1
00:00:07,104 --> 00:00:10,437
- سابقاً في
Killjoys
- أعلــم أني قتلت كل أعضاء فريقي

2
00:00:10,472 --> 00:00:12,486
وأعلم أن الجيش لعب دوراً في أخذ كل ذكرياتي

3
00:00:12,520 --> 00:00:15,457
قبل أن يتم تسريحي, هذه كانت أنتِ, أليس كذلك؟

4
00:00:17,458 --> 00:00:20,795
أيا ما فعلت لن يكون اسؤا من أفعالي

5
00:00:20,828 --> 00:00:25,333
دايف؟

6
00:00:25,367 --> 00:00:28,502
أخــاك... حاول أن يقتلني

7
00:00:28,536 --> 00:00:31,806
تحتاج إلى أن تستيقظ, (دايف) أعلم أنك لا زلت هناك

8
00:00:33,675 --> 00:00:37,278
- انا جندي صالح
- جوني

9
00:01:00,668 --> 00:01:04,587
كانت عشرة أيام طويلة

10
00:01:04,622 --> 00:01:05,940
وأنا احس بالجفاف

11
00:01:05,974 --> 00:01:07,976
مبروك

12
00:01:08,009 --> 00:01:10,946
طبيبك وبصورة رسمية أعطاني أخيراً

13
00:01:10,979 --> 00:01:14,583
الضوء الأخضر لأعطائك السم مرة أخرى

14
00:01:14,616 --> 00:01:17,685
ومن الواضح أنك تحتاجها

15
00:01:17,718 --> 00:01:20,821
- كيف حال الفريق.؟
- حسناً, هنا تكمن المشكلة

16
00:01:20,855 --> 00:01:24,493
من النادر ان يغادر دايف السفينة

17
00:01:26,748 --> 00:01:29,298
و(دوتش) تتعامل مع الموقف بطريقتها

18
00:01:29,331 --> 00:01:32,720
لا تبدو أنها ستفيق من هول الصدمة في القريب العاجل

19
00:01:32,755 --> 00:01:37,339
وموجات الحرارة هذه لا تساعد أي شخص
في أن يكون ذات مزاج حسن

20
00:01:37,372 --> 00:01:39,340
الحرارة تفيد في بعض الأحيان

21
00:01:39,373 --> 00:01:42,577
تماماً

22
00:01:45,512 --> 00:01:49,483
جون جاكوبي, ما الذي فعلته؟

23
00:01:49,516 --> 00:01:52,854
أنهم يحتاجون فقط إلى دفعة بسيطة

24
00:01:58,093 --> 00:02:00,762
- مرحباً, كيف تشعر؟
- يجب ان ترتاح

25
00:02:00,795 --> 00:02:04,099
نعم, أنا فقط

26
00:02:04,131 --> 00:02:06,380
أفتقد فريقي بعض الشيء

27
00:02:06,415 --> 00:02:08,503
أنتم تعلمون (الفريق)؟ عبارة عن مجموعة من الأشخاص

28
00:02:08,535 --> 00:02:10,504
يفعلون نفس الشيء معاً؟

29
00:02:10,537 --> 00:02:12,773
- جون, لقد قلت أنه شيء مهم
- كيلان ليس مهماً؟

30
00:02:12,807 --> 00:02:15,272
الرابط العصبي سيقودنا أليه عاجلاً أم آجلاً

31
00:02:15,307 --> 00:02:17,545
أذا واجهنا وجها لوجه, يجب أن نكون مستعدين له

32
00:02:17,578 --> 00:02:20,220
- الخطوة الأولى: مذكرة من مسوى قليل
- أنت لست مؤهلاً الآن لتعمل على مذكرة

33
00:02:20,255 --> 00:02:22,896
أنا موافق, يجب أن أكون في السرير لأرتاح, لا جدال في ذلك

34
00:02:22,931 --> 00:02:24,952
أصدرت مذكرة بأسمك في كل الأحوال

35
00:02:24,986 --> 00:02:27,422
- جون..؟
- لقد أنتهي الأمر

36
00:02:27,455 --> 00:02:31,459
أذهب لترى (بيليس), ثق بي ستمرحون

37
00:02:33,795 --> 00:02:35,797
انت على حق

38
00:02:35,830 --> 00:02:38,800
انه على حق, يجب أن نعمل لتجاوز الأمر

39
00:02:38,832 --> 00:02:42,703
حسن, المذكرة للكل

40
00:02:45,773 --> 00:02:47,842
أنت

41
00:02:47,875 --> 00:02:51,580
أشكر حضورك

42
00:02:51,612 --> 00:02:55,016
أشكرك لأنك لم تموت

43
00:02:59,720 --> 00:03:01,723
لقد فلت لك يا (جاكوبس).؟

44
00:03:01,755 --> 00:03:03,075
في أي وقت تنهض من السرير, يجب أن أتابعك

45
00:03:03,110 --> 00:03:06,481
بلا إهانة أيتها الطبيبة, ولكنك تبدين أسوء حالاً مني

46
00:03:06,516 --> 00:03:07,506
انها الحرارة

47
00:03:07,541 --> 00:03:10,253
حسناً, هدأئي نفسك وحمـًـي نفسك بالتحقيقات

48
00:03:10,288 --> 00:03:12,229
لأن الصبي جاهز وهو بحاجة إلى التأهيل

49
00:03:12,264 --> 00:03:14,257
في الواقع, عندي أجتماع مع الممولين في مجال الصحة

50
00:03:14,292 --> 00:03:16,971
ولكن خذ بعض الراحة وسأعود في أقرب فرصة

51
00:03:19,773 --> 00:03:22,977
حسناً, لا أعتفد بأنك ستلتقين مع أي أحد هذا اليوم

52
00:03:23,011 --> 00:03:27,983
- المطر الاسود
- نعم

53
00:03:28,016 --> 00:03:30,719
هذا الحر سوف يؤثر علينا بشكل كبير

54
00:03:30,751 --> 00:03:34,623
هيا

55
00:03:41,168 --> 00:03:48,436
الموسم الأول - الحلقة الثامنة
مــــــــن

56
00:03:48,780 --> 00:03:52,448
Killjoys
الترجمــــة : ديـــــار

57
00:04:02,816 --> 00:04:06,613
أي شخص لا يستطيع الوصول إلى بيته,
هناك مكان آمن هنا

58
00:04:06,648 --> 00:04:09,271
مكان آمــن وجعـــة باردة

59
00:04:15,530 --> 00:04:17,435
لقد بدأت بالسقوط على المشارف

60
00:04:17,470 --> 00:04:20,636
تتحرك بسرعة

61
00:04:29,645 --> 00:04:32,747
القائد آيباكس

62
00:04:32,780 --> 00:04:35,984
عدد 41, القائد آيباكس والأميرة (فليوبين).؟

63
00:04:36,016 --> 00:04:37,543
حسناً

64
00:04:37,578 --> 00:04:40,254
كنت أسرق نسخة (جون) عندما كنـًـا صغار

65
00:04:40,287 --> 00:04:42,619
كان مجلته المفضلة, بادلته مع شلما ينوود

66
00:04:42,654 --> 00:04:45,893
ل... مصافحة قوية

67
00:04:45,927 --> 00:04:48,563
جــون لم يسامحني أبداً

68
00:04:48,595 --> 00:04:50,631
مرحباً, بيليس

69
00:04:50,665 --> 00:04:53,157
- تستطيعين أن تأخذي مذكرتك من الخلف
- عن ماذا يدور؟

70
00:04:53,192 --> 00:04:56,424
عملية نقل سهلة, إيصال حمولة إلى هنا (ويسترلي)كقطعة
واحدة

71
00:04:56,459 --> 00:05:00,242
عملية سهلة, بالرغم من أن فريقك هذه الأيام مفكك

72
00:05:00,275 --> 00:05:03,775
أنا وجاكوبس نحتاج إلى التكلم معاً في البداية

73
00:05:08,650 --> 00:05:11,433
- لا أعرف ما الذي سمعتيه يا بيليس
- كل شيء

74
00:05:11,468 --> 00:05:12,720
أذن تعلمين بأني لن أدع مكروه يصيب دوتش

75
00:05:12,755 --> 00:05:16,203
- ولكنك قد آذيتها, دعنا نحل هذا الموضوع
- أعذريني؟

76
00:05:16,238 --> 00:05:17,905
أنت آذيت صديقتي, وانا سأؤذيك

77
00:05:17,940 --> 00:05:19,994
- أنا لن أتقاتل معكِ
- بطريقة أو بأخرى

78
00:05:20,028 --> 00:05:22,530
سنحـًـل هذا الامر بيننا

79
00:05:22,564 --> 00:05:25,829
حسناً,لك الحق في ضربة واحدة ولتكن قوية
بقدر ما تستطيعين

80
00:05:31,667 --> 00:05:34,542
دوتش... هل أنتِ متأكدة

81
00:05:34,576 --> 00:05:36,634
من أنك تريدين العودة إلى الميدان مع هذا الشخص؟

82
00:05:36,669 --> 00:05:38,280
إذا لم أكون كذلك, سأكتشف الأمر

83
00:05:38,312 --> 00:05:40,269
أتعلمين, لا أحد في الواقع يأخذ ضربة مجانية

84
00:05:40,304 --> 00:05:44,886
-أنها نوع من إيماءة مني
- هاكم المذكرة, استمتعوا

85
00:05:44,919 --> 00:05:48,723
أسرعوا, المطر قادم

86
00:05:52,794 --> 00:05:56,598
- إلى أهل ويسترلي

87
00:05:56,631 --> 00:05:59,584
بتهمة الخيانة العظمى وتهديد
الصالح العام، هؤلاء السجناء

88
00:05:59,619 --> 00:06:02,603
يتم تحضيرهم الآن لتنفيذ حكم الأعدام بهم

89
00:06:02,636 --> 00:06:05,949
حيث سيتم تعريضهم للمعدن حتى يفارقوا الحياة

90
00:06:05,984 --> 00:06:08,843
حسب أوامر الشركة, خادم المجرة

91
00:06:12,045 --> 00:06:15,115
في أحد الايام, أهل ويسترلي يسأمون من هذا نوع من
الأستعراضات

92
00:06:15,148 --> 00:06:17,886
ليس محتملاً, لأن أهل المنطقة يحبون تنفيذ الحكم
بالعدل

93
00:06:17,919 --> 00:06:20,288
وكلما كان الموت دموياً, كلما كان أفضل

94
00:06:20,321 --> 00:06:22,756
- أنتِ متهكمة
- الأطباء في الغرف المغلقة

95
00:06:22,790 --> 00:06:25,893
بالحديث عن الدم, نزيفك الداخلي يشفي بصورة جيدة

96
00:06:25,927 --> 00:06:28,162
الشكر لأحسن الأطباء الموجودين في
الغرف المغلقة في ويسترلي

97
00:06:28,196 --> 00:06:30,165
انا مدين لك

98
00:06:30,198 --> 00:06:33,902
أنت لست مديناً لي بشيء, هذا من صميم عملي

99
00:06:33,934 --> 00:06:37,399
يجب ان يحضر (دايف) لرؤيتي بعد أن..؟

100
00:06:37,434 --> 00:06:38,421
أصبح أحمقاً وعنيداً

101
00:06:38,456 --> 00:06:41,009
أنا أكثر قلقاًحول (دوتش), كتيب (راك) لا يحوي حقاً

102
00:06:41,042 --> 00:06:42,852
تغطية صديق تحول إلى آلة للقتل

103
00:06:42,887 --> 00:06:47,148
لك, وخاصة بعد قضاء فترة حميمية على السرير

104
00:06:47,180 --> 00:06:50,017
- انا أسف
- أنها أخبار قديمة

105
00:06:50,050 --> 00:06:52,900
شكرا للأشجار

106
00:06:52,935 --> 00:06:56,157
فريق عظيم, أستمر في ما تفعله حالياً

107
00:06:56,189 --> 00:06:58,717
لا ترفع الأشياء الثقيلة

108
00:06:58,752 --> 00:07:01,263
باوتر...باوتر

109
00:07:06,723 --> 00:07:09,443
أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

110
00:07:09,478 --> 00:07:10,170
استدعاء طبي

111
00:07:10,203 --> 00:07:11,158
أنا أسف يا باوتر

112
00:07:11,193 --> 00:07:13,263
حسناً, سيكون لديك كل الوقت لتفعلي ما تريدين
ولكن الآن

113
00:07:13,298 --> 00:07:15,977
- المطر موجود حالياًRain's almost here.
- لا أستطيع أنا خارج اللعبة

114
00:07:16,009 --> 00:07:18,679
- هل أنتِ بخير أيتها الطبيبة
- أنها صداع قوي

115
00:07:18,713 --> 00:07:22,445
سأصنع لكِ الشاي لهذا الصداع, هيا..هيا

116
00:07:48,742 --> 00:07:51,638
الأمطار

117
00:07:51,673 --> 00:07:54,084
- دعنا نتحرك
- أنهي الأمر يا (روكي).؟

118
00:07:54,119 --> 00:07:56,363
- سيدتي؟
- خذ لك درعاً, عندما تنتهي

119
00:07:56,398 --> 00:07:59,720
سنمـر عليك بعد أن ينتهي العاصفة

120
00:08:07,061 --> 00:08:09,998
تباً

121
00:08:10,030 --> 00:08:12,766
انتم, انتم

122
00:08:12,800 --> 00:08:15,437
أفعلوا ما أقوله لكم بالضبط, نحن على عتبة الانفجار

123
00:08:15,470 --> 00:08:17,608
- ماذا؟
- أنهم من أعين الشركة

124
00:08:17,643 --> 00:08:19,441
هولاء الأشخاص تم ختمهم من قبل مركز الهجرة
منذ وقت قريب

125
00:08:19,473 --> 00:08:23,077
قتلوا اثنين من الحراس واستولوا على
طن من بطاقات التعريف من الجيل السابع

126
00:08:23,110 --> 00:08:26,313
- اللعنة
- هل رأيتم هذا الشخص هناك؟

127
00:08:26,347 --> 00:08:30,603
أنه الشركة, أنه هنا قبل أن يقوم هؤلاء بعل شيء غبي

128
00:08:30,638 --> 00:08:32,453
متأخر جداً

129
00:08:35,088 --> 00:08:37,891
أمن الشركة, يديك فوق رأسك

130
00:08:37,925 --> 00:08:42,030
إلى المركز 132, معكم القائد هيكتور فيرنز

131
00:08:42,063 --> 00:08:45,800
- إعادة الأتصال
- تمهل

132
00:08:45,833 --> 00:08:48,336
لماذا لا تسمح لي بشراء شراب لك

133
00:08:48,368 --> 00:08:51,873
حسنا، يمكننا أن نتحدث في هذا المكان
عن الخلافات بيننا بينما ننتظر العاصفة

134
00:08:51,908 --> 00:08:54,358
أسمع, أنت قتلت أثنين من الحراس الشركة وسرقت أوراقهم

135
00:08:54,393 --> 00:08:57,356
من بين 1000 من شعب ويسترلي الذين لديهم الحق في العيش على
ليــــث

136
00:08:57,391 --> 00:09:00,749
ما الذي ستفعله في هذا, هل ستغير من بطاقاتهم الحيوية؟

137
00:09:00,781 --> 00:09:02,850
المزايد الأعلى يأخذ المكان؟

138
00:09:02,883 --> 00:09:06,937
العائلات هنا, عملوا كادحين من أجل أن يكون لديهم حياة أفضل

139
00:09:06,972 --> 00:09:10,158
ما نوع الأنسان الذي يسرق من مستقبل شعبه؟

140
00:09:10,190 --> 00:09:12,160
أنت أخبرني أذن أيها القائد

141
00:09:12,193 --> 00:09:14,429
عن هذه العمليات للأعدام في الخارج

142
00:09:14,462 --> 00:09:18,266
أنت من أهل ويسترلي مع حذاء في رجليك
من نوعيتك المفضلة

143
00:09:18,299 --> 00:09:20,401
أفتح الحقيبة

144
00:09:25,106 --> 00:09:28,741
تباً

145
00:09:30,343 --> 00:09:33,180
انت وحدك, أبني

146
00:09:36,983 --> 00:09:38,852
تراجعوا

147
00:09:38,886 --> 00:09:42,656
تباً

148
00:09:46,526 --> 00:09:49,430
أنتم

149
00:09:51,772 --> 00:09:54,142
أنت التالي؟

150
00:09:56,270 --> 00:09:59,307
حسناً, حسناً

151
00:10:01,411 --> 00:10:05,514
حسناً, اسمعوا دعنا نكون أذكياء كلنا

152
00:10:08,949 --> 00:10:13,188
اللعنة

153
00:10:13,221 --> 00:10:15,089
كــــال

154
00:10:15,122 --> 00:10:17,224
أنت

155
00:10:17,257 --> 00:10:21,228
ايها البطل أغلق المكان حالاً

156
00:10:42,437 --> 00:10:45,379
الكل يضع هواتفه هنا

157
00:10:51,985 --> 00:10:54,187
أستطيع مساعدتكم, أنا طبيبة

158
00:10:59,292 --> 00:11:01,200
نحتاج إلى نأخذه إلى الطابق العلوي

159
00:11:01,235 --> 00:11:03,629
- إلى غرفة العمليات, حالاً
- سأساعد

160
00:11:03,663 --> 00:11:06,567
ليس أنت

161
00:11:06,600 --> 00:11:09,836
سنغادر حالما يبتهي المطر

162
00:11:09,869 --> 00:11:11,805
حتى ذلك الوقت, هناك فاعدة واحدة

163
00:11:11,837 --> 00:11:13,940
لا تكون غبياً حتى لا تموت

164
00:11:13,974 --> 00:11:17,544
سؤء الحظ دفعكم إلى هنا قبل هطول المطر؟

165
00:11:17,576 --> 00:11:21,347
- أتحاول أن تكون مضحكاً؟
- كلا, سيدي, كلا كلا

166
00:11:21,380 --> 00:11:24,283
أنظر, لقد سرقتم بطاقات التعريف, كلنا سمعنا

167
00:11:24,317 --> 00:11:27,421
وهل وجدتم طريقة لأستخدامها؟

168
00:11:27,453 --> 00:11:28,798
نعم, لماذا؟

169
00:11:28,833 --> 00:11:30,551
حسناً, تكلم مع أغلب الموجودين هنا من السكارى

170
00:11:30,586 --> 00:11:33,259
كلنا نريد أن تكون سعيداً وترحل من هنا

171
00:11:33,293 --> 00:11:36,864
نحن محصورين بين سياج والطوابير كثيرة للخروج من هذا المكان؟

172
00:11:38,207 --> 00:11:41,268
إلى مكان ما؟ حتى صديقك
هناك، كان،

173
00:11:41,301 --> 00:11:44,238
معك في هذا العمل, اليس كذلك؟

174
00:11:44,270 --> 00:11:47,406
ارأيت, أعتدت على هذا النوع من الحياة, وأنا أعلم
أكثر عن كيفية الحفر

175
00:11:47,440 --> 00:11:49,576
أفضل الكلاب يتشاركون فب العظام العارية

176
00:11:49,609 --> 00:11:51,381
حسناً, أنه الوحيد الذي يعرف أين مكان سفينتنا

177
00:11:51,416 --> 00:11:53,947
وإلى أين يذهب, ولهذا يجب أن يعيش

178
00:11:53,980 --> 00:11:56,950
أذن دعني أساعدكم, صديقتي هي الطبيبة

179
00:11:56,982 --> 00:12:00,786
كيف؟

180
00:12:00,820 --> 00:12:02,990
طريقتي الخاصة لا يحتاج إلى إطلاق أعيرة نارية

181
00:12:03,023 --> 00:12:06,293
يجب ان تتأكد من أنها ستنقذه

182
00:12:06,326 --> 00:12:09,207
لأنها أذا لم تستطع ذلك

183
00:12:09,242 --> 00:12:11,397
لن أكون سعيداً

184
00:12:16,331 --> 00:12:20,006
- باوتر, أحتاج إلى م....؟
- أتبحث عن هذا؟

185
00:12:20,039 --> 00:12:23,443
هذا كله لك, أنا كنت أوًد أن أساعد الطبيبة

186
00:12:26,679 --> 00:12:29,682
لقد نفذت مني الخطة (أي), ماذا عن الصداع؟

187
00:12:29,716 --> 00:12:31,516
سأصبح بخير

188
00:12:31,551 --> 00:12:33,586
- أجعلني في طاقم العمل
- حسناً

189
00:12:33,620 --> 00:12:36,889
أذن, فقط علينا إعادة هذا الشيء إلى هنا؟

190
00:12:36,923 --> 00:12:39,793
نعم, مستوى أول سهل

191
00:12:39,826 --> 00:12:42,829
يجب أن نكون في الوطن, وأن نتخلص من أحدنا الأخر

192
00:12:42,861 --> 00:12:46,466
- لم أقصد ذلك
- نعم

193
00:12:47,092 --> 00:12:49,425
حسناً, ضوء نظام الطؤارى يعمل, شيء كبير يحصل

194
00:12:49,460 --> 00:12:53,373
- في المدينة القديمة
- لا يمكن أن يكون قريباً هكذا

195
00:12:53,405 --> 00:12:56,909
المرحلة الرابعة من المطر الأسود وصلت إلى المدينة القديمة

196
00:12:56,942 --> 00:12:59,290
من القسم 113 إلى القسم 150؟

197
00:12:59,325 --> 00:13:02,310
السفر والأتصالات ستتأثر خلال تلك الفنرة

198
00:13:02,345 --> 00:13:04,756
الأتصالات؟ ما نوع هذه العاصفة التي تتكلم عنها (لوسي)؟

199
00:13:04,791 --> 00:13:06,823
قاتلة, الشركة قامت بتجريد كل الأراضي الوعرة

200
00:13:06,858 --> 00:13:09,317
وخلفت ورائها مقابر سامة, كل هذا التلوث

201
00:13:09,352 --> 00:13:11,206
يتجمع إلى أن تأتي موجة حارة لتقذفها هنا أو هناك

202
00:13:11,241 --> 00:13:14,318
- عاصفة مطرية حامضية كهربائية
- تسقط على رأس (جون)؟

203
00:13:14,353 --> 00:13:16,495
سيكون بخير في كازينو (رويال), (بري) يعرف كيف يدبر أموره

204
00:13:16,528 --> 00:13:21,078
حسناً, إذا كان هذا الوحش سيواجهنا, هل من
الآمن أن نبقى في (ليث)؟

205
00:13:21,113 --> 00:13:23,184
إلى أن تزول؟

206
00:13:23,219 --> 00:13:27,007
- دوتش غادرت عنبر الشحن
- حقاً

207
00:13:27,039 --> 00:13:29,422
شكراً (لوسي)؟

208
00:13:29,457 --> 00:13:31,977
ضغط دمه ينخفض

209
00:13:32,012 --> 00:13:35,014
معدل ضريات قلبه في تزايد, من المحتمل أنه يواجه نزيف
داخلي

210
00:13:37,116 --> 00:13:39,418
باوتر

211
00:13:39,451 --> 00:13:42,236
- اللعنة
ممكن أن تعطينا بعض الماسحة من فضلك؟

212
00:13:42,271 --> 00:13:45,125
أنت مصدر خوف للسيدة

213
00:13:45,158 --> 00:13:48,695
شكرا

214
00:13:48,727 --> 00:13:51,209
هل أنتِ بخير؟ هل أجلب لكِ شيئاً؟

215
00:13:51,244 --> 00:13:54,701
شريانه ممزق, يجب أن أرممه

216
00:13:56,702 --> 00:13:58,738
أحتاجك أن تفعله لي

217
00:13:58,772 --> 00:14:00,467
- ماذا؟
- يديك أكثر ثباتاً

218
00:14:00,502 --> 00:14:02,237
أنها بسيطة, فقط راقب أين يتدفق الدم

219
00:14:02,272 --> 00:14:06,243
حـًـدد المكان, أمسكه لثلاث ثواني, هذا كل ما أطلبه منك

220
00:14:20,058 --> 00:14:22,094
حسناً, حصلنا عليه, نحن جيدين

221
00:14:22,128 --> 00:14:24,432
كلا, نحن لسنا كذلك, هناك حفرة في
الحجاب الحاجز

222
00:14:24,467 --> 00:14:26,670
لن يستطيع التحرك إلى أن يتم ترميم هذه
الحفرة

223
00:14:28,902 --> 00:14:32,773
- أذا أردت المساعدة أجلب لي كحولاً
- هل يجب أن أعقم أدواتك؟

224
00:14:32,806 --> 00:14:36,843
احاول أن أتمالك أعصابي

225
00:14:36,875 --> 00:14:39,645
بري

226
00:14:39,678 --> 00:14:42,582
أريد شيئاً قوياً

227
00:14:45,751 --> 00:14:48,454
- كيف هي حال صداعها
- هيا (بري)؟

228
00:14:48,488 --> 00:14:50,424
أنا أعلم كيفية الأنسحاب عندنا أراه

229
00:14:52,158 --> 00:14:54,394
أذن أخبرني الذي يحصل معها

230
00:14:57,129 --> 00:14:58,972
دخلنا إلى مدار ويسترلي

231
00:14:59,007 --> 00:15:02,101
لوسي, حاولي أن تتمركزي فوق المدينة القديمة
إلى أن تزول العاصفة

232
00:15:05,205 --> 00:15:07,174
أنها جميلة

233
00:15:07,206 --> 00:15:09,676
أنها نوع من الكوابيس

234
00:15:09,708 --> 00:15:12,111
عادة ما تأخذ ساعة أو ساعتين بقائنا هنا للأنتظار

235
00:15:12,144 --> 00:15:14,047
دوتش

236
00:15:14,080 --> 00:15:16,117
في بعض الحالات يجب أن تعطين لنفسك مجال للتوقف
ولا تركضي

237
00:15:16,152 --> 00:15:18,584
إلى كل غرفة أتجه نحوه

238
00:15:21,144 --> 00:15:24,242
- دعنا ننهي هذه العملية
- الوجهة ونظام الدفع

239
00:15:24,277 --> 00:15:26,625
- في حالة حرجة
- لوسي, ما الذي يحدث؟

240
00:15:26,658 --> 00:15:28,761
لا أستطيع الأجابة عن هذا السؤال يا (دوتش)؟

241
00:15:40,139 --> 00:15:42,749
ما هذا الشيء الذي أحضرناه معنا؟

242
00:15:52,452 --> 00:15:55,389
انت لا تفهم, هذا ليس مشكلة عادية

243
00:15:55,422 --> 00:15:58,125
كنت دائماً أستطيع الحصول على المخدر

244
00:15:58,158 --> 00:16:01,228
لن تستطيعين الأنسحاب الآن, أتستطيعين؟

245
00:16:01,260 --> 00:16:04,091
كنت أستخدمه من أجل العلاج,
على شكل جرعات قليلة

246
00:16:04,126 --> 00:16:06,066
- بصزرو منتظمة, وكنت أستخدم المنتج النقي
- منذ متى؟

247
00:16:06,098 --> 00:16:10,436
منذ الدراسة الثانوية, بدأت باستخدامها من أجل
الاختبارات النهائية, لكن

248
00:16:10,470 --> 00:16:14,141
- أذا جربت هذا المخدر ولو لمرة واحدة
- ستدمن عليه وللأبد

249
00:16:14,174 --> 00:16:17,144
أنا أسف يا (جون), كنت أتوقع بأني أستطيع ولكن
بدأت أفقد رشدي

250
00:16:17,177 --> 00:16:22,345
سنعالج بعض الاشياء, مع فكس

251
00:16:22,380 --> 00:16:23,550
لا تستطيع الخروج إلى هناك

252
00:16:23,582 --> 00:16:25,586
أذا اساطعت أن تؤمن المخدر

253
00:16:25,619 --> 00:16:27,991
سأريك طريقة تستطيع التخلص فيها من أخطار المطر

254
00:16:30,156 --> 00:16:32,359
يحتاج إلى بصمة حيوية

255
00:16:37,597 --> 00:16:40,668
مرحباً, شباب, حالياً

256
00:16:40,701 --> 00:16:44,238
تشعرون بأنكم تحت ضغط؟ أحزورا ذلك أنا أيضاً

257
00:16:44,270 --> 00:16:47,006
أنظروا, لقد واجهنا الكثير في مسيرتنا

258
00:16:47,039 --> 00:16:49,242
لكن حالياً نحن في مشكلة

259
00:16:49,275 --> 00:16:52,145
ومن جانب آخر, نعم واجهنا الكثير

260
00:16:52,178 --> 00:16:56,683
وسنواجه هذا ايضاً ونعبر منه, ولكن المهم الآن أن تجاوبوا على
السؤال الكبير

261
00:16:56,717 --> 00:16:59,520
هل نحن ما زلنا فريق؟

262
00:16:59,553 --> 00:17:01,455
سأقتله, أسفة

263
00:17:01,487 --> 00:17:03,946
- أختيار خاطئ للكلمات
-ولهذا سأرغمكم على

264
00:17:03,981 --> 00:17:06,126
شيء أنتم تكرهون أن تفعلوه, وهو التكلم مع بعضكم

265
00:17:06,159 --> 00:17:08,161
في كل مرة كلاكما تجيبان بصراحة, فأنتم

266
00:17:08,195 --> 00:17:10,998
تحققون خطوة, قوموا بتحريك كل القطع وأرجاعها إلى
أماكنها الأصلية

267
00:17:11,031 --> 00:17:14,534
لوسي, أبدائي من جديد, دايف

268
00:17:14,567 --> 00:17:18,271
ألمس جهاز كشف الكذب وجاوب على السؤال الاول

269
00:17:18,304 --> 00:17:20,941
ما هو أفضل ذكرياتك ترعرعت معك؟

270
00:17:20,976 --> 00:17:22,976
بناء فريق, عظيم

271
00:17:23,009 --> 00:17:24,978
هيا دايف ما هي أحسن ذكرياتك؟

272
00:17:25,012 --> 00:17:28,415
دعنا ننهي هذا الأمر

273
00:17:30,383 --> 00:17:34,287
الوقت الذي أختفى فيه والدي لمدة شهر
وكان الوضع هادئ

274
00:17:36,288 --> 00:17:39,292
دوتش كيف قمتِ بالترحيب بي

275
00:17:39,325 --> 00:17:42,528
عندما تقابلنا لأول مرة؟

276
00:17:45,564 --> 00:17:48,601
لقد أطلقت عليه النار

277
00:17:48,634 --> 00:17:51,237
أتشربين الخمر؟

278
00:17:51,271 --> 00:17:53,607
- الكثير
- عظيم

279
00:17:59,045 --> 00:18:01,914
مواد طبية؟ أي مواد طبية تحتاجها؟

280
00:18:01,949 --> 00:18:04,075
أكياس دم و مضادات حيوية

281
00:18:04,110 --> 00:18:07,321
- ومن أين سنحصل على كل هذا؟
- عيادتي مجهزة بالكامل وعندي طلبية جاهزة

282
00:18:07,353 --> 00:18:09,622
قمنا بأجراء الكثير من العمليات

283
00:18:15,528 --> 00:18:18,631
أنت تريد أن تأخذ حياة قائدي بينما هو لا يزال على
قيد الحياة؟

284
00:18:18,665 --> 00:18:22,469
أنه مستقر, ولكنه لا يستطيع التحرك إلى أن يشفي

285
00:18:22,502 --> 00:18:24,605
أنه قرارك

286
00:18:24,638 --> 00:18:27,408
حسناً, كل هذا يبدوا منطقياً لحد الان

287
00:18:27,440 --> 00:18:30,581
لكن هناك المطر الأسود في الخارج أيتها العاهرات

288
00:18:30,616 --> 00:18:33,179
هذا هو السبب في أن الاله اخترعت
القبو تحت الآرض

289
00:18:33,213 --> 00:18:35,582
أيتها العاهرات

290
00:18:39,252 --> 00:18:41,268
الطرق القديمة دائما كانت ملغمة

291
00:18:41,303 --> 00:18:44,358
- تتقاطع مع المدينة القديمة
- اعرف الطريق

292
00:18:44,390 --> 00:18:46,427
لقد ترعرت هناك

293
00:18:46,459 --> 00:18:50,496
أنت, لماذا بجب أن يذهبوا هم؟ من المستحيل أن يرجعوا

294
00:18:50,530 --> 00:18:53,300
سنعود في  أقل من ساعة من الآن

295
00:18:53,332 --> 00:18:55,894
- لديك كلمتي
- جيد, لانك أذا لم تفعل ذلك

296
00:18:55,929 --> 00:18:58,572
سأخذ شخصاً من الموجودين وأضعه أمام المطر الأسود

297
00:18:58,604 --> 00:19:00,540
- أنهم من رجال مدينتك
- رجال من مدينتي؟

298
00:19:00,573 --> 00:19:04,300
شعبي مثل الفئران هربوا وتركوا السفينة تغرق بنا

299
00:19:04,335 --> 00:19:07,581
الجيل السابع, حصلوا على بعض المزارع
في (ليث)؟

300
00:19:07,613 --> 00:19:10,417
أنا من الجيل الرابع

301
00:19:10,449 --> 00:19:14,353
يجب أن أصنع لنفسي طريقاً من بين كل هذا
الصعاب

302
00:19:14,387 --> 00:19:16,590
وسأمحي أي شخص يقف في
طريقي

303
00:19:16,622 --> 00:19:19,159
ستهرب وتتركنت هنا لوحدنا, هذا غير مقبول
يا رجل

304
00:19:26,600 --> 00:19:28,769
سأبدأ مع هذا الشخص الطويل اللسان

305
00:19:28,802 --> 00:19:31,871
هذا صحيح

306
00:19:31,905 --> 00:19:35,742
أنتم جميعاً بوليصة تأميني

307
00:19:35,775 --> 00:19:39,213
ولهذا أتمنى أن يحبكم إلى درجة أن يعود مرة أخرى

308
00:19:49,029 --> 00:19:53,093
أتمنى أن تعرف ما الذي تفعله يا صائد المتعة

309
00:19:56,428 --> 00:19:59,867
على ماذا تتأسفين أكثر من أي شيء آخر؟

310
00:20:03,402 --> 00:20:05,869
كنت على خطأ بخصوص (دايف).؟

311
00:20:08,346 --> 00:20:10,811
عادة ما أعرف أحسن

312
00:20:10,843 --> 00:20:14,347
من أنام مع شخص أهتم لأمره

313
00:20:14,380 --> 00:20:17,884
دايف, ما هي أكبر مخاوفك؟

314
00:20:24,244 --> 00:20:27,660
- أن لا أعرف ما هي الخطوة التالية

315
00:20:27,694 --> 00:20:32,299
المذكرة التالية هي الخطوة التالية

316
00:20:32,332 --> 00:20:35,669
والمذكرة التي تليها تأتي بعد ذلك

317
00:20:35,701 --> 00:20:37,670
هذا ما حصل لي في البداية
عندما كنت أهرب

318
00:20:37,704 --> 00:20:40,207
من (كيلان)؟

319
00:20:40,239 --> 00:20:42,675
يوماً بعد يوم, مذكرة وراء مذكرة

320
00:20:42,708 --> 00:20:44,678
وفي يوم من الأيام, يجب أن

321
00:20:44,710 --> 00:20:46,712
أن تتكيف مع الأمر

322
00:20:46,746 --> 00:20:51,351
- تتكيف مع ماذا؟
- هذا يرجع أليك

323
00:20:57,524 --> 00:21:01,828
كل حياتي كنت أريد أن أصبح بطلاً

324
00:21:01,861 --> 00:21:04,158
محتمل بسبب عدم وجود حافز لي

325
00:21:04,193 --> 00:21:07,200
لأقف أمام المدعو والدي

326
00:21:07,234 --> 00:21:08,841
ولهذا حصلت على بدلة وسلاح

327
00:21:08,876 --> 00:21:12,438
وتعلمت كيف أقتل أشخاص سيئين

328
00:21:12,471 --> 00:21:16,591
عدا أنه في يوم من الأيام استيقظت على كوني

329
00:21:17,977 --> 00:21:20,746
لست بطلاً

330
00:21:20,780 --> 00:21:23,665
أنا الرجل السيئ

331
00:21:31,529 --> 00:21:34,727
أكبر مخاوفي هذه كانت, لم أكون جيداً بما
يكفي

332
00:21:42,869 --> 00:21:44,789
فريق العمر

333
00:21:44,824 --> 00:21:48,242
أقتربتم جداً, فقط بقى سؤال واحد

334
00:21:48,275 --> 00:21:51,425
دوتش, هل تثقين في (دايف)؟

335
00:21:54,714 --> 00:21:58,135
هل أنت حقاً ترعرت هنا في هذا المكان؟

336
00:21:58,170 --> 00:21:59,852
نعم, هذا أنا

337
00:21:59,886 --> 00:22:01,905
ألفيس بينتيت ولدت بين الفئران

338
00:22:01,940 --> 00:22:05,161
مناسب

339
00:22:06,959 --> 00:22:09,297
أي جزء مني يعتبر تهديد لك يا جاكوبس؟

340
00:22:09,332 --> 00:22:12,431
- أعطيت الناس هناك أمل زائف
- أنت لا تحتلام الأيمان

341
00:22:12,465 --> 00:22:15,836
أنا أحترمك أذا كنت حقيقة لديك ثقة في الشيء الذي تبيعه

342
00:22:15,869 --> 00:22:18,905
ولكنك تستخدم الديانة لتلعب السياسة

343
00:22:18,938 --> 00:22:22,607
تستطيع أن تؤمن في أكثر من شيء واحد
في كل مرة

344
00:22:24,343 --> 00:22:27,014
انا أؤمن في (ويسترلي) الحرة

345
00:22:27,046 --> 00:22:30,784
حظ سعيد مع ذلك, أنا أيضاً أؤمن بالوحوش وصائدي المتعة من
المستويات السادسة

346
00:22:30,816 --> 00:22:33,653
الشركة تملك (ويسترلي), (الفيس) ولن يدعوك تذهب

347
00:22:33,687 --> 00:22:36,323
-ولا حتى نحن
- أذن, استمتع بدورك في الحرب

348
00:22:36,355 --> 00:22:39,593
ولكني أفضـل أن أصحح الأوضاع بقدر ما يمكنني, أنت أدرى بالتصحيح

349
00:22:39,628 --> 00:22:42,596
لقد لاحظت من قام بترشيحك لتصصح كل الأوضاغ
جاكوبس؟

350
00:22:42,629 --> 00:22:46,565
ماذا يعني ذلك, (الذي رشجني).؟

351
00:22:46,599 --> 00:22:49,669
ألفيس من الذي أحضرك إلى هنا؟

352
00:22:49,703 --> 00:22:52,053
تويك, لدينا صديق في حاجة إلى معروف

353
00:22:52,088 --> 00:22:56,783
المخدر؟ يا رجل أنها شحيحة هنا وانت أدرى بأن جميع
الأمدادات قد جفت

354
00:22:56,818 --> 00:22:57,934
لا نحتاج إلى الكثير فقط جرعة واحدة

355
00:22:57,969 --> 00:23:00,313
- هل هذا أحد الحيوانات من جماعة صائدي المتعة؟
- حيوان؟

356
00:23:00,346 --> 00:23:03,298
- موضوع اللقاء كان فيها بعض المشاكل
- ماذا تقصد باللقاء؟

357
00:23:03,333 --> 00:23:05,986
كان يساعد في ترطيب الجو, حالياً نحتاج إلى المخدر

358
00:23:06,018 --> 00:23:08,454
جرعة واحدة

359
00:23:08,487 --> 00:23:10,591
من أجل الايام الخوالي

360
00:23:21,567 --> 00:23:23,308
شكراً

361
00:23:23,343 --> 00:23:26,439
أنها دفعتي الأخيرة

362
00:23:26,473 --> 00:23:30,344
الالهة تحب التضحية, دعني أرًد لك الفضل ببركاتي

363
00:23:32,379 --> 00:23:36,483
نمــــت من الجذور

364
00:23:36,515 --> 00:23:39,686
من الشجرة الأم لتربطنا سوياً

365
00:23:39,718 --> 00:23:42,855
نمــت من الجذور

366
00:23:42,889 --> 00:23:45,325
ونمــت من الجذور

367
00:23:47,127 --> 00:23:49,629
أرجوك أيها العم بعض البركة؟

368
00:23:49,661 --> 00:23:54,088
ألمي هو مصدر ألهام لكِ

369
00:23:54,123 --> 00:23:56,635
معاناتي هي خلاصكِ

370
00:24:01,774 --> 00:24:05,144
هؤلاء الناس الذين قابلناهم هل هم جميعاً من المقاومة؟

371
00:24:05,177 --> 00:24:07,214
تقريباً واحد من كل 10 منهم

372
00:24:07,246 --> 00:24:10,283
أنهم متحمسون للأستقلال ومستعدين للموت من أجل القضية

373
00:24:10,317 --> 00:24:11,579
- مثلك أنت
- أنا؟

374
00:24:11,614 --> 00:24:14,826
لست مجبراً للعودة إلى البار وتستطيع أنقاذ نفسك, ولكنك 
الآن في طريقك للعودة

375
00:24:14,861 --> 00:24:18,241
- هذا شيء أنساني
- لا يوجد الكثير منك في ويسترلي

376
00:24:18,276 --> 00:24:20,426
وهذا أما يجعلك شخصاً (مازوشياً) أو شهيداً
المازوشي: نوع من الميل للألم

377
00:24:20,459 --> 00:24:22,628
- وهو أختيار غريب من قبل صائد المتعة
- بصراحة

378
00:24:22,661 --> 00:24:25,341
كنت أود أن ابني سفينة فضائية, ولكن الحياة والخطط الأخرى

379
00:24:25,376 --> 00:24:28,668
حسناً, دايف والخطط الأخرى كان يجب أن استوعبها

380
00:24:28,702 --> 00:24:30,583
تفعل هذا كثيراً؟ يا له من محظوظ

381
00:24:30,618 --> 00:24:33,129
انت ممتاز في التنظيف خلف كل أصدقائك واحبائك

382
00:24:33,164 --> 00:24:35,542
توقفوا

383
00:24:35,574 --> 00:24:38,177
- إلى أين تذهبون
- إلى كازينو (رويال)؟

384
00:24:38,211 --> 00:24:41,276
حقاً, راهب ويذهب إلى هذه الأمكنة؟

385
00:24:41,311 --> 00:24:43,673
- والشخص الأخر
- عميل تسليم

386
00:24:43,708 --> 00:24:44,885
حقاً

387
00:24:44,917 --> 00:24:46,887
حسناً, لدي حالة طارئة مع شخص في الطابق العلوي

388
00:24:46,919 --> 00:24:49,495
قام بالتبليغ عن حالة في الكازينو
أنتم يجب

389
00:24:49,530 --> 00:24:51,792
أن تبقوا هنا, فرق التدخل السريع في طريقها
إلى هنا

390
00:24:51,824 --> 00:24:54,527
أنتظري, أذا ما رأوا أشخاصاً في بذلات رسمية سيبدأون في قتل 
الرهائن

391
00:24:54,561 --> 00:24:57,865
- ليست مذكرتك وليست مشكلنك
- لقد أعطيتهم وعداً

392
00:24:57,898 --> 00:24:58,731
دعني أذهب إلى هناك وأساعدكِ

393
00:24:58,766 --> 00:25:01,470
عندي خطة لنتخلص من هذا الموقف, دوت
أراقة قطرة أخرى من الدماء

394
00:25:01,505 --> 00:25:04,237
أنه بارع في تصحيح الأمور

395
00:25:04,271 --> 00:25:06,066
حسناً, يا صائد المتعة

396
00:25:06,101 --> 00:25:08,353
أجلب لنا رجلنا المنشود حياً وأيضاً المجرمين

397
00:25:08,388 --> 00:25:10,471
سيكون لديك فقط 30 دقيقة

398
00:25:10,506 --> 00:25:13,713
أو سنحطم المكان عن بكرة أبيها

399
00:25:13,746 --> 00:25:15,882
كيف تستطيع أن تنقل كل هذا لوحدك؟

400
00:25:15,916 --> 00:25:17,885
سريعاً

401
00:25:21,655 --> 00:25:24,025
- ما الخطأ؟
- أنه ملوث

402
00:25:24,060 --> 00:25:27,694
- حسناً, أتستطيعين القيام بالعملية بدونها؟
- كلا

403
00:25:27,726 --> 00:25:31,631
لا نملك خياراً

404
00:25:41,608 --> 00:25:43,577
تأكد من أني سأعبر هذا الموقف

405
00:25:43,609 --> 00:25:45,812
مثلما قلت أنا مدين لك

406
00:26:01,151 --> 00:26:03,454
دعنا ننقذ هذا الوغد

407
00:26:09,735 --> 00:26:12,548
نعم, أنا أثق في (دايف)؟

408
00:26:18,278 --> 00:26:20,256
كلا

409
00:26:20,291 --> 00:26:23,166
في الواقع لا أثق  ب(دايف)؟

410
00:26:23,201 --> 00:26:26,485
قد يكون معطلاً

411
00:26:26,519 --> 00:26:30,176
لن نستطيع إعادة (لوسي) إلى العمل مرة أخرى

412
00:26:34,233 --> 00:26:37,004
لقد فهمت, بان الذي يزعجك كونكِ لا تستطيعين 

413
00:26:37,039 --> 00:26:39,532
أن تكوني متأكدة من انه لا يوجد شحص
آخر

414
00:26:39,565 --> 00:26:41,767
يستطيع أن يفـًـعل حالة القتل عندي

415
00:26:41,801 --> 00:26:44,670
دايق, لقد تحدقنا حول هذا الأمر, وهذا لا يساعد
الآن, أنا أحتاج

416
00:26:44,704 --> 00:26:47,441
أن أشعر به

417
00:26:47,474 --> 00:26:50,610
حسناً, دعنا نصـِـل بكِ إلى هذه الحالة

418
00:26:50,644 --> 00:26:53,814
دعنا نرجع إلى الوراء

419
00:26:53,847 --> 00:26:56,551
كيف أصبحتِ صائدة للمتعة

420
00:26:56,586 --> 00:26:59,485
بعد أن هربتي من (كيلان)؟

421
00:26:59,519 --> 00:27:02,455
أنا..؟

422
00:27:02,488 --> 00:27:06,892
تعلمت ثلاث صفات عندما كنت في قصر 

423
00:27:06,926 --> 00:27:11,365
القتل, الرقص

424
00:27:11,398 --> 00:27:15,034
والزواج من الملوك والصفتين الأخيرتين لم أستطع الأستفادة منهما

425
00:27:15,068 --> 00:27:19,006
أعتقد أنكِ كنت راقصة عظيمة

426
00:27:19,039 --> 00:27:21,742
أنها الجزء الوحيد التي أفتقده كثيراً

427
00:27:21,774 --> 00:27:24,011
حسناً, لديكِ أحد من الجماهير

428
00:27:24,043 --> 00:27:26,379
مستحيل أن أرقص, كلا

429
00:27:26,413 --> 00:27:27,811
- هيا دوتش
- قطعاً لا

430
00:27:27,846 --> 00:27:29,616
أشعري بشيء ما

431
00:27:29,648 --> 00:27:32,718
على أقل ثقي بي في هذا المجال

432
00:27:32,752 --> 00:27:35,022
أنت اولاً

433
00:27:35,054 --> 00:27:37,690
أذهلني

434
00:27:39,759 --> 00:27:41,928
حسناً

435
00:27:41,961 --> 00:27:47,090
الخدمة علمتنا نوع واحد من الرقص
للمناسبات الرسمية

436
00:27:48,068 --> 00:27:52,506
- لكنها تحتاج إلى شريك
- سيدي

437
00:27:54,407 --> 00:27:57,843
لوسي من فضلك

438
00:28:46,458 --> 00:28:48,427
- لا أستطيع
- تباً

439
00:28:48,461 --> 00:28:52,113
دوتش, توقفي من أن تكوني مؤدبة

440
00:28:52,148 --> 00:28:56,669
أصرخي في وجهي! من الطبيعي أن تكوني غاضبة وتكرهيني, أنها 
عادية

441
00:28:56,703 --> 00:28:59,539
الحالة العادية لا تعمل هنا, ولهذا أنا غاضبة

442
00:28:59,571 --> 00:29:03,440
أذا كان أي شخص, أذا كان هناك شخص حقيقي 
آذاني أو أذى جوني

443
00:29:03,475 --> 00:29:05,809
اعرف بالضبط مالذي يجب أن افعله

444
00:29:05,844 --> 00:29:08,600
كنت سأقتلك, وأحزن عليك واستمر في حياتي

445
00:29:08,635 --> 00:29:12,850
ولكن هذا لا يعمل معي الآن

446
00:29:14,119 --> 00:29:17,123
انت ضحية مثلنا أنا وجوني يا (دايف)؟

447
00:29:17,157 --> 00:29:21,794
ولهذا لا أريد أن أؤذيك ولا أستطيع أن أكرهك

448
00:29:21,828 --> 00:29:25,965
ولا أعرف ما هي الخطوة الثانية معك


449
00:29:30,370 --> 00:29:33,407
الماصة

450
00:29:33,572 --> 00:29:35,809
الماصة

451
00:29:35,841 --> 00:29:40,112
تجنب العصب الحجابي, بحذر

452
00:29:40,146 --> 00:29:42,183
ما الذي فعلته؟ انه يتداعى

453
00:29:42,218 --> 00:29:44,411
كلا, كلا, أنظري أنه بخير ولم يتداعي
انتِ تقومين بعمل عظيم

454
00:29:44,446 --> 00:29:45,818
لقد سمعت...؟

455
00:29:45,851 --> 00:29:48,687
اسمع اشياء

456
00:29:48,721 --> 00:29:52,125
- هذا خطأ, لا أستطيع القيام به
- كلا, كلا انتِ تستطيعين ذلك

457
00:29:52,157 --> 00:29:55,861
كلا, في المرة الأخيرة التي قمت بها قتلت مريضي

458
00:29:55,895 --> 00:29:58,198
حسناً, أنت تعانين الآن من حالة خوف

459
00:29:58,231 --> 00:30:00,500
كلا, عند عودتي إلى كريش

460
00:30:00,532 --> 00:30:02,836
قمت بإجراء عملية كبيرة وقتلت شخصاً ما

461
00:30:02,869 --> 00:30:05,705
كان يجب أن أذهب إلى السجن, كان يجب أن أخسر ترخيصي

462
00:30:05,737 --> 00:30:08,841
ولكن عائلتي تدخلت وأنهت الموضوع بتسفيري إلى هنا بدلا من 
السجن

463
00:30:08,875 --> 00:30:11,540
لهذا كنت أعمل خلف البار في الخفاء, جون

464
00:30:11,575 --> 00:30:14,915
أنا لستِ جيدة في عملي

465
00:30:14,947 --> 00:30:17,225
أنا فاشلة املك عائلة غنية

466
00:30:17,260 --> 00:30:19,852
ووالداكِ كانوا يمـًـدوكِ بالمخدر النقي

467
00:30:24,285 --> 00:30:27,793
أيلنورا باوتر سيمس

468
00:30:27,827 --> 00:30:31,665
أنتِ قد تكوني غير ملمة بكل علم الطب, ولكن هذا الرجل
يحتاجكِ 

469
00:30:31,697 --> 00:30:35,096
سواء كان مجرماً أم طيباً أنتِ الآن أفضل 
أمل له

470
00:30:35,131 --> 00:30:36,536
في هذا القمر

471
00:30:36,569 --> 00:30:39,773
- في هذا البار العفن
- في هذا البار العفن

472
00:30:41,361 --> 00:30:43,710
ولكن أنا معك في هذا الأمر

473
00:30:43,743 --> 00:30:46,913
ومن منطلق حبنا للأشخاص الموجودين في الطابق السفلي

474
00:30:46,946 --> 00:30:49,015
والآن قومي بالأمر

475
00:30:54,286 --> 00:30:58,335
- ما هذا؟
- لوسي, أعرضي الأمر

476
00:30:58,370 --> 00:30:59,642
جميل

477
00:30:59,677 --> 00:31:02,562
- صورة مكبرة لكِ
- كلا, هذا ليس أنا

478
00:31:03,755 --> 00:31:07,234
أنه (دايف) السيء

479
00:31:07,266 --> 00:31:09,969
ما المفروض أن اعمل معه

480
00:31:10,003 --> 00:31:12,672
أكرهيه وقومي بأيذائه

481
00:31:12,705 --> 00:31:14,975
تجاوزي الأمر

482
00:31:23,882 --> 00:31:26,519
أنت اولاً

483
00:31:26,552 --> 00:31:29,384
لا تستطيع تجنب الخناجر إلى الأبد

484
00:31:29,419 --> 00:31:30,481
لماذا, هل يتوقفون عن صناعة هذه الأسلحة؟

485
00:31:30,516 --> 00:31:33,893
انا جديــًـة, أنا لست الشخص الوحيد التي تأذت
منك

486
00:31:33,926 --> 00:31:36,163
أنت حتى لم تتحدث عن طعنك (جوني)؟

487
00:31:39,447 --> 00:31:42,735
هيا أيها الجندي

488
00:31:51,811 --> 00:31:55,215
هل ستقف هناك فقط أم ستقتل شخصاً ما؟

489
00:31:55,247 --> 00:31:57,712
حسناً, أنتِ تريدين أن أواجه نسختي الشيطانية

490
00:31:57,747 --> 00:31:58,842
أذن واجهه

491
00:31:58,877 --> 00:32:01,193
- صـًـوب على الهدف, أنه يقف ورائي
- دوتش هذا غير مضحك

492
00:32:01,228 --> 00:32:03,777
لا نستطيع أن نكون فريقاً موحداً مرة أخرى
أذا لم تثق في نفسك

493
00:32:03,812 --> 00:32:05,555
إذا كانت هناك مذكرة عني, وانت من أصبحت درعاً لي

494
00:32:05,590 --> 00:32:07,695
أريد أن أعرف هل أنت تستطيع أن تأخذ الطلقة بدلاً عني

495
00:32:07,730 --> 00:32:11,917
أذا كان (كيلان) ورائي الآن, أريد أن أعرف بأنك
تستطيع أن تصـًـوب عليه وتقتله

496
00:32:13,010 --> 00:32:15,167
الآن صـًـوب على الهدف

497
00:32:15,201 --> 00:32:19,873
حسناً

498
00:32:34,052 --> 00:32:36,290
أنتظر, توقف, توقف

499
00:32:44,230 --> 00:32:45,600
- انا اسفة
- لا تأسفي على ذلك

500
00:32:45,635 --> 00:32:50,308
أعتقد بأننا حصلنا على الجواب, أنت لا تثقين بي

501
00:32:53,906 --> 00:32:56,035
سأخبر (جون)؟

502
00:32:56,070 --> 00:32:59,269
تحذير: يبدوا أننا قد أصدمنا بفيض من المجال المغناطيسي الممطر

503
00:32:59,304 --> 00:33:00,038
ماذا يعني؟

504
00:33:00,073 --> 00:33:02,688
يجب أن نسحب أنفسنا منها بأسرع وقت

505
00:33:02,723 --> 00:33:05,566
سأحسب المدار المتهاوي لنا
- المدار المتهاوي؟

506
00:33:05,601 --> 00:33:08,754
يتم سحبنا إلى العاصفة

507
00:33:21,018 --> 00:33:23,019
لقد أنتهت

508
00:33:25,021 --> 00:33:27,980
- أنه حي
- وأخيراً

509
00:33:28,015 --> 00:33:30,394
بعض الأخبار الجيدة, هل يستطيع التحرك؟

510
00:33:30,426 --> 00:33:35,131
أنها قريبة من فعل ذلك له, أنها تقول بأنه سيكون على ما يرام عند أنتهاء العاصفة

511
00:33:35,164 --> 00:33:38,079
- أنه لا يستطيع الحركة الآن
- أذن كيف تنصحنا بالوصول

512
00:33:38,114 --> 00:33:41,034
-إلى سفينتنا؟ 
- أنا أعمل على هذا, هل تسمح؟

513
00:33:41,069 --> 00:33:43,899
- أحتاج إلى دقيقتين من أجل أن ألتقط أنفاسي
- لا أهتم لأنفاسك

514
00:33:43,934 --> 00:33:46,410
فـكـًـر في شيء ما, أو سأقوم بقتل أحدهم

515
00:33:46,442 --> 00:33:49,717
الآن حالاً

516
00:33:49,752 --> 00:33:52,982
ما هذا؟

517
00:33:53,016 --> 00:33:56,387
مع من كنت تتكلم؟

518
00:33:56,420 --> 00:34:01,959
الشركة, وفرق التدخل السريع, وهم ينتظرون أن
ينهوا هذا الأمر أذا ما لامست خصلة من شعري

519
00:34:01,991 --> 00:34:03,725
أو أحد من الموجودين

520
00:34:03,760 --> 00:34:05,786
الشركة لا تهتم لمواطني ويسترلي

521
00:34:05,821 --> 00:34:08,199
لكنهم يهتمون بكِ أليس كذلك؟

522
00:34:08,231 --> 00:34:10,535
- افتح الباب
- كلا, كلا

523
00:34:10,570 --> 00:34:12,503
- لا تريد أن تفعل هذا
- تحرك

524
00:34:13,934 --> 00:34:17,170
لا تفعل هذا, سنجد طريقة ما

525
00:34:21,577 --> 00:34:25,198
أصرخ بصوت عالِ يا كلب الشركة

526
00:34:26,423 --> 00:34:29,883
أصحابك من صنعوا هذا نوع من الأمطار

527
00:34:29,918 --> 00:34:32,021
دعنا نرى كيف سيعجبك الأمر الآن

528
00:34:35,525 --> 00:34:37,589
والآن أذا لم يرغب أحد في أن يخرج من الباب

529
00:34:37,624 --> 00:34:40,463
أعطيني خطتك أو كيفية أخرج من هنا

530
00:34:42,430 --> 00:34:47,738
- كان هو الخطة أيها الغبي
- أين تذهب

531
00:34:52,342 --> 00:34:55,613
هيا أيها الرجل أرجع إلى الداخل, ما الذي تفعله أيها المجنون؟

532
00:34:55,646 --> 00:35:00,345
بعد قليل, ولكن لم آتي إلى هنا من أجلك فقط

533
00:35:01,684 --> 00:35:04,656
انا لا أثق في (دايف), حتى لو كان آخر رجل 

534
00:35:04,691 --> 00:35:06,682
في الكون, من المحال أن أثق به

535
00:35:06,717 --> 00:35:09,893
قربنا من العاصفة عطلت الجهاز

536
00:35:09,927 --> 00:35:11,451
مكوناته بسيطة..؟
- أخرسي

537
00:35:11,486 --> 00:35:13,067
لوسي, يجب أن تبدأئي بتشغيل المحرك

538
00:35:13,102 --> 00:35:15,777
- الجهاز يمنعي من فعل ذلك
- حسناً, أهملي الجهاز

539
00:35:15,812 --> 00:35:18,510
لا أستطيع, سنصطدم بالعاصفة خلال 30 ثانية

540
00:35:18,545 --> 00:35:21,672
ما الذي يحدث أذا توقفت عن العمل

541
00:35:21,704 --> 00:35:23,958
لما لا؟

542
00:35:23,993 --> 00:35:29,051
شكرا, المحرك قيد التفعيل

543
00:35:29,086 --> 00:35:31,015
- انا في مركز القيادة
- أنا في مركز المراقبة

544
00:35:40,636 --> 00:35:43,206
جاكوبس

545
00:35:48,465 --> 00:35:53,037
مثلما قلت, مازوشي أو شهيد

546
00:35:53,070 --> 00:35:56,173
أريد أن أخذ شيئاً من هنا 

547
00:36:04,047 --> 00:36:06,550
انه حي يا (ألفيس)؟

548
00:36:06,583 --> 00:36:10,372
المطر الأسود خطير؟ الاخوان سوف يشعرون بالغيرة

549
00:36:10,407 --> 00:36:13,257
حسناً, لقد حصلنا عليه, كيف نستخدمه؟

550
00:36:13,289 --> 00:36:16,326
لا تعلم, لا تهتم

551
00:36:16,360 --> 00:36:20,230
- لدينــا حركة في الأسفل
- انهم الشركة, دع الرجال يحضرون الرهائن

552
00:36:20,262 --> 00:36:23,696
سوف نستخدم الرهائن كدروع بشرية, هيا تحركوا
تحركوا

553
00:36:23,731 --> 00:36:26,103
ما الذي تفعله؟ يجب أن تصحح هذا الموقف

554
00:36:28,249 --> 00:36:30,474
في 10 الأيام الاخيرة

555
00:36:30,507 --> 00:36:32,767
لقد هوجمت من قبل أسلحة حيوية وفي الوجه

556
00:36:32,802 --> 00:36:35,581
وتم طعني من قبل أخي 
واجريت لي عملية جراحية كبيرة

557
00:36:35,616 --> 00:36:38,281
ساعدت في أجراء عملية جراحية, وتعرضت للضرب 
وجرحت

558
00:36:38,315 --> 00:36:41,683
لقد أنتهيت من تصحيح الأمور

559
00:36:41,718 --> 00:36:43,619
لقد قلت بأن لديك خطة

560
00:36:43,652 --> 00:36:46,189
نعم, عندي خطة

561
00:36:54,063 --> 00:36:57,768
ولكن قد لا يعجبك


562
00:36:57,800 --> 00:37:02,639
بري, من الأفضل أن تدع الشركة تدخل قبل
أن يحطموا الأرض تحتك

563
00:37:02,672 --> 00:37:05,800
توقفوا عن إطلاق النار, سأفتح لكم الباب

564
00:37:20,028 --> 00:37:22,684
شكراً لمساعدتك لي مرة أخرى

565
00:37:22,717 --> 00:37:25,420
لقد قمتِ بعمل جيد

566
00:37:25,452 --> 00:37:27,889
ستشعرين ببعض القشعريرة

567
00:37:27,922 --> 00:37:30,825
أنت جيد في هكذا أمور

568
00:37:30,858 --> 00:37:33,161
من هو المدمن؟

569
00:37:34,963 --> 00:37:38,601
أنتِ لست الفتاة الأولى التي أتورط في جلب المخدر لها

570
00:37:42,804 --> 00:37:45,307
أذهب إلى البيت يا (جوني)؟

571
00:37:45,340 --> 00:37:47,376
أوامر الطبيبة

572
00:37:47,409 --> 00:37:49,577
انت مستعد

573
00:38:02,923 --> 00:38:06,460
- ما زال سؤالي حول الأيمان قائماً
- ربما في تفكيرك أنت

574
00:38:06,494 --> 00:38:08,896
أيها العم

575
00:38:08,929 --> 00:38:12,466
أرجوك

576
00:38:12,500 --> 00:38:15,737
هل أستطيع الحصول على بركاتك

577
00:38:17,391 --> 00:38:21,309
حسناً, هذا اللقاء كان أكثر تأثيراً من مخططك

578
00:38:21,342 --> 00:38:24,212
الكثير من المشاكل تأتي من أجل إيصال رسالة

579
00:38:24,246 --> 00:38:26,715
- ماذا لديك لي؟
- نحن نخزن السلحة

580
00:38:26,748 --> 00:38:29,217
ونجهز جيشاً حول المدينة القديمة

581
00:38:29,251 --> 00:38:30,855
نحن نحضر لشيء كبير, ولكنهم 

582
00:38:30,890 --> 00:38:33,651
لم يخبرونا ما هي, ولكنه قادم لا محالة

583
00:38:38,592 --> 00:38:41,097
رقابة تامة على مستودعات التخزين

584
00:38:41,132 --> 00:38:43,976
والأفضل قادم من المخططات

585
00:38:44,011 --> 00:38:45,333
للمخابئ

586
00:38:47,469 --> 00:38:49,905
سأصلي من أجل أن تشفي بسرعة

587
00:39:08,889 --> 00:39:11,726
أنت على حق يا (جون), نحن لسنا على ما يرام

588
00:39:11,760 --> 00:39:12,609
ولكننا الآن نعلم ذلك

589
00:39:12,644 --> 00:39:16,632
ويجب أن نفكر في خطوتنا القادمة

590
00:39:16,664 --> 00:39:19,668
ولهذا حتى نصل إلى ذلك الوقت

591
00:39:19,701 --> 00:39:21,804
أنا خارج السفينة

592
00:39:23,505 --> 00:39:26,442
 هذه من أجل أن ترضى عني

593
00:39:29,443 --> 00:39:31,980
العدد 41

594
00:39:32,012 --> 00:39:34,170
جون, انا اسف لأني آذيتك

595
00:39:34,205 --> 00:39:36,314
- أذن أنت أشتريت لي مجلة هزلية
- أنها القائد أبيكس

596
00:39:36,349 --> 00:39:38,200
العدد الذي ضيعته

597
00:39:38,235 --> 00:39:40,855
أشتريت لي مجلة من أجل أن ترضيني 
لأنك طعنتني

598
00:39:40,890 --> 00:39:45,242
كلا, كلا, جون أنا....؟

599
00:39:45,277 --> 00:39:47,077
أعلم أني أفسدت الأمر بطرق مختلفة

600
00:39:47,112 --> 00:39:50,865
كلا, لا تملك فكرة منذ متى وأنت تفسد الأمور

601
00:39:50,898 --> 00:39:54,402
حسناً, لم اتكلم معك لمدة 9 سنوات

602
00:39:54,436 --> 00:39:56,438
- وبعد؟
- وتركتك تتعامل

603
00:39:56,471 --> 00:39:59,608
- مع والدي في البيت
- نعم

604
00:40:01,675 --> 00:40:03,321
حسناً, شكرا لأنك لعبت معي

605
00:40:03,356 --> 00:40:06,045
ولكنك فشلت في إعطائي جواب كامل

606
00:40:11,619 --> 00:40:14,690
ماذا عن كم كلفتني؟

607
00:40:14,722 --> 00:40:17,208
الأهتمام بالوالدة, لم أستطع الذهاب إلى المدرسة

608
00:40:17,243 --> 00:40:21,496
الأهتمام بديون الوالد, لم أستطع ابداً الذهاب إلى البيت

609
00:40:21,528 --> 00:40:24,032
وبعد كل هذا؟

610
00:40:24,065 --> 00:40:27,900
ذهبت ونمت مع الشخص الوحيد التي 
قلت لك ان تبتعد عنها

611
00:40:27,935 --> 00:40:31,539
أتعرف كم كلفني هذا؟

612
00:40:31,572 --> 00:40:33,117
- كلفني الفريق الذي كونته
- لقد فهمت

613
00:40:33,152 --> 00:40:35,414
أنا دمرت كل شيء تحبة, فقط قل لي ماذا
أفعل حتى ترضى عني

614
00:40:35,449 --> 00:40:38,347
كلا, لقد أنتهيت, لقد أنتهيت
من التنظيف ورائك

615
00:40:38,380 --> 00:40:41,083
أتريد أن تصحح الأمور؟

616
00:40:41,115 --> 00:40:44,519
أذن أنت من يجب أن يفكر في طريقة ما

617
00:40:58,880 --> 00:41:03,241
أدخل

618
00:41:05,172 --> 00:41:07,675
لم أستطع النوم

619
00:41:17,786 --> 00:41:20,390
يوم طويل

620
00:41:20,425 --> 00:41:21,822
مناخ سيء

621
00:41:26,927 --> 00:41:29,864
لا تغضب مني, لأني لم أستطع أن 
أتعامل مع الموقف

622
00:41:29,898 --> 00:41:33,135
أنا غاضب لأنك فكرتي بأني سأغضب منكِ

623
00:41:35,543 --> 00:41:38,472
قصة النوم

624
00:41:38,505 --> 00:41:41,609
لما لا؟

625
00:41:43,566 --> 00:41:46,447
بعد أن تقدم جحافل الأميرال الباسلة

626
00:41:46,481 --> 00:41:49,885
تلقى القائد أبيكس رسالة استغاثة من الأميرة (فلوبين)؟

627
00:41:49,918 --> 00:41:51,783
 انها مكتوبة (فللوبين)؟

628
00:41:51,818 --> 00:41:54,155
- عرفت الآن لماذا تحب هذه القصة
- هيا

629
00:41:56,623 --> 00:41:59,486
وبالعودة إلى أبطالنا, فأنهم وقعوا مرة أخرى
في الفخ

630
00:41:59,521 --> 00:42:03,262
في لاغونا 37, وفجأة القائد أيبكس قال 
انتبهوا

631
00:42:03,297 --> 00:42:05,338
سأتعامل مع الموقف يا سيدتي

632
00:42:05,373 --> 00:42:07,968
في الوقت نفسه, كان المجرة تبتعد وتبتعد كثيراً

633
00:42:08,001 --> 00:42:11,404
الشر الذي لا يمكن تصوره
كانت تتم على قدم وساق بهدوء 

634
00:42:11,933 --> 00:42:18,941
مع تحيات 
ديـــــــــار

635
00:42:18,941 --> 00:42:28,756
تابعوني على صفحتي 
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

