﻿1
00:00:39,560 --> 00:00:40,930
.اللعـنة

2
00:00:47,270 --> 00:00:49,610
طلقات عديدة في الصّدر

3
00:00:49,610 --> 00:00:52,860
المصاب في الـ 18 ، كان يَمُر بالجوار
ربّما أصيب بالخطأ

4
00:00:52,900 --> 00:00:54,740
تقول صديقته أنّه طالب مُحتَرم

5
00:00:54,740 --> 00:00:56,740
... ، مجالس الطلاب -
كيف كانت إختباراته ؟

6
00:00:56,780 --> 00:00:59,280
إختباراتِه ؟ -
أمور ليس لنا علاقة بها -

7
00:00:59,450 --> 00:01:02,950
النبض 130 ، ضعط الدم 70 / 30 و فـي إنخفاض مستمر

8
00:01:02,950 --> 00:01:04,620
هذا ، ما أهتم بشأنه

9
00:01:04,620 --> 00:01:06,710
لدينا 10 وحدات مِن ( أو - ) عِند الحاجة

10
00:01:06,710 --> 00:01:09,960
حسنا ، دعونا نضع له الأنابيب و أود وضع أنبوب في الصدر

11
00:01:10,000 --> 00:01:11,090
ضغط الدم ينخفض

12
00:01:11,090 --> 00:01:13,260
و إن رئتاه ممتلئتان

13
00:01:13,260 --> 00:01:15,430
حسنا ، دعونا نهتم بذلك

14
00:01:17,930 --> 00:01:19,180
النبض ينخفض لـ 92

15
00:01:19,180 --> 00:01:21,010
ذلك ليس جيّد ، لنقم بشق ذلك

16
00:01:21,010 --> 00:01:24,100
أحتاج إلى مشرط مقاس 10 و باعِد للضلوع

17
00:01:24,140 --> 00:01:27,150
أو مقاس 8 ، و ليس 12 فقد يأثر ذلك على غشاء التّامور

18
00:01:27,150 --> 00:01:29,110
أحتاج إلى جهاز الضّم و دعونا نستعد للقيام بالغرز

19
00:01:29,110 --> 00:01:32,030
"و أريد "برولين " في إبرة من النوع " آر بي 1

20
00:01:32,030 --> 00:01:33,690
! أنت ، أنت

21
00:01:33,690 --> 00:01:34,780
أيّها المتدرب

22
00:01:34,900 --> 00:01:36,780
إفعل ذلك -
أنا ؟ حسنا ، في الحال -

23
00:01:37,110 --> 00:01:39,280
بحاجة إلى بعض الشفط هنا

24
00:01:39,410 --> 00:01:40,660
"هل كانت إبره من النوع " 4 - 0

25
00:01:40,660 --> 00:01:42,950
"لا ، إبره من نوع " آر بي 1 " و غرز " 4 - 0

26
00:01:42,950 --> 00:01:44,290
المزيد من القطن

27
00:01:44,500 --> 00:01:46,660
شفط ، بحاجة إلى إضاءة

28
00:01:46,660 --> 00:01:48,460
و الجهاز الضام ذو مقاس 10 إنشات ؟

29
00:01:48,500 --> 00:01:50,880
يا إلهى ، هل تتحدثون الإنجليزية ، أم تتعلمونها فقط ؟

30
00:01:51,040 --> 00:01:52,670
أجل ، أعني ، نعم .. أتحدّثها

31
00:01:52,670 --> 00:01:54,050
أبتعد عن الدّرب

32
00:01:54,050 --> 00:01:55,510
لا زال ضغط الدم في انخفاض

33
00:01:55,510 --> 00:01:56,970
ليحضر لي شخصا ما مقصّا

34
00:01:56,970 --> 00:01:58,380
هذا الشاب يدخل في مرحلة الصّدمة

35
00:01:58,380 --> 00:01:59,720
نحن نفقده

36
00:01:59,720 --> 00:02:01,350
أحاول القيام بالتدليك القلبي اليدوي

37
00:02:01,350 --> 00:02:02,720
شفط

38
00:02:02,720 --> 00:02:04,310
هيّا

39
00:02:11,400 --> 00:02:13,150
! لا يجدي نفعا ، اللعنة

40
00:02:13,150 --> 00:02:16,490
هل أعلن الوفاة ؟ -
لا ، لا أود ذلك -

41
00:02:17,110 --> 00:02:19,360
أحتاج إلى ثلج -
أستطيع أن أجهّز لك البعض -

42
00:02:19,360 --> 00:02:22,160
لا ، بل من أجله ، أحضروا الثلج
الكثير منه و شراشف باردة

43
00:02:22,160 --> 00:02:24,120
نحن بحاجة لخفض درجة حرارة جسده

44
00:02:24,120 --> 00:02:25,330
أو ، أحتاج لتفسير ذلك أيضا ؟

45
00:02:26,830 --> 00:02:29,960
إن استخدمنا ، محلول ملحي مبرّد مع نقل الدم
سيكون ذلك أسرع

46
00:02:30,210 --> 00:02:31,670
إفعل ذلك

47
00:02:31,670 --> 00:02:33,250
إن ذلك خفض علاجي في حرارة الجسم

48
00:02:33,250 --> 00:02:37,220
إنها غيبوبة بإستخدام البرد الشديد ، لتأخير إصابة الدّماغ

49
00:02:37,220 --> 00:02:40,430
إنها من الضحايا الذين سقطوا في أنهار جليدية و نجوا

50
00:02:40,430 --> 00:02:41,840
هل هي طريقة معتمدة ؟

51
00:02:41,890 --> 00:02:42,890
هل أنت جادة ؟

52
00:02:42,930 --> 00:02:45,100
تتطلب سياسة المستشفى أن تحصل على موافقة

53
00:02:45,140 --> 00:02:48,270
أنت محقة ، دعنا نوقظه و نطلب منه التوقيع على تنازل

54
00:03:00,110 --> 00:03:02,240
درجة الحرارة 34.2 سليزية و لازالت تنخفض

55
00:03:02,370 --> 00:03:03,450
لا يوجد نبض بعد

56
00:03:03,450 --> 00:03:05,540
اللعنه ! المزيد من الثلج

57
00:03:05,540 --> 00:03:06,660
أنا قادم

58
00:03:06,950 --> 00:03:09,750
أعطني كيس آخر من المحلول الملحي المبرّد -
إنه هنا -

59
00:03:09,790 --> 00:03:11,210
المزيد من الدماء -
إستعدّوا -

60
00:03:11,250 --> 00:03:12,500
حسنا ، قوموا بحقنها

61
00:03:12,540 --> 00:03:15,090
إن ذلك لا يبلي نفعا

62
00:03:16,840 --> 00:03:20,130
الصلاة عليكِ يا مريم والدة الإله ، أو
صلّي لأجلنا نحن الخطاة

63
00:03:20,130 --> 00:03:22,840
الآن ، و في ساعة موتنا ، آميـن

64
00:03:43,200 --> 00:03:44,570
حسنا

65
00:03:45,530 --> 00:03:47,030
لـنعلن الوفاة

66
00:03:51,790 --> 00:03:54,750
الســاعة .. 11:20

67
00:04:08,680 --> 00:04:10,640
أنتظروا ، أعتقد أن هناك نبض

68
00:04:12,190 --> 00:04:13,940
بالتأكيد لدينا نبض

69
00:05:00,230 --> 00:05:02,240
أهلا بعودتك

70
00:05:06,070 --> 00:05:08,070
madman_991 | تعديل

71
00:05:08,410 --> 00:05:12,950
|| الــبُرهــَـان ||</b>
الـمُوسم الأوّل - الحلقـة الـ 1 </b>
Facebook: /AhmedKB.Spike 

72
00:05:20,840 --> 00:05:23,760
! أنت

73
00:05:23,760 --> 00:05:26,340
لا يمكنني الإستمرار في مناداتك بـ " المتدرّب" ما اسمك ؟

74
00:05:26,380 --> 00:05:28,390
زيدان ، زيدان بدوي

75
00:05:28,470 --> 00:05:31,430
في الأصل من "كينيا" ثم ذهبت إلى السودان لقريبي

76
00:05:31,600 --> 00:05:33,350
"و لكنّي ذهبت إلى مدرسة الطب في "تكساس

77
00:05:33,350 --> 00:05:34,730
.. جامعة -
هل نحن في موعد ؟ -

78
00:05:34,810 --> 00:05:36,390
لأنّي لا أعتقد أنني متزيّنة لذلك

79
00:05:36,520 --> 00:05:38,020
لا أفهم -
"أنظر ، "زيد-

80
00:05:38,150 --> 00:05:40,020
أعلم أنّي كنت قاسية بعض الشئ عليكّ هُناك

81
00:05:40,020 --> 00:05:42,020
أوه " دكتور تايلور" لا داعي للإعتذار

82
00:05:42,110 --> 00:05:43,150
لا ، لا أفعل

83
00:05:43,150 --> 00:05:46,280
حين تكون معي في غرفة العمليات ، عليك أن تصيب
من أول مرّة ، و لا تسأل الأسئلة

84
00:05:46,320 --> 00:05:49,570
و إن لم تسطتع فعل ذلك ، عليك الخروج من قِسم الجراحة

85
00:05:49,700 --> 00:05:51,780
جرّب الطب النفسي ، هم يحبون الأسئلة

86
00:05:51,910 --> 00:05:54,580
و لأجل الرب ، لا تأكل هذا الهراء ، سيقتلك

87
00:05:55,290 --> 00:05:56,710
! إذهب

88
00:05:57,080 --> 00:05:59,790
هذا الكيس قد يطعم عائلة من خمس أفراد
مِن حيث أتى

89
00:05:59,830 --> 00:06:01,840
أليس لديك بعض النساء كبار السن للتشاور معهم في مكان ما ؟

90
00:06:01,960 --> 00:06:06,010
لدي بعض الأباء لرؤيتهم و لكن جئت للتحدث إليكِ أولا

91
00:06:06,130 --> 00:06:08,380
"إنّه بشأن "صوفي -
ماذا ؟ هل هناك شئ ما ؟ -

92
00:06:08,380 --> 00:06:09,970
تهمّلي ، ليس بالأمر العاجل

93
00:06:09,970 --> 00:06:11,850
إنتظر ، هل هذا بشأن رعاية آخر الأسبوع مرّة أخرى ، لين ؟

94
00:06:11,850 --> 00:06:13,060
لأن هذا ليس ما أتفقنا عليه

95
00:06:13,180 --> 00:06:15,270
لا ، لا ، لقد كانت منزعجة فقط قليلا بالأمس

96
00:06:15,390 --> 00:06:17,690
أعتقد أنها تمر ببعض المشاكل في المدرسة

97
00:06:17,850 --> 00:06:19,480
حسنا ، سأحادثها لاحقا

98
00:06:19,650 --> 00:06:23,610
.. جيد ، لأنها لا تتحدث معي بشأن أي شئ ، الأمر ليس كـ

99
00:06:26,070 --> 00:06:28,400
.. أعني ، لقد كنت قادرا

100
00:06:28,400 --> 00:06:31,280
أعلم ، أنا أيضا

101
00:06:31,280 --> 00:06:32,450
دكتور تايلور ؟

102
00:06:32,620 --> 00:06:34,160
الطبيب "ريتشموند" يود رؤيتك في الحال

103
00:06:34,330 --> 00:06:36,080
أوه ، شخص ما في مأزق

104
00:06:36,250 --> 00:06:38,120
أجزِمُ أنّه لا شئ

105
00:06:42,290 --> 00:06:45,420
لقد فعلت ما هو صائب لإنقاذ مريضي

106
00:06:45,420 --> 00:06:48,010
و إن لم يعجبك ذلك بإمكانك طردي

107
00:06:48,010 --> 00:06:51,390
و حقا أعتقد إن ذلك لن يكون ضروريا
حتى إن عرفت ما تتحدثين عنه

108
00:06:51,510 --> 00:06:52,680
.. أنا

109
00:06:53,760 --> 00:06:57,060
لقد أردت رؤيتي -
"نعم ، تفضلي بالجلوس "كارولين

110
00:06:58,180 --> 00:06:59,270
"آيفان تورينج "

111
00:06:59,270 --> 00:07:01,230
هل يبدو مألوفا لكِ ؟ -
فتي الإنترنت -

112
00:07:01,270 --> 00:07:03,400
الفتى الذي أطلق صاروخه الخاص للفضاء

113
00:07:03,560 --> 00:07:06,320
و قفز من قمّة "ايفرست" .. فتى الإنترنت

114
00:07:06,320 --> 00:07:08,610
لقد سمعت عنه ، إنّه بليونير ، صحيح ؟

115
00:07:08,690 --> 00:07:10,030
يمكنك إضافة بعض البلايين

116
00:07:10,200 --> 00:07:14,280
ربما يضع في إعتباره التبرع للمستشفى

117
00:07:14,280 --> 00:07:15,910
عظيم -
من الممكن ذلك -

118
00:07:16,990 --> 00:07:20,500
جل ما في الأمر ، أنّه يود التحدث لكِي -
لم ؟ -

119
00:07:20,540 --> 00:07:21,960
لا أعرف ، قد قالوا أنه كان مصرّا

120
00:07:22,000 --> 00:07:23,460
.. و من أجل هذه الأموال التي نتحدّث عنها

121
00:07:23,630 --> 00:07:25,670
انظر ، حقا ليست تلك مشكلتي

122
00:07:25,750 --> 00:07:28,510
.. أنا لست بكل تلك العظمة -
مع النّاس ، أعلم -

123
00:07:29,090 --> 00:07:30,590
أحتاجك أن تفعلي ذلك ، كارولين

124
00:07:30,720 --> 00:07:33,090
و أنا متأكد ، أنّا لسنا مضطرين لتذكيرك
كم كنا صبورين

125
00:07:33,220 --> 00:07:37,520
بشأن أوراق غيابك عن رحلات المسعفين الدولية

126
00:07:37,560 --> 00:07:39,730
حسنا -
.. أسبوعان في اليابان -

127
00:07:39,770 --> 00:07:41,390
بعد موجة تسونامي -
ذلك ليس عدلا -

128
00:07:41,480 --> 00:07:44,980
"شهر في "هاييتي" ، و الحرب في "سوريا -
هؤلاء الناس إحتاجوا للرعاية

129
00:07:44,980 --> 00:07:47,440
لن تقومي بتهديدي لفعل ذلك ، تشارلز

130
00:07:47,820 --> 00:07:49,400
أنا لا أقوم بتهديدك

131
00:07:49,860 --> 00:07:52,240
لو كنت أفعل ، لكنت دعوت لعقد

132
00:07:52,240 --> 00:07:55,740
لجنة لمراجعة النظر في تعليقك عن العمل

133
00:07:55,780 --> 00:07:59,580
لإستخدام طريقة غير مسموح بها في غرفة العمليات

134
00:07:59,700 --> 00:08:01,290
.. لكن ، كما قلت

135
00:08:01,290 --> 00:08:02,750
أنتّ لا تهددني

136
00:08:06,420 --> 00:08:08,170
أنظري للجانب المشرق

137
00:08:08,170 --> 00:08:11,590
ربما سيعرض عليك الركوب معه في الصاروخ

138
00:08:18,760 --> 00:08:20,140
المعذرة ، دكتور تايلور

139
00:08:20,270 --> 00:08:22,520
"أنا " جانيل رامزي " ، مساعدة "إيفان

140
00:08:22,690 --> 00:08:24,060
"أعني ، سيّد "تورينج

141
00:08:24,060 --> 00:08:26,110
نحن لا نلتزم بالرسميات قليلا

142
00:08:26,110 --> 00:08:27,820
عدا بشأن حماية البيانات

143
00:08:27,820 --> 00:08:31,400
يقول "إيفان" أنّه لم يعد هناك أي تشفير آمن بعد الآن

144
00:08:31,650 --> 00:08:35,030
إذن ، هل أنتِ مستعدّة لمقابلته ؟

145
00:08:38,080 --> 00:08:41,080
نعم ، يجب عليك فقط النظر على الأمور من الداخل للخارج

146
00:08:43,910 --> 00:08:46,170
لا ، ذلك لن يجدي نفعا

147
00:08:46,170 --> 00:08:49,300
بطارية "النيكل و الكادميوم" تتعرض
لصدمة كبيرة في درجة حرارة -30

148
00:08:49,300 --> 00:08:51,420
حسنا ، يجب علي الذهاب

149
00:08:55,970 --> 00:08:57,050
المعذرة

150
00:08:57,050 --> 00:08:59,260
لقد بدأت عملي في مرأب للسيارات ملئ بالحمقى

151
00:08:59,260 --> 00:09:01,600
يبدو أنني لن اعمل بأي طريقة أخرى

152
00:09:01,600 --> 00:09:03,930
هل لديك مانع إن تخطيّنا الدردشة العادية ؟

153
00:09:03,930 --> 00:09:05,560
، المكان الرائع

154
00:09:05,560 --> 00:09:08,110
و لدواعي سرورك مقابلتي ، و كل ذلك ؟

155
00:09:08,110 --> 00:09:09,480
لدي جولات للقيام بها

156
00:09:09,690 --> 00:09:11,570
حسنا ، جيّد

157
00:09:11,570 --> 00:09:13,030
أنا أموت

158
00:09:13,780 --> 00:09:14,860
عذرا ؟

159
00:09:14,860 --> 00:09:17,620
ركل الدلو ، و الحصول على قيلولة

160
00:09:17,660 --> 00:09:19,830
أنتِ طبيبة ، أنتِ على دراية بذلك

161
00:09:19,870 --> 00:09:22,580
لا ، نعم ، أنا فقط .. لم أكن أتوقع .. أنتظر

162
00:09:22,580 --> 00:09:25,540
لهذا طلبت مقابلتي  ؟ -
عذرا ؟ -

163
00:09:25,540 --> 00:09:29,170
ماذا ؟ تعتقد أن نقودك و نفوذك يجعلوك تتخطّى
مرضاي الآخرين ؟

164
00:09:29,920 --> 00:09:31,170
أنا لا أعمل بتلك الطريقة

165
00:09:31,170 --> 00:09:32,840
فأنت تضيع وقت كلانا

166
00:09:33,010 --> 00:09:36,680
لا أحتاج طبيب جديد ، أنا مصاب
بسرطان الغدّة و في مرحلة متقدمّة

167
00:09:37,220 --> 00:09:39,550
قد لا أعيش للألعاب الأوليمبية الشتوية القادمة

168
00:09:39,640 --> 00:09:41,310
هذا الصيف ، من المحتمل

169
00:09:43,850 --> 00:09:45,770
آسفة -
لا بأس بذلك -

170
00:09:46,020 --> 00:09:47,100
حسنا ، ليس جدا

171
00:09:47,230 --> 00:09:49,480
و لكن لنضع في الإعتبار .. أنا

172
00:09:50,440 --> 00:09:52,980
أنا سعيد جدا بكل ما أنجزته و حققته

173
00:09:53,730 --> 00:09:54,990
من فضلك

174
00:09:56,070 --> 00:09:59,160
حين قفزت من قمّة "ايفرست " سألني الناس إن كنت متوترا

175
00:09:59,240 --> 00:10:02,330
الحقيقة ، لا ، لأنني كنت مستعدا تماما

176
00:10:02,370 --> 00:10:04,830
أعني ، أعرف بالضبط ما سيحدث

177
00:10:04,830 --> 00:10:07,960
وصولا لإختلافات الرياح في كل ميليمتر

178
00:10:08,420 --> 00:10:10,380
أترين ، لقد كرهت دائما المجهول

179
00:10:10,500 --> 00:10:12,710
و الآن ، أنا أواجه أكثر الأمور المجهولة

180
00:10:13,000 --> 00:10:14,840
أود أن أعرف ما أتوقعه

181
00:10:15,010 --> 00:10:17,720
أود أن أعرف ما سيحدث لي بعد أن أموت

182
00:10:17,760 --> 00:10:20,720
حسنا ، أنت و كل من حيا كذلك

183
00:10:20,720 --> 00:10:22,300
و لكن الفرق

184
00:10:22,300 --> 00:10:24,850
لدي الموارد لكي أحاول الإكتشاف

185
00:10:25,020 --> 00:10:27,100
و أود منكِ أن تفعلي ذلك من أجلي

186
00:10:31,020 --> 00:10:33,520
أود منكِ أن تجدي برهان حقيقي

187
00:10:34,190 --> 00:10:36,070
عمّا يحدث بعد الموت

188
00:10:36,570 --> 00:10:37,700
إن أمكنك فعل ذلك

189
00:10:37,740 --> 00:10:40,610
أنا على إستعداد لأقدم لكِي السيطرة الكاملة على تركتي حين أموت

190
00:10:40,780 --> 00:10:44,370
حوالي عشر بلايين من أجل المسعفون الدوليين أو اي ما تريدينه

191
00:10:44,490 --> 00:10:46,870
هل أنت جاد ؟ -
كـالسرطان في آخر مراحله -

192
00:10:48,210 --> 00:10:51,080
حسنا ، أنا حقا لا أهتم إن لم تجدي دليل لأي شئ على الإطلاق

193
00:10:51,080 --> 00:10:55,000
و كل هذه القصص عن تجارب الموت القريب هي مجرد .. قصص

194
00:10:55,130 --> 00:10:57,210
أو أن هناك شيئا آخرا

195
00:10:58,260 --> 00:10:59,550
أنا فقط أود ان أعرف

196
00:10:59,760 --> 00:11:01,220
حسنا ، حين تموت .. فقد مت و حسب

197
00:11:01,390 --> 00:11:02,970
لا شئ يحدث بعد الموت

198
00:11:03,050 --> 00:11:05,260
تنطفئ الأضواء و لا أحد في المنزل -
هذا فقط رأيك -

199
00:11:05,810 --> 00:11:08,100
أنا أتحدث عن دليل حقيقي

200
00:11:08,310 --> 00:11:10,100
دليل علمي

201
00:11:10,190 --> 00:11:11,980
أنظر ، أود حقا أن آخد أموالك

202
00:11:12,100 --> 00:11:16,230
حين أفكر ، أن كل ذلك يمكن أن يقدم
العون لأماكن في العالم

203
00:11:16,280 --> 00:11:19,320
تحتاج إليه ، و لكن ما تطلبه هو أمر مستحيل

204
00:11:19,320 --> 00:11:23,240
عام 1895 , قال اللورد كليفين أن طيران
ما هو أثقل من الهواء مستحيل

205
00:11:24,280 --> 00:11:26,660
و بعدها بـ 70 عام ، كان لنا خطوات على سطح القمر

206
00:11:26,870 --> 00:11:30,330
تلك بعض الملفات التي جمعتها التي تطرح أسئلة مثيرة

207
00:11:30,410 --> 00:11:32,580
الأشخاص الذي ماتوا و عادوا ، و من رأوا الأشباح

208
00:11:32,630 --> 00:11:34,540
الذين يقولون أنهم جربّوا التناسخ

209
00:11:34,670 --> 00:11:36,460
لدي صناديق مملوئة بذلك

210
00:11:36,630 --> 00:11:38,300
ربما إنها حماقات ، جميعها

211
00:11:38,460 --> 00:11:40,510
و لكن ، ربما في مكان ما في تلك الصناديق

212
00:11:40,510 --> 00:11:42,470
يوجد شئ حقيقي ، دليل واقعي

213
00:11:42,470 --> 00:11:45,350
.. لما أنا ؟ أنا جرّاحة

214
00:11:45,350 --> 00:11:47,350
لست .. مخصصة في الخواطر و علم النفس

215
00:11:47,560 --> 00:11:51,270
لقد رأيت مناقشة حين كنت تتحدثين عن المتبرعين لزراعة الأعضاء

216
00:11:51,730 --> 00:11:53,690
حين قلتي بالتحديد ، ما قلتيه هُنا

217
00:11:53,730 --> 00:11:55,400
كنتِ متشككة و ساخرة

218
00:11:55,560 --> 00:11:57,610
واثقة من نفسك .. الكثير مما يشبهني

219
00:11:58,570 --> 00:12:00,440
أنظري ، أنتِ طبيبة عبقريّة

220
00:12:00,610 --> 00:12:02,490
مع خلفية علمية قويّة

221
00:12:02,860 --> 00:12:05,950
إن كنت راضية عن اليقين بالأمور الغير واضحة

222
00:12:06,330 --> 00:12:07,950
سأكون كذلك أيضا

223
00:12:08,450 --> 00:12:09,870
لذلك قمت بإختيارك

224
00:12:11,870 --> 00:12:14,750
حسنا ، أنا آسفة ، ذلك ليس من أجلي

225
00:12:15,250 --> 00:12:16,960
أعتقد أنه يجب عليك إيجاد شخص آخر

226
00:12:22,300 --> 00:12:25,140
ألستِ تودين معرفة إن كنت على مقربة من رؤية إبنك مرّة أخرى ؟

227
00:12:26,930 --> 00:12:28,430
ماذا قلت ؟

228
00:12:29,140 --> 00:12:31,390
.. لديك إبنة
صوفي ، إنّها في الـ 15

229
00:12:31,520 --> 00:12:35,560
إنها تقوم بتحميل الموسيقي و الإنيمي الياباني و لا شئ آخر

230
00:12:35,600 --> 00:12:37,820
"أعلم أنّك و زوجك ، دكتور  "ليونارد بارليس

231
00:12:37,820 --> 00:12:39,320
منفصلين حاليا

232
00:12:39,730 --> 00:12:42,070
"و لهذا خسرتي إبنك الصغير ، "ويل

233
00:12:42,280 --> 00:12:44,860
في حادثة سير منذ عام تقريبا

234
00:12:46,030 --> 00:12:47,410
آسف

235
00:12:47,660 --> 00:12:49,080
لقد إنتهينا هنا

236
00:12:50,490 --> 00:12:52,660
.. و أيضا أعلم أنّكِ كدتّي أن تغرقي

237
00:12:53,790 --> 00:12:57,170
في رحلة للشرق الأقصى لمساعدة
"ضحايا "تسونامي

238
00:12:58,630 --> 00:13:01,960
و حينها ، مررتي بتجربتك الخاصة للموت القريب

239
00:13:04,510 --> 00:13:06,760
هل أنا مخطئ ؟ -
كان ذلك مجرد هلوسة -

240
00:13:06,800 --> 00:13:10,010
.. إنها موجة من النشاط التي تحدث في الدماغ للحظة

241
00:13:10,010 --> 00:13:11,720
كيف علمت بشأن ذلك ؟

242
00:13:12,060 --> 00:13:14,770
.. لم أخبر أي شخص بذلك ، أعني عدا

243
00:13:16,600 --> 00:13:18,150
الـوغد

244
00:13:18,560 --> 00:13:21,150
"أنتِ تودين الإجابات بقدر ما أودّها ، دكتورة "تايلور

245
00:13:22,820 --> 00:13:24,240
و ربما أكثر

246
00:13:32,830 --> 00:13:34,540
مرحبا ، أمي -
مرحبا

247
00:13:34,710 --> 00:13:36,540
كونك سعيدة ، ذلك أكثر ما توقعته

248
00:13:36,750 --> 00:13:38,830
ما خطبك ؟ -
ماذا ؟ -

249
00:13:39,000 --> 00:13:40,290
لقد أخبرت شخصا ما بشأن اليابان

250
00:13:40,420 --> 00:13:42,550
كيف أمكنك فعل ذلك ؟
لقد كان ذلك شخصيا للغاية

251
00:13:42,670 --> 00:13:43,710
عمّ تتحدثين ؟

252
00:13:43,800 --> 00:13:47,630
لقد أخبرت "آيفن تورينج" بشأن أن مررت بتجربة الموت
القريب و رأيت ولدنا

253
00:13:47,630 --> 00:13:49,180
أوه ، هذا -
نعم ، هذا -

254
00:13:49,300 --> 00:13:50,970
لقد قال موظفوه أنّك على مقربة من منحة كبيرة

255
00:13:51,140 --> 00:13:53,560
لقد كنت أحاول المساعدة ، أردت أنا أراكي أكثر .. بشرية

256
00:13:53,720 --> 00:13:55,180
ألم تفكّر في التحدث لي أولا بشأن ذلك ؟

257
00:13:55,310 --> 00:13:57,730
لقد طلبوا منّي أن أبقي الأمر سرا
حال لم يتم الأمر

258
00:13:57,850 --> 00:14:00,230
إنتظري ، إذن  ، لقد قابتلي "إيفان تورينج " ، كيف يبدو ؟

259
00:14:00,270 --> 00:14:02,400
فقط ، إذهب

260
00:14:02,570 --> 00:14:03,860
كات ، لقد كنت أحاول المساعدة

261
00:14:06,700 --> 00:14:08,360
"هل حقا قابلتي "آيفين تورينج

262
00:14:09,620 --> 00:14:11,030
من أنتِ ، وكالة الأمن القومي ؟

263
00:14:11,370 --> 00:14:12,790
دعينا نتحدث عن المدرسة

264
00:14:12,910 --> 00:14:14,580
لقد قال أبيك أنّك تمرين ببعض المشكلات

265
00:14:14,700 --> 00:14:17,160
إنها فقط بعض المشاكل ، ليس شيئا لا يمكنني التعامل معه

266
00:14:17,330 --> 00:14:19,630
أمتأكدة أنك لا تريدين الحديث عنه ؟
أنا جيدة في التعامل في أمور الفتيات

267
00:14:19,790 --> 00:14:22,040
أنا بمفردي -
أمي ، أنا على ما يرام -

268
00:14:22,210 --> 00:14:24,210
إذن ، تورينج

269
00:14:24,340 --> 00:14:25,510
تعالي ، أخبريني كل شئ

270
00:14:25,550 --> 00:14:28,010
لا شئ ، إنه فقط يود منّي القيام ببعض الأبحاث له

271
00:14:29,220 --> 00:14:33,390
لقد عرض علي بعض الأموال للبحث في مسألة
الموت القريب

272
00:14:33,560 --> 00:14:35,470
و الحياة بعد الموت ، شئ كذلك

273
00:14:35,520 --> 00:14:36,730
ذلك مثير

274
00:14:37,140 --> 00:14:38,850
كم عرض عليك ؟

275
00:14:39,980 --> 00:14:41,400
كلها

276
00:14:41,440 --> 00:14:43,520
يا إلهي ، أمي ! هل تمزحين ؟

277
00:14:43,570 --> 00:14:45,980
هذا الرجل لديه حوالي 10 بلايين

278
00:14:46,440 --> 00:14:47,860
أجل

279
00:14:48,490 --> 00:14:50,280
لقد رفضتي عرضه ، أليس كذلك ؟

280
00:14:50,320 --> 00:14:53,160
لا يمكنني قبول أمواله لأجل أمر ، ما هو إلا ضياع للوقت

281
00:14:53,280 --> 00:14:55,330
أنتِ لا تعلمين ذلك -
بلى ، أعلم -

282
00:14:55,370 --> 00:14:56,950
ألا يستحق الأمر المحاولة على الأقل ؟

283
00:14:57,120 --> 00:15:00,120
ماذا إن كان هُناك شئ حقا بعد أن نموت ؟

284
00:15:00,250 --> 00:15:02,460
ماذا إن كنا من سنتمكن من رؤيتة "ويل" مرة أخرى  ؟

285
00:15:02,580 --> 00:15:04,290
ألن يكون ذلك رائعا ؟

286
00:15:05,550 --> 00:15:08,220
ألم تفكرّي بذلك ؟
"لا ، لقد ذهب "ويل

287
00:15:08,630 --> 00:15:12,550
حسنا ؟ و تغدية بعض الخيالات النرجسية لن تغير ذلك

288
00:15:18,770 --> 00:15:20,810
أليس لديك بعض الواجبات للقيام بها ؟

289
00:15:20,980 --> 00:15:22,770
أجل -
أجل -

290
00:15:26,110 --> 00:15:28,820
لا يمكنني القول أني لست مخيب الآمال -
"آسفة ، "تشارلز -

291
00:15:28,860 --> 00:15:31,740
و لكن يبدو أن السيد "تورينج" لم يخطط أبدا للقيام بالتبرّع

292
00:15:31,910 --> 00:15:35,120
بل لوّح بذلك فقط للحصول على تفضيلات في العلاج متى أراد ذلك

293
00:15:35,490 --> 00:15:37,580
.. ذلك مجرد

294
00:15:37,830 --> 00:15:40,250
خطأ -
نعم ، إنه كذلك -

295
00:15:41,920 --> 00:15:43,170
"جارسيا"

296
00:15:47,880 --> 00:15:50,220
"سيّد جارسيّا .. الطبيبة "تايلور

297
00:15:50,880 --> 00:15:52,590
سعيدة لرؤيتك تتحسّن

298
00:15:52,590 --> 00:15:53,930
هل رأيتي ذلك الرجل ؟

299
00:15:53,970 --> 00:15:55,470
"نحن نتحدّث مع "بيتر فان أوين

300
00:15:55,600 --> 00:15:57,970
الكاتب العالمي الشهير ، و الوسيط الروحي

301
00:15:58,180 --> 00:15:59,060
مرحبا

302
00:15:59,390 --> 00:16:02,980
إذن ، هذه الأرواح ، هل حقا تبادلك الحديث ؟

303
00:16:03,060 --> 00:16:04,690
أجل ، أجل

304
00:16:04,810 --> 00:16:06,440
و ثقِي بي ، أتمنى ألا يفعلون أحيانا

305
00:16:06,610 --> 00:16:08,440
لأنهم قد يكونوا مزعجين كـ الأحياء

306
00:16:08,570 --> 00:16:10,940
تجعل الأمر يبدو طبيعيا

307
00:16:11,070 --> 00:16:13,070
طبيعي ؟ إنه كذلك

308
00:16:13,240 --> 00:16:16,870
فالموت هو أكثر الأشياء التي تحدث بطريقة طبيعيّة

309
00:16:17,030 --> 00:16:18,790
إذن ، لما كل هذا الخوف من الموت ؟

310
00:16:18,910 --> 00:16:20,540
إن كانوا يعلمون ما أعلمه لن يكونوا كذلك

311
00:16:20,700 --> 00:16:22,160
فالموت ليس النهاية لنا

312
00:16:23,710 --> 00:16:26,460
فالشجرة ليست نهاية الجذور

313
00:16:26,460 --> 00:16:29,300
و الغيوم ليست نهاية الماء

314
00:16:29,340 --> 00:16:30,960
إنه فقط ، ما التالي

315
00:16:31,590 --> 00:16:33,260
هل الجميع أوغاد مؤخرا ؟

316
00:16:33,430 --> 00:16:35,220
هل يمكنني سؤالك شئ ؟ -

317
00:16:36,970 --> 00:16:39,220
لقد مت لوهلة هناك ، صحيح ؟

318
00:16:40,020 --> 00:16:42,060
أعني .. حقا ميّت

319
00:16:42,230 --> 00:16:45,150
حسنا ، هذا نوع من المنطقة الرمادية من وجهة نظر الطبيب

320
00:16:45,900 --> 00:16:48,650
و لكنك غير ميت الآن ، و ذلك ما يهم

321
00:16:49,400 --> 00:16:51,150
لقد بدا ذلك عنيفا

322
00:16:51,780 --> 00:16:54,150
و لكن ، حين خرجت ، رأيت أمورا

323
00:16:54,610 --> 00:16:56,070
سمعت أشياء

324
00:16:56,280 --> 00:16:57,910
أمكنني رؤية جسدي

325
00:16:58,080 --> 00:17:00,200
لقد كنت أعلى السقف أنظر للأسفل

326
00:17:00,330 --> 00:17:03,000
هذا مجرد .. هذه هلوسات شائعة

327
00:17:03,040 --> 00:17:05,420
لقد رأيتك ، كنت تجرين عملية لي

328
00:17:06,670 --> 00:17:09,130
كنتِ ترتدين أحذية الركض تلك

329
00:17:10,000 --> 00:17:11,420
حسنا ، الكثير منّا يرتديها

330
00:17:11,460 --> 00:17:13,260
كما تعلم ، حين تقف كثيرا على قدمك مثلنا

331
00:17:13,380 --> 00:17:15,930
و لكن لا يمكنك أن تجرب ذلك فعليا مثلنا

332
00:17:16,050 --> 00:17:19,140
لقد كنت في غيبوبة مع نشاط عقلي ضئيل

333
00:17:19,890 --> 00:17:21,770
إنها فقط حيل التلاعب بالدماغ

334
00:17:24,390 --> 00:17:28,310
السلام عليكِ يا مريم والدة الإله ، صلّي لأجلنا نحن الخطاة

335
00:17:28,440 --> 00:17:30,480
و في ساعة موتنا ، أمين

336
00:17:30,610 --> 00:17:31,900
ما كان ذلك ؟

337
00:17:32,070 --> 00:17:33,400
ها ؟

338
00:17:34,280 --> 00:17:38,490
مجرد شيئا تذكرته ، حين كنت بالأعلى أنظر للأسفل

339
00:17:38,780 --> 00:17:39,870
تابع

340
00:17:40,620 --> 00:17:43,160
أعتقد أننا نسمع ما نود سماعه ، صحيح ؟

341
00:17:43,660 --> 00:17:46,120
عذرا ، لدي مرضى آخرين لـأراهم

342
00:18:06,730 --> 00:18:11,230
أثناء الجراحة ، هل سمعت أي شئ غير عادي ؟

343
00:18:13,230 --> 00:18:15,740
جراجة ؟ أية جراحة ؟ -
الرجل المصاب بطلق ناري -

344
00:18:15,780 --> 00:18:17,700
هل سمعت أي شئ خارج عن نطاق المألوف ؟

345
00:18:17,780 --> 00:18:19,820
ربما ، باللاتينية ؟

346
00:18:20,160 --> 00:18:21,490
اللاتينية ؟ لا

347
00:18:21,910 --> 00:18:24,370
بعدما قمتِ بالتصحيح لي ، كنت أسمع بحرص شديد

348
00:18:24,410 --> 00:18:25,500
صدقيني

349
00:18:25,790 --> 00:18:26,910
حسنا

350
00:18:33,130 --> 00:18:34,460
دعني أسألك شيئا

351
00:18:35,880 --> 00:18:37,630
ماذا يحدث حين نموت ؟

352
00:18:38,090 --> 00:18:39,220
عذرا .. ماذا ؟

353
00:18:39,340 --> 00:18:42,140
هل تؤمن بالحياة بعد الموت ؟ ذلك مجرد سؤال .. نعم أو لا

354
00:18:45,310 --> 00:18:47,980
لقد جئت من ثقافة حيث أنّها مسألة غير قابلة للتفكير

355
00:18:48,020 --> 00:18:49,350
إنها تعد حقيقة

356
00:18:49,480 --> 00:18:52,480
نحن نعيش ، ثم نموت ، ثم نحيا مرّة أخرى

357
00:18:52,610 --> 00:18:53,730
أفهم ذلك

358
00:18:54,070 --> 00:18:57,280
و لكن يعتقد أيضا أن الملاريا تحدث بسبب الأرواح

359
00:18:57,900 --> 00:19:00,200
و الإيدز يمكن علاجة عن طريق الإغتصاب

360
00:19:00,200 --> 00:19:01,780
إذن ، لا ، د/تايلور

361
00:19:01,950 --> 00:19:03,620
.. كرجل عِلم

362
00:19:06,370 --> 00:19:08,410
لا اؤمن بالحياة بعد الموت

363
00:19:09,830 --> 00:19:12,130
و لكن أعتقد أن كل شئ ممكن

364
00:19:16,300 --> 00:19:19,760
.. فكرتك عن إستخدام المحلول الملحي المبرّد مع نقل الدماء

365
00:19:20,380 --> 00:19:21,430
عمل جيد

366
00:19:21,470 --> 00:19:22,590
شكرا

367
00:19:22,640 --> 00:19:25,850
و وصلتك القلبية الرؤية ، كانت كافية

368
00:19:26,560 --> 00:19:28,980
كافية ؟ فقط كافية ؟

369
00:19:29,390 --> 00:19:31,100
أعتقد أننا يجب أن نكون صريحين

370
00:19:31,310 --> 00:19:34,060
لقد إتصلت مدرسة "صوفي" ، هي بخير
و لكن يجب أن نذهب

371
00:19:38,150 --> 00:19:40,610
في العادة ، لن يكون لدي خيار آخر سوى طردها

372
00:19:40,650 --> 00:19:43,660
لدينا سياسة عدم التسامح لعنف طالب ضد آخر

373
00:19:43,820 --> 00:19:46,280
و لكن ، نظرا لظروف عائلتك

374
00:19:46,280 --> 00:19:48,290
قمنا بعمل إستثناء

375
00:19:48,330 --> 00:19:50,960
سيتم فصلها بالطبع ، لأسبوعين

376
00:19:51,210 --> 00:19:54,080
و بعد ذلك سيتم وضعها تحت الإختبار
لـستة أشهر

377
00:19:54,080 --> 00:19:56,380
"إن وافقت على برنامج "التحكّم في الغضب

378
00:19:56,420 --> 00:19:58,630
و أعتقد أن هؤلاء العاهرات الصغيرات لن يحصلوا على شئ

379
00:19:58,630 --> 00:19:59,260
كارولين

380
00:19:59,300 --> 00:20:01,220
لقد قامت "صوفي" بدفع إحداهم إلى الخزانة

381
00:20:01,510 --> 00:20:03,680
و احتاجت إلى العديد من الغرز بمؤخرة رأسها

382
00:20:03,680 --> 00:20:06,890
بعد أن قامت بمضايقتها مرارا و تكرارا أو ذلك لا يهم
لأن أبيها

383
00:20:06,930 --> 00:20:09,770
يملك نصف شبه الجزيرة و يقوم بالتبرع ؟

384
00:20:11,020 --> 00:20:13,520
سأمنحك بعض الوقت

385
00:20:17,570 --> 00:20:19,030
أعتقدت أنك ستتحدثين معها

386
00:20:19,480 --> 00:20:21,610
هل هذا خطأئي ؟ -
هل يمكننا الذهاب -

387
00:20:21,740 --> 00:20:23,780
ليس هذا ما أقوله -
إذن ، ماذا تقول ؟ -

388
00:20:23,820 --> 00:20:25,200
حسنا ، لننس الأمر

389
00:20:25,200 --> 00:20:26,660
لقد حاولت .. حسنا ؟

390
00:20:26,660 --> 00:20:29,290
نحن جيمعا نحاول حل تلك الأمور ، و الأمر ليس هيّنا ، لين

391
00:20:29,330 --> 00:20:31,460
أعني ، أنه ليس كذلك بعد أن حدثت كل تلك الأمور

392
00:20:31,620 --> 00:20:33,620
حين كان "ويل" حيّا ؟

393
00:20:33,620 --> 00:20:35,290
كل شئ كان أفضل من ذلك ، هل الأمر كذلك ؟

394
00:20:35,380 --> 00:20:37,210
لأنك الآن عالقة معـي فقط

395
00:20:37,210 --> 00:20:39,090
صوفي ، ليس هذا ما تعنيه

396
00:20:39,090 --> 00:20:40,380
رائع ، أتعلمين ، "ويل" محظوظ

397
00:20:40,880 --> 00:20:43,760
ليس لديكِ فكرة عن شعور أن تكون الطفل الذي لم يمت

398
00:20:43,800 --> 00:20:44,930
صوفي

399
00:20:44,970 --> 00:20:47,930
أنا حقا لا أود الحديث الآن ، هل يمكننا فقط العودة للمنزل ؟

400
00:20:49,470 --> 00:20:51,980
إنّه دوري -
حسنا ، أعتقد أنها يجب أن تكون معي -

401
00:20:52,060 --> 00:20:53,600
لا بأس ، سأذهب مع أبي

402
00:21:07,570 --> 00:21:11,160
"تلك بعض التجارب عن الموت القريب ،
أحدها هي فتاة صغيرة من مشفاك"

403
00:21:12,500 --> 00:21:13,580
"مرحبا ، أنا "صوفي

404
00:21:13,750 --> 00:21:15,330
أعتقد أنّك تعلم ما تفعل بعد الصافرة

405
00:21:15,460 --> 00:21:17,290
مرحبا ، "صوف" إنّه أنا مرّة أخرى

406
00:21:17,420 --> 00:21:19,800
فقط ، أردت أن أعرف كيف تبلين

407
00:21:20,210 --> 00:21:21,460
عاودي الإتصال بي

408
00:21:21,510 --> 00:21:22,670
أحبّك

409
00:22:44,880 --> 00:22:47,050
لم تخبريني بعد لما طلبتي مساعدتي

410
00:22:47,090 --> 00:22:48,300
أود القيام بهذه الزيارة

411
00:22:48,340 --> 00:22:50,470
و أحتاج إلى رأي أمين و ذكي آخر

412
00:22:50,510 --> 00:22:52,180
لا تَبتهِج كثيرا

413
00:22:52,640 --> 00:22:55,140
لست متأكدة من كل ذلك ، و حين أقول ذكي

414
00:22:55,350 --> 00:22:57,180
أعني ، شخصا ما يعلم ما قد أفعله لهم

415
00:22:57,230 --> 00:22:59,480
إن تحدّثوا عن ذلك لأي شخص

416
00:23:03,820 --> 00:23:06,230
لقد قرأت كل ملفات فتاتكم الطبيّة

417
00:23:06,400 --> 00:23:08,030
إنها محظوظة جدّا

418
00:23:08,190 --> 00:23:10,860
عدوى بكتيرية كتلك ، يجب أن تكون ميّتة

419
00:23:10,950 --> 00:23:12,240
و لكنا قد ماتت بالفعل

420
00:23:12,910 --> 00:23:15,830
و ذهبت للسماء ، ثم عادت لنا

421
00:23:16,040 --> 00:23:18,830
أعلم ما تفكّرين بّه ، أننّا لسنا متدينين

422
00:23:18,910 --> 00:23:20,500
، لكن بعد ذلك

423
00:23:21,080 --> 00:23:24,670
الآن نعلم ، أنّ الموت ليس النهاية

424
00:23:24,670 --> 00:23:25,840
لا شك في ذلك

425
00:23:25,840 --> 00:23:27,210
و ما الذي يجعلك متيّقنة من ذلك ؟

426
00:23:29,050 --> 00:23:32,300
حين كانت "ليلى" في الغيبوبة ، ذهبت للتمشّية

427
00:23:32,680 --> 00:23:34,800
لقد كان ذلك غير عادلا ، فهي صغيرة جدّا

428
00:23:34,970 --> 00:23:39,480
و لقد كنت غاضبا جدا ، فقمت لكم ماكينة الصودا

429
00:23:39,640 --> 00:23:41,390
و قامت برسم ذلك حين استيقظت

430
00:23:41,440 --> 00:23:44,440
قالت أنّها كانت في الأعلى قرب السقف ، و
أمكنها النظر لأسفل

431
00:23:45,230 --> 00:23:46,860
و رؤيتهم يقومون بإجراء العمليات على جسدها

432
00:23:46,860 --> 00:23:51,030
و في ذات الوقت ، تمكنت من رؤيتي في الممر ، أجرح يدي

433
00:23:51,400 --> 00:23:53,410
هذا رائع -
و هذا ليس كل شئ -

434
00:23:53,410 --> 00:23:56,280
لقد تحدّثت عن أناس في مَكان آخر

435
00:23:56,450 --> 00:23:58,120
هذا ما أسمتهُ

436
00:23:58,120 --> 00:24:00,290
أفراد من عائلتنا ، قد فارقونا

437
00:24:00,410 --> 00:24:02,670
و هو أمر لا تعلم عنه شئ

438
00:24:03,000 --> 00:24:05,090
من هذه ؟ -
"عمّتي "فيف -

439
00:24:05,420 --> 00:24:08,590
"قالت أنّها رأت هذا الشخص ، و أسمته "في

440
00:24:09,130 --> 00:24:11,130
لـ "فيفيان" ، صحيح ؟

441
00:24:11,420 --> 00:24:13,220
و من .. من هذا ؟

442
00:24:13,840 --> 00:24:15,430
يبدو أنّها رسمته كثيرا

443
00:24:15,430 --> 00:24:18,060
هذا فقط ، الذي لم نتمكّن من إكتشافه

444
00:24:18,060 --> 00:24:19,520
"ليلي" أسمَته " باو باو "

445
00:24:19,680 --> 00:24:21,480
و لكنّ أبِي ، لا زال حيّا

446
00:24:21,600 --> 00:24:23,350
و والد "كولين" لم يبدُو أبدا كـهَذا

447
00:24:23,400 --> 00:24:25,270
"لذلك قمنا بعرضه على "روث

448
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
و أمّــي

449
00:24:26,520 --> 00:24:28,820
كانت حافظة دائما لشجرة العائلة

450
00:24:29,070 --> 00:24:31,150
لم يكن لديها فكرة عن ماهية هذا الشخص

451
00:24:31,320 --> 00:24:32,820
إنّها في دار الرعاية الآن

452
00:24:34,450 --> 00:24:35,570
أنا جائعة

453
00:24:35,740 --> 00:24:37,080
أوه ، مرحبا

454
00:24:37,120 --> 00:24:38,950
ها هي فنّانتنا الصغيرة

455
00:24:38,990 --> 00:24:41,080
هل يمكننا قول "مرحبا" ؟

456
00:24:41,250 --> 00:24:43,500
"هذا دكتور"بادوي" و دكتورة "تايلور

457
00:24:43,540 --> 00:24:44,960
"يمكنك مناداتي "كات

458
00:24:45,170 --> 00:24:48,130
يمكنك مناداتي بمولاتي ، لأنني أميرة

459
00:24:48,340 --> 00:24:50,670
حقا ؟ أنا أيضا

460
00:24:50,840 --> 00:24:52,010
فقط اسأليه

461
00:24:53,470 --> 00:24:56,140
.. فقط ، أردتك أن تعرف أننّي حقا

462
00:24:56,140 --> 00:24:57,640
أعجبت برسوماتِك

463
00:24:58,350 --> 00:25:01,060
لا بد أنّ الأمر كان مخيفا ، في المكان الآخر

464
00:25:01,100 --> 00:25:02,140
لقد كان لطيفا

465
00:25:02,230 --> 00:25:04,560
يمكنني عمل بعض الصور الجديدة إن أحببتي

466
00:25:05,440 --> 00:25:06,600
سأحب ذلك

467
00:25:07,560 --> 00:25:09,360
هيّا ، دعونا نتناول الغداء

468
00:25:15,160 --> 00:25:17,240
هل تعلم بشأن "بيتر فان أوين " ؟

469
00:25:17,370 --> 00:25:18,620
الرجل رائع ، صحيح ؟

470
00:25:19,030 --> 00:25:21,080
لقد قال أنّه قد يضيفنا للكتاب القادم

471
00:25:21,370 --> 00:25:22,750
ذلك جّيد أو لا ؟

472
00:25:29,960 --> 00:25:34,380
إذن ، ماذا تعتقد ؟

473
00:25:34,720 --> 00:25:36,220
.. أعتقد أنّ

474
00:25:37,470 --> 00:25:41,390
الناس يصدّقون ، ما يودّون تصديقه

475
00:25:41,470 --> 00:25:43,480
.. و أعتقد أن ذلك كافي

476
00:25:44,310 --> 00:25:46,020
لمعظم النّاس

477
00:25:50,480 --> 00:25:52,440
إذن ، إلام أنظر ؟ -
أخبرني أنت -

478
00:25:52,940 --> 00:25:55,570
إنها طفلة ، في الـ 7 أو الـ 8

479
00:25:56,530 --> 00:25:58,360
أرى الكثير من الإلتهابات في السحايا

480
00:25:58,490 --> 00:26:00,370
إلتهاب الأغشية السحائية

481
00:26:00,370 --> 00:26:03,040
و حالة مقرفّة جدا ، بالنظر إليها

482
00:26:03,080 --> 00:26:04,830
ذلك خارج عن مجال عملك قليلا ، أليس كذلك ؟

483
00:26:04,830 --> 00:26:07,040
فقط ، أقوم ببعض المتابعة ، لقد كانت مريضة هنا

484
00:26:07,370 --> 00:26:08,880
و بقيت في غيبوبة لـ خمس أيّام

485
00:26:09,170 --> 00:26:10,790
و هذا هو الرسم الكهربي للدماغ

486
00:26:11,460 --> 00:26:14,050
إسمعي ، بشأن الأمس -
"كيف حال "صوفي -

487
00:26:14,210 --> 00:26:15,670
لقد تركت لها الكثير من الرسائل

488
00:26:15,880 --> 00:26:18,300
إنّها ، منزعجة و متجهّمة

489
00:26:18,470 --> 00:26:20,350
كما تعرفين ، الكثير حتى تعود لسجيّتها

490
00:26:20,390 --> 00:26:21,550
فقط أتمنّى أنا تحادثني

491
00:26:21,810 --> 00:26:23,810
سأتقبّل الغضب ، و الوقاحة و أي شئ

492
00:26:23,850 --> 00:26:26,100
"حسنا ، ستحادثك حين تكون مستعدّة "كات

493
00:26:26,520 --> 00:26:27,810
ربما قد تكون في الـ 30

494
00:26:28,100 --> 00:26:29,440
نعم ، ربّما

495
00:26:29,810 --> 00:26:31,190
إذن ، ماذا تعتقد ؟

496
00:26:31,730 --> 00:26:34,190
إبحث عن نوع من النشاط الدماغي المعرفِي

497
00:26:34,320 --> 00:26:36,030
ربّما حالة من الأحلام العميقة

498
00:26:36,240 --> 00:26:38,240
مع هذا الرسم الدماغي ؟ لا أظن ذلك

499
00:26:40,070 --> 00:26:42,870
أنتِ

500
00:26:42,870 --> 00:26:44,950
أتظنين إن لم يحدث ذلك

501
00:26:44,950 --> 00:26:48,620
الحادثة ، هل ستكون الأمور مختلفة معنا ؟

502
00:26:49,920 --> 00:26:52,460
ليس الأمر فقط بشأن "ويل" أنت تعرف ذلك

503
00:26:55,210 --> 00:26:57,170
"أنا لست ذات الشخص "كات

504
00:26:57,840 --> 00:27:02,050
ربما إن تخلّصنا من كل تلك الأمور ، لا أدري
"و أخبرنا "صوفي

505
00:27:02,100 --> 00:27:05,390
ماذا ؟ أنّ أبيها كان يتعاطى 20 نوعا من العَقار في الفراش

506
00:27:05,430 --> 00:27:06,850
حين أكون بالخارج ؟

507
00:27:07,020 --> 00:27:09,600
هل يفترض بذلك أن يساعد ؟ -
لم أقصد التفاصيل -

508
00:27:09,640 --> 00:27:12,270
من الواضح أن هناك أشياء لا تتحدثين بها مع صغارك

509
00:27:14,480 --> 00:27:15,780
من الواضح -
كـات -

510
00:27:15,820 --> 00:27:17,360
شكرا على الإستشارة

511
00:27:23,280 --> 00:27:25,990
دائما ما تسترد عافيتها حين تمر إبنتها

512
00:27:25,990 --> 00:27:27,500
"و معها حفيدتها "ليلي

513
00:27:27,620 --> 00:27:30,500
و لكن ، بخلاف العائلة ، لا تحصل على الكثير من الزيّارات

514
00:27:31,540 --> 00:27:33,630
و لا تندمج كثيرا مع الأجواء هنا

515
00:27:33,920 --> 00:27:35,500
"في الأساس ، هي "ف.ا.ا

516
00:27:35,500 --> 00:27:37,170
عذرا ؟

517
00:27:37,880 --> 00:27:39,090
في إنتظار الموت

518
00:27:43,300 --> 00:27:46,180
روث ؟ هناك بعض الأطبّاء هنا لزيارتك

519
00:27:46,680 --> 00:27:48,600
لقد مللت الأطبّاء

520
00:27:48,770 --> 00:27:50,350
"في الواقع ، سيّدة "لايتون

521
00:27:50,350 --> 00:27:52,810
"جئنا للحديث عن حفيدتك "ليلي

522
00:27:53,100 --> 00:27:54,650
فتاة جميلة ، أليس كذلك ؟

523
00:27:54,980 --> 00:27:56,650
إنّها معجرتي

524
00:27:57,480 --> 00:27:59,820
ما كان إسمك ؟ -
"أنا "كارولين

525
00:27:59,860 --> 00:28:01,030
"و هذا "زيد

526
00:28:01,360 --> 00:28:02,910
و تحدّثنا إلى إبنتك و زوجها

527
00:28:03,070 --> 00:28:06,620
عن مرض "ليلي" ، .. و تجربتها

528
00:28:06,660 --> 00:28:10,370
كل هذا الهراء عَن زيارتها للجانب الآخر ؟

529
00:28:10,370 --> 00:28:11,580
لا أصدّق كل ذلك

530
00:28:11,750 --> 00:28:13,170
حسنا ، لـ أكون صريحة ، و لا أنا

531
00:28:13,330 --> 00:28:15,750
و لكن ، أخبرونا أنّك من تحفظين شجرة العائلة

532
00:28:15,880 --> 00:28:18,130
و أود متابعة شيئا ما

533
00:28:21,760 --> 00:28:24,050
أعلم أنا هذا مجرد رسم طفلة

534
00:28:24,050 --> 00:28:26,140
و لكن أتمنى أن تلقي نظرة أخرى

535
00:28:26,140 --> 00:28:29,020
و .. ترين إن كاد لديك أي أفكار عن هوية هذا الشخص

536
00:28:29,100 --> 00:28:31,020
"الشخص الذي أسمته "ليلي" "باو باو

537
00:28:31,520 --> 00:28:33,650
ليس لدي أدنى فكرة ، أخبرتهم ذلك

538
00:28:33,690 --> 00:28:35,310
، أعلم أنّ هذا ما أخبرتي بِه إبنتك

539
00:28:35,480 --> 00:28:37,230
و لكن أعتقد أنّك تعرفين

540
00:28:38,110 --> 00:28:39,690
أعقتد أنّه ينبغي عليك الرحيل ، أشعر بالسوء

541
00:28:39,690 --> 00:28:41,990
أتعلمين ، قمنا ببعض الأبحاث

542
00:28:42,240 --> 00:28:44,740
أنتِ و زوجِك "بيل"  ، متى تزوجتم ؟

543
00:28:44,860 --> 00:28:46,990
في الـ 6 من يونيو 1669

544
00:28:46,990 --> 00:28:48,530
هل ذلك صحيح ؟ -
ماذا يجول بخاطرك ؟ -

545
00:28:48,530 --> 00:28:51,160
حسنا ، وفقا لذلك ، لفترة قصيرة بعد زواجك

546
00:28:51,330 --> 00:28:53,120
كان لديكِ عناوين مراسلة مختلفة

547
00:28:53,290 --> 00:28:56,210
و يبدو ذلك في ديسمبر من العام 1970

548
00:28:56,210 --> 00:28:59,090
حين ولدت إبنتك "كولين" ، كُنتي قد عدتِي

549
00:28:59,210 --> 00:29:02,630
و لكن قبل ذلك ، بـ 9 أشهر

550
00:29:02,800 --> 00:29:05,180
أنتِ و زوجك حتّى لم تكونوا في ذات الولاية

551
00:29:06,930 --> 00:29:09,010
الإنترنت اللعين

552
00:29:10,220 --> 00:29:12,560
كان "بيل" جيدا في معظم الأوقات

553
00:29:12,680 --> 00:29:14,270
و لكن مباشرة بعد زواجنا

554
00:29:14,440 --> 00:29:18,310
اكتشفت أنّه كان يعبث مع فتاة من المكتب

555
00:29:18,650 --> 00:29:21,570
الكثير منهم يفعل ذلك ، أتعلمين ؟
لقد سمعت ذلك -

556
00:29:21,730 --> 00:29:25,070
حسنا ، توسّلني للبقاء
و لكنّي قمت بالإنتقال مع عائلتي

557
00:29:25,240 --> 00:29:28,200
حتى أستطيع التفكير ، بما أود أن أفعل

558
00:29:28,200 --> 00:29:31,200
و بعد ذلك ، بليلة واحدة

559
00:29:31,240 --> 00:29:35,250
أصدقاء مدرستي القدامى ، إصطحبوني إلى ملهى

560
00:29:35,500 --> 00:29:37,630
.. و كان هناك ذلك

561
00:29:38,380 --> 00:29:42,130
كان هناك شاب لطيف المظهر هناك

562
00:29:42,670 --> 00:29:44,380
و ابتاعني شراب

563
00:29:44,920 --> 00:29:46,970
.." و كنت غاضبة جدّا من "بيل

564
00:29:49,470 --> 00:29:52,430
حسنا ، أعتقد أنّه بإمكانك تخمين البقيّة

565
00:30:01,570 --> 00:30:02,730
هذا هو

566
00:30:03,440 --> 00:30:05,150
الفتى من الملهى

567
00:30:05,820 --> 00:30:07,610
"لقد أرسل ذلك لي من "فيتنام

568
00:30:07,910 --> 00:30:11,490
و أكتشفت أنّه لقى حتفه

569
00:30:11,490 --> 00:30:13,370
ليس بعد تلك الصورة بكثير من الوقت

570
00:30:13,540 --> 00:30:15,040
هذا من تعتقدين أن "ليلي" رأته ؟

571
00:30:16,250 --> 00:30:19,920
إن أخبرتي "كولين" ، سأنكر ذلك

572
00:30:20,460 --> 00:30:24,050
"و لكنّي أصدق أن "باو باو " هو جد "ليلي

573
00:30:26,420 --> 00:30:28,630
جدّها الحقيقي

574
00:30:39,560 --> 00:30:41,310
لا تبدين مندهشة

575
00:30:41,310 --> 00:30:42,770
، لقد ماتت الفتاة الصغيرة

576
00:30:42,820 --> 00:30:45,690
و لقد رأت جدّها الحقيقي ، الذي حتى لم تعلم بوجوده

577
00:30:45,740 --> 00:30:47,030
ظننت أنّك رجل علمّي

578
00:30:47,070 --> 00:30:48,610
يوجد تفسيرات أخرى ، أتعلم ؟

579
00:30:48,650 --> 00:30:49,700
دكتور ؟ -
مثل ؟ -

580
00:30:49,910 --> 00:30:51,030
الـصدفة

581
00:30:51,070 --> 00:30:54,290
فقط لأنها ، رسمت صورة لشخص ذو شارب يرتدي حلّة

582
00:30:54,330 --> 00:30:56,290
لا يعني ذلك ، أنّه نفس الرجل

583
00:30:56,330 --> 00:30:58,330
أعني ، من المحتمل ، أنّها زارت جدّتها

584
00:30:58,330 --> 00:30:59,670
و قامت بـرؤية الصّورة

585
00:30:59,710 --> 00:31:01,960
و تعلّقت الصورة في عقلها الباطن

586
00:31:02,000 --> 00:31:04,210
كنت على وشك مراسلتك ، فـ أنت مطلوب للقيام بجراحة

587
00:31:04,250 --> 00:31:05,840
لقد تم تحديد الموعد ؟

588
00:31:05,840 --> 00:31:08,340
"عذرا ، لا ، أقصد "دكتور بادوي

589
00:31:08,380 --> 00:31:09,930
أنتَ في جولات الجراحة ، صحيح ؟

590
00:31:09,930 --> 00:31:13,140
فالطبيب "ريتشموند" يقوم بعملية في الدماغ بإستخدام المنظار

591
00:31:13,140 --> 00:31:16,560
"إنّه مريض عائد ، الإسم "سافيير
"الحرف الأول "ل

592
00:31:17,390 --> 00:31:18,600
دعني أرى ذلك

593
00:31:20,350 --> 00:31:21,650
"إنّها "ليلي

594
00:31:23,360 --> 00:31:25,440
قد أحضروها منذ 40 دقيقة

595
00:31:25,610 --> 00:31:27,440
الفتاة الصغيرة ، إلتهاب السحايا السابق

596
00:31:27,610 --> 00:31:31,110
جلطة دموية قامت بالتحرّك لأوعية المخ الدمويّة

597
00:31:31,320 --> 00:31:34,120
نحن مستعدّون جميعا ، عدا أمر واحد

598
00:31:35,870 --> 00:31:37,120
لا يوجد مريض

599
00:31:37,660 --> 00:31:39,040
عمّ تتحدث ؟

600
00:31:39,160 --> 00:31:41,170
لقد رفض والدا الفتاة التوقيع على الموافقة

601
00:31:41,210 --> 00:31:42,250
لما ؟ لم قد يفعلون ذلك ؟

602
00:31:42,290 --> 00:31:44,420
لا أعرف ، قالوا أنّا لن نفهم

603
00:31:52,930 --> 00:31:55,510
طبيبة "تايلور" ، سررت بوجودك هُنا

604
00:31:55,640 --> 00:31:58,520
مرحبا أيتها الطبيبة ، "بيتر فان أوين " أعتذر
على مقابلتنا في هذه الظروف

605
00:31:58,640 --> 00:32:01,560
ماذا يفعل هنا ؟ -
لقد طلبنا منه المجئ -

606
00:32:02,190 --> 00:32:04,770
ماذا ؟ إذن رفض الجراحة كانت فكرتك ؟

607
00:32:04,810 --> 00:32:07,110
ماذا ؟ هل سيصنع ذلك كتاب أفضل إن ماتت ؟

608
00:32:07,230 --> 00:32:08,480
إنه قرارنا

609
00:32:08,570 --> 00:32:11,990
لقد قالوا أن نسبة عدم نجاة "ليلي " من العملية
تصل إلى 70 في المئة

610
00:32:11,990 --> 00:32:15,200
بعد كل ما مرّت به ، لا يمكننا تركها تخوض في ذلك

611
00:32:17,490 --> 00:32:19,160
أفهم ذلك

612
00:32:19,660 --> 00:32:22,960
لا ، في الواقع ، لا أفهم

613
00:32:23,750 --> 00:32:25,920
، إن كان لديكم فرصة لإنقاذ إبنتكم

614
00:32:26,000 --> 00:32:27,750
حتى إن كانت ضئيلة ، فـانتهزوها

615
00:32:28,250 --> 00:32:31,630
إذن ، هذا بشأن شئ أكبر من ذلك

616
00:32:31,630 --> 00:32:32,880
أليس كذلك ؟

617
00:32:33,630 --> 00:32:35,800
.. حسنا ، نحن فقط نشعر

618
00:32:37,970 --> 00:32:40,350
ربما لم يكن مقدّر لها أن تعود لنا

619
00:32:40,560 --> 00:32:43,190
ربما أرادنا الرّب أن نعرف

620
00:32:43,230 --> 00:32:46,610
أنّها ستكون على ما يرام في المكان الآخر

621
00:32:46,610 --> 00:32:48,650
.. و الآن ، نحن نعرف ذلك

622
00:32:49,780 --> 00:32:51,570
يجب أن ندعها تذهب

623
00:32:52,530 --> 00:32:54,450
المعذرة ، لكنّك لا تعرف ذلك

624
00:32:54,570 --> 00:32:56,950
لا أحد يعلم ، لا أحد على يقين

625
00:32:57,490 --> 00:32:59,910
لا أعلم ما رأته "ليلي" في آخر مرّة هنا

626
00:32:59,910 --> 00:33:02,960
ربما رأت بعض الرؤى من الجانب الآخر

627
00:33:02,960 --> 00:33:05,630
ربما فقط من طريقة عمل الدماغ

628
00:33:05,630 --> 00:33:07,590
هذا ما لا نفهمه تماما الآن

629
00:33:07,590 --> 00:33:11,050
و لكن ما أنا على يقين منه

630
00:33:11,050 --> 00:33:15,800
أنّه في الوقت الراهن ، إبنتكم على قيد الحياة

631
00:33:16,550 --> 00:33:19,890
و إن تركتونا نحاول ، سيكون هناك فرصة لإنقاذها

632
00:33:20,430 --> 00:33:24,020
و لديكم الفرصة لرؤيتها تكبَر

633
00:33:24,770 --> 00:33:28,360
ثقوا بي ، ليس الجميع بذلك الحظ

634
00:33:29,570 --> 00:33:31,110
لا تفوّتوا ذلك

635
00:33:37,240 --> 00:33:39,200
قوموا بتجهيزها ، سأستعد ، و أوافيكم هناك

636
00:33:39,240 --> 00:33:41,200
أنتِ جراحة قلب ، و هذه عمليّة دماغيّة

637
00:33:41,200 --> 00:33:43,000
سأتولّى الأمر مِن هنا -
أود حقا أن أتواجد -

638
00:33:43,040 --> 00:33:45,080
لا أفهم حقا علاقتك بهؤلاء الناس

639
00:33:45,250 --> 00:33:47,880
يمكننا مناقشة ذلك لاحقا ، و لكن
من الواضح أنّك على مقربة جدا

640
00:33:47,880 --> 00:33:49,250
ذلك سخيف ،

641
00:33:49,290 --> 00:33:51,050
لقد توليّت ذلك ، هيّا

642
00:33:52,300 --> 00:33:53,800
أعدّوا غرفة العمليات للأوكسجين

643
00:34:13,070 --> 00:34:16,700
إن كان الأمر يستحق ، لم أقترح أبدا رفض العمليّة الجراحيّة

644
00:34:17,320 --> 00:34:18,700
حسنا ، ذلك يبعث على الإرتياح

645
00:34:19,280 --> 00:34:21,530
أعلم الكثير عنك ، قمت بأبحاثي

646
00:34:22,620 --> 00:34:24,660
بعدما رأيت الوثيقة التي تحدثتي فيها عن

647
00:34:24,700 --> 00:34:27,540
التفسير العلمي لتجارب الموت القريب

648
00:34:28,370 --> 00:34:29,790
فهم عدوّك ، أليس كذلك ؟

649
00:34:30,130 --> 00:34:33,130
"لأ أركي كـعدو طبيبة "تايلور

650
00:34:33,170 --> 00:34:35,340
في الواقع ، أعتقد أننّا متشابهون كثير

651
00:34:35,340 --> 00:34:36,510
حقا ؟

652
00:34:36,510 --> 00:34:39,930
فكلانا يخفف جراح الناس و يشفي آلامهم

653
00:34:40,600 --> 00:34:43,640
أنا طبيبة ، و أنت تقوم بأداء الحيل الرخيصة

654
00:34:44,890 --> 00:34:46,600
أعتقد أنّ ابنك قد لا يؤيّد ذلك

655
00:34:49,600 --> 00:34:51,980
لا يود منِك أن تحزني بعد الآن

656
00:34:53,110 --> 00:34:56,280
.. و يود منكِ معرفة أنّه سعيد ، و هو مع الـ

657
00:34:56,360 --> 00:34:58,200
!! لا تلوّح بهذا الهراء أمامي

658
00:34:58,280 --> 00:35:00,700
أيصعب عليك تصديق أنّه لا زال هناك المزيد ؟

659
00:35:00,740 --> 00:35:03,870
نعم ، و تود أن تعرف لماذا ؟ لأنّي حقا أريد

660
00:35:03,870 --> 00:35:07,330
أتمنى حقا لو أستطع أن أكون مثل الآخير
الذين يتعاملون مع الأمور بإيمان ، لكن لا يمكنني

661
00:35:07,460 --> 00:35:09,500
أود أن أعرف -
يمكنك ذلك -

662
00:35:11,420 --> 00:35:12,960
أنتِ فقط لا تحاولين بما فيه الكفاية

663
00:35:22,180 --> 00:35:25,720
حسنا ، توصّلت للجلطة

664
00:35:26,350 --> 00:35:28,180
نقوم بسحبها

665
00:35:28,390 --> 00:35:30,770
و .. جيدّ ، ما هي قرائتها ؟

666
00:35:30,770 --> 00:35:36,150
الآوكسجين 94 و ضغط الدم 115 على 73

667
00:35:36,860 --> 00:35:37,990
كيف حالها ؟

668
00:35:38,030 --> 00:35:39,700
قمنا بسحب الورم الدموي

669
00:35:40,610 --> 00:35:42,070
لقد توصلت لهذا الجزء على ما يرام

670
00:35:42,070 --> 00:35:46,160
.. ستعيش ، لكن بعد ذلك

671
00:35:47,080 --> 00:35:48,700
إذن ، ماذا أخبر أبواها ؟

672
00:35:49,120 --> 00:35:50,210
.. أنا من أقنعتهم

673
00:35:50,250 --> 00:35:52,460
قد كان أبواها مستعدّان لتركها

674
00:35:52,710 --> 00:35:54,000
هل ذلك أفضل ؟

675
00:35:54,840 --> 00:35:56,340
ما الأمر معك ؟

676
00:36:17,900 --> 00:36:20,440
"أود إعادة العمل على دم السيّد "جاكوبسون

677
00:36:20,490 --> 00:36:22,360
.. هل هناك أي تغيّر في -
"آنسة "سافيير

678
00:36:22,360 --> 00:36:24,030
كنت على وشك إخبارك

679
00:36:24,450 --> 00:36:26,830
و لكن يمكنك سؤالها بنفسك

680
00:36:27,450 --> 00:36:29,040
مولاتي

681
00:36:29,580 --> 00:36:31,870
مرحبا ، لقد رسمت صورتك

682
00:36:31,910 --> 00:36:32,500
! أوه

683
00:36:32,870 --> 00:36:34,880
شكرا ، رائع

684
00:36:34,920 --> 00:36:36,750
ذلك أكثر من صورة

685
00:36:36,750 --> 00:36:39,090
حسنا ، دعنا نذهب ، رومبرانت

686
00:36:39,090 --> 00:36:42,130
إذن ، صور جديدة من العالم الآخر

687
00:36:42,630 --> 00:36:45,800
لقد أخبروني ألا أتحدّث معكِ عن ذلك بعد الآن

688
00:36:45,850 --> 00:36:48,560
من ؟ أمك و أبوك ؟

689
00:36:50,270 --> 00:36:51,810
جدتك ؟

690
00:37:03,360 --> 00:37:04,530
ها أنتِ

691
00:37:04,570 --> 00:37:06,280
طبيبة "تايلور" ، لقد فعلتها

692
00:37:06,280 --> 00:37:08,280
لا يمكنني تصديق أنّك وجدتِ طريقك

693
00:37:08,620 --> 00:37:10,790
إن كُنتي جبنة ، هل ذلك يجعل مني فأر ؟

694
00:37:11,290 --> 00:37:12,790
يجب أن تكوني راضية

695
00:37:13,080 --> 00:37:16,040
أتعلمين كم الإكتشافات العلميّة التي صنعت بإستخدام الفئران ؟

696
00:37:16,080 --> 00:37:18,000
أتعلمين ، حين بدأت العمل معهم لأول مرّة

697
00:37:18,000 --> 00:37:20,710
إعتدت أن أضيع هنا دائما

698
00:37:20,840 --> 00:37:22,300
"جانيل"

699
00:37:22,590 --> 00:37:24,550
أوه ، صحيح ، آسفة

700
00:37:28,390 --> 00:37:30,680
ما هذا ؟ -
أحد ملفّاتك  -

701
00:37:30,720 --> 00:37:33,060
فتاة صغيرة تدعى "ليلي" ، قمت بتفحّصه

702
00:37:33,100 --> 00:37:34,060
و ؟

703
00:37:34,480 --> 00:37:37,100
حسنا ، ذلك ليس دليلا ، إن كان هذا ما تسأل عّنه

704
00:37:38,900 --> 00:37:40,480
إذن ، هكذا ستسير الأمور

705
00:37:40,480 --> 00:37:42,820
لقد كان هُناك زلزال في "جواتيمالا" الأسبوع الماضي

706
00:37:42,860 --> 00:37:44,570
و هم بحاجة بشدة للمساعدات الطبيّة

707
00:37:44,610 --> 00:37:46,240
إذن ، ستقوم بالتبرّع -
حسنا -

708
00:37:46,410 --> 00:37:49,120
تبرعات كبيرة للأطباء الدوليين

709
00:37:49,120 --> 00:37:51,330
بقدر الحاجة ، في أي مكان

710
00:37:51,540 --> 00:37:53,250
هل سأحصل على لوحة شرفية ؟

711
00:37:53,750 --> 00:37:55,500
سأحب ذلك ، أو تمثال

712
00:37:55,710 --> 00:37:58,670
و أود أن أكون قادرة على متابعة أيّما أريد

713
00:37:58,710 --> 00:38:01,590
لا يهم إلى أين يقود ، و ليس فقط من ملفّاتك

714
00:38:01,630 --> 00:38:04,050
سيتم تغطية جميع النفقات -
لا بأس بذلك -

715
00:38:04,800 --> 00:38:06,430
سأحتاج للمساعدة

716
00:38:06,470 --> 00:38:07,640
بالطبّع

717
00:38:09,050 --> 00:38:11,680
يوجد ذلك المتدرّب من أفريقيا -
مثير للإهتمام -

718
00:38:11,850 --> 00:38:14,560
لديه الكثير ليتعلمه ، و لديه نظام غذائي سئ

719
00:38:14,560 --> 00:38:16,390
و لكن أعتقد أنه سيكون مفيد

720
00:38:21,070 --> 00:38:22,690
أي جزء من أفريقيا ؟

721
00:38:22,690 --> 00:38:24,860
هل يمكننا فقط البقاء منبهين ؟ -
أنت على صواب -

722
00:38:24,900 --> 00:38:27,860
خذي أحد موظفي لمساعدتك في التخطيط

723
00:38:27,860 --> 00:38:29,950
و الأبحاث و التواصل معِي

724
00:38:29,990 --> 00:38:32,240
خذي جانيل -
مساعدتك ؟ -

725
00:38:32,280 --> 00:38:33,580
نعم ، هي عبقرية جدّا

726
00:38:33,580 --> 00:38:35,790
لقد حصلت على درجتين من الدكتوراه -
ذلك جيد -

727
00:38:35,790 --> 00:38:37,040
و إنّها مخلصة

728
00:38:37,210 --> 00:38:39,120
و مليئة بالإمكانيّات

729
00:38:40,170 --> 00:38:41,790
جيّــد

730
00:38:42,630 --> 00:38:43,500
ذلك يعني أننا على وفاق

731
00:38:43,920 --> 00:38:45,010
يوجد شئ آخر

732
00:38:45,800 --> 00:38:48,090
لن أتوقف عن ممارسة الجراحة ، ذلك ما أقوم به

733
00:38:48,130 --> 00:38:50,840
و لا أحتاج من الناس في العمل مشاركتي الأسى بشأن ذلك

734
00:38:50,890 --> 00:38:52,720
لذلك ، هذا الأمر سيبقى بيننا

735
00:38:53,310 --> 00:38:54,810
، و سأتابع عملي بالمشفى

736
00:38:54,810 --> 00:38:57,270
و سأقوم بذلك العمل الجانبي ، مفهوم ؟

737
00:38:57,270 --> 00:38:59,770
أغراض الموت بالأسفل ، احصلي عليها

738
00:39:02,610 --> 00:39:04,360
فرضا أننا فعلنا ذلك

739
00:39:04,530 --> 00:39:06,610
و بفرض أننا وجدنا برهانا حقيقا

740
00:39:06,650 --> 00:39:09,030
الإثبات الحقيقي لدليل علمي

741
00:39:09,070 --> 00:39:10,700
هل هذا كل ما هنالك ؟

742
00:39:11,450 --> 00:39:12,740
لا نعيش إلا مرّة واحدة

743
00:39:12,780 --> 00:39:14,240
كمَـا يقولون

744
00:39:15,830 --> 00:39:17,830
أو أنّ هناك حقا شيئا آخر

745
00:39:19,370 --> 00:39:21,960
نوع من حياة الوعي بعد هذه الحيَاة

746
00:39:23,380 --> 00:39:25,750
على أية حال ، سنعرف بالنهاية ، أليس كذلك ؟

747
00:39:29,680 --> 00:39:32,300
ليس لديكِ فكرة عن طريقة الخروج من هنا ، أليس كذلك ؟

748
00:39:39,980 --> 00:39:42,560
طبيبة "تايلور " ، أين تودّين باقي تلك الأغراض ؟

749
00:39:42,610 --> 00:39:43,770
أوه ، بأي مكان

750
00:39:43,810 --> 00:39:46,320
فقط أود تقسيمهم إلى تجارب موت قريب

751
00:39:46,360 --> 00:39:50,400
و غيرها من الظواهر بعد الموت ، كالأرواح الشريرة و التناسخ

752
00:39:50,450 --> 00:39:52,450
و لا يمكنني تصديق أنّي أقول ذلك

753
00:39:52,450 --> 00:39:54,070
مرحبا -
المعذرة -

754
00:39:54,160 --> 00:39:56,660
الباب كان مفتوحا -
لا بأس -

755
00:39:56,700 --> 00:39:58,450
نحن على وشك الإنتهاء

756
00:39:58,500 --> 00:40:01,500
إنهم فقط يساعدونني مع بعض أغراض الأطباء الدوليين

757
00:40:01,500 --> 00:40:02,880
لقد .. وجدنا تمويلا جديدا

758
00:40:02,880 --> 00:40:04,670
ذلك عظيم ، تهانيّ

759
00:40:04,670 --> 00:40:06,960
شكرا

760
00:40:06,960 --> 00:40:10,050
حسنا ، أعتقد أنّي سأراكي الأسبوع القادم

761
00:40:10,050 --> 00:40:11,260
أجل

762
00:40:12,510 --> 00:40:13,680
حظ سعيد

763
00:40:17,470 --> 00:40:18,770
هل يمكنك منحي دقيقة ؟

764
00:40:22,350 --> 00:40:24,400
هل لديكِ أي شئ ملئ بالجلوتين ؟

765
00:40:24,900 --> 00:40:27,730
إسمعي ، كنت أفكّر ، ربما يمكننا مشاهدة فيلم لاحقا

766
00:40:27,730 --> 00:40:29,490
و ربما طلب بعض الطلبات من الخارج

767
00:40:29,900 --> 00:40:32,490
هل هذه طريقتك لمحاولة إعادة الإتصال فيما بيننا ؟

768
00:40:32,490 --> 00:40:35,660
تناول الطعام الصيني النباتي ، و مشاهدة بعض الأفلام ؟

769
00:40:35,660 --> 00:40:37,870
لقد كنت أفكر في الطعام الهندي ، و نعم ، شئ كهذا

770
00:40:39,450 --> 00:40:40,830
ليقوموا بإضافة بعض الثوم

771
00:40:42,250 --> 00:40:45,130
لكل مشاهدي "اليوتيوب" شئ أخير

772
00:40:45,540 --> 00:40:49,590
أمي و أبي ، لقد أخبرتموني دائما أن أتّخذ القرارات الجيّدة

773
00:40:49,590 --> 00:40:50,710
هذا ليس أحدها

774
00:40:50,840 --> 00:40:52,840
يا إلهي ، أنظري له

775
00:40:52,840 --> 00:40:54,640
أعلم

776
00:40:54,640 --> 00:40:57,600
إن ذلك رائع ، لقد عاش بقدر ما أستطاع ، صحيح ؟

777
00:40:59,600 --> 00:41:01,020
أوه ، يا إلهي -

778
00:41:01,020 --> 00:41:02,890
أتذكر تلك المرّة

779
00:41:02,940 --> 00:41:04,940
نعم ، أنا أيضا ، قام أبيكي بتضميد
جراحة تلك المرّة

780
00:41:05,480 --> 00:41:07,770
أظن أن "ويل" أحب غرزي أكثر

781
00:41:09,230 --> 00:41:12,780
أجل ، ربما حين تنهي أغراض "تورينج" هذه

782
00:41:13,030 --> 00:41:14,820
يمكنك سؤاله بنفسك

783
00:41:14,990 --> 00:41:16,200
كيف عرفت ؟

784
00:41:16,240 --> 00:41:18,990
أرجوكِ ، أنت لستِ صعبة الفِهم

785
00:41:19,080 --> 00:41:20,790
أنا لست كـ أبي ، أتعرفين

786
00:41:22,040 --> 00:41:24,790
بالإضافة إلى أنني قمت بإلقاء نظرة على تلك
الملفات أثناء صُنعك الفِـشَار

787
00:41:24,830 --> 00:41:27,130
هذه الأشياء حقا مجنونة

788
00:41:27,170 --> 00:41:30,250
حسنا ، دعينا فقط نبقِي ذلك فيما بيننا

789
00:41:37,010 --> 00:41:40,430
أتعتقدين حقّا ، أنّك قد تكتشفين أن هُناك
حياة أخرى بعد الموت ؟

790
00:41:45,770 --> 00:41:47,100
لا أعلم

791
00:41:48,730 --> 00:41:50,900
لا ، حقا ، لا أعتقد

792
00:41:56,530 --> 00:41:58,700
و لكن ، أظن أن ذلك يستحق التّجربة

793
00:42:34,440 --> 00:42:39,780
. تمّت التّرجمة بِواسطة || Dr Spike || 
Facebook: /AhmedKB.Spike

794
00:42:39,910 --> 00:42:41,910
madman_991 | تعديل

