ها أنت هنا

78
00:03:50,225 --> 00:03:52,172
مفاجأة. كل حلويات عيد الربيع

79
00:03:53,326 --> 00:03:54,517
...عندما يغيب القط

80
00:03:57,320 --> 00:03:58,444
قد تكون لمالكين سابقين

81
00:03:59,071 --> 00:04:00,617
بريك) لقد أرعبتني بشدة)

82
00:04:01,363 --> 00:04:02,257
أنا المسؤولة

83
00:04:02,848 --> 00:04:04,617
وهذا معناه أني أحتاج أن أعرف مكانك
طوال الوقت

84
00:04:05,221 --> 00:04:07,160
!طوال الوقت -
إعتقدت أن هذا العطلة ستكون ممتعة -

85
00:04:07,766 --> 00:04:09,325
ستكون كذلك
لكنها يجب أن تكون آمنة

86
00:04:09,940 --> 00:04:11,134
...متعة آمنة، ولهذا يجب

87
00:04:13,793 --> 00:04:15,064
ما هذا؟

88
00:04:15,410 --> 00:04:16,589
على الأرجح الثلاجة وحسب

89
00:04:20,567 --> 00:04:22,182
مهلا، أصبح عندنا كلب

90
00:04:22,997 --> 00:04:24,438
!صحيح

91
00:04:43,042 --> 00:04:44,706
هذا غير عادل إطلاقا
حجزت المقعد الأمامي

92
00:04:44,991 --> 00:04:47,402
أخبرتك! يجب أن ترى السيارة
قبل أن تحجز المقعد الأمامي

93
00:04:47,936 --> 00:04:49,471
منذ متى؟ -
!منذ إختراع المقعد الأمامي -

94
00:04:49,910 --> 00:04:51,546
(يا ربي. إنسى الأمر يا (دارن
أصبحنا في (أوهايو) الآن

95
00:04:51,878 --> 00:04:53,984
ما أن تعبر حدود الولاية
تكف عن الشكوى بخصوص المقعد الأمامي

96
00:04:54,665 --> 00:04:55,853
(ظننت أننا سنذهب إلى (نيويورك

97
00:04:56,544 --> 00:04:57,314
هل تهنا؟ -
أنت تهت -

98
00:04:57,716 --> 00:04:59,620
أظنهم لا يدرسوا الجغرافيا
في مدرسة المكيفات

99
00:05:01,428 --> 00:05:02,610
كلا، لكن سأخبركما بما أعرفه

100
00:05:02,926 --> 00:05:04,709
أجرة تصليح المكيفات 80 دولار بالساعة

101
00:05:04,963 --> 00:05:06,417
لذا، موتوا بغيظكم يا طلبة الجامعات

102
00:05:07,671 --> 00:05:10,621
يا رجل، (كاسيدي) ستنبهر
عندما تظهر أمام بابها وتفاجئها

103
00:05:10,874 --> 00:05:12,823
إنها حركة رائعة تماما

104
00:05:13,308 --> 00:05:14,616
مفاجاة مؤكدة

105
00:05:16,201 --> 00:05:17,209
...إلا إذا

106
00:05:17,729 --> 00:05:19,632
فتحت أنا الباب
وتكون هي مع رفيقها الجديد

107
00:05:21,007 --> 00:05:22,131
سيكون هذا أقل روعة قليلا

108
00:05:23,238 --> 00:05:24,799
مهلا، هذا جنون

109
00:05:25,249 --> 00:05:26,352
كيف ظننت أني أقدر على ذلك؟

110
00:05:26,791 --> 00:05:28,101
لا أعرف شيئا عن حياتها

111
00:05:28,598 --> 00:05:29,746
مع من هي؟
ماذا تفعل؟

112
00:05:30,245 --> 00:05:31,408
وربما لا تتذكرني أصلا

113
00:05:32,165 --> 00:05:33,548
إنتهى الأمر
سأعود

114
00:05:51,747 --> 00:05:53,348
(إبن آل (جلوسنر

115
00:06:02,303 --> 00:06:03,666
(ماذا يفعل (جلوسنر
 الذي يرتدي الحفاظات هنا؟

116
00:06:04,341 --> 00:06:05,730
!أيا ما يشاء

117
00:06:07,331 --> 00:06:08,320
!هذا سيء

118
00:06:08,623 --> 00:06:11,821
كتيب إرشادات الفتاة الأمريكية
لمجالسة الأطفال لم يحضرني لهذا

119
00:06:12,677 --> 00:06:14,410
كيف دخل هنا أصلا؟
هل تركتِ الباب مفتوح؟

120
00:06:14,819 --> 00:06:16,954
كنت أبحث عنك
هذا كله خطؤك

121
00:06:17,684 --> 00:06:19,700
كلا، لا تورطيني في هذا
أنتِ الشخص المسؤول

122
00:06:21,763 --> 00:06:24,274
ربما يجب أن نتصل بأمه -
ريتا جلوسنر)؟ أكيد) -

123
00:06:24,772 --> 00:06:26,360
ما رقم سجن النساء؟

124
00:06:28,074 --> 00:06:29,495
حسنا. حسنا
سنقدر على هذا

125
00:06:30,399 --> 00:06:31,606
جلوسنر) الذي يرتدي الحفاظة هو مجرد طفل)

126
00:06:32,284 --> 00:06:33,626
على الأرجح لا يعرف أصلا أن هناك أحد
في المنزل

127
00:06:34,284 --> 00:06:37,167
سنخرج وحسب، ثم نتكلم بصوت عالي
وهذا سيخيفه وسوف يرحل

128
00:06:37,820 --> 00:06:38,691
حسنا -
حسنا -

129
00:06:54,725 --> 00:06:55,934
وجدت مشروبا في الثلاجة؟ -
!نعم -

130
00:06:56,857 --> 00:06:59,085
لديهم مشروبات
لهذا أشرب صودا

131
00:06:59,963 --> 00:07:01,437
ماذا قالت أمي عن التصرف بوقاحة؟

132
00:07:02,148 --> 00:07:03,048
!لا شيء

133
00:07:04,960 --> 00:07:06,513
!(إثنان من آل (جلوسنر

134
00:07:10,061 --> 00:07:11,856
حسنا، لم أعرف كيف أشغل الحمام

135
00:07:12,405 --> 00:07:13,247
إن به لوحة مفاتيح

136
00:07:13,491 --> 00:07:15,401
وكل مرة أفتح الصنبور، يختفي الماء

137
00:07:16,194 --> 00:07:17,757
على أي حال، بللت قدمي
وهذا لطيف

138
00:07:18,864 --> 00:07:19,953
لماذا لا تشاهد المباراة؟

139
00:07:20,548 --> 00:07:22,642
لأني لا أستطيع فهم كيف أفتح التلفزيون

140
00:07:23,674 --> 00:07:26,247
هل ضغطت زرار التشغيل؟ -
حسنا، لم أضغط زرار التشغيل -

141
00:07:26,471 --> 00:07:27,766
لأني لا أستطيع العثور عليه

142
00:07:28,222 --> 00:07:29,338
كل ما تحتاجه هو عيون مرتاحة

143
00:07:29,946 --> 00:07:31,349
إذا، أي ريموت إستخدمت؟ -
لا أعرف -

144
00:07:31,632 --> 00:07:32,685
!كلها تبدو متماثلة

145
00:07:33,622 --> 00:07:35,516
يبدو كريموت للتلفزيون

146
00:07:36,410 --> 00:07:38,103
(لنر ما تقوله تعليمات (جانيت

147
00:07:40,343 --> 00:07:42,436
"إدخال".. "إدخال"

148
00:07:42,928 --> 00:07:45,107
"ستالايت"
"مصدر تلفزيوني"

149
00:07:45,729 --> 00:07:48,590
"لا أرى "مصدر تلفزيوني -
هيا يا (فرانكي)، فاتني نصف المباراة -

150
00:07:49,939 --> 00:07:51,526
...حسنا، أيها الـ

151
00:07:52,495 --> 00:07:53,452
..ها هو

152
00:07:54,841 --> 00:07:57,020
والآن ماذا أفعل؟ -
لا أعرف لأني ليس معي نظارتي -

153
00:07:59,514 --> 00:08:01,341
"زر التحويل إلى القناة الثانية"

154
00:08:06,909 --> 00:08:08,036
!لست أراه

155
00:08:08,704 --> 00:08:10,453
مهلا.. كيف تحول زرار أصلا؟

156
00:08:11,119 --> 00:08:12,420
لا بد أنكِ أخطأتِ قراءته -
...لا، أنا -

157
00:08:13,584 --> 00:08:15,426
"تقول هنا "زر التحويل إلى القناة الثانية

158
00:08:15,718 --> 00:08:17,016
أظنني أعرف كيف أقرأ

159
00:08:17,446 --> 00:08:19,564
...ما أراه هو
"العرض، الصياغة، المزامنة"

160
00:08:25,232 --> 00:08:28,048
يجب أن تُحضر نظارتك الخاصة -
لا أحتاجها -

161
00:08:29,214 --> 00:08:30,262
وجدته
إنه على الجانب

162
00:08:31,768 --> 00:08:33,366
يجب أن يعمل التلفزيون -
!تبا -

163
00:08:34,429 --> 00:08:35,605
!إفعل شيئا

164
00:08:42,215 --> 00:08:43,067
(أحسنتِ يا (فونزي

165
00:08:47,409 --> 00:08:50,237
(بالرغم من أني لن أرى (كاسيدي
فهذا رائع جدا

166
00:08:51,028 --> 00:08:52,131
!رائع للغاية

167
00:08:52,744 --> 00:08:54,327
لكن حتى لو كان عندها رفيق

168
00:08:54,753 --> 00:08:56,728
فإن مفاجأتها كانت ستكون رومانسية بجنون

169
00:08:57,919 --> 00:09:01,298
نعم، كانت ستكون حركة قوية بجد
(وتهز عالم (كاسيدي

170
00:09:04,024 --> 00:09:05,027
!سوف نعود

171
00:09:09,473 --> 00:09:11,108
أظن أولاد (جلوسنر) نزلوا للقبو

172
00:09:11,735 --> 00:09:13,360
ماذا سنفعل؟ -
أعرف -

173
00:09:13,552 --> 00:09:16,226
ماذا لو وضعنا مصيدة من المقرمشات
من باب القبو إلى باب المنزل

174
00:09:16,618 --> 00:09:18,768
ثم عندما يتبع أولاد (جلوسنر) المصيدة
إلى خارج البيت

175
00:09:18,963 --> 00:09:20,631
نرزع الباب ونحبسهم في الخارج

176
00:09:21,392 --> 00:09:23,407
بريك)، هذا ليس مسلسل كرتوني)

177
00:09:24,124 --> 00:09:26,598
هلا أذكرك بقصة قديمة إسمها
(هانسل وجريتل)

178
00:09:27,265 --> 00:09:30,942
هلا أذكرك أن الأولاد خطفتهم الساحرة
في النهاية

179
00:09:31,348 --> 00:09:34,191
وأكلتهم؟ -
..هذا يعتمد إن كنت تتحدثين -

180
00:09:34,376 --> 00:09:36,687
عن النسخة الألمانية من عام 1812
...أو النسخة اللاحقة

181
00:09:37,069 --> 00:09:39,268
بريك)! أولاد (جلوسنر) في قبونا)
!الوقت ينفذ

182
00:09:55,486 --> 00:09:56,678
(فكرة عظيمة يا (بريك

183
00:09:56,880 --> 00:09:58,605
أصبح لدينا 3 من آل (جلوسنر) في البيت

184
00:09:59,384 --> 00:10:00,577
!إنها غزوة

185
00:10:01,257 --> 00:10:03,032
(لو أن (هانسل) و(جريتل) مثل أولاد (جلوسنر

186
00:10:03,455 --> 00:10:04,721
!فأنا أتفهم منظور الساحرة في الحكاية

187
00:10:14,639 --> 00:10:16,484
<i>إذا، أنا و(مايك) حلمنا بعشاء رومانسي</i>

188
00:10:17,141 --> 00:10:18,021
<i>لكن لأننا ما نحن عليه</i>

189
00:10:18,453 --> 00:10:20,029
<i>لم يصبح تماما كما خططناه</i>

190
00:10:20,716 --> 00:10:22,234
!إخرس وحضر العشاء

191
00:10:23,143 --> 00:10:25,971
50... 3
!إخبز

192
00:10:26,834 --> 00:10:28,274
<i>(على الأقل لم أكن أصرخ في وجه (مايك</i>

193
00:10:29,247 --> 00:10:31,117
"تنشيط إعدادات الإذابة.. الآن"

194
00:10:31,737 --> 00:10:33,430
أظنني أوشكت العثور على زر التشغيل

195
00:10:35,521 --> 00:10:37,954
كلا! أظن التلفزيون أكثر غباء من الفرن

196
00:10:38,166 --> 00:10:40,456
"إنتهى الطهو" -
نعم! أشك في ذلك -

197
00:10:42,482 --> 00:10:44,061
"هذا الجزء من نفسي"

198
00:10:44,275 --> 00:10:47,356
"الذي لن تسلبيه مني أبدا أبدا"

199
00:10:48,216 --> 00:10:48,716
"!لا"

200
00:10:55,204 --> 00:10:56,858
!ياللهول
ماالذي أفعله؟

201
00:10:57,047 --> 00:10:59,068
ستظن أنني متتبع مجنون
!لف السيارة

202
00:10:59,928 --> 00:11:01,152
!لفها

203
00:11:10,663 --> 00:11:12,570
لا أصدق أنهم يلعبون البيسبول في المنزل

204
00:11:13,306 --> 00:11:14,951
الدخول بدون إستئذان مشكلة كبيرة

205
00:11:15,132 --> 00:11:17,483
لكن تحدي قواعد المنزل مشكلة أكبر

206
00:11:17,988 --> 00:11:19,241
أنا فقط متفاجيء أن لدينا تفاح

207
00:11:19,794 --> 00:11:22,192
على أي حال، يفترض أن يرحلوا
عندما نقطع التيار الكهربائي

208
00:11:22,970 --> 00:11:23,759
مستعدة؟

209
00:11:28,950 --> 00:11:29,785
أنا خائفة -
وأنا أيضا -

210
00:11:36,648 --> 00:11:37,903
أنتِ ترين الأُخرى أيضا، صحيح؟

211
00:11:45,690 --> 00:11:46,948
لا أصدق هذا
(لا أستطيع الوصول لـ(جانيت

212
00:11:47,143 --> 00:11:49,967
لأنه يطلب مني كود الـ9 أرقام للتليفون

213
00:11:51,024 --> 00:11:53,432
أين الكتاب الذي به كل التعليمات والأكواد؟

214
00:11:54,252 --> 00:11:56,225
أعطيتك إياه، ورميته على الفرن

215
00:11:58,961 --> 00:12:00,076
!أرجوك

216
00:12:00,736 --> 00:12:02,531
كل ما فعلته هو ضغط زرار
مكعبات الثلج

217
00:12:03,161 --> 00:12:04,935
على ما يبدو أني أردت كل الثلج
الموجود في العالم

218
00:12:08,468 --> 00:12:09,983
..ثم
..ثم

219
00:12:11,888 --> 00:12:14,563
ألا يفترض أن يعمل راديو الطواريء
في حالة طارئة فعلا؟

220
00:12:15,935 --> 00:12:17,510
أتدري ماالذي لا يحتاج ريموت؟

221
00:12:18,565 --> 00:12:19,724
!المشروبات

222
00:12:25,650 --> 00:12:27,439
غير مشحونة -
(تبا يا (فرانكي -

223
00:12:28,223 --> 00:12:29,367
تعرفين؟
 لم أرغب في المجيء هنا أصلا

224
00:12:29,955 --> 00:12:31,953
!يا للصدمة
سأتصل بقناة الأخبار

225
00:12:33,054 --> 00:12:33,879
ما قصدك من هذا؟

226
00:12:34,464 --> 00:12:36,503
تعرف ما أقصده
أنت لا تريد الذهاب في أي مكان

227
00:12:37,021 --> 00:12:37,914
أنت ثابت في محلك

228
00:12:38,087 --> 00:12:39,900
تقف في مكانك وتثبت فيه

229
00:12:40,782 --> 00:12:43,675
نعم، حسنا
هذا أفضل من أبالغ في طموحاتي

230
00:12:44,267 --> 00:12:46,469
أنت تبنين فكرة مثالية عن الأشياء
في ذهنك

231
00:12:47,052 --> 00:12:48,369
ودوما تصابين بالإحباط
لماذا؟

232
00:12:48,878 --> 00:12:49,780
!لأنكِ تبالغين في طموحاتك

233
00:12:50,471 --> 00:12:52,288
حسنا، عذرا لأني أريد أن أمرح

234
00:12:53,758 --> 00:12:55,620
صحيح، هذا كثير من المرح

235
00:12:56,507 --> 00:12:58,692
(نحن عجوزان يا (فرانكي
تخطينا المرح من زمن بعيد

236
00:12:59,368 --> 00:13:01,076
أتظن الأمور تسير كما أريد؟

237
00:13:01,566 --> 00:13:03,563
كلا، لكني أفعل أفضل ما في الإمكان

238
00:13:04,144 --> 00:13:06,218
مشكلتك أنك لا تستطيع التأقلم مع ذلك

239
00:13:06,576 --> 00:13:08,580
(هذا مزعج يا (مايك -
هل هذا ما نفعله الآن؟ -

240
00:13:09,093 --> 00:13:11,087
نحدث بعضنا بما يزعجنا؟
لأن عندي ما أقوله

241
00:13:11,771 --> 00:13:15,387
لمجرد أني قلت أن شيئا يزعجني منك
لا يعني أنك مضطر لقول شيء عني

242
00:13:15,897 --> 00:13:17,642
أنتِ تمضغين بفم مفتوح

243
00:13:18,519 --> 00:13:20,287
منذ أن أصبحتِ بعمر الـ،40
تمضغين بفم مفتوح

244
00:13:20,713 --> 00:13:21,796
وهذا يذكرني بأبوكِ

245
00:13:22,867 --> 00:13:24,165
منذ متى تتكم على هذه؟

246
00:13:24,817 --> 00:13:26,619
كنت أنوي الإحتفاظ بها حتى الموت

247
00:13:27,112 --> 00:13:28,205
أنتِ من فتح هذا الباب

248
00:13:29,064 --> 00:13:30,958
"فتح باب الفرن" -
إخرس -

249
00:13:32,009 --> 00:13:33,188
<i>(تلك المرة، كنت أصرخ في وجه (مايك</i>

250
00:13:39,050 --> 00:13:40,106
كاسيدي) كانت تحب تلك الرقائق)

251
00:13:53,066 --> 00:13:55,756
حسنا، قبل أن نضيع بنزين أكثر
يجب أن نعرف أين سنذهب

252
00:13:56,306 --> 00:13:58,162
أكسل) يجب أن تقرر يا رجل)
ماذا تريد أن تفعل؟

253
00:13:59,195 --> 00:14:00,484
يا رجل، واضح جدا ما يجب أن تفعله

254
00:14:00,845 --> 00:14:01,589
أتفق معه

255
00:14:01,837 --> 00:14:02,944
إفعلها -
لا تفعلها -

256
00:14:04,846 --> 00:14:05,758
لم الأمر صعب هكذا؟

257
00:14:06,031 --> 00:14:07,317
(أريد أن أقابل (كاسيدي

258
00:14:07,561 --> 00:14:09,111
لكن أريد أن أتأكد
أنها تريد أن تراني

259
00:14:09,348 --> 00:14:10,998
لكن لا أستطيع فعل ذلك حتى أرها
لكن عندئذ سأكون قد رأيتها

260
00:14:11,193 --> 00:14:12,545
بدون أن أتأكد إن كانت تريد رؤيتي

261
00:14:13,616 --> 00:14:15,807
آسف أنا جائع لدرجة أني لا أفهم ما قلته

262
00:14:16,474 --> 00:14:17,144
أعرف

263
00:14:19,622 --> 00:14:21,902
كم أود إلتهام حلقات البصل 
التي تركها هؤلاء الناس

264
00:14:22,131 --> 00:14:24,104
لا أحد يترك طبق كامل
من حلقات البصل

265
00:14:24,274 --> 00:14:26,125
على الأرجح ذهبوا للحمام -
من يذهب للحمام سويا؟ -

266
00:14:26,598 --> 00:14:27,381
وإنظر للطاولة

267
00:14:27,573 --> 00:14:29,178
أكواب خالية
وكذلك الأطباق

268
00:14:30,039 --> 00:14:31,225
واضح أنهم طلبوا بزيادة

269
00:14:31,439 --> 00:14:32,564
أو أنهم أثرياء

270
00:14:33,051 --> 00:14:34,395
عندي عم يعمل طيار

271
00:14:34,698 --> 00:14:35,922
حلقات البصل هذه لاشيء
بالنسبة له

272
00:14:37,436 --> 00:14:38,721
نعم. إنهم لم يأخذوا حقيبة لبقايا الطعام

273
00:14:39,266 --> 00:14:40,050
تعرفون؟

274
00:14:40,269 --> 00:14:41,037
لنأخذها

275
00:14:41,452 --> 00:14:43,559
سيتخلصون منها وحسب -
مستحيل، هذا غير لائق -

276
00:14:44,159 --> 00:14:46,138
"هذا غير لائق"
هيا يا صاحبي، كن رجلا

277
00:14:46,667 --> 00:14:48,533
حسنا، إذهب وإحضرها -
لا، إذهب أنت. أنت أقرب -

278
00:14:55,088 --> 00:14:56,425
تبا، تركت مفاتيحي في السيارة

279
00:14:56,695 --> 00:14:58,033
لا يا صاحبي
إنها هنا

280
00:15:05,773 --> 00:15:06,874
يا للهول، إنها لذيذة

281
00:15:09,846 --> 00:15:10,947
إنظرواّ! نظارات حلقات البصل

282
00:15:13,422 --> 00:15:14,664
أنا لورد بريطاني

283
00:15:15,306 --> 00:15:16,989
إنظروا! خطرت لي فكرة
كما في مسلسلات الكرتون

284
00:15:18,171 --> 00:15:18,878
!عفوا

285
00:15:19,803 --> 00:15:21,220
هل أخذتم حلقات البصل الخاصة بنا؟

286
00:15:25,692 --> 00:15:27,732
آل (جلوسنر) عندهم بنت؟
متى حصل هذا؟

287
00:15:28,329 --> 00:15:29,104
لا أعرف

288
00:15:30,061 --> 00:15:31,918
لكنها تربح في مسابقة إطلاق الريح

289
00:15:34,246 --> 00:15:35,897
مهلا، عندي فكرة

290
00:15:36,335 --> 00:15:37,690
نركض نحو الباب
"ونصرخ "حريق

291
00:15:37,993 --> 00:15:41,174
ثم عندما يتبعونا خارجين من الباب
ندخل بسرعة ونحبسهم بالخارج

292
00:15:41,793 --> 00:15:43,113
كنت أفكر في إشعال حريق فعلا

293
00:15:43,894 --> 00:15:44,685
لكن هذه أفضل

294
00:15:46,126 --> 00:15:48,292
!حريق! إخرجوا -
إنقذوا أنفسكم -

295
00:15:52,367 --> 00:15:54,090
من لا يركض عندما تُنذر بحريق؟

296
00:15:54,715 --> 00:15:55,908
!هذا غير آمان تماما

297
00:16:11,173 --> 00:16:12,683
دورك -
حسنا -

298
00:16:21,864 --> 00:16:22,983
!مايك)! ساعدني)

299
00:16:28,067 --> 00:16:30,569
ماذا فعلتِ؟ -
لا شيء، الآلات تتمرد -

300
00:16:43,028 --> 00:16:44,780
ماذا أنت فاعل؟ -
!أمرح -

301
00:16:47,166 --> 00:16:49,112
لا، لا، لا -
ما رأيك في هذا؟ هل هي باردة؟ -

302
00:16:49,861 --> 00:16:50,965
!سوف أردها لك! سوف أردها

303
00:16:58,984 --> 00:17:00,573
هذا غير عادل
أنت أطول مني

304
00:17:12,766 --> 00:17:13,846
!أرجوك

305
00:17:18,743 --> 00:17:20,263
!هيا -
تحرك، تحرك -

306
00:17:27,551 --> 00:17:28,982
!أمي وأبي لن يثقا بي مرة أخرى

307
00:17:29,496 --> 00:17:31,919
أنا جليسة أطفال سيئة جدا جدا

308
00:17:32,343 --> 00:17:34,600
أنا غير مسؤولة
وأتخذ قرارات غير منطقية

309
00:17:34,819 --> 00:17:36,641
وأختنق في المواقف الصعبة

310
00:17:37,125 --> 00:17:38,596
(تفضل في أي وقت يا (بريك

311
00:17:39,179 --> 00:17:40,806
لم تقولي أي شيء لا أتفق معه بعد

312
00:17:42,305 --> 00:17:43,690
يا ربي! ماذا سنفعل؟

313
00:17:45,849 --> 00:17:47,216
ربما لو طلبنا منهم بلطف سوف يرحلوا

314
00:17:49,778 --> 00:17:52,134
...صحيح. أولاد (جلوسنر) سوف يرحلوا

315
00:17:52,432 --> 00:17:54,235
!لمجرد أننا طلبنا منهم بلطف

316
00:17:54,437 --> 00:17:55,525
(إنهم أولاد (جلوسنر) يا (بريك

317
00:17:55,818 --> 00:17:58,019
قواعد المجتمع لا تنطبق عليهم

318
00:17:58,649 --> 00:18:01,232
!فكر -
سو) لو إنقلبنا على بعض سوف يفوزوا) -

319
00:18:05,827 --> 00:18:06,924
حسنا، هل أخذتم حلقات البصل؟

320
00:18:08,533 --> 00:18:10,529
لا، لا. طلبناها

321
00:18:11,049 --> 00:18:13,348
لا لم تطلبوها
طلبتم مشروب غازي وكوبين

322
00:18:13,622 --> 00:18:14,713
حسنا. حسنا
أخذناها

323
00:18:15,218 --> 00:18:18,098
كانت غلطة بريئة -
نعم، من يرحل عن طبق كامل من حلقات البصل؟ -

324
00:18:18,784 --> 00:18:21,597
رأي أن نوقف الإتهامات . كلنا مخطئون
ولنتغاضى عن الامر

325
00:18:22,291 --> 00:18:23,431
!مراهقوا اليوم

326
00:18:23,669 --> 00:18:25,785
يتصرفون بلا رقيب
ويسرقون حلقات البصل

327
00:18:26,293 --> 00:18:28,382
ولا يتوقفون حتى يواجههم أحد

328
00:18:28,805 --> 00:18:31,093
أنا شاهدة. لست خائفة من عصابتكم

329
00:18:31,651 --> 00:18:35,320
إنظروا، لو دفعتم ثم ما أكلتموه
وطلبتم لهم واحد آخر

330
00:18:35,512 --> 00:18:36,900
سوف أترككم بلا مشكلة -
حسنا -

331
00:18:37,360 --> 00:18:40,083
هل يمكن أن نقترض 1200 قرش 
من صندوق التبرعات؟

332
00:18:41,835 --> 00:18:44,576
مع إكرامية كبيرة
لأن الخدمة هنا ممتازة

333
00:18:46,138 --> 00:18:47,678
أظن ليس أمامي إختيار 
سوى الإتصال بالشرطة

334
00:18:48,658 --> 00:18:49,389
..إنتظر

335
00:18:50,085 --> 00:18:52,200
...لو تسمح قول شيء دفاعا عنا

336
00:18:54,298 --> 00:18:56,196
...إركضوا

337
00:18:57,428 --> 00:18:58,845
حجزت المقعد الأمامي -
(إخرس يا (دارن -

338
00:19:06,195 --> 00:19:07,096
!مرحبا

339
00:19:08,359 --> 00:19:11,355
إسمع. تحملناك أنت وأهلك بما يكفي

340
00:19:12,010 --> 00:19:14,447
ونرغب منكم أن تتفضلوا 
بمغادرة منزلنا الآن

341
00:19:16,823 --> 00:19:17,698
حسنا

342
00:19:18,282 --> 00:19:19,393
هيا يا جماعة. هيا بنا

343
00:19:19,906 --> 00:19:21,126
إتركوا الأشياء المكسورة

344
00:19:21,619 --> 00:19:23,190
تبا. هذا المكان مقرف أصلا

345
00:19:29,691 --> 00:19:30,598
...إذا

346
00:19:31,027 --> 00:19:32,035
...على أي حال

347
00:19:32,973 --> 00:19:33,820
!شكرا

348
00:19:34,117 --> 00:19:35,715
لم أفعلها سوى لأنكِ طلبتِ

349
00:19:36,574 --> 00:19:37,442
!وليس هو

350
00:19:38,754 --> 00:19:39,649
عم تتحدث؟

351
00:19:40,126 --> 00:19:42,550
لم تظنيني أفسد حديقتكم؟
أو أكسر صندوقكم البريدي؟

352
00:19:43,042 --> 00:19:44,625
أو أضع صخور في الثلج وألقيها عليكِ؟

353
00:19:45,538 --> 00:19:47,329
لانك شرير؟ -
!لا -

354
00:19:48,352 --> 00:19:49,453
...بل لأني

355
00:19:50,154 --> 00:19:51,358
دوما كنت معجبا بكِ

356
00:19:53,943 --> 00:19:55,203
!حسنا

357
00:19:55,788 --> 00:19:56,654
!لا يهم

358
00:19:57,037 --> 00:19:58,523
!إنظري لنفسك! أنتِ فتاة ثرية

359
00:19:59,325 --> 00:20:02,011
عندكم حمام سباحة مكشوف
ونوعين من الرقائق وأب واحد؟

360
00:20:03,780 --> 00:20:04,645
إنسِ الأمر

361
00:20:05,256 --> 00:20:06,538
!بعيدة عن مناولي كثيرا

362
00:20:07,536 --> 00:20:08,645
!أراكِ لاحقا يا أميرة

363
00:20:14,446 --> 00:20:15,854
إذا؟ في أي طريق ستذهب يا (أكسل)؟

364
00:20:26,189 --> 00:20:29,250
<i>كما قلت.. أفضل الحكايات
 هي التي تنتهي بقبلة</i>

365
00:20:35,380 --> 00:20:36,785
نسيت مفاتيحي

366
00:20:46,034 --> 00:20:48,439
<i>نعم.. أحيانا تنتهي الأمور بغير ما توقعتها</i>

367
00:20:51,737 --> 00:20:53,938
<i>وأحيانا تنتهي كما توقعتها تماما</i>

368
00:20:58,339 --> 00:21:00,475
<i>وأحيانا لا تكون مستعدا لتعرف كيف تنتهي</i>

369
00:21:02,478 --> 00:21:04,749
<i>وترغب في التعلق بالأمل 
أطول قليلا</i>

370
00:21:06,095 --> 00:21:07,865
@aseaprincess112 ترجمة

