﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:09,900
<font color="#ff0000">Nacer Eddine Laouid : ترجمة</font>

2
00:00:15,850 --> 00:00:18,110
اسمي كيرا كاميرون

3
00:00:18,110 --> 00:00:21,580
.و أتيتُ إلى هُنا من سنة 2077

4
00:00:21,580 --> 00:00:23,780
.إن التطور على جدولنا الزمني

5
00:00:23,790 --> 00:00:26,120
.الحرب قد بدأت الآن

6
00:00:26,120 --> 00:00:27,950
.إميلي ، لا بأس بذلك

7
00:00:27,960 --> 00:00:29,420
.أحبُكِ أيضاً

8
00:00:30,220 --> 00:00:31,120
!إميلي

9
00:00:35,130 --> 00:00:37,190
.حري بيّ تقبّل الحقيقة

10
00:00:37,190 --> 00:00:38,630
.حتّى لا أعود إليه

11
00:00:38,630 --> 00:00:40,830
.هذا لا يعني أنّهُ عليّ التوقّف عن المحاولة

12
00:00:40,830 --> 00:00:42,200
.فهذا كلّ ما أردتهُ

13
00:00:42,200 --> 00:00:46,330
.أن أجمع القطع سويّاً و أعود إلى عائلتيّ

14
00:00:46,340 --> 00:00:47,570
.آسف ، كيـرا

15
00:00:47,570 --> 00:00:50,140
!آلك ، يمكنني العودة إلى المنزل

16
00:00:50,140 --> 00:00:52,670
.أعرف ذلك

17
00:00:52,670 --> 00:00:54,570
.لكن يتعيّن عليّ إنقاذها

18
00:00:54,570 --> 00:00:57,110
.إميلي ، لقد سافرت عبر الزمن من أجلكِ

19
00:00:58,380 --> 00:01:00,940
.أنتَ

20
00:01:00,940 --> 00:01:02,380
.إنّي أختارُكَ

21
00:01:02,380 --> 00:01:04,480
إذاً أعتقدُ أنّنا لن نكون زملاء ، صحيح؟

22
00:01:04,480 --> 00:01:06,250
.لا أعتقدُ أنّهُ يمكننا ذلك

23
00:01:06,250 --> 00:01:07,850
.هُناك إثنان من آلك سادلر

24
00:01:07,850 --> 00:01:09,420
.لقد جعل آلة الزمن تشتغل

25
00:01:09,420 --> 00:01:10,880
لقد سافر للـوراء ليغيّر الأمور

26
00:01:10,890 --> 00:01:13,050
.و صنع جدول زمني آخر

27
00:01:13,050 --> 00:01:14,720
.و هذه الفتاة

28
00:01:14,720 --> 00:01:16,490
فهذا ما صنع المستقبل النهائي

29
00:01:16,490 --> 00:01:18,290
.الذي أتى منهُ هذا الرجل

30
00:01:18,290 --> 00:01:20,620
.رائد المسافرين ، لنطيح بجميع أحجار الدومينو

31
00:01:20,630 --> 00:01:23,760
.عندما تصبح الأمور واعرة ، أريدك أن تستخدم هذه

32
00:01:23,760 --> 00:01:27,130
.حسنٌ ، لنترك الرجل الكبير يقوم بإرسالك

33
00:01:28,200 --> 00:01:29,300
.سيّدي

34
00:01:29,300 --> 00:01:30,900
تريد أن تخدع الموت ، كيلوغ؟

35
00:01:30,900 --> 00:01:33,030
.ساعدني ، و سأعلّمكَ كيف تفعلُ ذلك

36
00:01:33,030 --> 00:01:35,240
.إنّي مجرّدُ سن دولابٍ في الآلة الآن ، كارلوس

37
00:01:35,240 --> 00:01:37,070
.إنّي لا ألعبُ الشطرنج بعد الآن

38
00:01:37,070 --> 00:01:38,470
.بطريقة ما أشكُّ في ذلكَ

39
00:01:38,470 --> 00:01:41,040
.لقد أُلتقطت الصورة البارحة

40
00:01:41,040 --> 00:01:42,810
.إنّها محطمة القلوب

41
00:01:42,810 --> 00:01:46,040
.أنتِ رهن الإعتقال بسبب محاولتكِ لقتل آلك سادلر

42
00:01:46,050 --> 00:01:48,410
.إن هذا الجدول الزمني ليس كبيراً بما فيه الكفاية لنّا

43
00:01:48,410 --> 00:01:50,280
.إنّي أوافقك الرأي

44
00:01:54,090 --> 00:01:57,390
لقد جعلتُ آلك الآخر يوقّع الوثائق

45
00:01:57,390 --> 00:02:02,720
.لنزعه و أجلس في الكرسي الكبير

46
00:02:02,730 --> 00:02:04,960
.هذه سترسل إشارة

47
00:02:04,960 --> 00:02:08,460
.لو لم يسمعها أحدٌ ، فلن يحدثَ شيئاً

48
00:02:08,460 --> 00:02:11,200
و ما إن سمعها شخص ما؟

49
00:02:11,200 --> 00:02:13,300
.عندها سنكون قد فشلنا

50
00:02:31,590 --> 00:02:33,720
.لقد أسقط السيّد سادلر جميع التهم

51
00:02:33,720 --> 00:02:34,920
.حسناً

52
00:02:34,920 --> 00:02:36,520
.إنّها لكَ

53
00:02:59,080 --> 00:03:00,440
.لقد فعلتها

54
00:03:00,440 --> 00:03:02,180
.شكراً جزيلاً لكَ ، يا كارلوس

55
00:03:02,180 --> 00:03:03,280
.إنّنا ممتنون لكَ

56
00:03:03,280 --> 00:03:04,360
.جيّد

57
00:03:04,360 --> 00:03:05,450
يمكنكما ردّ الجميل بـدعم بيرون

58
00:03:05,450 --> 00:03:07,980
في طلبات قسمي الآن ، التي ستنتهي

59
00:03:07,980 --> 00:03:11,720
.على يدي شخص عاقل

60
00:03:11,720 --> 00:03:14,220
حسناً ، ماذا حدث؟

61
00:03:14,220 --> 00:03:16,860
.إنّهُ كيلوغ

62
00:03:16,860 --> 00:03:18,470
لقد خدع نفسي الآخر

63
00:03:18,470 --> 00:03:20,090
.و يضع سيطرتهُ على الشركة

64
00:03:20,090 --> 00:03:21,760
.لقد خُدعتُ

65
00:03:23,260 --> 00:03:24,990
لِمَ لستُ متفاجئاً؟

66
00:03:26,130 --> 00:03:28,600
.أتساءلُ ما الذي سيحملهُ المستقبل

67
00:03:28,600 --> 00:03:31,000
أليس من الرائع أن نتساءل؟

68
00:03:31,000 --> 00:03:34,300
.أجل ، هذا صحيح

69
00:03:51,120 --> 00:03:52,590
ماذا علينا فعلهُ الآن؟

70
00:03:54,760 --> 00:03:56,120
!اركضي

71
00:04:17,010 --> 00:04:18,190
ما الذي تفعلهُ؟

72
00:04:18,200 --> 00:04:19,380
.استمري بالرّكض ، سأحاول أن أبطىء حركتهم

73
00:04:19,380 --> 00:04:20,500
!ماذا؟

74
00:04:20,500 --> 00:04:21,610
إنّهم شعبي ،لن يحاولوا إصابتيّ

75
00:04:21,620 --> 00:04:23,280
.سأتصل بكِ حالما يكون ذلك آمناً

76
00:04:23,280 --> 00:04:24,550
.من الأفضل لكَ فعل ذلك

77
00:04:26,290 --> 00:04:27,220
!سُحقّاً

78
00:04:31,820 --> 00:04:33,160
!مهلاً ، مهلاً

79
00:04:33,160 --> 00:04:34,220
.تونكين ، تنحّ عن دربيّ

80
00:04:34,220 --> 00:04:35,120
.مهلاً ، يا رفاق

81
00:04:35,120 --> 00:04:36,390
.ويفر ، توجّه لتلك النقطة

82
00:04:40,990 --> 00:04:43,030
!رولينز نحو الجانب بينما يغطيكَ فاسغر

83
00:04:45,930 --> 00:04:47,360
زورين ، الحالة؟

84
00:04:47,360 --> 00:04:48,500
.إنّي أتكفل بالوراء

85
00:04:56,140 --> 00:04:58,800
.لقد اختفى الآثر ، لقد فقدتُ الإشارة

86
00:05:15,660 --> 00:05:16,990
.لقد عاد الهدف

87
00:06:07,470 --> 00:06:09,170
.عشرة ثواني ، ستتصل بيّ الشرطة

88
00:06:09,170 --> 00:06:10,200
.أغلق الشبكة

89
00:06:14,980 --> 00:06:16,370
.سُحقّاً

90
00:07:19,200 --> 00:07:22,840
.الضابطة كاميرون

91
00:07:22,840 --> 00:07:23,670
أين أنا؟

92
00:07:23,670 --> 00:07:27,210
.أنتِ في الجناح التاسع للمركز الطبّي لـ سي بي سي

93
00:07:27,210 --> 00:07:28,710
ما اليوم؟

94
00:07:28,710 --> 00:07:30,580
.الخامسة و عشرين من أيلول

95
00:07:33,750 --> 00:07:34,880
السنة؟

96
00:07:34,880 --> 00:07:37,920
2080.

97
00:07:37,920 --> 00:07:40,720
.أخبروا عائلة كاميرون بأنها استيقظت

98
00:07:44,190 --> 00:07:45,020
عائلة؟

99
00:07:45,020 --> 00:07:46,890
.لقد كنتِ نائمة طيلة ثلاثة سنوات

100
00:07:46,890 --> 00:07:48,960
.مرحباً بعودتكِ ، كيرا

101
00:08:32,370 --> 00:08:34,170
.إنّي لا أتذكرُ شيئاً

102
00:08:34,170 --> 00:08:36,130
لقد تمّ قبولكِ مع عشراتٌ من الجرحى

103
00:08:36,130 --> 00:08:40,300
.في إنفجار غرفة التفيذ

104
00:08:40,300 --> 00:08:42,570
هجوم إرهابي؟

105
00:08:42,570 --> 00:08:44,110
لـيبر 8؟

106
00:08:44,110 --> 00:08:45,440
.هذا لا يهم

107
00:08:45,440 --> 00:08:47,740
لقد بدأنا بـغيبوبة مسيطرة ليمكنك لقيام بعملية جراحيّة

108
00:08:47,740 --> 00:08:50,340
.و اجتناب الإنتعاش المزعج

109
00:08:50,340 --> 00:08:52,850
.لكن لسببٍ ما لم نستطع إيقاظكِ

110
00:08:52,850 --> 00:08:54,280
لقد عرفنا أنّها مسألةُ وقتٍ

111
00:08:54,280 --> 00:08:56,450
.حتّى تعودين إلينا

112
00:09:01,420 --> 00:09:05,590
أهُناك شيءٌ ما تودين إخباري به؟

113
00:09:05,590 --> 00:09:11,490
لقد خضتُ هذه التجارب الحيّة كما لو أنّها حقيقيّة

114
00:09:11,490 --> 00:09:12,530
.أكثر من الحلم

115
00:09:12,530 --> 00:09:14,130
...أنا

116
00:09:14,130 --> 00:09:16,600
.أنا يمكنني تذكُّر كلّ شيء

117
00:09:16,600 --> 00:09:18,170
.فهمتُ

118
00:09:18,170 --> 00:09:20,430
.إنّهُ إحساس كامل

119
00:09:20,430 --> 00:09:22,380
كما ترين ، سي آم آر خاصتكِ

120
00:09:22,390 --> 00:09:24,340
قد صُممَ لتنشيط برنامج محاكاة واقعيّة

121
00:09:24,340 --> 00:09:27,510
.بينما كُشفت صدمة العقل

122
00:09:27,510 --> 00:09:28,970
أمي؟

123
00:09:28,970 --> 00:09:30,110
سام؟

124
00:09:38,650 --> 00:09:40,220
.لقد افتقدتُكَ كثيراً

125
00:09:40,220 --> 00:09:42,420
.لقد افقتدتُكِ أيضاً

126
00:09:42,420 --> 00:09:44,150
.لديكِ أمور عليكِ استعادتها

127
00:09:44,150 --> 00:09:45,890
.سأكون في الخارج

128
00:09:48,460 --> 00:09:50,490
.أنظر إلى نفسك

129
00:09:50,490 --> 00:09:51,430
.أنظر إلى نفسك

130
00:09:51,430 --> 00:09:53,490
.لا أصدّقُ أنّهُ أنتَ

131
00:09:53,490 --> 00:09:55,360
.إنّي خائفة من لمسكَ

132
00:09:55,360 --> 00:09:57,500
.لا أصدّقُ أنّكِ عدتِ

133
00:09:57,500 --> 00:10:01,170
.آسفة لأنّني تركتكَ ، لم أرد ذلك ، لم أكن أنوي ذلك

134
00:10:01,170 --> 00:10:04,700
.إنّها ليست بغلطتكِ

135
00:10:04,700 --> 00:10:06,740
.لقد افقتقدتُكَ

136
00:10:06,740 --> 00:10:10,240
.لقد افتقدتُكَ كلّ يوم

137
00:10:10,240 --> 00:10:13,080
...كان يجدر بيّ أن أكون هُناك لأجلك

138
00:10:13,080 --> 00:10:14,310
.لكنّني لم أفعل ذلك...

139
00:10:14,310 --> 00:10:15,910
.لا بأس بذلك

140
00:10:15,910 --> 00:10:18,680
.كلّ شيء على ما يُررام

141
00:10:18,680 --> 00:10:20,650
.ليست على ما يرام

142
00:10:20,650 --> 00:10:22,520
!ليست على ما يُرام ، أنظر إلى نفسك

143
00:10:26,150 --> 00:10:28,390
.هذا التوتر العاطفي أصبح مشكلة

144
00:10:33,530 --> 00:10:36,130
ما الذي تفعلهُ هُنا؟

145
00:10:36,130 --> 00:10:37,890
.إنّي هُنا لأهدئُكِ

146
00:10:44,200 --> 00:10:47,600
.كيـرا ، إنّي سعيد لرؤيتكِ

147
00:10:47,600 --> 00:10:50,040
.لقد قمتِ بعمل رائع

148
00:10:50,040 --> 00:10:52,870
.لقد غيّرتِ الماضي

149
00:10:52,880 --> 00:10:53,980
.لقد أنقذتِ المستقبل

150
00:10:53,980 --> 00:10:55,080
أمي؟

151
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
سام؟

152
00:10:56,080 --> 00:10:56,710
!سام

153
00:10:56,710 --> 00:10:57,340
كيرا؟

154
00:10:57,340 --> 00:10:58,110
كيرا؟

155
00:10:58,110 --> 00:10:58,980
كيرا ، هل أنتِ بخير؟

156
00:10:58,980 --> 00:10:59,810
!كيرا

157
00:10:59,810 --> 00:11:00,510
!سام

158
00:11:00,510 --> 00:11:01,180
!سام

159
00:11:01,180 --> 00:11:01,780
هل أنتِ بخير؟

160
00:11:01,780 --> 00:11:02,480
.إنّهُ آلك

161
00:11:02,480 --> 00:11:03,310
!سام

162
00:11:03,310 --> 00:11:04,180
.هذا أنا كرلوس و آلك

163
00:11:04,180 --> 00:11:05,910
.تعالي

164
00:11:05,920 --> 00:11:07,950
.كلا ، كلا ، كلا

165
00:11:07,950 --> 00:11:09,520
.لقد كان..لقد كان هُنا

166
00:11:09,520 --> 00:11:11,320
.أنتِ بخير ، أنتِ في آمان ، أنتِ على قيّد الحياة

167
00:11:11,320 --> 00:11:12,950
.إنّي بخير ، إنّي بخير

168
00:11:12,950 --> 00:11:15,320
.كيرا ، لقد كنتِ في حالة هلوسة

169
00:11:15,320 --> 00:11:20,360
.سي آم آر خاصتي دخل في نمط محاكاة في حدث صدمة الرأس

170
00:11:22,590 --> 00:11:23,460
.تعالي

171
00:11:23,460 --> 00:11:25,730
.إنّي بخير ، إنّي بخير

172
00:11:28,400 --> 00:11:29,860
.سنتكفل بها إبتدءً من هُنا ، شكراً

173
00:11:33,370 --> 00:11:35,970
ما الذي حدث بحقّ الجحيم؟

174
00:11:35,970 --> 00:11:37,800
.لا أعرف

175
00:11:40,710 --> 00:11:42,970
ماذا حدث؟

176
00:11:42,980 --> 00:11:46,280
.كلّ ما أعرفهُ أن دورية أتت بها رجال مسلّحين

177
00:11:46,280 --> 00:11:48,450
.لقد تسلّلت للمنطّقة و فرّوا هاربين

178
00:11:48,450 --> 00:11:49,780
إنّنا نحاول تحديد مواقعهم

179
00:11:49,780 --> 00:11:53,720
.لكنّنا نفتقد للتفاصيل

180
00:11:53,720 --> 00:11:55,250
.حسناً

181
00:11:55,250 --> 00:11:56,750
.أخرجها من هُنا ، خذها لمكان آمن

182
00:11:56,750 --> 00:11:59,090
.بالتأكّيد

183
00:11:59,090 --> 00:12:00,720
.أريدكِ في مكتبي غداً

184
00:12:19,540 --> 00:12:20,600
مارسلس؟

185
00:12:20,600 --> 00:12:21,640
.تونكين

186
00:12:21,640 --> 00:12:23,370
.تبدو متفاجئاً لرؤيتيّ

187
00:12:24,610 --> 00:12:27,340
.لم أتوقّع رؤيتكَ تقوم بهذا الواجب

188
00:12:27,340 --> 00:12:31,310
.بعد أن غادرت ، ازدادت الأمور سوءً

189
00:12:31,310 --> 00:12:32,850
.لقد قمنا بنقل كلّ شيء

190
00:12:35,350 --> 00:12:38,480
.رولينز ، نولان

191
00:12:38,490 --> 00:12:40,850
.تعرف فاسغز

192
00:12:40,850 --> 00:12:43,460
.ويفر ، زورين

193
00:12:43,460 --> 00:12:47,120
ماذا حدث لهدفك؟

194
00:12:47,130 --> 00:12:49,340
ما الذي تقصدهُ؟

195
00:12:49,340 --> 00:12:51,560
.مهمتكُ كانت تنص على تحديد العدّادين و القبض عليهم

196
00:12:51,560 --> 00:12:53,300
.لقد تعقّدت الأمور

197
00:12:55,000 --> 00:12:57,130
.لقد رأيتُكَ معها ، براد

198
00:12:57,130 --> 00:12:58,630
.كاميرون

199
00:12:58,630 --> 00:13:00,140
.إنّها على قائمة المستهدفين

200
00:13:00,140 --> 00:13:01,770
ما الذي تفعلهُ معها؟

201
00:13:19,120 --> 00:13:20,720
.مكان رائع

202
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
لمن؟

203
00:13:21,720 --> 00:13:24,960
.إنّهُ ليّ ، على ما يبدو

204
00:13:24,960 --> 00:13:26,360
.حسن

205
00:13:26,360 --> 00:13:28,760
نفسي الآخر ، نفسي الميتة

206
00:13:28,760 --> 00:13:31,200
.نهب خاتم نحاسي بكلتا يديه

207
00:13:31,200 --> 00:13:34,130
.دُفع نقداً

208
00:13:34,130 --> 00:13:36,930
آلك؟

209
00:13:36,930 --> 00:13:39,570
.علينا التحدّثَ

210
00:13:39,570 --> 00:13:41,140
.حسناً

211
00:13:47,480 --> 00:13:49,810
.لقد أدركتُ شيئاً ما

212
00:13:49,810 --> 00:13:52,180
ماذا يكون؟

213
00:13:52,180 --> 00:13:54,980
.لقد أنجزتُ مهمّتي

214
00:13:54,980 --> 00:13:56,980
إيقاف ليبر 8

215
00:13:56,980 --> 00:14:00,450
منعتُ المستقبل الذي سيبنوهُ

216
00:14:00,450 --> 00:14:04,890
و تأكّدتُ من أنّك لن تبني المستقبل المتحطم

217
00:14:04,890 --> 00:14:06,890
.الذي أتيتُ منهُ

218
00:14:06,890 --> 00:14:10,600
لقد كان سبب إرجاعيّ ، أليس كذلك؟

219
00:14:10,600 --> 00:14:13,600
.على ما يبدو

220
00:14:13,600 --> 00:14:16,800
.لقد حان الوقت لأهتم بنفسيّ

221
00:14:16,800 --> 00:14:19,870
.ما أريدهُ

222
00:14:19,870 --> 00:14:24,970
ما الذي تتحدّثين عنهُ بالضبط ، يا كيرا؟

223
00:14:24,980 --> 00:14:27,480
.الحنين

224
00:14:27,480 --> 00:14:30,580
.الرغبة

225
00:14:30,580 --> 00:14:33,150
.لقد واردني هذا فجأةً

226
00:14:36,850 --> 00:14:41,350
.أريد العودة للمنزل ، يا آلك

227
00:14:41,360 --> 00:14:43,790
.و أودُ منّك أن ترسلني

228
00:14:55,940 --> 00:14:57,500
ما الذي تخطّطون لهُ ، أيّها المخطّطون؟

229
00:14:57,500 --> 00:14:58,640
.انتقام

230
00:14:58,640 --> 00:15:00,100
.استرداد

231
00:15:03,580 --> 00:15:05,410
.إنّها لا تعرف ذلك

232
00:15:05,410 --> 00:15:07,410
ما الذي لا أعرفهُ؟

233
00:15:07,410 --> 00:15:11,250
.بعد أن تركتيني في بيرون ، لقد لعب كيلوغ ورقتهُ الرابحة

234
00:15:11,250 --> 00:15:15,020
.أطيح بيّ و تولّى السيطرة

235
00:15:15,020 --> 00:15:16,690
.إنّي أحاول استعادة شركتي

236
00:15:16,690 --> 00:15:19,560
.لدى آلك خطّة ليجعل كيلوغ يدفع ثمن ذلك

237
00:15:19,560 --> 00:15:21,360
.و يجعلهُ يتلقى الأذى

238
00:15:21,360 --> 00:15:24,590
.جزء الأذى هو ما يهمنيّ

239
00:15:24,590 --> 00:15:26,790
كيف تجري الأمور؟

240
00:15:26,800 --> 00:15:28,900
.لقد أصبنا بعضُ حواجز طرق

241
00:15:28,900 --> 00:15:31,600
.لا يوجد شيء لا يمكنني التعامل معهُ

242
00:15:31,600 --> 00:15:34,570
ماذا عن محادثتنا بالبارحة؟

243
00:15:34,570 --> 00:15:36,970
.هذا ما أفعلهُ بالضبط

244
00:15:36,970 --> 00:15:38,470
كيف تجري الأمور معك؟

245
00:15:38,470 --> 00:15:40,840
..لأجل إرسالكِ

246
00:15:40,840 --> 00:15:42,470
إلى المكان الذي تريدين الذهاب إليه

247
00:15:42,470 --> 00:15:45,310
.فإنّي بحاجة لتكنولوجيا خاصّة

248
00:15:45,310 --> 00:15:46,780
الشخص الذي يمتلك حالياً

249
00:15:46,780 --> 00:15:50,180
..تلك التكنولوجيا النادرة للغاية لإرجاعكِ لمستقبلكِ هو

250
00:15:50,180 --> 00:15:52,280
.كيلوغ

251
00:15:52,280 --> 00:15:53,920
.كيـلوغ

252
00:16:03,230 --> 00:16:05,290
سيّد كيلوغ؟

253
00:16:05,290 --> 00:16:07,890
.كورتيس شين هُنا لأجلك

254
00:16:15,200 --> 00:16:16,670
.شكراً لكِ ، جاكلين

255
00:16:18,240 --> 00:16:20,610
.أنتَ تبلي حسناً

256
00:16:20,610 --> 00:16:22,880
.ليس بسبب حادثة

257
00:16:22,880 --> 00:16:26,040
ما الذي يمكنني فعلهُ لكَ ، يا كورتيس؟

258
00:16:26,050 --> 00:16:28,110
.إنّهُ ما يمكنني فعلهُ لكَ ، يا كيلوغ

259
00:16:28,110 --> 00:16:29,780
أهذا حيال مستقبليّ؟

260
00:16:29,780 --> 00:16:31,180
.إنّهُ كذلك دوماً

261
00:16:31,180 --> 00:16:32,920
.حسناً ، كما ترى

262
00:16:32,920 --> 00:16:36,620
قبل أن تسحرني بـهراء ديني مؤقّت

263
00:16:36,620 --> 00:16:40,360
.اسمح ليّ بوقّف المتابعة

264
00:16:40,360 --> 00:16:43,490
حالياً لا أرى فائدة الإنحياز

265
00:16:43,490 --> 00:16:46,800
.إليكَ و إلى صديقُكَ

266
00:16:46,800 --> 00:16:50,000
.لم أقل أنّها ليست إمكانيّة...بطبيعة الحال

267
00:16:50,000 --> 00:16:54,130
إنّي بحاجة لأخذ الأرض أولاً ، كما تعرف؟

268
00:16:54,140 --> 00:16:56,500
.قبل أن أتخذ أيُّ قراراتٍ مهمّة

269
00:16:56,500 --> 00:16:59,310
كيف ستعرف ذلك؟

270
00:16:59,310 --> 00:17:00,270
المعذرة؟

271
00:17:00,270 --> 00:17:04,210
.لو كانوا مهمين ، أقصد القرارات

272
00:17:04,210 --> 00:17:06,040
.كما ترى ، المكان الذي أتيتُ منهُ

273
00:17:06,050 --> 00:17:08,250
يمكنني أن أعلمك سلفاً أيّ القرارات هم مفتاح

274
00:17:08,250 --> 00:17:11,620
.حماية مستقبلك و القرارات التي تعكس ذلك

275
00:17:11,620 --> 00:17:13,350
.فلتعتبر الرحال كـخريطة طريق

276
00:17:14,090 --> 00:17:16,990
خريطة لهذا المستقبل المحبط

277
00:17:16,990 --> 00:17:21,290
.أين أكون فيه قائد عسكري يقود جيشٌ

278
00:17:21,290 --> 00:17:22,960
.ليس المستقبل

279
00:17:22,960 --> 00:17:24,890
.الحاضر

280
00:17:24,890 --> 00:17:28,860
.جنودكَ هُنا في هذا الزمن

281
00:17:28,860 --> 00:17:31,230
يمكنني مساعدتك في استخدامهم

282
00:17:31,230 --> 00:17:33,030
.فلتدفع تحرّكاتهم

283
00:17:33,030 --> 00:17:35,970
.فلتدفع الجدول الزمني في الطريق الصحيح

284
00:17:35,970 --> 00:17:38,640
.الطريق الصحيح

285
00:17:38,640 --> 00:17:40,040
.مازلتُ أفكّر بذلك

286
00:17:40,040 --> 00:17:42,110
.من حقّكَ ، بالتأكّيد

287
00:17:42,110 --> 00:17:43,580
لكن بطريقة أو بأخرى

288
00:17:43,580 --> 00:17:46,840
مصيرك سيتشابكُ معك

289
00:17:46,850 --> 00:17:49,180
.و تعود إليّ

290
00:17:49,180 --> 00:17:51,180
.لنا

291
00:17:51,180 --> 00:17:53,980
.إذن لدي شيءٌ ما أتطلّعُ لهُ

292
00:17:56,190 --> 00:17:57,150
أرجو أن تعذرني الآن

293
00:17:57,150 --> 00:18:01,220
.لدي أعمال أهتم بها

294
00:18:01,220 --> 00:18:03,360
.بالتأكّيد

295
00:18:14,070 --> 00:18:15,530
.ليلة مثيرة للاهتمام

296
00:18:15,540 --> 00:18:17,100
.أجل

297
00:18:17,100 --> 00:18:18,440
.يمكنكِ قول ذلك

298
00:18:18,440 --> 00:18:21,340
بين إنقطاع الكهرباء و حرب الشوارع

299
00:18:21,340 --> 00:18:23,510
.إنّي أخمنُ في المزيد من نشاطات ليبر 8

300
00:18:23,510 --> 00:18:25,470
.إنّي قلق بأنّها عصبة جديدة

301
00:18:25,480 --> 00:18:26,740
إعتماداً على ماذا؟

302
00:18:26,740 --> 00:18:28,680
.معلومات وثيقة

303
00:18:28,680 --> 00:18:31,380
مزوّدة من قبل كيرا كاميرون؟

304
00:18:31,380 --> 00:18:34,950
.هُناك تصوير آمني لها لـ تلفزيون سي سي مع أعضاء ليبر 8

305
00:18:34,950 --> 00:18:36,180
.تعمل معهم

306
00:18:36,180 --> 00:18:37,380
.أجل

307
00:18:37,380 --> 00:18:38,920
.لقد استطاعت كيرا التسلّل لـ ليبر 8

308
00:18:38,920 --> 00:18:40,420
إنّها تجمع المعلومات التي يجدر بها أن ترشد

309
00:18:40,420 --> 00:18:42,590
.إلى بعض إعتقالات رفيعة المستوى

310
00:18:42,590 --> 00:18:44,220
.يالهُ من وعدٍ

311
00:18:44,220 --> 00:18:45,820
.المزيد من التنبؤ الواعد

312
00:18:45,820 --> 00:18:46,960
.أريد نتائج

313
00:18:46,960 --> 00:18:48,420
.و ليس تنبؤ

314
00:18:48,420 --> 00:18:49,320
.عُلم

315
00:18:49,320 --> 00:18:52,060
هل سمعتِ عن ديلون؟

316
00:18:52,060 --> 00:18:52,890
ماذا؟

317
00:18:52,890 --> 00:18:53,930
.لقد سمحوا لهُ الأطباء بالخروج

318
00:18:53,930 --> 00:18:55,060
.سيخرج في أيّ يوم

319
00:18:55,060 --> 00:18:57,630
.يمكنني العودة إلى كوني محقّق

320
00:18:57,630 --> 00:19:00,770
.لا أودُ رمي ذلك المعطف الرياضي بعد

321
00:19:00,770 --> 00:19:03,470
.كلمة من الشارع و سينتهي في قبضة الشرطة

322
00:19:08,410 --> 00:19:09,940
.بحقّ المسيح

323
00:19:09,940 --> 00:19:12,110
.لم أكن أعرف أنّكَ رجل دينيّ

324
00:19:12,110 --> 00:19:15,280
أتدركين الحالة التي قمتِ بتوريطي فيها؟

325
00:19:15,280 --> 00:19:17,650
أعدك أنّها آخر مرّة

326
00:19:17,650 --> 00:19:20,510
.تقوم فيها بتغطيتيّ

327
00:19:20,520 --> 00:19:22,250
ما الذي تتفوّهين به؟

328
00:19:23,520 --> 00:19:25,150
.لا شيء

329
00:19:25,150 --> 00:19:27,120
إنّي أودُ حمايتكَ و حماية القسم

330
00:19:27,120 --> 00:19:29,150
.بأيّة طريقة يمكنني فعلها

331
00:19:29,150 --> 00:19:31,890
.لقد سبّبتُ ما يكفي من الأضرار

332
00:19:31,890 --> 00:19:34,290
.حرفيّاً و مجازيّاً

333
00:19:34,290 --> 00:19:36,330
هل أنتِ بخير؟

334
00:19:36,330 --> 00:19:38,360
.أجل

335
00:19:38,360 --> 00:19:40,660
.حسن

336
00:19:40,660 --> 00:19:42,770
إذن لِمَ لا تخبريني ماذا حدث في البارحة؟

337
00:19:42,770 --> 00:19:47,670
.لقد أراد براد أن يرى ما إن قمنا بـمنع المستقبل المظلم لـكيلوغ

338
00:19:47,670 --> 00:19:50,640
للأسف ، دليلٌ على فشلنا قد ظهر

339
00:19:50,640 --> 00:19:53,940
.على شكل ستّة جنود مسلّحين

340
00:19:53,940 --> 00:19:55,880
و أين هم الآن؟

341
00:19:55,880 --> 00:19:58,240
.لا أعرف

342
00:19:59,250 --> 00:20:00,680
و براد؟

343
00:20:00,680 --> 00:20:03,280
.لم أرهُ منذ البارحة

344
00:20:03,280 --> 00:20:06,390
.آمل أنّهُ ربّما يعمل معهم من الداخل

345
00:20:06,390 --> 00:20:08,020
ربّما؟

346
00:20:09,650 --> 00:20:11,120
.إنّي قلقة

347
00:20:15,090 --> 00:20:16,560
حسناً ، علينا معرفة مكان أولئك الجنود

348
00:20:16,560 --> 00:20:18,190
.و ما الذي يخطّطون لهُ

349
00:20:18,190 --> 00:20:20,360
.استهداف كيلوغ

350
00:20:20,360 --> 00:20:22,230
إنّهم على علاقة به و ما يحاول فعلهُ

351
00:20:22,230 --> 00:20:24,330
.في ذلك العقل الملتوي

352
00:20:24,330 --> 00:20:28,000
كيلوغ ، كـسيّدي الأعلى الجديد؟

353
00:20:28,000 --> 00:20:29,030
.إنّهُ نفس الرجل

354
00:20:29,040 --> 00:20:31,140
.لا يبدو أنّهُ سيكون ذلك سهلاً

355
00:20:31,140 --> 00:20:33,070
.لقد وحّد كيلوغ قوّة كبيرة و مال وفير

356
00:20:33,070 --> 00:20:34,240
و نفوذهُ في هذا القسم

357
00:20:34,240 --> 00:20:36,110
.لا يجدر أن يستهان به

358
00:20:36,110 --> 00:20:38,070
.مازال تمتلك بيرون الموارد هُنا

359
00:20:38,080 --> 00:20:40,540
.كلي اليقين أنّهُ يمكنك العثور على طريقة

360
00:20:40,540 --> 00:20:41,740
.حسناً ، مازلتُ شرطياً ، يا كيرا

361
00:20:41,750 --> 00:20:43,250
.عليّ إتباع القوانين

362
00:20:43,250 --> 00:20:44,510
لكن يمكنك أن تعطيني شيء واقعي

363
00:20:44,510 --> 00:20:46,380
يمكّنني من إعتقال كيلوغ

364
00:20:46,380 --> 00:20:48,280
.و يمكننا أن نشارك الحمولة

365
00:20:48,280 --> 00:20:49,880
.أيّتها الشريكة

366
00:20:49,880 --> 00:20:50,980
.حسناً

367
00:20:50,980 --> 00:20:54,390
سأعمل على تسمير مؤخرته

368
00:20:54,390 --> 00:20:58,090
.لكن ربّما سيكون من الممتع مشاركة الشجرة أولاً

369
00:20:58,090 --> 00:21:00,260
و ماذا يجول في ذهنكِ؟

370
00:21:22,950 --> 00:21:25,480
إذن أيُّ واحد أنت؟

371
00:21:25,480 --> 00:21:27,550
.صاحب الخير

372
00:21:27,550 --> 00:21:31,150
.أظنّ أن كلاكما يمكنهُ قول ذلك

373
00:21:31,650 --> 00:21:33,290
.إنّي الشخص الوحيد

374
00:21:36,620 --> 00:21:39,090
إذن كيف لكَ أن تكون صاحب الخير؟

375
00:21:39,090 --> 00:21:41,060
ما الذي تعرفهُ؟

376
00:21:41,060 --> 00:21:43,930
.لقد أخبرتني سونيا القليل

377
00:21:43,930 --> 00:21:46,100
.بجمع الأمور معاً

378
00:21:46,100 --> 00:21:48,460
.مستقبلُكَ ، مستقبليّ

379
00:21:54,300 --> 00:21:55,440
من هم أولئك الأشخاص؟

380
00:21:55,440 --> 00:21:57,310
.أصدقاء ناشط سياسي

381
00:21:57,310 --> 00:21:58,610
.يبدون جدّيون

382
00:21:58,610 --> 00:22:00,710
.إنّهم جديون

383
00:22:00,710 --> 00:22:02,340
.حيال التغيير

384
00:22:02,340 --> 00:22:04,010
.عليك أن تفوق عدوّك ذكاءً

385
00:22:04,010 --> 00:22:05,640
.لا تجعل نفسك هدفاً

386
00:22:05,650 --> 00:22:09,780
.تعاون ، تدمير من الداخل

387
00:22:09,780 --> 00:22:11,380
.هذا رائع

388
00:22:11,380 --> 00:22:13,250
.هذا ما أتيتُ لأتحدّث عنهُ معك

389
00:22:15,990 --> 00:22:19,020
.إنّي أنصتُ لكَ

390
00:22:19,020 --> 00:22:22,020
أمازال لديكَ بطاقة وصول الموظف إلى بيرون؟

391
00:22:22,030 --> 00:22:23,890
.لم يقوموا بفصلي بعد

392
00:22:23,890 --> 00:22:24,990
.بعد

393
00:22:24,990 --> 00:22:27,700
.هذا جيّد

394
00:22:27,700 --> 00:22:30,700
ربّما ذلك التغيير الذي كنتَ تتحدّث عنهُ

395
00:22:30,700 --> 00:22:33,000
.ربّما يمكننا صناعتهُ معاً

396
00:22:39,610 --> 00:22:41,070
وضع منخفض؟

397
00:22:44,380 --> 00:22:46,550
.ربّما ستكون الحامية صديقتنا الآن

398
00:22:46,550 --> 00:22:47,550
لكنها مازلت تعمل لنظام

399
00:22:47,550 --> 00:22:50,120
.يريد أن يطيح بنا ، لوكاس

400
00:22:50,120 --> 00:22:53,050
.علينا أن نبدأ بالتفكير حيال النجاة و الاختفاء

401
00:22:55,820 --> 00:22:57,090
ألديك شيء جديد؟

402
00:22:57,090 --> 00:23:01,020
.أجل ، لكن...لن يروق لكِ الأمر

403
00:23:01,020 --> 00:23:03,690
يبدو أن كلّ الجهد الذي قمنا به في تبديل

404
00:23:03,690 --> 00:23:07,760
.آلك سادلر في حدث إطلاق هالو كان عديم الفائدة

405
00:23:07,760 --> 00:23:09,300
لقد خدعنا كيلوغ

406
00:23:09,300 --> 00:23:12,870
.و استطاع إخراج الطفل من شركته

407
00:23:12,870 --> 00:23:15,400
.إنّهُ يحمل جميع البطاقات الآن

408
00:23:15,400 --> 00:23:18,000
.إن كيلوغ يتحكم بـ بيرون

409
00:23:18,000 --> 00:23:21,940
.و هذا أمرٌ ليس جيّداً لنا

410
00:23:21,940 --> 00:23:22,910
.سأخبر ترافيس

411
00:23:22,910 --> 00:23:24,210
.هُناك شيء آخر

412
00:23:24,210 --> 00:23:25,340
هُناك نوع من حدث مؤقّت

413
00:23:25,340 --> 00:23:27,680
.لهُ علاقة بـمستقبل كيلوغ

414
00:23:27,680 --> 00:23:29,640
ما الذي تفعلهُ الحامية في ما يخص ذلك؟

415
00:23:29,650 --> 00:23:31,350
.هذا غير واضح

416
00:23:31,350 --> 00:23:33,550
لماذا؟

417
00:23:33,550 --> 00:23:36,150
.إن كيرا تحمي براد

418
00:23:36,150 --> 00:23:39,550
.إنّهم من شعبها

419
00:23:39,550 --> 00:23:41,290
.إذن لا يمكننا الوثوق بها

420
00:23:48,930 --> 00:23:50,130
هل أنت متأكّد أنّك فكّرت بذلك؟

421
00:23:50,130 --> 00:23:51,500
.كلّياً

422
00:24:02,010 --> 00:24:04,510
إذاً أخيراً يمكنني القول للرجل

423
00:24:04,510 --> 00:24:07,380
" لو لم أستطع جعل مروحية تهبط "

424
00:24:07,380 --> 00:24:09,040
" فما الفائدة من شراءها؟ "

425
00:24:26,300 --> 00:24:27,760
.المعذرة يا سيدتيّ ، إنّها حفلة خاصة

426
00:24:27,760 --> 00:24:28,730
.الضيوف المستدعون فحسب

427
00:24:34,570 --> 00:24:36,230
.لن يتغير هذا أبداً

428
00:24:41,170 --> 00:24:42,210
.المعذرة

429
00:24:42,210 --> 00:24:44,140
.لن يأخذ هذا دقيقة

430
00:24:47,040 --> 00:24:48,680
!كارلوس

431
00:24:48,680 --> 00:24:50,160
يالها من مفاجأة

432
00:24:50,160 --> 00:24:51,650
.لا أتذكّر أن اسمك مُدوّن على قائمة الضيوف

433
00:24:51,650 --> 00:24:54,510
.أمّا أنتِ ، دوماً على قائمة الضيوف

434
00:24:54,520 --> 00:24:56,120
.هذا لطفٌ منك

435
00:24:56,120 --> 00:24:57,650
.إنّي هُنا لبعض الأعمال ، كيلوغ

436
00:24:57,650 --> 00:24:59,020
.آه

437
00:24:59,020 --> 00:25:00,390
لِمَ لا تخبرنا ما الذي حدث مع آلك؟

438
00:25:00,390 --> 00:25:01,520
أيُّ واحد منهما تشير إليه؟

439
00:25:01,520 --> 00:25:02,890
.لا تكن غبياً

440
00:25:02,890 --> 00:25:04,590
ما الذي تخطّطُ لهُ؟

441
00:25:04,590 --> 00:25:06,460
.أعمال

442
00:25:06,460 --> 00:25:09,560
.مثل كارلوس تمامّاً

443
00:25:09,560 --> 00:25:11,290
أنظرا ، من المكان الذي أقف عليه

444
00:25:11,300 --> 00:25:13,330
.آلك الآخر كان عائقاً

445
00:25:13,330 --> 00:25:15,460
.لقد كان حقيراً ، لأكون صريحاً

446
00:25:15,470 --> 00:25:17,100
.تعرفان ذلك ، و أعرف ذلك

447
00:25:17,100 --> 00:25:18,770
لقد قمتُ بالاهتمام بالأمر فحسب

448
00:25:18,770 --> 00:25:21,370
.بطريقتيّ الإبداعيّة

449
00:25:21,370 --> 00:25:23,520
.حسناً

450
00:25:23,520 --> 00:25:25,670
.إذن أعد مفاتيح بيرون لآلك الذي لا يعتبر عائقاً

451
00:25:25,670 --> 00:25:29,610
أودُ ذلك ، لكن المجلس لا يعرف ما نعرفهُ

452
00:25:29,610 --> 00:25:31,010
و ربّما سيكون من الصعب بيعهم

453
00:25:31,010 --> 00:25:34,280
.مع الزوج الذي يسافر عبر الزمن ، كما تعرفان

454
00:25:34,280 --> 00:25:36,510
.أنت تتحدّث بشكل متناقض

455
00:25:36,520 --> 00:25:37,950
لِمَ لا تخبرنا حيال أولئك الجنود

456
00:25:37,950 --> 00:25:39,720
من مستقبل براد؟

457
00:25:37,950 --> 00:25:39,720
Nacer Eddine Laouid : ترجمة

458
00:25:39,720 --> 00:25:42,820
.آسف ، مستقبُلكَ

459
00:25:42,820 --> 00:25:44,220
آسف ، كرّر ذلك مُجدداً؟

460
00:25:44,220 --> 00:25:46,490
بالإنجليزيّة ، رجاءً؟

461
00:25:46,490 --> 00:25:48,720
بدلات قوّة ، أسلحة ثقيلة

462
00:25:48,720 --> 00:25:52,790
سيناريو مستقبلي لـلواء كيلوغ؟

463
00:25:52,790 --> 00:25:55,130
.لقد وضّح براد ذلك لنا

464
00:25:55,130 --> 00:25:57,700
.ربّما هو من يجدر بكما التحدّث إليه

465
00:25:57,700 --> 00:25:59,530
.خليلُكِ

466
00:25:59,530 --> 00:26:02,770
.ربّما يجدر بكِ البدء بتحقيقكِ هُناك

467
00:26:04,270 --> 00:26:06,170
.هيّا بنا ، يا كيرا

468
00:26:15,680 --> 00:26:16,880
!مرحى

469
00:26:19,120 --> 00:26:20,910
.في وجهك ، يا كيلوغ

470
00:26:25,620 --> 00:26:28,460
.أغلقوهُ..

471
00:26:28,460 --> 00:26:31,990
.إنّهُ هجوم خارجي على السيرفر ، لقد غلقت شبكتنا بالكامل

472
00:26:31,990 --> 00:26:33,690
.حسناً ، أعيدوا تشغيلهُ

473
00:26:36,130 --> 00:26:37,860
كلّ شيء على ما يرام ، ماثيو؟

474
00:26:37,860 --> 00:26:40,130
.تعرفين أنّ الأمر ليس كذلك ، من الواضح أنّكِ وراء هذا

475
00:26:40,130 --> 00:26:44,030
.لا علاقة لنا بما يحدث الآن

476
00:26:44,030 --> 00:26:45,730
أهُناك شخص غاضب عليك ، يا كيلوغ؟

477
00:26:45,730 --> 00:26:47,770
مهما كان الشخص الذي اخترق هذه الشركة

478
00:26:47,770 --> 00:26:50,670
.فهو يخترق القانون ، يا كارلوس

479
00:26:50,670 --> 00:26:53,070
لِمَ لا تنجز عملك؟

480
00:26:53,070 --> 00:26:54,110
أتعرف؟

481
00:26:54,110 --> 00:26:55,170
.أنت محق ، آسف

482
00:26:55,180 --> 00:26:57,080
.سأتعمق في هذا

483
00:26:57,080 --> 00:26:59,340
في الحقيقة ، أعرف الشخص المناسب الذي يمكنهُ مساعدتنا في مطاردة

484
00:26:59,340 --> 00:27:02,850
.مجرمي هذا التصرّف الشنيع

485
00:27:02,850 --> 00:27:04,850
.و كما أنّهُ ساحر في الحواسيب

486
00:27:15,890 --> 00:27:16,660
ماذا حدث؟

487
00:27:16,660 --> 00:27:18,060
.ليس لدي أدنّى فكرة

488
00:27:18,060 --> 00:27:20,830
إن كيلوغ يخطط لشيء ما و يروادني شعور بأن أولئك الجنود

489
00:27:20,830 --> 00:27:22,860
.هم قمّة جبل جليدي

490
00:27:22,860 --> 00:27:25,100
.أجل ، لا شكّ في ذلك

491
00:27:25,100 --> 00:27:27,330
أنظر ، لو اتحد براد مع أولئك الأشخاص

492
00:27:27,330 --> 00:27:30,040
...و لا أحكم على

493
00:27:30,040 --> 00:27:32,700
إنّي أقول ، لو كان لديكِ أسئلة

494
00:27:32,710 --> 00:27:34,810
.ربّما يجدر بكِ الضغط عليه بالإجابات

495
00:27:43,580 --> 00:27:45,150
.لابد أنّهُ كيلوغ

496
00:27:45,150 --> 00:27:47,380
.ضعهُ على مكبّر الصوت

497
00:27:53,160 --> 00:27:54,360
.آلك سادلر

498
00:27:54,360 --> 00:27:55,660
هل جوليان هُناك؟

499
00:27:55,660 --> 00:27:57,860
.إنّهُ هُنا ، كما أنّني استخدم مكبّر الوصت

500
00:27:57,860 --> 00:27:59,530
.لقد تمّ فصلك ، يا جوليان

501
00:27:59,530 --> 00:28:01,700
.لا يمكنك فصليّ ، لقد استقلتُ بالفعل

502
00:28:01,700 --> 00:28:03,060
.كما تريد

503
00:28:03,060 --> 00:28:06,370
.آلك ، أعرف أنّك وراء هذا الاختراق

504
00:28:06,370 --> 00:28:08,070
.صلّحهُ

505
00:28:08,070 --> 00:28:09,870
.حالاً

506
00:28:09,870 --> 00:28:11,900
.أو سأجعل الأمر حالة إنذار من الطوّر الأوّل

507
00:28:11,900 --> 00:28:14,170
.لقد فعلت ذلك بالفعل عندما سرقت شركتيّ

508
00:28:14,170 --> 00:28:16,570
.حسناً

509
00:28:16,570 --> 00:28:19,340
أتريد أن تلعب معيّ في ملعب الكبار ، يا فتى؟

510
00:28:25,950 --> 00:28:27,550
.تقدّم

511
00:28:34,120 --> 00:28:35,790
.و سي آم آر متصل

512
00:28:40,160 --> 00:28:41,660
.كما كان الأمر في الماضي

513
00:28:43,860 --> 00:28:45,660
هل تفتقد للاسطبل؟

514
00:28:45,660 --> 00:28:47,700
.كلّ يوم

515
00:28:50,030 --> 00:28:52,270
آلك ، قبل أن نباشر بالعمل

516
00:28:52,270 --> 00:28:55,400
.أريد أن أعرف ما الذي فعلتهُ لـكيلوغ

517
00:28:55,400 --> 00:28:56,940
.لا شيء قاسي

518
00:28:56,940 --> 00:29:00,440
آلك ، ما الذي فعلتهُ؟

519
00:29:00,440 --> 00:29:02,140
لقد أوقفتُ نظامهُ الخاص

520
00:29:02,140 --> 00:29:04,080
بعدها حملتُ و قمتُ بمحو جميع البيانات

521
00:29:04,080 --> 00:29:06,980
و تحكُّم بـبرنامج لـتجهيزات بيرون

522
00:29:06,980 --> 00:29:09,250
.أنت تبحثُ عن المشاكل

523
00:29:09,250 --> 00:29:12,180
في الحقيقة ، إنّي أحاول إرسالكِ للمنزل

524
00:29:12,180 --> 00:29:13,480
ما الذي تعنيه؟

525
00:29:13,480 --> 00:29:15,720
جميع أبحاث السفر عبر الزمن لـلمادة المضادة لـبيرون

526
00:29:15,720 --> 00:29:18,190
.موجودة في البيانات التي سرقتها

527
00:29:18,190 --> 00:29:19,720
اعتقدتُ أنّهُ يمكننا استخدام الزمن لاكتشاف طريقة

528
00:29:19,720 --> 00:29:25,690
.لاستغلال تكنولوجيا الشركة و بطبيعة الحال إرسالك للمنزل

529
00:29:25,690 --> 00:29:27,660
.شكراً لكَ

530
00:29:27,660 --> 00:29:28,930
.هذا أمر مُلهم

531
00:29:28,930 --> 00:29:30,500
سيكون كيلوغ مشغولاً بأعماله

532
00:29:30,500 --> 00:29:31,900
حتّى أنّهُ لن يكون لديه الوقت ليدرك

533
00:29:31,900 --> 00:29:33,400
.ما الذي نفعلهُ

534
00:29:33,400 --> 00:29:36,000
.جيّد

535
00:29:36,000 --> 00:29:38,570
بينما تعملُ على ذلك

536
00:29:38,570 --> 00:29:41,900
.أودُ منك أن تساعدني في إيجاد براد و الجنود

537
00:29:41,910 --> 00:29:42,970
.اعتقدتُ أنّكِ ستبقين بعيدة عن هذا

538
00:29:42,970 --> 00:29:45,670
.فقط لأجل راحة بالي

539
00:29:45,670 --> 00:29:48,710
.لو كان معهم ، سأتخلّى عنهُ

540
00:29:48,710 --> 00:29:49,610
..لكن لو كان في معضلة

541
00:29:49,610 --> 00:29:51,240
.أتفهم ذلك

542
00:29:51,240 --> 00:29:52,280
أيمكنك فعل ذلك؟

543
00:29:52,280 --> 00:29:54,250
.ربّما

544
00:29:54,250 --> 00:29:56,280
.على الأرجح ، معدّاتهم تشتغل على تكنولوجيا متقدّمة

545
00:29:56,280 --> 00:29:58,780
.بتردّدٍ خاص

546
00:29:58,780 --> 00:30:00,620
يمكنني تمشيط الطيف

547
00:30:00,620 --> 00:30:02,450
.لرؤية ما إن كانت هُناك أيّة مناطق تمتلك إشارة لطاقة نادرة

548
00:30:02,450 --> 00:30:03,590
لن يعطيكِ هذا عنواناً دقيقاً

549
00:30:03,590 --> 00:30:05,920
.لكن يمكنني تحديد الأمر على بعض المباني

550
00:30:05,920 --> 00:30:07,460
يمكنك الذهاب إلى هُناك باستخدام بدلتكِ الخارقة

551
00:30:07,460 --> 00:30:08,590
.كنوع من الاستشعار

552
00:30:08,590 --> 00:30:10,090
.يمكنني أن أعطيكِ بناية معيّنة

553
00:30:10,090 --> 00:30:12,330
.حسناً ، هذا جيّد بما فيه الكفاية

554
00:30:12,330 --> 00:30:14,330
.فلنبدأ

555
00:30:39,250 --> 00:30:40,920
أنتم تقومون بفصل بدلات القّوة

556
00:30:40,920 --> 00:30:43,020
.و تفكيك محتويات الصميم

557
00:30:43,020 --> 00:30:45,920
.شيء من هذا القبيل

558
00:30:45,920 --> 00:30:47,560
ما الذي تبنوهُ بالضبط؟

559
00:30:50,330 --> 00:30:51,490
هذه المعرفة بحاجة لـمعرفة السرّية

560
00:30:51,490 --> 00:30:54,160
.و أنتَ لستَ بحاجة لمعرف ذلك

561
00:30:54,160 --> 00:30:55,830
نولان؟

562
00:30:55,830 --> 00:30:57,410
.أمهلهُ بعض الوقت

563
00:30:57,420 --> 00:30:59,000
...لقد واجه مارسيلس الكثير بينما أنت

564
00:30:59,000 --> 00:31:00,470
ماذا عنّي؟

565
00:31:00,470 --> 00:31:02,370
.لا يمكننا رؤية ما نراهُ

566
00:31:07,810 --> 00:31:10,180
.حسناً ، انعطفي يساراً

567
00:31:10,180 --> 00:31:12,580
.حاولي في نهاية المبنى

568
00:31:12,580 --> 00:31:14,210
كم سيأخذ هذا من وقت؟

569
00:31:14,210 --> 00:31:16,410
.هذا يعتمدُ على سرعتُكِ

570
00:31:16,410 --> 00:31:17,750
.أتراجع عما قلتهُ

571
00:31:17,750 --> 00:31:19,780
.إنّي لا أفتقد لذلك

572
00:31:19,780 --> 00:31:21,450
.سي آم آر خاصتكِ تقول أنّكِ كذبتِ

573
00:31:22,850 --> 00:31:23,980
.رائع

574
00:31:27,960 --> 00:31:29,320
.تبّاً

575
00:31:29,320 --> 00:31:30,520
هل تتبعيننيّ؟

576
00:31:30,530 --> 00:31:31,660
.كلا

577
00:31:31,660 --> 00:31:35,090
.إنّها محض صدفة بالكامل

578
00:31:35,100 --> 00:31:37,260
ما الذي تفعلينهُ ، كيرا؟

579
00:31:37,260 --> 00:31:38,760
مشاكل خليلٍ؟

580
00:31:39,800 --> 00:31:40,860
.شيء من هذا القبيل

581
00:31:40,870 --> 00:31:44,700
.جنود كيلوغ مشكلة بالنسبة لنا جميعاً

582
00:31:44,700 --> 00:31:46,640
.لا يجدر بكِ إتخاذ القرار

583
00:31:46,640 --> 00:31:48,240
.فلتمنحي ليّ الأفضلية

584
00:31:48,240 --> 00:31:50,170
سأحذفُ براد من المنطقة ، يمكنكِ الانضمام ليّ

585
00:31:50,170 --> 00:31:53,070
.و دعميّ و القيام بقضيتكِ

586
00:31:53,070 --> 00:31:54,340
.مُدهش ، لقد أصبحت الإشارة ثابتة

587
00:31:54,340 --> 00:31:55,510
.أنتِ تقتربين

588
00:31:55,510 --> 00:31:57,180
.لقد قال آلك أنّنا نقترب

589
00:31:57,180 --> 00:31:58,660
هل تساعدينني

590
00:31:58,660 --> 00:32:00,140
أو سأقوم بغلق هذا الشيء بالكامل الآن؟

591
00:32:00,150 --> 00:32:01,760
.عُلم

592
00:32:01,760 --> 00:32:03,380
.إنّها البناية التي تقبع يساركِ ، كيرا

593
00:32:03,380 --> 00:32:05,850
.هذه هي

594
00:32:05,850 --> 00:32:09,020
مهلاً ، الأفضلية ، تتذكرين؟

595
00:32:09,020 --> 00:32:10,690
.لقد غيّرتُ رأيّ

596
00:32:10,690 --> 00:32:12,050
: فلتنصتيّ ليّ

597
00:32:12,060 --> 00:32:14,320
.لقد رأيتُ تحرّكات أولئك الرجال

598
00:32:14,320 --> 00:32:16,590
عليك أن تمتلكي اليد العليا

599
00:32:16,590 --> 00:32:18,260
.و الآن ليس لديكِ ذلك

600
00:32:20,260 --> 00:32:22,360
.يمكنني لعب دور اللطيفة

601
00:32:22,360 --> 00:32:24,160
.لديكِ عشرة دقائق

602
00:32:24,160 --> 00:32:25,830
.رائع

603
00:32:27,200 --> 00:32:29,170
هل أنتِ جادة في ترك غارزا تفعل شيئاً ما؟

604
00:32:29,170 --> 00:32:29,970
.كلا

605
00:32:29,970 --> 00:32:31,630
.اتصل بـكارلوس على السريع

606
00:32:31,640 --> 00:32:36,340
.أريدهُ أن يكون مستعدّاً على التحرّكِ ، مهما كان الأمر

607
00:32:36,340 --> 00:32:37,670
.عُلم

608
00:33:05,370 --> 00:33:06,830
لماذا تنتهز الفرصة؟

609
00:33:06,830 --> 00:33:08,070
.هذا ليس بسيطاً

610
00:33:08,070 --> 00:33:10,070
.لقد خدمنا معاً

611
00:33:10,070 --> 00:33:12,300
.لن تفوز بحروب مع العاطفية ، يا مارسيلس

612
00:33:12,310 --> 00:33:14,370
.كلا ، هذا صحيح

613
00:33:14,370 --> 00:33:17,010
.نفوز بهم بـالاستطلاع و الدّعم

614
00:33:17,010 --> 00:33:19,280
.لقد رتّب تونكين هذا المكان ، مؤونتنا ، و اتصالاتنا

615
00:33:19,280 --> 00:33:20,910
.إنّهُ حرّ

616
00:33:27,250 --> 00:33:28,480
.إنّهُ قراري

617
00:33:28,480 --> 00:33:30,750
.سنرى كيف سيجري الأمر

618
00:33:35,090 --> 00:33:38,020
.فعلاً ليست من زمننا الحاليّ

619
00:33:38,020 --> 00:33:41,490
.إنّي أسجل كلّ هذا ، يا كيرا

620
00:33:41,490 --> 00:33:42,930
هل رأيتَ شيئاً كهذا في زمنك؟

621
00:33:42,930 --> 00:33:45,600
.كلا ، هذا جديد عليّ

622
00:33:45,600 --> 00:33:48,530
.يبدو أنّها ستّة وحدات للسفر عبر الزمن

623
00:33:48,530 --> 00:33:50,700
.لدينا كأقصى حد أحد عشرة يوم قبل أن يضعف الصميم

624
00:33:50,700 --> 00:33:51,670
لو كنّا سنقاتل

625
00:33:51,670 --> 00:33:53,600
.فسنكون بحاجة للمزيد من المؤونة الطبيّة

626
00:33:55,500 --> 00:33:56,890
.إنّ الطاقم على المحك

627
00:33:56,890 --> 00:33:58,270
إنّها مشكلتهم ، و ليست مشكلتك؟

628
00:33:58,270 --> 00:34:00,640
.مارسيلس ، لا أعرف نص هؤلاء الرجال

629
00:34:00,640 --> 00:34:02,910
.تعرف أنّهُ لا يمكننا فعل هذا من دونك

630
00:34:02,910 --> 00:34:05,280
.يبدو كأنّهُ يقنعهم بأنّهُ واحد منهم

631
00:34:05,280 --> 00:34:07,640
.سيكون من الرائع أن يكون هُناك شخص من الداخل يزوّدنا بالمعلومات

632
00:34:09,810 --> 00:34:11,450
مُدهش ، ما هذا؟

633
00:34:11,450 --> 00:34:12,680
.هذا رائع

634
00:34:12,680 --> 00:34:15,120
أيمكنكِ أن تلتقط لي هذا ، يبدو كقلم؟

635
00:34:23,060 --> 00:34:24,320
.انتبهي ، يا كيرا

636
00:34:32,900 --> 00:34:34,900
ما الذي تفعلهُ؟

637
00:34:34,900 --> 00:34:35,570
.أخرجها من هُناك

638
00:34:35,570 --> 00:34:36,230
.أخرجها من هُناك

639
00:34:36,240 --> 00:34:37,000
.كيرا ، إن براد في آمان

640
00:34:37,000 --> 00:34:38,200
.عليكِ المغادرة

641
00:35:24,640 --> 00:35:25,170
!أقبضوا عليها

642
00:35:31,040 --> 00:35:32,180
.طلقة رائعة

643
00:35:32,180 --> 00:35:33,210
.اللعنة

644
00:35:33,210 --> 00:35:36,210
.احرسوا ظهورنا ، يمكن أنّهُ هُناك المزيد منهم

645
00:35:36,220 --> 00:35:38,380
.آلك ، أخرجني من هُنا

646
00:35:38,380 --> 00:35:39,480
!الآن

647
00:35:45,860 --> 00:35:47,590
.آلك ، آلك ، لقد حصرتُ

648
00:35:47,590 --> 00:35:48,890
!أريد طريقاً للخروج ، حالاً

649
00:35:48,890 --> 00:35:50,730
!حسناً ، حسناً ، أمهليني لحظات

650
00:36:05,570 --> 00:36:07,540
.الآن وجدتِ مخرجاً

651
00:36:26,760 --> 00:36:28,220
.أعرفكِ

652
00:36:28,230 --> 00:36:29,690
.و أنا أيضاً

653
00:36:29,690 --> 00:36:31,290
ما الذي تفعلينهُ هُنا؟

654
00:36:31,290 --> 00:36:32,430
.يمكنني أن أسأل نفس الشيء

655
00:36:32,430 --> 00:36:36,330
.أنتِ لستِ في موقف يمكنكِ فيه أن تطرحي الأسئلة

656
00:36:36,330 --> 00:36:37,960
إنّي ضابطة شرطة

657
00:36:37,970 --> 00:36:39,230
و ذلك الرجل مشبته به

658
00:36:39,230 --> 00:36:41,800
.في تحقيق أقوم به

659
00:36:41,800 --> 00:36:43,770
لا أعرف ما الذي تفكّر بفعلهُ هُنا الآن

660
00:36:43,770 --> 00:36:46,300
لكنّني أعرف أنّكَ متورط مع ماثيو كيلوغ

661
00:36:46,300 --> 00:36:49,140
.و الشرطة أيضاً

662
00:36:49,140 --> 00:36:50,270
.إنّي أتصل بكارلوس

663
00:36:50,270 --> 00:36:52,310
!لا تفعل ذلك

664
00:36:52,310 --> 00:36:54,610
ما الذي تقصدينهُ بـ " لا تفعل ذلك " ؟

665
00:36:54,610 --> 00:36:56,450
.لا تثقوا به

666
00:36:56,450 --> 00:36:58,910
ربّما يعتبر كيلوغ حليفاً

667
00:36:58,920 --> 00:37:00,520
.لكنّهُ مهتم بشيء واحد فحسب

668
00:37:00,520 --> 00:37:02,280
.كيـلوغ

669
00:37:02,280 --> 00:37:04,050
.هذا إضاعة لوقتنا

670
00:37:04,050 --> 00:37:05,190
.أرميها

671
00:37:05,190 --> 00:37:08,920
.مارسيلس ، يمكنها أن تكون ذات منفعة

672
00:37:08,920 --> 00:37:11,920
ذات منفعة؟

673
00:37:11,930 --> 00:37:13,360
ما الذي أخبركِ به؟

674
00:37:14,630 --> 00:37:16,490
.لا شيء

675
00:37:16,490 --> 00:37:19,330
.لقد حاول قتليّ ، لكنّهُ فشل

676
00:37:22,900 --> 00:37:24,030
.الأمر لا يبدو كذلك

677
00:37:44,780 --> 00:37:45,520
!لنطاردهم

678
00:37:45,520 --> 00:37:47,020
!اهدئوا

679
00:37:47,020 --> 00:37:48,280
.سنجهز أنفسنا و نتحرّك

680
00:37:48,290 --> 00:37:49,450
.أوافقك ذلك

681
00:37:49,450 --> 00:37:51,690
.سيحتشد هذا المكان بالشرطة قريباً

682
00:38:05,100 --> 00:38:06,970
.لقد كان هذا وشيكاً

683
00:38:07,770 --> 00:38:09,230
!وشيكاً جدّاً

684
00:38:11,640 --> 00:38:13,100
هل رأيت إميلي؟

685
00:38:14,440 --> 00:38:15,570
.ليس لفترة

686
00:39:20,360 --> 00:39:20,830
!أخرج

687
00:39:20,830 --> 00:39:22,200
!الآن

688
00:39:39,650 --> 00:39:41,620
.حسناً ، أعلمونيّ بذلك

689
00:39:41,620 --> 00:39:44,490
.أجل

690
00:39:44,490 --> 00:39:46,490
.حسناً

691
00:39:46,490 --> 00:39:48,520
لقد قامت سوات بتنظيف البناية

692
00:39:48,520 --> 00:39:50,620
.لا يوجد أثر لأصدقاءنا الجدد

693
00:39:50,630 --> 00:39:52,390
.يالها من مفاجأة

694
00:39:54,330 --> 00:39:56,160
ما الأمر؟

695
00:39:56,160 --> 00:39:59,230
.إنّي أشعر أنّنا مشينا في هذا الطريق سابقا

696
00:39:59,230 --> 00:40:02,970
.إنّها ليبر 8 مُجدّداً

697
00:40:02,970 --> 00:40:05,800
حسناً ، هذه المرّة نعرف أنّهم يعملون لصالح كيلوغ

698
00:40:05,810 --> 00:40:08,010
.و لدينا رجل من الداخل

699
00:40:08,010 --> 00:40:10,410
لو كانت هذه القضيّة

700
00:40:10,410 --> 00:40:12,810
لِمَ ليس لدينا شخص ما في الكفالة بعد؟

701
00:40:12,810 --> 00:40:15,650
.ربّما سيفعل براد ذلك

702
00:40:15,650 --> 00:40:18,450
." لا يمكننا الاعتماد على " ربّما

703
00:40:22,550 --> 00:40:26,350
كما تعرفين ، منذ أن تمّ إقصائك هُناك

704
00:40:26,360 --> 00:40:29,190
.لا أعرف ، شيء مُختلف

705
00:40:29,190 --> 00:40:30,160
.آسفة

706
00:40:30,160 --> 00:40:33,530
.لقد كنتُ مشغولة البال

707
00:40:33,530 --> 00:40:35,800
.أفكار 2077

708
00:40:35,800 --> 00:40:37,530
.المنزل

709
00:40:37,530 --> 00:40:40,400
.سام

710
00:40:40,400 --> 00:40:43,000
.بالتأكّيد

711
00:40:43,000 --> 00:40:48,110
.علي أن أؤمن بأنّ الدرب مازال موجوداً ليّ

712
00:40:48,110 --> 00:40:50,710
.حتّى يمكنني رؤيتهُ مُجدّداً

713
00:40:56,080 --> 00:40:58,550
.حسناً ، إنّي أدعمُكِ في الذهاب للمنزل

714
00:40:58,550 --> 00:41:02,680
.لستُ سعيداً بشأن ذلك ، لكنّني أدعمُكِ

715
00:41:05,550 --> 00:41:06,790
.للعودة إلى المنزل

716
00:41:18,900 --> 00:41:21,430
.للعودة إلى المنزل

717
00:41:34,210 --> 00:41:35,050
.لقد تأخرت

718
00:41:35,050 --> 00:41:37,410
.كان عليّ توخى الحذر

719
00:41:37,420 --> 00:41:39,380
.لقد قلتَ بأن هذا كان حيال كيلوغ و أصدقاءه الجدد

720
00:41:39,380 --> 00:41:40,250
.إنّهُ السبب الوحيد في كوني هُنا

721
00:41:40,250 --> 00:41:41,350
.لذا فلتعجّل

722
00:41:41,350 --> 00:41:42,850
لا أعتقد أنّ أيُّ واحد منّا سيترك كيلوغ

723
00:41:42,850 --> 00:41:44,420
.يغدو قوياً

724
00:41:44,420 --> 00:41:46,750
أكثر عُزلةً ، يبني و يتحكّم بجيش

725
00:41:46,760 --> 00:41:49,090
.سيصنع التاريخ بطريقته

726
00:41:49,090 --> 00:41:50,420
ما الذي تقولهُ؟

727
00:41:50,420 --> 00:41:52,860
إنّي أقولُ أن الأمر المناسب لكِ و لـ ليبر 8

728
00:41:52,860 --> 00:41:56,630
.هو أكثر شيء سيء لـكيلوغ

729
00:41:56,630 --> 00:41:58,860
تريدنا أن نطيح بـكيلوغ؟

730
00:41:58,860 --> 00:42:00,200
للقيام بعملك الخبيث؟

731
00:42:00,200 --> 00:42:02,110
.كلا

732
00:42:02,120 --> 00:42:04,030
.كلا ، أعتقدُ أنّهُ لديكِ العديد من الأسباب لقتل كيلوغ

733
00:42:04,030 --> 00:42:08,670
.لا أعتقد أنّهُ يمكنكِ تحمّل إضاعة المزيد من الوقت

734
00:42:08,670 --> 00:42:10,340
.ليلة سعيدة، جاسمين

735
00:42:31,360 --> 00:42:33,730
.هذا الطرد قد سلّم لكَ

736
00:42:33,730 --> 00:42:36,200
.لقد تفحصتهُ مع الآمن

737
00:42:36,200 --> 00:42:38,300
.شكراً لكِ ، يا جاكلين

738
00:43:28,950 --> 00:43:30,680
.مرحباً ، يا صديقيّ

739
00:43:30,680 --> 00:43:41,720
<font color="#ff0000">Nacer Eddine Laouid : ترجمة</font>

740
00:43:41,720 --> 00:43:43,720
<font color="#ff0000">nasro.laouid.5 : حسابيّ على الفايس</font>

741
00:43:45,720 --> 00:43:47,720