1
00:00:01,749 --> 00:00:04,442
منذ أربعة أسابيع، قبة خفية سقطت على

2
00:00:04,443 --> 00:00:08,432
تشيسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم)

3
00:00:08,433 --> 00:00:10,664
القبة تختبر حدودنا

4
00:00:10,665 --> 00:00:14,342
تجبرنا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:14,343 --> 00:00:15,919
الغضب

6
00:00:15,920 --> 00:00:18,254
الحزن

7
00:00:18,255 --> 00:00:19,989
الخوف

8
00:00:19,990 --> 00:00:22,659
يا إلهي

9
00:00:22,660 --> 00:00:24,139
الآن لكي ننجو

10
00:00:24,140 --> 00:00:27,063
يجب أن نقاتل أخطر أعدائنا

11
00:00:27,064 --> 00:00:30,866
العدو الداخلى

12
00:00:30,867 --> 00:00:33,036
منذ 25 عام، اكتشف فريق

13
00:00:33,037 --> 00:00:35,374
أجزاء ما اتضح بعد ذلك أنها بيضة

14
00:00:35,375 --> 00:00:36,972
أياً ما كان داخل البيضة

15
00:00:36,973 --> 00:00:38,073
فهو غيّر سلوكهم

16
00:00:38,074 --> 00:00:39,408
هيكتور مارتن)؟)

17
00:00:39,409 --> 00:00:40,976
(كما يبدو أنه الرئيس الحقيقى للـ(أكتيون

18
00:00:40,977 --> 00:00:42,177
أخر ما عرفناه هو أنك

19
00:00:42,178 --> 00:00:44,059
(كنت تحت وصاية د.(مارستون

20
00:00:44,060 --> 00:00:46,081
سطح القبة يتصلب

21
00:00:46,082 --> 00:00:48,250
(إلا إذا استطعت إزالة القبة بمساعدة (جو

22
00:00:48,251 --> 00:00:50,753
أنتِ حامل؟-
إنها بنت-

23
00:00:50,754 --> 00:00:52,688
لما هم هنا؟

24
00:00:52,689 --> 00:00:54,056
الملكة المسقبلية

25
00:00:54,057 --> 00:00:56,058
سام)، فى وجود التردد والمدى المناسبين)

26
00:00:56,059 --> 00:00:57,826
من الممكن أن تُزال القبة

27
00:00:57,827 --> 00:00:59,094
سام) جزء من الجماعة)

28
00:00:59,095 --> 00:01:00,329
(واعتقد أنه أخذ (جو

29
00:01:00,330 --> 00:01:01,863
البقية فى منزل (كوجين) للجنازات

30
00:01:01,864 --> 00:01:03,665
إجمع ما استطعت من أشخاص واذهب هناك

31
00:01:03,666 --> 00:01:05,067
نحن محاطون

32
00:01:05,068 --> 00:01:06,935
هنا حيث سنُظهر مقاومتنا

33
00:01:06,936 --> 00:01:09,271
أنا هنا، عُد إلى

34
00:01:09,272 --> 00:01:14,038
جوليا)؟)

35
00:01:17,379 --> 00:01:19,581
يا إلهي

36
00:01:19,582 --> 00:01:22,017
هل أنتِ بخير؟ هل أذيتك؟

37
00:01:22,018 --> 00:01:24,051
أنا بخير، أنا بخير

38
00:01:24,052 --> 00:01:26,788
وأنت؟

39
00:01:26,789 --> 00:01:28,222
...الصدمات، أنا جداً

40
00:01:28,223 --> 00:01:29,691
(جوليا)، (جوليا)

41
00:01:29,692 --> 00:01:30,992
لقد قمت بمطاردتك

42
00:01:30,993 --> 00:01:33,294
لقد حاولت قتلك

43
00:01:33,295 --> 00:01:36,498
كل الأشياء التي قلتها، لم أعني أياً منها

44
00:01:36,499 --> 00:01:40,300
أنا أيضاً

45
00:01:40,301 --> 00:01:46,000
ماعدا كم أحببتك

46
00:01:46,608 --> 00:01:49,576
أحبكِ أيضاً

47
00:01:49,577 --> 00:01:53,180
لقد أنقذتيني من أن أغدو واحداً منهم

48
00:01:53,181 --> 00:01:55,416
لم تتخلي عني أبداً

49
00:01:55,417 --> 00:01:58,619
لقد علمت أن أنت الحقيقي مازال موجود

50
00:01:58,620 --> 00:01:59,920
أنا آسف جداً

51
00:01:59,921 --> 00:02:01,022
أجّل ذلك

52
00:02:01,023 --> 00:02:05,358
المقاومة

53
00:02:05,359 --> 00:02:07,495
إنهم مختبئون في منزل الجنازات

54
00:02:07,496 --> 00:02:13,158
يحتاجون كل ما يوجد من مساعدة

55
00:02:23,136 --> 00:02:24,711
اللعنة، هناك الكثير منهم
إنهم بكل مكان

56
00:02:24,712 --> 00:02:30,013
إبق بعيداً عن النافذة

57
00:02:31,785 --> 00:02:35,555
إذا تحرك هذا، إطلق

58
00:02:35,556 --> 00:02:37,090
ماذا أفعل أنا؟

59
00:02:37,091 --> 00:02:41,057
صوّبي على المشاعل

60
00:02:45,667 --> 00:02:47,167
إنه لا يعمل

61
00:02:47,168 --> 00:02:51,886
زر الأمان مفتوح

62
00:02:51,904 --> 00:02:53,106
،إنهم لم يأتوا لأسرنا

63
00:02:53,107 --> 00:02:57,573
بل أتوا لحرقنا عن بكرة أبينا

64
00:03:06,153 --> 00:03:09,552
هناك شخص آخر بالخارج يطلق الرصاص

65
00:03:09,553 --> 00:03:13,224
هيا، هيا، هيا، تحرك، تحرك

66
00:03:13,225 --> 00:03:14,926
ابق مكانك-
انبطح أرضاً-

67
00:03:14,927 --> 00:03:15,794
من أنت بحق الجحيم؟

68
00:03:15,795 --> 00:03:17,262
(هيكتور مارتن)

69
00:03:17,263 --> 00:03:18,330
إنه يدير أكتيون

70
00:03:18,331 --> 00:03:19,331
انظر، أنا هنا للمساعدة

71
00:03:19,332 --> 00:03:24,344
أين نأخذك لتكون آمن؟

72
00:03:25,804 --> 00:03:30,557
الآن

73
00:03:30,641 --> 00:03:32,977
حسناً، احمي ظهري

74
00:03:32,978 --> 00:03:35,203
سأرشدك

75
00:03:35,204 --> 00:03:45,066
<font color="#ffff00">|| ترجمة: محمــــــــود الســـــــنطير ||</font>
<font color="#ffff00">|| facebook.com/mahmoud.elsantir ||</font>

76
00:03:45,067 --> 00:03:49,093
يجب أن نتحدث عن هذا، فقط نحن
الاثنان

77
00:03:49,094 --> 00:03:51,461
أمس كان مروع، حسناً؟

78
00:03:51,462 --> 00:03:52,663
كل شيء كان أشبه بكابوس

79
00:03:52,664 --> 00:03:54,397
منذ أن خرجت من تلك الشرانق

80
00:03:54,398 --> 00:03:56,033
لا يجب أن نفعل هذا الآن

81
00:03:56,034 --> 00:03:57,601
أجل، ولكن لا نستطيع التظاهر أنه لم يحدث

82
00:03:57,602 --> 00:03:58,836
أعلم ذلك

83
00:03:58,837 --> 00:04:02,205
...ما لا أعلمه هو كيف نعود إلى

84
00:04:02,206 --> 00:04:04,008
ما كنّا عليه، إذا كنّا نستطيع

85
00:04:04,009 --> 00:04:06,276
انظري، الأشياء باتت مختلفة

86
00:04:06,277 --> 00:04:08,478
إيفا) حامل)

87
00:04:08,479 --> 00:04:10,639
وهذه الطفلة ابنتي

88
00:04:10,640 --> 00:04:12,982
الآن، لن أتخلى عن كوني أب

89
00:04:12,983 --> 00:04:15,018
هذه الطفلة بريئة من كل هذا

90
00:04:15,019 --> 00:04:18,920
...باربى)، ابنتك)

91
00:04:18,921 --> 00:04:20,657
ابنتي ماذا؟

92
00:04:20,658 --> 00:04:25,194
كريستين) احتفظت بملاحظات مفصّلة على)
مسجل صوت

93
00:04:25,195 --> 00:04:27,463
إنها تعليمات يدوية عن كيفية استخدامنا

94
00:04:27,464 --> 00:04:30,799
لتبقي قوة الحياة قائمة

95
00:04:30,800 --> 00:04:34,202
لقد وضعتها من أجل وريثتها، الملكة القادمة

96
00:04:34,203 --> 00:04:38,339
وجعلتك أنت و(إيفا) ترتبطا لسبب ما

97
00:04:38,340 --> 00:04:41,976
أن ابنتك هى تلك الملكة

98
00:04:41,977 --> 00:04:47,381
إذاً (كريستين) فعلت هذا؟

99
00:04:47,382 --> 00:04:49,483
أعلم إنه الكثير لتتقبله

100
00:04:49,484 --> 00:04:52,352
لكن على الأقل لدينا 9 أشهر لنكتشف ذلك

101
00:04:52,353 --> 00:04:54,555
(نورى)، (جيم)

102
00:04:54,556 --> 00:04:56,623
كلهم بالداخل هناك

103
00:04:56,624 --> 00:04:58,159
ابقِ هنا

104
00:04:58,160 --> 00:05:02,128
سأتفقد هذا أولاً

105
00:05:02,129 --> 00:05:03,630
عمل جيد إحضارك لـ(جو) إلى هنا

106
00:05:03,631 --> 00:05:05,465
عندما أخذني إلى منزل الجنازات

107
00:05:05,466 --> 00:05:07,400
قال أنه اعتقد أن المخطط عبارة عن

108
00:05:07,401 --> 00:05:09,302
طريقة لإزالة القبة

109
00:05:09,303 --> 00:05:10,804
باستخدام موجات الصوت أو ما شابه

110
00:05:10,805 --> 00:05:12,772
(لهذا احتاجته (كريستين

111
00:05:12,773 --> 00:05:15,175
نحتاج (جو) أن يبدأ العمل على الفور

112
00:05:15,176 --> 00:05:16,876
لا أراه متعاون

113
00:05:16,877 --> 00:05:18,544
لدينا طرق لجعله يتعاون

114
00:05:18,545 --> 00:05:20,947
(إخبر الآخرين ألا يقتلوا (نورى

115
00:05:20,948 --> 00:05:22,415
لنستعملها للضغط عليه؟

116
00:05:22,416 --> 00:05:27,116
إذا احتاجنا لذلك

117
00:05:29,121 --> 00:05:31,023
(جو)

118
00:05:31,024 --> 00:05:32,692
الجماعة تحتاج مساعدتك

119
00:05:32,693 --> 00:05:33,992
القبة تتصلب

120
00:05:33,993 --> 00:05:36,696
ولكى ننجو، نحتاجك في صفنا

121
00:05:36,697 --> 00:05:40,565
لن يحدث أبداً

122
00:05:40,566 --> 00:05:42,335
أنت شخص خائن

123
00:05:42,336 --> 00:05:48,698
حسناً، استخدمنا اللين

124
00:05:53,613 --> 00:05:56,815
من المحتمل أنه لم ينج أحد من هذا الهجوم

125
00:05:56,816 --> 00:05:58,751
الجثث الوحيدة الموجودة، بالخارج هنا

126
00:05:58,752 --> 00:06:01,220
جيم) يعرف منازل مؤمنة أخرى)

127
00:06:01,221 --> 00:06:02,221
ربما هربوا

128
00:06:02,222 --> 00:06:03,788
أجل، أو تم أسرهم

129
00:06:03,789 --> 00:06:07,658
إذا كانوا أحياء، فهذا لن يطول

130
00:06:07,659 --> 00:06:09,160
الجماعة ما زالوا يعتقدون أني واحداً منهم

131
00:06:09,161 --> 00:06:10,661
إذاً لما لا أذهب إلى ردهة المدينة

132
00:06:10,662 --> 00:06:11,829
وأرى ما أستطيع أن أجده هناك

133
00:06:11,830 --> 00:06:13,998
حسناً، سأذهب لتفقد الأماكن الأخرى

134
00:06:13,999 --> 00:06:16,467
ربما تكون المقاومة مختبئة

135
00:06:16,468 --> 00:06:19,403
...ماذا لو

136
00:06:19,404 --> 00:06:22,406
بطريقة ما علموا أنك لم تعد منهم؟

137
00:06:22,407 --> 00:06:23,807
لن يعرفوا

138
00:06:23,808 --> 00:06:24,975
أستطيع تمثيل ذلك

139
00:06:24,976 --> 00:06:27,210
وإذا رأيت (إيفا) مجدداً؟

140
00:06:27,211 --> 00:06:30,247
لقد تم استخدامي

141
00:06:30,248 --> 00:06:32,548
كريستين) تلاعبت بى لأكون أب لطفلة)

142
00:06:32,549 --> 00:06:35,252
الشيء الوحيد الذي أشعر به الآن هو الغضب

143
00:06:35,253 --> 00:06:37,520
،لذا سأذهب هناك

144
00:06:37,521 --> 00:06:39,589
وأكتشف ما نريد أن نعرفه

145
00:06:39,590 --> 00:06:41,424
ثم سأعود إليكِ

146
00:06:41,425 --> 00:06:46,158
حسناً؟

147
00:06:48,197 --> 00:06:49,665
كن حذراً

148
00:06:49,666 --> 00:06:51,667
سأفعل، أنتِ أيضاً

149
00:06:51,668 --> 00:06:55,970
خذي هذا

150
00:06:55,971 --> 00:06:58,207
إذا كنت سأتعامل مع الجماعة

151
00:06:58,208 --> 00:06:59,741
فهم بحاجة لأن يصدقوا أني قتلتك

152
00:06:59,742 --> 00:07:03,192
لذا إن تمت رؤيتك، سينتهي أمرنا

153
00:07:03,193 --> 00:07:05,917
خذ سيارتي

154
00:07:05,918 --> 00:07:08,149
أنا ميتة، لا أستطيع القيادة

155
00:07:08,150 --> 00:07:10,067
ستقابلنى عند حوض (هولارن) بعد ساعتين؟

156
00:07:10,068 --> 00:07:14,819
أجل

157
00:07:24,798 --> 00:07:27,201
مرحباً

158
00:07:27,202 --> 00:07:28,702
(مرحباً يا (إندى

159
00:07:28,703 --> 00:07:31,038
مرحباً يا فتى، دعني أنظر إلى هذا

160
00:07:31,039 --> 00:07:33,106
لقد دعمتني، أليس كذلك؟

161
00:07:33,107 --> 00:07:35,242
فتى مطيع

162
00:07:35,243 --> 00:07:36,376
لدي فكرة

163
00:07:36,377 --> 00:07:37,878
أتريد أن تجد (جيم)؟

164
00:07:37,879 --> 00:07:40,512
اعتقد أنى أعرف من فينا سيكون أكثر سعادة
لرؤيته

165
00:07:40,513 --> 00:07:41,580
هيا

166
00:07:41,581 --> 00:07:43,082
لنذهب يا فتى

167
00:07:43,083 --> 00:07:47,716
لنذهب

168
00:07:51,690 --> 00:07:55,461
أبواب محدودة، نوافذ مؤمنة، كاميرات مغلقة

169
00:07:55,462 --> 00:08:00,630
أسسوا قاعدة

170
00:08:00,631 --> 00:08:03,267
هل سنظل هنا مع (الأكتيون)؟

171
00:08:03,268 --> 00:08:04,147
أجل

172
00:08:04,148 --> 00:08:06,230
ماذا عن (جو)؟ يجب أن نذهب لنجده

173
00:08:06,231 --> 00:08:07,973
خبر عاجل... لقد تم إمساكنا

174
00:08:07,974 --> 00:08:13,174
يجب علينا أن نظل هنا

175
00:08:14,645 --> 00:08:17,847
لم يقل أحد انك تستطيع البقاء

176
00:08:17,848 --> 00:08:21,018
هذا منزلي الآمن

177
00:08:21,019 --> 00:08:23,187
هذه طريقة بذيئة لتشكر الرجل

178
00:08:23,188 --> 00:08:24,388
الذي أنقذ حياتك للتو

179
00:08:24,389 --> 00:08:26,490
لا أدين لك شيء

180
00:08:26,491 --> 00:08:27,557
فى الواقع، تدين

181
00:08:27,558 --> 00:08:28,759
(د.(مارستون

182
00:08:28,760 --> 00:08:30,961
أرسلت مؤن هنا لإنقاذه

183
00:08:30,962 --> 00:08:33,097
لم يكن في منزل الجنازات، وليس هنا

184
00:08:33,098 --> 00:08:34,365
إذاً أين هو؟

185
00:08:34,366 --> 00:08:36,666
إنه مختبيء

186
00:08:36,667 --> 00:08:38,434
في مكان آمن

187
00:08:38,435 --> 00:08:39,468
أين؟

188
00:08:39,469 --> 00:08:42,905
سآخذك إليه؟

189
00:08:42,906 --> 00:08:44,540
لا، لا، لا، لا، لا

190
00:08:44,541 --> 00:08:46,009
أنا وأنت فقط

191
00:08:46,010 --> 00:08:49,578
لم أثق أبداً بأي شخص يرتدى حلة سوداء

192
00:08:49,579 --> 00:08:52,748
مربوط أو خلافه

193
00:08:52,749 --> 00:08:56,584
جيم) أنت لا تدير هذا)

194
00:08:56,585 --> 00:09:01,553
انتزع سلاحه

195
00:09:01,557 --> 00:09:02,625
(أرشدني إلى (مارستون

196
00:09:02,626 --> 00:09:08,492
ماذا ننتظر؟

197
00:09:26,321 --> 00:09:27,656
عُد إلى العمل

198
00:09:27,657 --> 00:09:32,623
اعتني بالجرحى

199
00:09:35,462 --> 00:09:37,531
أين (كريستين)؟

200
00:09:37,532 --> 00:09:41,368
(إنها في مزرعة (جايكوبسن) تعتني بـ(إيفا

201
00:09:41,369 --> 00:09:44,537
أعلم عن الطفلة

202
00:09:44,538 --> 00:09:46,507
هل كل شيء على ما يرام؟

203
00:09:46,508 --> 00:09:48,442
أجل، كل شيء بخير

204
00:09:48,443 --> 00:09:51,946
كريستين) قالت حتى لا يتم إزعاجهم)

205
00:09:51,947 --> 00:09:53,414
(ماذا عن (جوليا

206
00:09:53,415 --> 00:09:55,583
قتلتها

207
00:09:55,584 --> 00:09:56,550
أين الجثة؟

208
00:09:56,551 --> 00:10:01,588
(دُفنت في كوخ (شامواى

209
00:10:01,589 --> 00:10:03,190
المقاومة ما زالت بالخارج؟

210
00:10:03,191 --> 00:10:04,625
،للأسف

211
00:10:04,626 --> 00:10:08,528
(لكننا لدينا من نحتاج...(جو

212
00:10:08,529 --> 00:10:12,332
ألا تعلم؟

213
00:10:12,333 --> 00:10:15,902
نجاتنا تعتمد على جهاز يستطيع إزالة القبة

214
00:10:15,903 --> 00:10:17,971
و(كريستين) تحتاج (جو) ليقوم بصناعته

215
00:10:17,972 --> 00:10:20,340
لكنه يرفض التعاون

216
00:10:20,341 --> 00:10:22,809
حسناً، أين هو؟

217
00:10:22,810 --> 00:10:27,643
لا، لقد حاولت بالفعل

218
00:10:27,714 --> 00:10:33,850
(خذني إلى (جو

219
00:10:35,679 --> 00:10:38,191
حاذري، هذا الشيء ربما يكون مُلقم

220
00:10:38,192 --> 00:10:44,425
إنه ملقم بالفعل، لكني لا أعلم كيف أستخدمه

221
00:10:45,065 --> 00:10:46,665
حسناً، تعالي هنا

222
00:10:46,666 --> 00:10:49,168
الآن، زر أمانك

223
00:10:49,169 --> 00:10:50,602
المُنزلق

224
00:10:50,603 --> 00:10:52,037
مقدمتك، رؤية خلفية للهدف

225
00:10:52,038 --> 00:10:53,605
فهمت ذلك

226
00:10:53,606 --> 00:10:58,609
حسناً، هذه الشجرة هى هدفك

227
00:10:58,610 --> 00:11:00,579
أخبرني ماذا أفعل؟

228
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
حسناً، أمسكي بيديكي الاثنين

229
00:11:01,581 --> 00:11:03,882
أبعدي قدميكي

230
00:11:03,883 --> 00:11:04,949
هيا

231
00:11:04,950 --> 00:11:06,084
اثني رُكبتيكي

232
00:11:06,085 --> 00:11:07,586
(هذا ليس فيلم (تشارليز أنجيلز

233
00:11:07,587 --> 00:11:09,321
الآن صوبي

234
00:11:09,322 --> 00:11:11,456
واسحبي الزناد

235
00:11:11,457 --> 00:11:14,825
بثبات وهدوء

236
00:11:14,826 --> 00:11:16,828
ما هذا؟

237
00:11:16,829 --> 00:11:22,220
الصوت سيخبرهم بمكاننا

238
00:11:22,733 --> 00:11:25,132
آمل ألا تحتاجي إلى استخدامه

239
00:11:25,133 --> 00:11:28,206
قتل شخص يغير الإنسان

240
00:11:28,207 --> 00:11:34,511
إذاً ماذا إذا احتجت إلى أن أطلق؟

241
00:11:34,512 --> 00:11:37,881
استخدمي كاتم الصوت

242
00:11:37,882 --> 00:11:39,917
مرحباً

243
00:11:39,918 --> 00:11:42,953
مرحباً

244
00:11:42,954 --> 00:11:44,622
لم اعتقد أبداً أننا سنتقابل وجهاً لوجه

245
00:11:44,623 --> 00:11:46,223
والآن أنتِ هنا

246
00:11:46,224 --> 00:11:50,660
في الواقع، لدي أسئلة

247
00:11:50,661 --> 00:11:52,196
ماذا؟

248
00:11:52,197 --> 00:11:55,132
لقد رأيتك تسقط

249
00:11:55,133 --> 00:11:58,001
المراقبة بالأقمار الصناعية

250
00:11:58,002 --> 00:11:59,136
أنا آسفة

251
00:11:59,137 --> 00:12:02,072
لقد رأيتي الكثير من الأشياء الأخرى أيضاً

252
00:12:02,073 --> 00:12:03,307
هذا الملف

253
00:12:03,308 --> 00:12:04,641
الذي أرسلتيه كان كل شيء

254
00:12:04,642 --> 00:12:06,877
تعرفه (أكتيون) عن القبة منذ أول يوم

255
00:12:06,878 --> 00:12:07,978
لما لم تحذفيه؟

256
00:12:07,979 --> 00:12:10,513
اعتقدت أنه ربما نحتاجه في يوم ما

257
00:12:10,514 --> 00:12:13,450
وهذا المجلد المشفّر بقفل الوقت؟

258
00:12:13,451 --> 00:12:14,684
من سيحتاج هذا؟

259
00:12:14,685 --> 00:12:16,854
ماذا؟

260
00:12:16,855 --> 00:12:19,597
مجلد بدون اسم، مدفون داخل تلك الملفات

261
00:12:19,598 --> 00:12:21,190
شخص ما عمل بجد لإخفاءه

262
00:12:21,191 --> 00:12:22,859
لم أكن أعلم بوجوده

263
00:12:22,860 --> 00:12:24,560
أتعتقد أنك تستطيع فتحه؟

264
00:12:24,561 --> 00:12:26,829
حسناً، يا أسطورة

265
00:12:26,830 --> 00:12:27,997
أريد أن أشاهد

266
00:12:27,998 --> 00:12:32,831
أرى الهكر (هانتر) وهو يعمل

267
00:12:32,835 --> 00:12:34,570
ليلى)، أخر مرة رأيتك)

268
00:12:34,571 --> 00:12:36,638
أمسكتي مسدس وأنذرتي ذلك

269
00:12:36,639 --> 00:12:38,807
،شخص ما كان يلاحقك

270
00:12:38,808 --> 00:12:41,297
وأنتِ عبرتِ خلال الباب الأحمر

271
00:12:41,298 --> 00:12:43,811
إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى هنا؟
ما الذى...؟

272
00:12:43,812 --> 00:12:45,881
،أريد أن أخبرك

273
00:12:45,882 --> 00:12:50,385
لكني أريد أن أتعامل مع (هيكتور) أولاً، حسناً؟

274
00:12:50,386 --> 00:12:53,821
ثق في

275
00:12:53,822 --> 00:12:56,091
يا إلهي

276
00:12:56,092 --> 00:12:58,260
(لقد حذرت (مارستون

277
00:12:58,261 --> 00:12:59,972
من المحتمل أنها كانت غارة

278
00:12:59,973 --> 00:13:01,496
لقد رأيت الطريقة التي أتوا بها إلينا

279
00:13:01,497 --> 00:13:03,297
ماذا كان يفعل هنا؟ لماذا لم يكن معك؟

280
00:13:03,298 --> 00:13:04,399
أنت، أنت

281
00:13:04,400 --> 00:13:06,570
لقد أنقذته من هؤلاء الزومبي، حسناً؟

282
00:13:06,571 --> 00:13:08,469
،لقد أخبرته أن يأتي معنا إلى منزل الجنازات

283
00:13:08,470 --> 00:13:10,070
لن يكون آمن هنا

284
00:13:10,071 --> 00:13:12,640
قال أنه يحتاج إلى أن يعود إلى معمله

285
00:13:12,641 --> 00:13:15,850
اللعنة

286
00:13:15,851 --> 00:13:17,845
إذا مات، والعينات التي معه تدمرت

287
00:13:17,846 --> 00:13:21,980
إذاً كل شيء أتيت لأجله قد ذهب

288
00:13:21,981 --> 00:13:27,149
لماذا أتيت إلى هنا؟

289
00:13:29,890 --> 00:13:32,592
حسناً

290
00:13:32,593 --> 00:13:35,028
لم يتبقى شيء لتراه هنا

291
00:13:35,029 --> 00:13:36,530
آسف بشأن صديقك

292
00:13:36,531 --> 00:13:37,997
آسف لا تعني أي شيء

293
00:13:37,998 --> 00:13:39,565
(هذا لم يعد بخصوص (مارستون

294
00:13:39,566 --> 00:13:42,034
هذا بخصوص الجميع، بخصوص ابنك

295
00:13:42,035 --> 00:13:44,202
ماذا عن (جونيور)؟

296
00:13:44,203 --> 00:13:46,171
إنه أول من تمت عدوتهم

297
00:13:46,172 --> 00:13:48,273
هذا هو، هذا هو

298
00:13:48,274 --> 00:13:54,709
نحن نضع الأجزاء معاً مرة أخرى

299
00:13:54,914 --> 00:13:59,982
تبدو مثالية

300
00:13:59,983 --> 00:14:07,106
هذا يجعل كل شيء فعلناه يستحق التعب

301
00:14:16,301 --> 00:14:21,503
انظر

302
00:14:24,943 --> 00:14:28,211
إنها تعمل

303
00:14:28,212 --> 00:14:29,481
هذه هى البداية

304
00:14:29,482 --> 00:14:32,450
طاقة نظيفة وغير محدودة للعالم

305
00:14:32,451 --> 00:14:38,406
مال نظيف وغير محدود لنا

306
00:14:42,961 --> 00:14:45,563
(باتريك)

307
00:14:45,564 --> 00:14:49,200
باتريك)، ماذا تفعل؟)

308
00:14:49,201 --> 00:14:52,169
هناك شيء يدفعني إليها

309
00:14:52,170 --> 00:14:53,761
(باتريك)

310
00:14:53,762 --> 00:14:56,139
باتريك)، ماذا تفعل؟)-
إنها تريدني أن ألمسها-

311
00:14:56,140 --> 00:14:57,374
باتريك)، لا)

312
00:14:57,375 --> 00:15:02,195
(تذكّر حادثة (ألاسكا

313
00:15:03,480 --> 00:15:04,481
(باتريك)

314
00:15:04,482 --> 00:15:06,216
(لا يا (باتريك

315
00:15:06,217 --> 00:15:07,250
(باتريك)

316
00:15:07,251 --> 00:15:13,489
(باتريك)

317
00:15:13,490 --> 00:15:15,858
إذاً صديقك أحمق

318
00:15:15,859 --> 00:15:17,727
ما علاقة هذا بابنى؟

319
00:15:17,728 --> 00:15:21,096
بعدما لمس (باتريك) البيضة تدهورت حالته

320
00:15:21,097 --> 00:15:22,732
فتعاقدت مع واحد من أفضل

321
00:15:22,733 --> 00:15:25,034
علماء الأوبئة ليبحث فى الأمر

322
00:15:25,035 --> 00:15:26,068
مارستون)؟)

323
00:15:26,069 --> 00:15:27,537
هذا ما كان يفعله هنا؟

324
00:15:27,538 --> 00:15:28,804
إيجاد ترياق

325
00:15:28,805 --> 00:15:29,659
،بدونه

326
00:15:29,660 --> 00:15:36,675
...(وبدون حمض الـ(دى إن ايه) الذى أخذه من (كريستين برايس

327
00:15:43,952 --> 00:15:45,386
وأنت

328
00:15:45,387 --> 00:15:47,722
لقد أرسل لنا ملاحظات دقيقة جداً

329
00:15:47,723 --> 00:15:48,924
أنك صعّبت عليه الموقف

330
00:15:48,925 --> 00:15:50,592
بعد ذلك، لم نراه ثانيةً

331
00:15:50,593 --> 00:15:53,243
لم يكن لدينا أية عيون داخل المنزل

332
00:15:53,244 --> 00:15:57,165
لا صور أقمار صناعية لاختطافه

333
00:15:57,166 --> 00:16:02,069
لقد كنّا نتحرك وقت حدوث الغارة

334
00:16:02,070 --> 00:16:05,065
أحداث مجهولة

335
00:16:05,066 --> 00:16:07,991
وأنت

336
00:16:07,992 --> 00:16:09,610
أنت قاتل

337
00:16:09,611 --> 00:16:10,978
رجال ونساء

338
00:16:10,979 --> 00:16:13,581
صغار وكبار

339
00:16:13,582 --> 00:16:15,248
يداك ملطخه بدمائهم

340
00:16:15,249 --> 00:16:19,119
فقط اهدأ، حسناً؟

341
00:16:19,120 --> 00:16:20,587
أنت قتلته

342
00:16:20,588 --> 00:16:23,189
مارستون) لم يكن ليأتي هنا إذا علم)
أن هناك خطر يحدق به

343
00:16:23,190 --> 00:16:24,924
ربما احتاجك (مارستون) ،لكن أنا لا

344
00:16:24,925 --> 00:16:26,225
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

345
00:16:26,226 --> 00:16:32,998
اقتلنى ولن تحصل أبداً على ماتريده

346
00:16:32,999 --> 00:16:34,934
ما أول شيء قامت به شركتك

347
00:16:34,935 --> 00:16:37,336
عندما أرسلوا وحدة إلى (كايبر باس)؟

348
00:16:37,337 --> 00:16:39,038
وجدوا قرية أو منطقة

349
00:16:39,039 --> 00:16:43,474
من يستطيع إخبارهم بالأشياء التي لا يستطيع
القمر الصناعي إخبارهم بها

350
00:16:43,475 --> 00:16:46,812
..كيفية الولوج، والمعلومات

351
00:16:46,813 --> 00:16:48,313
(وحمض الـ(دي إن ايه) الخاص بـ(كريستين

352
00:16:48,314 --> 00:16:50,015
أياً كان ما تحتاجه

353
00:16:50,016 --> 00:16:56,330
أنا الوحيد الذي أستطيع إيصالك له

354
00:17:00,926 --> 00:17:02,460
أنا هنا الآن

355
00:17:02,461 --> 00:17:06,796
لا مواقف مجهولة

356
00:17:06,797 --> 00:17:11,965
من الأفضل أن تُنفّذ

357
00:17:27,652 --> 00:17:30,086
انظر، لا شيء ستفعله لي سيجعلني أساعدك

358
00:17:30,087 --> 00:17:35,659
لا يوجد سبب يستدعيك ألا تساعد

359
00:17:35,660 --> 00:17:37,628
المقاومة تم القضاء عليها

360
00:17:37,629 --> 00:17:40,197
(بما فيهم (جوليا)، والفضل يعود إلى (باربى

361
00:17:40,198 --> 00:17:42,065
هل هذا صحيح؟

362
00:17:42,066 --> 00:17:44,501
إنه صحيح

363
00:17:44,502 --> 00:17:47,604
جو) لقد حان الوقت لتبدأ العمل معنا)

364
00:17:47,605 --> 00:17:49,138
أنت تقاتل من أجل لا أحد، عدا نفسك

365
00:17:49,139 --> 00:17:51,474
لم يتبق لك شيء سوى الجماعة

366
00:17:51,475 --> 00:17:55,110
حسناً، هذا كافٍ-
اذهب إلى الجحيم-

367
00:17:55,111 --> 00:17:56,579
هذا كافِ

368
00:17:56,580 --> 00:17:58,747
لقد قلت هذا كافِ

369
00:17:58,748 --> 00:18:01,016
اخرج من هنا

370
00:18:01,017 --> 00:18:03,785
إنه لن يستمع لك أبداً

371
00:18:03,786 --> 00:18:10,227
شرطي جيد وشرطي سيء، لقد فهمت

372
00:18:12,327 --> 00:18:15,597
جو) أنا لست واحد منهم)

373
00:18:15,598 --> 00:18:16,932
حسناً؟ هذا أنا فعلاً

374
00:18:16,933 --> 00:18:18,533
(أنا لم أقتل (جوليا

375
00:18:18,534 --> 00:18:20,502
إنها التي أعادتني

376
00:18:20,503 --> 00:18:22,971
ماذا عن (نورى)؟

377
00:18:22,972 --> 00:18:24,740
والأخرين؟

378
00:18:24,741 --> 00:18:26,708
آمل أنهم مازالوا أحياء

379
00:18:26,709 --> 00:18:28,210
ولكن يجب أن نخرجك من هنا

380
00:18:28,211 --> 00:18:31,845
(لقد وقعت في ذلك من قبل مع (سام

381
00:18:31,846 --> 00:18:33,615
انظر، أعدك

382
00:18:33,616 --> 00:18:36,183
هذا حقيقي

383
00:18:36,184 --> 00:18:40,096
(تعال معي لتقابل (جوليا

384
00:18:40,097 --> 00:18:42,173
جو)، هذا أنا)

385
00:18:42,174 --> 00:18:43,658
نفس الشخص الذي وجدك

386
00:18:43,659 --> 00:18:45,967
(في مقهى (سويت براير) بعد مقتل (آنجى

387
00:18:45,968 --> 00:18:50,991
لقد كنت هناك من أجلك، والآن أنا هنا
من أجلك أيضاً

388
00:18:50,992 --> 00:18:52,800
لو كنت منهم، ألم أكن سأودك

389
00:18:52,801 --> 00:18:54,802
أن تجلس هنا وتبني هذا الشيء؟

390
00:18:54,803 --> 00:18:57,805
حسناً، فهمت المخزى

391
00:18:57,806 --> 00:18:59,640
مرحباً بعودتك

392
00:18:59,641 --> 00:19:03,010
إذاً القبة، هل تتصلب؟

393
00:19:03,011 --> 00:19:05,472
نعم

394
00:19:05,473 --> 00:19:07,307
إذاً فهى تنتهي

395
00:19:07,308 --> 00:19:09,984
الهواء لن يمر خلالها وسوف نختنق

396
00:19:09,985 --> 00:19:13,187
باربى)، يجب أن أبقى وأُنشيء هذا الجهاز)

397
00:19:13,188 --> 00:19:15,656
عما تتحدث، البقاء؟

398
00:19:15,657 --> 00:19:16,857
أنا أكره مساعدة الجماعة

399
00:19:16,858 --> 00:19:18,492
ولكنها الوسيلة الوحيدة للخروج من هنا

400
00:19:18,493 --> 00:19:21,471
وإذا عملت لديهم وعرفت كيف يُبنى هذا الجهاز؟

401
00:19:21,472 --> 00:19:24,197
سيتحرر الجميع

402
00:19:24,198 --> 00:19:26,734
ثم ماذا؟

403
00:19:26,735 --> 00:19:28,902
أعني، أنه من المؤكد أن (كريستين) لديها
خطط أخرى لنا

404
00:19:28,903 --> 00:19:30,571
بعدما تُزال هذه القبة

405
00:19:30,572 --> 00:19:33,039
لا أعلم

406
00:19:33,040 --> 00:19:35,576
،ولكن كلما طال عملنا معهم

407
00:19:35,577 --> 00:19:38,745
كلما زادت فرصنا لنكتشف

408
00:19:38,746 --> 00:19:41,113
أتعلم ما سيحدث لك

409
00:19:41,114 --> 00:19:43,716
بعد أن تبني هذا الشيء؟

410
00:19:43,717 --> 00:19:45,652
بعدما يفرغون منك؟

411
00:19:45,653 --> 00:19:47,754
سأُقتل

412
00:19:47,755 --> 00:19:50,832
ولكن إذا لم أفعل

413
00:19:50,833 --> 00:19:56,358
سنموت كلنا

414
00:20:03,358 --> 00:20:04,990
جو) سيعمل معنا)

415
00:20:04,991 --> 00:20:05,831
....أأنت متأكد أنه لن

416
00:20:05,832 --> 00:20:08,246
لم يعد تحت تصرفك بعد الآن، اجعل
سام) يتولى ذلك)

417
00:20:08,247 --> 00:20:13,299
علم ذلك

418
00:20:13,300 --> 00:20:16,137
دعني أشرح شيء لك

419
00:20:16,138 --> 00:20:19,273
ما كان هناك

420
00:20:19,274 --> 00:20:21,109
لم يكن شرطي جيد وشرطي سيء

421
00:20:21,110 --> 00:20:23,410
الجماعة لديها نظام

422
00:20:23,411 --> 00:20:27,748
كل منّا لديه دوره

423
00:20:27,749 --> 00:20:30,251
تذكّر دورك

424
00:20:30,252 --> 00:20:31,552
أين تذهب؟

425
00:20:31,553 --> 00:20:33,787
(إذا كنت ذاهب إلى (إيفا

426
00:20:33,788 --> 00:20:36,757
فـ(كريستين) قالت أنها لا تريد أحد لإزعاجهم

427
00:20:36,758 --> 00:20:38,134
لقد أخبرتك ذلك

428
00:20:38,135 --> 00:20:40,423
إيفا) تحمل طفلتي)

429
00:20:40,424 --> 00:20:44,297
سأتأكد أنها بخير

430
00:20:44,298 --> 00:20:46,600
...ما كان شعورك

431
00:20:46,601 --> 00:20:51,768
بعدما قتلت (جوليا)؟

432
00:20:57,177 --> 00:21:03,215
كأنّي قدمت لقضيتنا هدية كبيرة

433
00:21:03,216 --> 00:21:05,518
إذاً هذا الشيء سينقذ (جونيور)؟

434
00:21:05,519 --> 00:21:07,253
(سنخلط المصل مع حمض (كريستين

435
00:21:07,254 --> 00:21:08,888
الذي يحتوي على العدوى نقية

436
00:21:08,889 --> 00:21:10,723
...حين يتم الحقن، العدوى-
تبدو كشعوذة-

437
00:21:10,724 --> 00:21:12,858
إنه مبني على الأبحاث المتطورة

438
00:21:12,859 --> 00:21:13,959
،منذ يومان

439
00:21:13,960 --> 00:21:16,296
تسللت إلى ردهة المدينة، وأوشك على قتلي

440
00:21:16,297 --> 00:21:18,331
واحدة من أهم الأشخاص للجماعة

441
00:21:18,332 --> 00:21:20,266
لنقُل فقط أنّي لست المفضل لديهم

442
00:21:20,267 --> 00:21:20,943
من الصعب التصديق

443
00:21:20,944 --> 00:21:22,835
(أن أذهب إلى هناك، وأحضر عينة من (كريستين

444
00:21:22,836 --> 00:21:25,037
إنها مخاطرة كبيرة

445
00:21:25,038 --> 00:21:27,372
وأنا لا أعلم أن هذا المدعو "ترياق" يستحق ذلك

446
00:21:27,373 --> 00:21:29,075
نستطيع فعلها بدونك-
أجل-

447
00:21:29,076 --> 00:21:31,143
ثلاثة من رجالي كانوا فريق قتال-
حسناً، حظ سعيد-

448
00:21:31,144 --> 00:21:33,246
رجالك ضد 2000 شخص

449
00:21:33,247 --> 00:21:34,914
أتعلم يا (جيم)، أنت لا تفعل لنا معروف

450
00:21:34,915 --> 00:21:37,149
أخر مرة تفقدتك فيها، كان الدعم الخاص بك
ضعيف جداً

451
00:21:37,150 --> 00:21:38,851
بجانب أنك إذا كنت تهتم لابنك

452
00:21:38,852 --> 00:21:41,020
فهذه هى المخاطرة التي تود خوضها
ثق في

453
00:21:41,021 --> 00:21:42,454
لأن ما يمكن أن يحدث

454
00:21:42,455 --> 00:21:46,884
سيجعلك ترتعب

455
00:21:48,185 --> 00:21:51,362
لا أستطيع التنفس

456
00:21:51,363 --> 00:21:52,797
نجوم وردية

457
00:21:52,798 --> 00:21:54,190
جميلة جداً

458
00:21:54,191 --> 00:21:56,534
نجوم وردية تتساقط

459
00:21:56,535 --> 00:21:58,692
تتساقط في صفوف، تتساقط في صفوف

460
00:21:58,693 --> 00:22:01,072
باتريك)، لا شيء يتساقط)

461
00:22:01,073 --> 00:22:02,540
حسناً؟ أنت بأمان هنا

462
00:22:02,541 --> 00:22:04,008
إطلقهم، أسرع

463
00:22:04,009 --> 00:22:07,567
بعد أن تولد الملكة، الحرب ستبدأ

464
00:22:07,568 --> 00:22:08,947
أسرع، أسرع

465
00:22:08,948 --> 00:22:10,481
استمع إلي، استمع إلي

466
00:22:10,482 --> 00:22:11,549
لدى فريق لذلك، حسناً؟

467
00:22:11,550 --> 00:22:12,391
إنهم الأفضل في العالم

468
00:22:12,392 --> 00:22:16,386
سنجد طريقة لشفائك

469
00:22:16,387 --> 00:22:18,854
البيض مهم

470
00:22:18,855 --> 00:22:24,094
يجب أن تستمر

471
00:22:24,095 --> 00:22:28,365
إنه يجرح نفسه

472
00:22:28,366 --> 00:22:30,067
يجب أن نبقيه مقيد

473
00:22:30,068 --> 00:22:31,501
هذا لمصلحته

474
00:22:31,502 --> 00:22:35,470
سأكون بالخارج

475
00:22:35,471 --> 00:22:36,806
مرحباً

476
00:22:36,807 --> 00:22:38,340
مرحباً يا أبي

477
00:22:38,341 --> 00:22:39,790
أحضرت لك شيء

478
00:22:39,791 --> 00:22:42,211
استمع، استمع

479
00:22:42,212 --> 00:22:46,615
أتتذكر كل يوم أحد، عندما كنّا نذهب إلى المقهى

480
00:22:46,616 --> 00:22:49,018
نقرأ الجرائد ونذهب لمشاهدة فيلم؟

481
00:22:49,019 --> 00:22:53,819
هل تتذكر هذا؟

482
00:22:54,590 --> 00:23:01,526
اعتقدت أن الرائحة ربما تذكرك بها

483
00:23:09,938 --> 00:23:12,808
لقد قلت لي

484
00:23:12,809 --> 00:23:16,644
يوجد الكثير من الوقت في الحياة"
"من أجل الكافيين

485
00:23:16,645 --> 00:23:18,647
يوماً ما سأكون سعيد أن هذا هو المخدر"

486
00:23:18,648 --> 00:23:23,784
"الوحيد الذي تعاطيتيه

487
00:23:23,785 --> 00:23:28,555
أبي

488
00:23:28,556 --> 00:23:32,459
هل تتذكر هذا؟

489
00:23:32,460 --> 00:23:34,581
إنه الوقت

490
00:23:34,582 --> 00:23:37,799
لقد حان

491
00:23:37,800 --> 00:23:44,768
سوف نعيشه

492
00:23:47,108 --> 00:23:48,675
لم نستطع إنقاذه

493
00:23:48,676 --> 00:23:51,111
هذه قصة مؤثرة

494
00:23:51,112 --> 00:23:52,346
هل أي منها حقيقي؟

495
00:23:52,347 --> 00:23:54,114
لما تكون هذه كذبة؟

496
00:23:54,115 --> 00:23:55,102
لا أعلم

497
00:23:55,103 --> 00:23:58,219
ربما يحاول أحدهم تحريك مشاعري

498
00:23:58,220 --> 00:24:01,055
حتى يستطيعوا زيادة خططهم

499
00:24:01,056 --> 00:24:05,291
الخطة الوحيدة الموجودة هى علاج هذه البلدة

500
00:24:05,292 --> 00:24:08,729
أعلم ما يكفي عن شركتك مما يجعلني
أشك أن هذه ليست القضية

501
00:24:08,730 --> 00:24:10,430
جيم)، (جونيور) تمت عدوته منذ أسبوع)

502
00:24:10,431 --> 00:24:12,165
كلما انتظرت، كلما ساء حاله

503
00:24:12,166 --> 00:24:13,700
(ما حدث لـ(باتريك

504
00:24:13,701 --> 00:24:18,468
سيحدث لابنك

505
00:24:19,633 --> 00:24:20,247
ارفعي يديكى

506
00:24:20,248 --> 00:24:21,601
لا تطلق، لا تطلق

507
00:24:21,602 --> 00:24:24,601
إندى)، ها أنت ذا يا فتى)

508
00:24:24,602 --> 00:24:26,779
إندى)، كيف حالك؟)

509
00:24:26,780 --> 00:24:28,848
ماذا حدث؟

510
00:24:28,849 --> 00:24:30,683
لا تقلق

511
00:24:30,684 --> 00:24:32,151
أعلم من فعل هذا

512
00:24:32,152 --> 00:24:36,855
يا (جيم)، ما من شيء هنا؟

513
00:24:36,856 --> 00:24:38,424
ألقوا أسلحتكم

514
00:24:38,425 --> 00:24:41,027
راجيدى آن) معنا)
"اسم عروسة لعبة"

515
00:24:41,028 --> 00:24:46,463
اخفضوا أسلحتكم

516
00:24:46,464 --> 00:24:48,200
لا يبدو عليكِ أنكِ قتلتِ شخص

517
00:24:48,201 --> 00:24:49,820
لم أحتاج إلى ذلك

518
00:24:49,821 --> 00:24:51,136
(لقد تخللت إلى (باربى

519
00:24:51,137 --> 00:24:52,905
أياً كان ما تم عدوه به، فقد ذهب

520
00:24:52,906 --> 00:24:54,373
هذا مستحيل

521
00:24:54,374 --> 00:24:55,407
من أنت؟

522
00:24:55,408 --> 00:24:56,708
(هيكتور مارتن)

523
00:24:56,709 --> 00:24:58,210
هيكتور) مؤسس أكتيون)

524
00:24:58,211 --> 00:24:59,778
إنه جاء يحمل الهدايا

525
00:24:59,779 --> 00:25:02,814
ترياق للعدوى

526
00:25:02,815 --> 00:25:04,950
أياً كان ما جئته، فلسنا بحاجة إليه

527
00:25:04,951 --> 00:25:07,318
دايل باربرا) لم يتحسن)

528
00:25:07,319 --> 00:25:09,053
إنه في حالة سبات

529
00:25:09,054 --> 00:25:11,997
حينما تتخلل العدوى شخص ما، فلا تتلاشى

530
00:25:11,998 --> 00:25:13,055
مثل مرض الجُدري

531
00:25:13,056 --> 00:25:14,225
بالضبط

532
00:25:14,226 --> 00:25:15,786
من الممكن أن تتكرر في أي وقت

533
00:25:15,787 --> 00:25:16,894
لقد حدثت مع شريكي

534
00:25:16,895 --> 00:25:18,902
بعد أن لمس البيضة التي وجدناها في المكسيك

535
00:25:18,903 --> 00:25:20,764
بعدما اختفت مرحلة السبات

536
00:25:20,765 --> 00:25:22,099
عادت العدوى

537
00:25:22,100 --> 00:25:23,500
حسناً، هذه كانت بيضة مختلفة

538
00:25:23,501 --> 00:25:25,669
عن التي كانت في ألاسكا

539
00:25:25,670 --> 00:25:28,005
لا يوجد دليل على أن ما حدث لشريكك

540
00:25:28,006 --> 00:25:33,073
أو هؤلاء العلماء سيحدث هنا

541
00:25:33,074 --> 00:25:39,178
هل أستطيع التحدث إليك بالداخل، على انفراد؟

542
00:25:39,615 --> 00:25:41,651
(جوليا)

543
00:25:41,652 --> 00:25:43,954
ماذا لو أن (هيكتور) محق؟

544
00:25:43,955 --> 00:25:45,688
أن هذه العدوى من الممكن أن تعود

545
00:25:45,689 --> 00:25:49,125
إذاً ينبغي أن نأتي بـ(جو) و(باربى) حتى يتم علاجهم

546
00:25:49,126 --> 00:25:51,093
(نحن لا نعرف (هيكتور

547
00:25:51,094 --> 00:25:52,895
ولا أن مايقوله صحيح أم لا

548
00:25:52,896 --> 00:25:55,465
(لكننا نعرف (جو) و(باربى

549
00:25:55,466 --> 00:25:58,917
،باربى) هو نفس الشخص الذي كان قبل الشرانق)
أليس (جو) أيضاً كذلك؟

550
00:25:58,918 --> 00:25:59,801
أجل

551
00:25:59,802 --> 00:26:01,136
لكن (سام) كان نفسه أيضاً

552
00:26:01,137 --> 00:26:02,805
(ثم بعدما كان مع (كريستين

553
00:26:02,806 --> 00:26:04,707
عاد لكونه واحداً منهم

554
00:26:04,708 --> 00:26:06,542
لكن (جو) قوى، مثلك

555
00:26:06,543 --> 00:26:11,213
بعدما خرجت من الشرانق، كنت معهم

556
00:26:11,214 --> 00:26:14,016
وشعرت بهذا الجذب إلى الجماعة

557
00:26:14,017 --> 00:26:15,750
باربى) في ردهة المدينة)

558
00:26:15,751 --> 00:26:17,552
سيجد (جو)، وسيعودا

559
00:26:17,553 --> 00:26:20,989
يجب علينا فقط أن نثق بهم

560
00:26:20,990 --> 00:26:22,958
عمل جيد تركك للدليل في منزل الجنازات

561
00:26:22,959 --> 00:26:24,259
زجاجة الطفل كانت فكرة رائعة

562
00:26:24,260 --> 00:26:26,261
كنت أبحث عنكِ

563
00:26:26,262 --> 00:26:30,698
(والآن أريد أن أبحث عن (جو

564
00:26:30,699 --> 00:26:32,734
لما تعمل مع الأشخاص الذين

565
00:26:32,735 --> 00:26:34,703
أسروك وعذبوك؟

566
00:26:34,704 --> 00:26:37,171
بعد كل شيء حدث تحت القبة

567
00:26:37,172 --> 00:26:39,374
أكتيون موجودة الآن للمساعدة؟
لا أعتقد ذلك

568
00:26:39,375 --> 00:26:40,942
أنا لا أثق بهم

569
00:26:40,943 --> 00:26:43,578
ولكنهم لن يقوموا بقتلي، حسناً؟

570
00:26:43,579 --> 00:26:45,947
وأيضاً هناك احتمال لوجود ترياق

571
00:26:45,948 --> 00:26:47,949
و(جونيور) سيكون أول من يُعالج

572
00:26:47,950 --> 00:26:50,290
أعني، ألستِ تريدين مثل ذلك لحبيبك؟

573
00:26:50,291 --> 00:26:51,918
أخبرتك أنه لا يحتاج إليه

574
00:26:51,919 --> 00:26:53,054
الحب أنقذه

575
00:26:53,055 --> 00:26:55,236
أجل، استمر واضحك

576
00:26:55,237 --> 00:26:56,382
.الحب أنقذه، أرى ذلك

577
00:26:56,383 --> 00:26:58,959
إذاً الحب تغلب على 5 سنوات من البحث الطبي؟

578
00:26:58,960 --> 00:27:01,562
سأخبرك شيء، أراهن على 1000 دولار أن

579
00:27:01,563 --> 00:27:04,234
باربى) عاد إلى المدينة لينجب المزيد من)
(الأطفال مع (إيفا

580
00:27:04,235 --> 00:27:05,981
هى ما زالت حية؟

581
00:27:05,982 --> 00:27:07,568
ماذا حدث للخطة البديلة؟

582
00:27:07,569 --> 00:27:11,470
لم تنجح

583
00:27:11,471 --> 00:27:13,440
اللعنة

584
00:27:13,441 --> 00:27:17,918
(سأعود، يجب أن أذهب للقاء (باربى

585
00:27:17,919 --> 00:27:19,265
جو)، عميل مزدوج)

586
00:27:19,266 --> 00:27:21,316
وكل ما علينا فعله هو أن نبقى أحياء

587
00:27:21,317 --> 00:27:24,351
حتى يقوم ببناء جهاز (كريستين)، على
افتراض أنه سيعمل؟

588
00:27:24,352 --> 00:27:26,020
أجل، هذا أفضل

589
00:27:26,021 --> 00:27:27,971
لأن القبة تتصلب

590
00:27:27,972 --> 00:27:33,625
إذا لم تُزال سنموت كلنا

591
00:27:33,626 --> 00:27:36,095
وترياق أكتيون هذا لن يكون له فائدة

592
00:27:36,096 --> 00:27:40,800
حسناً، هل أنت جاهز للقاء بـ(هيكتور)؟

593
00:27:40,801 --> 00:27:43,603
...فى الواقع

594
00:27:43,604 --> 00:27:47,263
هناك شيء آخر أريد أن أفعله

595
00:27:47,264 --> 00:27:50,275
(كريستين) أخذت (إيفا) إلى مزرعة (جايكوبسن)

596
00:27:50,276 --> 00:27:53,801
وأنت تريد أن تذهب إلى هناك

597
00:27:53,802 --> 00:27:59,098
أنا قلق فقط على الطفلة

598
00:27:59,317 --> 00:28:00,852
هل هذا كل شيء؟

599
00:28:00,853 --> 00:28:03,221
(جوليا)

600
00:28:03,222 --> 00:28:04,790
كيف كان شعوره، العودة إلى الجماعة؟

601
00:28:04,791 --> 00:28:06,324
هل شعرت بأى نوع من الجذب إليها؟

602
00:28:06,325 --> 00:28:07,391
لا

603
00:28:07,392 --> 00:28:12,596
لم يكن هناك شيء على الإطلاق

604
00:28:12,597 --> 00:28:15,700
لا أريدك أن تذهب

605
00:28:15,701 --> 00:28:19,369
أريدك ان تعود للمقاومة معي

606
00:28:19,370 --> 00:28:22,406
لكني أتفهم ما تريده

607
00:28:22,407 --> 00:28:25,409
وأحترم ذلك

608
00:28:25,410 --> 00:28:30,743
ستكون أب رائع

609
00:28:31,347 --> 00:28:33,850
الطفلة.... أريد هذا فقط أن يكون نحن

610
00:28:33,851 --> 00:28:36,853
أعلم

611
00:28:36,854 --> 00:28:41,223
أنا أيضاً

612
00:28:41,224 --> 00:28:44,893
جوليا) أنا معكِ)

613
00:28:44,894 --> 00:28:47,096
ويجب أن تثقي في

614
00:28:47,097 --> 00:28:48,530
أثق بك بالفعل

615
00:28:48,531 --> 00:28:52,433
لكني لا أثق فيهم

616
00:28:52,434 --> 00:28:54,202
متى ستعود؟

617
00:28:54,203 --> 00:28:58,870
أقرب ما استطعت

618
00:29:14,288 --> 00:29:15,990
توقفي عن لمسي

619
00:29:15,991 --> 00:29:17,992
لقد تعبت من البقاء فى تلك الحظيرة القذرة

620
00:29:17,993 --> 00:29:19,393
إيفا)، حاولي أن تهدأي)

621
00:29:19,394 --> 00:29:20,561
لا أستطيع

622
00:29:20,562 --> 00:29:23,497
(أين (دايل)؟ لقد ذهب لقتل (جوليا
منذ عدة ساعات

623
00:29:23,498 --> 00:29:24,898
ماذا إذا لم يستطع فعلها؟

624
00:29:24,899 --> 00:29:27,768
ماذا إذا كانوا بالخارج معاً الآن؟

625
00:29:27,769 --> 00:29:29,302
،هذا القلق الذي يعتريكِ عن الغدو أم

626
00:29:29,303 --> 00:29:31,772
وعن المجهول طبيعى

627
00:29:31,773 --> 00:29:33,239
لقد شعرت بالمثل

628
00:29:33,240 --> 00:29:35,008
هذا مختلف-
بالطبع-

629
00:29:35,009 --> 00:29:36,943
أنتِ تحملين الملكة

630
00:29:36,944 --> 00:29:40,280
ولكن (باربى) رفيقك

631
00:29:40,281 --> 00:29:47,650
بمجرد أن يراكِ لن يغادر ثانية

632
00:29:55,761 --> 00:30:01,897
كريستين) متأكدة من ذلك)

633
00:30:11,244 --> 00:30:15,513
(شارلوت)

634
00:30:15,514 --> 00:30:17,849
أنتِ الأولى، هل أنتِ مستعدة؟

635
00:30:17,850 --> 00:30:19,951
نعم

636
00:30:19,952 --> 00:30:23,821
هنا

637
00:30:23,822 --> 00:30:25,457
الملكة تحتاجك

638
00:30:25,458 --> 00:30:28,694
لذا لا تخافي

639
00:30:28,695 --> 00:30:35,463
ما سيحدث تالياً سيكون رائع

640
00:31:02,198 --> 00:31:04,730
هذا هو؟ كيف يفترض أن أكتشف ذلك

641
00:31:04,731 --> 00:31:06,199
بدون الأدوات المناسبة؟

642
00:31:06,200 --> 00:31:07,839
يوجد هنا سبعة احجار

643
00:31:07,840 --> 00:31:10,506
ستفي بالغرض

644
00:31:10,507 --> 00:31:12,209
،إنه كل ماتستطيع أن تحصل عليه
أليس كذلك؟

645
00:31:12,210 --> 00:31:14,244
لأن هذا مستواك في الجماعة

646
00:31:14,245 --> 00:31:15,778
تقوم بدور جليسة الأطفال

647
00:31:15,779 --> 00:31:17,580
مجرد عبد يفعل ما يؤمر

648
00:31:17,581 --> 00:31:23,482
اللعنة، أيضاً يجب عليك أن تفعل ما آمرك به

649
00:31:27,590 --> 00:31:30,359
كلامك لا يعني شيء إليّ

650
00:31:30,360 --> 00:31:33,428
عندما سلمت نفسي إلى الجماعة، ذنبي

651
00:31:33,429 --> 00:31:37,566
وخزيي، والحاجة إلى عفوك، كل هذا تلاشى

652
00:31:37,567 --> 00:31:39,235
ماذا تفعل؟

653
00:31:39,236 --> 00:31:42,771
عزل الترددات، محاولاً كسر هذا الوعاء

654
00:31:42,772 --> 00:31:49,084
هل هذا ضرورى؟-
إنه كذلك حينما أقول-

655
00:31:59,420 --> 00:32:01,550
أنتِ حية-
أنا أحضنك، أليس كذلك؟-

656
00:32:01,551 --> 00:32:02,656
هل هذا مسدس؟

657
00:32:02,657 --> 00:32:04,058
أجل، سأخرجك

658
00:32:04,059 --> 00:32:05,894
حسناً، إذا ألهينا (سام)، نستطيع
أن نذهب

659
00:32:05,895 --> 00:32:07,929
من خلال هذا الباب الخاص بالسجن القديم

660
00:32:07,930 --> 00:32:09,997
ما هذا؟

661
00:32:09,998 --> 00:32:11,202
هل تساعدهم؟-
أجل-

662
00:32:11,203 --> 00:32:13,200
لكني لست واحداً ومنهم، إنه أنا

663
00:32:13,201 --> 00:32:14,601
انظري كم أنا سعيد لرؤيتك

664
00:32:14,602 --> 00:32:16,695
إذاً لم تفعل لك؟

665
00:32:16,696 --> 00:32:17,971
نظريتي كانت صحيحة

666
00:32:17,972 --> 00:32:20,040
المخطط أظهر كيف يتم إزالة القبة

667
00:32:20,041 --> 00:32:20,883
ثم سنصبح معاً أخيراً

668
00:32:20,884 --> 00:32:23,218
خارج (تشيسترز ميل) ،في العالم الحقيقي

669
00:32:23,219 --> 00:32:24,127
وليس في هذا العالم المزيف

670
00:32:24,128 --> 00:32:25,779
حيث بعض الأشخاص يقيدونا

671
00:32:25,780 --> 00:32:28,648
إذاً ستظل هنا؟

672
00:32:28,649 --> 00:32:30,750
لدي (باربى) يعتني بي

673
00:32:30,751 --> 00:32:35,053
وهذا إلى حد ما سيء

674
00:32:35,054 --> 00:32:37,657
أجل، إلى حد ما سيء

675
00:32:37,658 --> 00:32:41,092
تعالى هنا

676
00:32:41,093 --> 00:32:43,530
انظري، يجب أن تذهبي

677
00:32:43,531 --> 00:32:49,344
سام) ربما يأتي في أي وقت)-
حسناً-

678
00:32:53,029 --> 00:32:58,821
الشعور بالذنب له قوة محفزة، أليس كذلك؟

679
00:32:58,944 --> 00:33:02,379
هذه القبة هنا بسببك

680
00:33:02,380 --> 00:33:04,810
(لقد رأيت هذه اللقطات الخاصة بـ(كريستين
(و(إيفا

681
00:33:04,811 --> 00:33:10,520
عندما وجدوا البيضة، وما حدث بعدها

682
00:33:10,521 --> 00:33:12,523
إنهم يعملون لصالحك

683
00:33:12,524 --> 00:33:14,865
أجل، عندما أرسلتهم إلى هناك

684
00:33:14,866 --> 00:33:17,094
لم أكن اعلم أن القبة ستأتي

685
00:33:17,095 --> 00:33:18,629
إنها لم تحدث من قبل

686
00:33:18,630 --> 00:33:22,694
لكنك علمت أنه ستتم عدوتهم

687
00:33:22,695 --> 00:33:25,069
لهذا ظللنا نعمل على صنع ترياق

688
00:33:25,070 --> 00:33:27,074
علمت أني لم أستطع إنقاذ أعز أصدقائي

689
00:33:27,075 --> 00:33:33,840
لكن ربما أستطيع إنقاذ ال2000 شخص المحتجزون هنا

690
00:33:35,779 --> 00:33:38,114
لدي شيء لك، شيء أكبر من

691
00:33:38,115 --> 00:33:39,783
ترياق لهذه العدوى

692
00:33:39,784 --> 00:33:43,819
توجد طريقة للخروج من هنا

693
00:33:43,820 --> 00:33:44,988
كيف؟

694
00:33:44,989 --> 00:33:46,422
(كريستين برايس)

695
00:33:46,423 --> 00:33:49,658
إنها تخطط لإزالة القبة

696
00:33:49,659 --> 00:33:51,193
لقد رأيت المخطط

697
00:33:51,194 --> 00:33:54,162
ربما تكون هذه الرسومات هى المفتاح، لا أعلم

698
00:33:54,163 --> 00:33:56,327
(لذلك خطفوا (جو مكاليستر

699
00:33:56,328 --> 00:33:58,097
إنه فتى ذكي

700
00:33:58,098 --> 00:33:59,286
وكان يعمل على إيجاد طريقة للخروج

701
00:33:59,287 --> 00:34:01,036
حسناً، ماذا تقترح أن نفعل؟

702
00:34:01,037 --> 00:34:03,229
أحضر لك عينة الـ(دي إن ايه) التي تحتاجها

703
00:34:03,230 --> 00:34:05,740
لتكمل وصفتك

704
00:34:05,741 --> 00:34:08,409
وتعالج البلدة

705
00:34:08,410 --> 00:34:12,146
وعندما تزال القبة، نكون نحن الاثنان أبطال

706
00:34:12,147 --> 00:34:16,636
اتفقنا؟

707
00:34:16,637 --> 00:34:21,538
أجل، اتفقنا

708
00:34:21,807 --> 00:34:24,757
ويا (هيكتور)؟

709
00:34:24,758 --> 00:34:31,928
إياك والتفكير في الحنث بالاتفاق

710
00:34:44,179 --> 00:34:47,133
انتظر

711
00:34:47,134 --> 00:34:52,300
أدخلنى

712
00:35:13,318 --> 00:35:15,820
إنها تركل

713
00:35:15,821 --> 00:35:18,822
مذهل

714
00:35:18,823 --> 00:35:20,992
كريستين) جعلته يحدث)

715
00:35:20,993 --> 00:35:27,186
بمساعدة بعض الشابات المخلصات

716
00:35:27,187 --> 00:35:30,533
لا أعرف حتى ماذا أقول

717
00:35:30,534 --> 00:35:34,436
وجهك يقول كل شيء

718
00:35:34,437 --> 00:35:36,740
(سنصبح عائلة يا (دايل

719
00:35:36,741 --> 00:35:38,612
ابنتنا متجهة إلى العظمة

720
00:35:38,613 --> 00:35:40,643
وسوف تكون هنا في أي يوم

721
00:35:40,644 --> 00:35:42,679
يجب أن نتأكد أنها آمنة

722
00:35:42,680 --> 00:35:47,283
أجل، بالتأكيد

723
00:35:47,284 --> 00:35:50,287
هل أنهيت موضوع (جوليا)؟

724
00:35:50,288 --> 00:35:54,926
هل هى ميتة؟

725
00:35:54,927 --> 00:36:01,163
جوليا) لن تصبح مشكلة بعد الآن)

726
00:36:03,332 --> 00:36:05,868
هل هناك شيء خاطيء؟

727
00:36:05,869 --> 00:36:08,604
لا

728
00:36:08,605 --> 00:36:12,174
لا، انظري

729
00:36:12,175 --> 00:36:16,411
أنا فقط متحمس بشأن هذا مثلكِ تماماً

730
00:36:16,412 --> 00:36:21,579
تعالي هنا

731
00:36:25,186 --> 00:36:27,656
هل وجدت أي شيء أسفل الكوخ؟-
لا-

732
00:36:27,657 --> 00:36:29,991
لكن هناك شيء سيء حقاً بالأسفل

733
00:36:29,992 --> 00:36:33,762
أجل، ولكن هذا لا يعني أن (جوليا) ميتة

734
00:36:33,763 --> 00:36:36,998
باربى) قال أنه دفنها هنا، ولكن لا يوجد قبر)

735
00:36:36,999 --> 00:36:40,700
حسناً، أتقترح أن نظل نبحث؟

736
00:36:40,701 --> 00:36:42,237
أتعلم ماذا أعتقد؟

737
00:36:42,238 --> 00:36:44,604
أعتقد أن (باربى) كذب علينا

738
00:36:44,605 --> 00:36:46,007
إنه خائن للجماعة

739
00:36:46,008 --> 00:36:51,861
(إذهب إلى البلدة وأنا سأخبر (كريستين

740
00:36:52,714 --> 00:36:59,283
ما هى فائدتك؟

741
00:37:22,276 --> 00:37:24,411
حسناً، يا (ليلي) لنفتح هذا الملف

742
00:37:24,412 --> 00:37:28,015
لنلعب

743
00:37:28,016 --> 00:37:32,698
_

744
00:37:48,666 --> 00:37:52,839
والد (ليلي)، اعتقدت أنه ميت

745
00:37:52,840 --> 00:37:55,174
...هذا

746
00:37:55,175 --> 00:37:58,945
هذا كان منذ أربعة أيام

747
00:37:58,946 --> 00:38:01,247
ماذا قال (جيم) عن طريقة الخروج؟

748
00:38:01,248 --> 00:38:02,949
(ليلي)

749
00:38:02,950 --> 00:38:05,739
أعلم أنه عندما جئنا هنا، اعتقدنا أنه سيكون للأبد

750
00:38:05,740 --> 00:38:08,764
لكن... إذا كان محق

751
00:38:08,765 --> 00:38:10,921
نستطيع أن نعيش في سعادة بعد ذلك

752
00:38:10,922 --> 00:38:13,027
نحن نعلم الكثير

753
00:38:13,028 --> 00:38:15,480
لقد وعدت والدكِ أن أبقيكِ آمنة

754
00:38:15,481 --> 00:38:17,163
هذا هو المكان الوحيد الذي لن يستطع أحد
الوصول إلينا فيه

755
00:38:17,164 --> 00:38:19,465
لذا موافقة أم لا

756
00:38:19,466 --> 00:38:21,804
سأفعل ما يتطلب لأتأكد أن

757
00:38:21,805 --> 00:38:27,295
القبة لن تُزال أبداً

758
00:38:51,362 --> 00:38:54,216
(الفريق متجه إلى (تشيسترز ميل

759
00:38:54,217 --> 00:38:55,748
فقط قم بالتأكيد على طلب المؤن بقدر ما استطعت

760
00:38:55,749 --> 00:38:57,936
إننا لن نعود مرة أخرى

761
00:38:57,937 --> 00:38:59,701
سأغلق هذا الجناح

762
00:38:59,702 --> 00:39:00,842
هل الباب الأحمر مجهز؟

763
00:39:00,843 --> 00:39:02,611
تم وضع المتفجرات في مكانها

764
00:39:02,612 --> 00:39:08,380
القوات لن تكون قادرة على ملاحقتنا

765
00:39:31,200 --> 00:39:32,668
يجب أن أذهب

766
00:39:32,669 --> 00:39:35,084
لا أستطيع أن آخذك معنا، لكن انظر، أعدك

767
00:39:35,085 --> 00:39:40,942
أني سأبقي (ليلي) آمنة،حسناً؟

768
00:39:41,711 --> 00:39:44,379
(أنا آسف يا (باتريك

769
00:39:44,380 --> 00:39:45,581
(هيكتور)

770
00:39:45,582 --> 00:39:51,743
(هيكتور)

771
00:40:29,890 --> 00:40:32,826
جوليا)، ماذا تفعلين هنا؟)

772
00:40:32,827 --> 00:40:34,494
لا يهم، ماذا تفعلين أنتِ؟

773
00:40:34,495 --> 00:40:35,863
ماذا حدث لتلك الفتيات؟

774
00:40:35,864 --> 00:40:37,988
لقد كرّسوا حياتهم من أجل الملكة

775
00:40:37,989 --> 00:40:40,267
والحماية المستقبلية للجماعة

776
00:40:40,268 --> 00:40:42,302
أتعني أنهم ضحوا بحياتهم-
أيها الحارس-

777
00:40:42,303 --> 00:40:44,257
(هارييت)

778
00:40:44,258 --> 00:40:45,775
لا تفعلي ذلك، أنا صديقتك، حسناً؟

779
00:40:45,776 --> 00:40:48,150
(أنتِ تهديد لطفلة (إيفا) يا (جوليا

780
00:40:48,151 --> 00:40:51,808
ويجب التخلص منك

781
00:40:59,252 --> 00:41:04,253
كلٌ بخير، هيا

782
00:41:05,892 --> 00:41:08,694
لنذهب لمشاركة الأخبار الجيدة مع البلدة

783
00:41:08,695 --> 00:41:14,929
أنا متأكد أنهم سيكونوا سعداء مثلنا

784
00:41:31,477 --> 00:41:41,476
<font color="#ffff00">|| ترجمة: محمــــــــود الســـــــنطير ||</font>
<font color="#ffff00">|| facebook.com/mahmoud.elsantir ||</font>

