﻿1
00:00:01,707 --> 00:00:03,707
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــــــد الـــــــــــــــــبــــــــــــــــنـــــــــــــــــــــا</font>

2
00:00:30,290 --> 00:00:32,328
مرحباً ، عزيزى ، هل ترغب فى حفلة صاخبة ؟

3
00:00:32,363 --> 00:00:35,374
لدىّ ما تُريد
لدىّ ما تحتاج

4
00:00:36,814 --> 00:00:38,802
مرحباً أيها الوسيم

5
00:00:38,835 --> 00:00:41,310
دعنى
دعنى أحتفل معك يا عزيزى

6
00:00:41,345 --> 00:00:44,212
فقط إدخل
لماذا تقوم بدفعى ؟

7
00:01:03,060 --> 00:01:05,212
إذا لم يكُن وجودك بسبب الضابط أوبانون
ما الذى قد أحضرك لهُنا الليلة ؟

8
00:01:05,247 --> 00:01:06,550
هذا لا يخصك ، بوبى

9
00:01:07,532 --> 00:01:09,576
سين ، صديقى
هذا ليس المكان المناسب

10
00:01:09,611 --> 00:01:12,337
! إبتعد عن طريقى

11
00:01:12,369 --> 00:01:15,006
مرحباً ، بوب

12
00:01:15,041 --> 00:01:16,178
لقد أردت المرور عليك

13
00:01:16,213 --> 00:01:18,003
لأقوم بتهنئتك

14
00:01:18,038 --> 00:01:19,678
مازلت غير مُداناً ضد أمى

15
00:01:27,252 --> 00:01:29,020
من الجيد رؤيتك ، كيدو

16
00:01:29,053 --> 00:01:31,089
الطريقة التقليدية

17
00:01:31,122 --> 00:01:32,224
هيا بنا

18
00:01:37,228 --> 00:01:38,429
! إبعدوه عنى

19
00:01:38,462 --> 00:01:39,765
تعالى إلى هُنا أيها الوغد الصغير

20
00:01:40,708 --> 00:01:41,331
أخرجوه من هُنا

21
00:01:41,366 --> 00:01:42,434
يا إبن العاهرة

22
00:01:42,467 --> 00:01:43,735
إذا قمت بالإقتراب من أمى مُجدداً

23
00:01:43,768 --> 00:01:45,670
أقسم لك بالرب
ستكون ميتاً

24
00:01:45,702 --> 00:01:47,371
أخرجوا الشرطى من هُنا

25
00:01:47,405 --> 00:01:49,374
ـ حسناً ، حسناً ، حسناً
ـ إذهب للمنزل لأمك

26
00:01:49,407 --> 00:01:51,243
إجعلها تُعلمك كيفية توجيه لكمة

27
00:01:52,877 --> 00:01:55,012
فى المرة القادمة ، سأقتلك

28
00:01:55,045 --> 00:01:55,858
هل تفهمنى ؟

29
00:01:55,893 --> 00:01:57,549
... أقسم

30
00:01:57,581 --> 00:01:59,383
سأقتلك

31
00:02:31,984 --> 00:02:33,251
مرحباً يا صديقى ، كيف حالك ؟

32
00:02:33,283 --> 00:02:35,440
نُريد التحدث معك سريعاً إذا لا تُمانع

33
00:02:35,475 --> 00:02:36,621
ماذا
عن ماذا ذلك الأمر ؟

34
00:02:36,656 --> 00:02:38,389
هل تُريد إخبارنا من كُنت تقوم بزيارته هُنا ؟

35
00:02:38,424 --> 00:02:40,322
ـ لا أحد ، أنا فقط ... لا أعلم
ـ حسناً ، أنظر

36
00:02:40,357 --> 00:02:41,879
... هكذا سيجرى الأمر

37
00:02:41,914 --> 00:02:43,625
إما أن تتعاون معنا

38
00:02:43,660 --> 00:02:44,899
أو سيتم سجنك

39
00:02:44,934 --> 00:02:46,246
حسناً ، أيها الضباط
أنظروا

40
00:02:46,281 --> 00:02:48,143
لدىّ زوجة
لدىّ عائلة

41
00:02:48,178 --> 00:02:50,230
ـ لا يُمكن أن يتم القيض علىّ فى أمر من هذا النوع
ـ لديك زوجة

42
00:02:50,265 --> 00:02:51,900
حسناً ، قُم بما سنُخبرك به تماماً

43
00:02:51,935 --> 00:02:53,847
نعم ، بالطبع ، لقد فهمت ذلك
سأفعل أى شئ تحتاجونه

44
00:02:53,882 --> 00:02:56,107
أنا فقط .. لا أستطيع أن أجعل أى شخص يكتشف ذلك الأمر

45
00:02:56,139 --> 00:02:57,841
أعنى ، أنتم عطوفين
أنا وائق من ذلك

46
00:02:57,875 --> 00:02:59,279
عطوفين ؟

47
00:02:59,314 --> 00:03:01,512
نعم ، نعم ، بالطبع
نحن لدينا الكثير من التعاطف ، أليس كذلك ، بول ؟

48
00:03:01,545 --> 00:03:03,315
نعم ، نحن زوجين من القلوب المُتحطمة

49
00:03:03,347 --> 00:03:04,916
حسناً ، إليك ما ستفعله

50
00:03:04,948 --> 00:03:06,917
ستعود ، وتقوم بالنقر على الباب

51
00:03:06,950 --> 00:03:08,384
وستقول أنك تركت مفاتيحك فى مكان ما بالداخل ، حسناً ؟

52
00:03:08,419 --> 00:03:11,032
ـ و ... من ثم ... وماذا بعد ذلك ؟
ـ إفعل ذلك فقط

53
00:03:13,524 --> 00:03:15,426
مرحباً ؟

54
00:03:15,460 --> 00:03:16,597
مرحباً عزيزتى
إنه أنا

55
00:03:16,632 --> 00:03:19,097
أعتقد أننى قد تركت مفاتيجى فى مكان ما بالشقة

56
00:03:19,130 --> 00:03:21,666
أدخل ، الباب مفتوح

57
00:03:21,701 --> 00:03:23,919
حسناً ، آنستى
أخبار سيئة

58
00:03:23,954 --> 00:03:25,136
خمنى من تحت الإعتقال

59
00:03:25,168 --> 00:03:26,970
ماذا ؟
هل تمزح معى ؟

60
00:03:27,003 --> 00:03:28,649
إن بيلى مجرد صديق

61
00:03:28,684 --> 00:03:31,098
هل هُناك قانون يمنع إستضافة الأصدقاء لبعضهم ؟

62
00:03:31,133 --> 00:03:34,043
من فضلك ، دعينا لا نُصعب ذلك الأمر أكثر مما هو عليه ، حسناً ، عزيزتى ؟

63
00:03:34,078 --> 00:03:36,781
لكنى لم أفعل أى شئ خاطئ ، إنه مجرد صديق

64
00:03:36,816 --> 00:03:39,206
لدىّ أطفال ، لا يُمكن القبض على فى ذلك الأمر

65
00:03:39,241 --> 00:03:40,267
إنه .. إنه يكذب

66
00:03:40,302 --> 00:03:42,539
لا تلوميه ، لقد تلقينا الكثير من الشكاوى من جيرانك

67
00:03:42,574 --> 00:03:44,822
لماذا لا تقومى بإرتداء ملابسك ، سنأخذك إلى قسم الشرطة

68
00:03:44,856 --> 00:03:45,737
ونتعامل مع الأمر هُناك ؟

69
00:03:45,772 --> 00:03:47,792
من فضلك ، لا يُمكن أن يتم القبض علىّ

70
00:03:47,824 --> 00:03:49,198
هذا لا يُعد شئ أفعله طوال الوقت

71
00:03:49,233 --> 00:03:50,540
إنه فقط مرة واحدة كل فترة

72
00:03:50,575 --> 00:03:51,142
لا أشك فى ذلك

73
00:03:51,177 --> 00:03:53,346
رُبما أنتِ فقط سيدة إعتيادية ، لطيفة ، حسناً

74
00:03:53,381 --> 00:03:56,533
جديدة فى مدينة المرح ، كان عليكِ فعل بعض من هذه الأمور
لتجعلى الحياة تسير جيداً ، أليس كذلك ؟

75
00:03:56,567 --> 00:03:58,069
نعم ، بالضبط هذا ما قد حدث

76
00:03:59,603 --> 00:04:01,305
تشارلى ، من فضلك
خُذها إلى غرفة النوم

77
00:04:01,339 --> 00:04:02,877
وإجعلها ترتدى ملابسها

78
00:04:02,912 --> 00:04:04,449
هيا

79
00:04:14,718 --> 00:04:16,888
إذن ، ماذا تريد ؟

80
00:04:16,920 --> 00:04:19,192
يُمكننى منحك بعض المرح
هل يُمكننا أن ننسى ذلك الأمر ؟

81
00:04:19,227 --> 00:04:21,099
آسف ، سيدتى
الأمر لا يجرى هكذا ، حسناً ؟

82
00:04:21,134 --> 00:04:22,663
من فضلك ، فقط إرتدى ملابسك

83
00:04:22,698 --> 00:04:24,728
سأفعل أى شئ تُريده

84
00:04:24,761 --> 00:04:27,229
يُمكنك أن تأتى إلى هُنا بأى وقت مجاناً

85
00:04:27,264 --> 00:04:28,932
أنت أو شريكك

86
00:04:28,965 --> 00:04:31,235
هل تُحبون الإحتفال يا رفاق ؟
يُمكننى أن أكون فتاتكم

87
00:04:31,268 --> 00:04:32,669
فقط من فضلك لا تُلقى القبض علىّ

88
00:04:32,703 --> 00:04:34,225
أنا آسف سيدتى ، من فضلك فقط

89
00:04:34,260 --> 00:04:36,559
إرتدى ملابسك فقط ، وبعد ذلك رُبما نستطيع التحدث

90
00:04:36,594 --> 00:04:37,842
لابد أنك متزوجاً ، أليس كذلك ؟

91
00:04:37,874 --> 00:04:39,576
هذا ليس من شأنك

92
00:04:39,609 --> 00:04:41,982
لقد سمعت أن كثير من ضباط الشرطة قد يتوصلوا إلى إتفاق مع من يتم القبض عليه

93
00:04:42,017 --> 00:04:43,925
حسناً ، معظم رجال الشرطة قد يفعلوا ذلك

94
00:04:44,549 --> 00:04:47,605
ـ إذن ، لماذا أنت لست كذلك ؟
ـ لإنه كما قال شريكى

95
00:04:47,640 --> 00:04:49,753
لدينا الكثير من الشكاوى ضدك من الجيران

96
00:04:49,787 --> 00:04:52,265
ورئيسنا يود أن نُلقى القبض عليكِ

97
00:04:53,317 --> 00:04:55,359
إذن ، هل سأذهب للسجن ؟

98
00:04:55,393 --> 00:04:57,262
نعم ، هذا ما سيحدث

99
00:04:59,937 --> 00:05:01,828
هل لديك مانع ؟

100
00:05:03,633 --> 00:05:05,869
ماذا ، ألا تستطيعين فعل ذلك بمفردك ؟

101
00:05:05,902 --> 00:05:07,438
لا

102
00:05:19,171 --> 00:05:20,140
أهذا جيد ؟

103
00:05:20,175 --> 00:05:21,880
نعم ، شكراً لك

104
00:05:21,915 --> 00:05:25,389
إذن ، ألم تُسجنى من قبل ؟

105
00:05:25,422 --> 00:05:26,302
لا

106
00:05:26,337 --> 00:05:28,793
ـ لصالح من تعملين ؟
ـ لا أحد ، أعمل بمفردى

107
00:05:28,825 --> 00:05:30,994
ماذا ، أليس لديكِ سيدة أو قواد ؟

108
00:05:31,027 --> 00:05:33,431
لا ، كما قُلت من قبل
أنا أقوم بهذا بشكل جزئى

109
00:05:33,463 --> 00:05:35,495
كل عاهرة نقبض عليها تقول مثل هذا الهراء

110
00:05:35,530 --> 00:05:36,875
! لكنى أخبرك بالحقيقة

111
00:05:36,910 --> 00:05:37,969
حسناً ، أثق بذلك

112
00:05:38,001 --> 00:05:39,603
هيا ، لنذهب

113
00:05:39,636 --> 00:05:41,472
هل تُريد إثبات على ذلك ؟
هُنا

114
00:05:44,775 --> 00:05:46,744
هذه بطاقة نقابتى

115
00:05:46,777 --> 00:05:48,813
اللعنة

116
00:05:48,845 --> 00:05:50,848
هل أنتِ مُعلمة ؟

117
00:05:50,881 --> 00:05:52,983
مرحباً ، بيتر
أريد منك أن تذهب معى فى توصيلة

118
00:05:53,016 --> 00:05:54,831
سنقوم بمقابلة صديقى دوفى
لأجل كوب من القهوة

119
00:05:54,866 --> 00:05:56,748
دوفى ؟ لقد ظننت أن هذا المُتشرد مازال فى السجن ؟

120
00:05:56,783 --> 00:05:59,189
حسناً ، لقد خرج
ونحن سنتحدث إليه فقط

121
00:05:59,222 --> 00:06:00,792
لم أقُم بإعطائه أى وعود

122
00:06:00,825 --> 00:06:02,861
لقد وعدته بإجتماع

123
00:06:04,628 --> 00:06:06,830
حسناً ، شكراً لكِ

124
00:06:08,510 --> 00:06:10,799
الرجل المحلى فى المنطقة لم يسمع بها من قبل

125
00:06:10,834 --> 00:06:12,746
لقد فحص إسمها ولم يظهر شئ

126
00:06:12,773 --> 00:06:14,686
لم يتم إعتقالها من قبل

127
00:06:14,721 --> 00:06:16,751
أعنى ، قد تكون هذه السيدة حقاً مُعلمة

128
00:06:16,786 --> 00:06:18,236
ألقى نظرة لهذه الشقة

129
00:06:18,271 --> 00:06:19,880
هل تعتقد حقاً أنه يُمكن لمُعلمة أن تسكن هُنا ؟

130
00:06:19,915 --> 00:06:21,345
حسناً ، لقد أرتنى بطاقة نقابتها

131
00:06:21,378 --> 00:06:23,219
مازلنا نحتاج للقبض عليها

132
00:06:23,254 --> 00:06:24,900
حسناً ، دعنا فقط نمنعها من التسكع مُجدداً

133
00:06:24,935 --> 00:06:26,308
ونقول أننا قُمنا بإخراجها من المبنى

134
00:06:26,343 --> 00:06:28,055
بهذه الطريقة ، هذا سيعمل على تغطية الشكاوى من المُلازم

135
00:06:28,090 --> 00:06:29,474
نعم ، وبهذه الطريقة قصتك مع التعاطف

136
00:06:29,509 --> 00:06:31,523
لا تحتاج لأن تذهب للمقابر أيضاً

137
00:06:31,556 --> 00:06:34,125
أتعلم ، أنت ناعم للغاية لهذه الوظيفة أيها الرجل الكبير

138
00:06:34,157 --> 00:06:38,162
حسناً ، روميو
ستذهب معى

139
00:06:38,195 --> 00:06:41,066
حسناً ، إنها مسئوليتك الآن

140
00:06:44,068 --> 00:06:46,640
حضرة الضابط ، أنا أتوسل لك
لم أفعل أى شئ

141
00:06:46,675 --> 00:06:48,506
إذا كُنا نستطيع فقط نسيان كل ذلك ، كل شئ على الإطلاق

142
00:06:48,539 --> 00:06:51,304
إذن ، فيم كُنت تفكر وأنت ذاهب مع عاهرة فى المقام الأول ؟

143
00:06:51,339 --> 00:06:52,323
أنا فقط من خارج المدينة
أنا فقط

144
00:06:52,358 --> 00:06:53,246
لقد تناولت بعض الخمر على الغداء

145
00:06:53,281 --> 00:06:54,590
ـ أنا فقط تحمست قليلاً
ـ وأتعلم ماذا ؟

146
00:06:54,625 --> 00:06:57,195
أحياناً يجب عليك تحمل مسئولية أفعالك

147
00:06:57,230 --> 00:06:59,086
حضرة الضابط ، من فضلك ، إستمع إلىّ
أنا رجل طيب

148
00:06:59,121 --> 00:07:01,084
فى الماضى بمنيسوتا
كُنت رئيس نادى الآباء

149
00:07:01,119 --> 00:07:02,396
زوجتى فى مجلس إدارة المدرسة

150
00:07:02,431 --> 00:07:03,579
.. كيف سيبدو ذلك لو أن أطفالى

151
00:07:03,614 --> 00:07:04,506
إكتشفوا ذلك الأمر ؟

152
00:07:04,541 --> 00:07:05,590
نعم ، وماذا قد يحدث

153
00:07:05,625 --> 00:07:07,059
إذا تم توبيخى لتركك تذهب ؟

154
00:07:07,094 --> 00:07:09,026
كيف سيبدو هذا الأمر بالنسبة لزوجتى وأطفالى ؟

155
00:07:09,059 --> 00:07:11,983
منيسوتا ليست المكان الوحيد الذى يتواجد به المظاهر

156
00:07:12,018 --> 00:07:14,180
أنظر ، لدىّ فى محفظتى 300 دولار

157
00:07:14,215 --> 00:07:15,164
وأستطيع الحصول على المزيد من البنك

158
00:07:15,199 --> 00:07:16,823
حسناً ، قد ينجح هذا الهراء فى موطنك

159
00:07:16,858 --> 00:07:18,035
ولكنك الآن فى مدينة نيويورك

160
00:07:18,068 --> 00:07:19,546
لدينا قوانين مُختلفة هُنا

161
00:07:19,581 --> 00:07:21,371
هيا ، دعنا نأخذ هذه السلالم

162
00:07:21,405 --> 00:07:23,030
أنظر ، ليس علىّ

163
00:07:23,065 --> 00:07:24,939
ليس علىّ إخبار أى شخص

164
00:07:24,974 --> 00:07:27,127
من فضلك ، يجب عليك أن تدعنى أذهب

165
00:07:27,162 --> 00:07:31,116
حسناً ، فى بادئ الأمر
لستُ مضطر لفعل أى شئ ، حسناً ؟

166
00:07:32,950 --> 00:07:35,527
لكن دعنى أرى محفظتك

167
00:07:40,575 --> 00:07:43,627
حسناً ، سيد فورد

168
00:07:43,660 --> 00:07:48,824
لإننى رجل مُتعاطف
فها هو الإتفاق

169
00:07:48,859 --> 00:07:50,901
سأحصل على 200 دولار مع تفاهمى

170
00:07:50,934 --> 00:07:52,804
وستحصل على المُتبقى وتذهب من هُنا

171
00:07:52,837 --> 00:07:54,852
على رحلة طيران عائدة إلى ميتشجين الليلة

172
00:07:54,887 --> 00:07:56,239
مينيسوتا

173
00:07:56,273 --> 00:07:59,137
بأمانة شديدة ، لا أبالى إلى أين تذهب

174
00:07:59,172 --> 00:08:00,576
لكن أتمنى أن تكون قد تعلمت درسك

175
00:08:00,611 --> 00:08:02,324
لا تعبث مع العاهرات فى الجوار بمدينة نيويورك

176
00:08:02,359 --> 00:08:03,572
نعم ، شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

177
00:08:03,607 --> 00:08:04,781
أنا أقدر ذلك حقاً
شكراً لك

178
00:08:04,814 --> 00:08:07,017
أخرج من هُنا فقط بحق الجحيم

179
00:08:15,258 --> 00:08:19,129
تبرع صغير من الأب المثالى لمينيسوتا هذا العام

180
00:08:23,908 --> 00:08:26,719
ـ خمن من قد عاد للمدينة
ـ نعم ، بادى

181
00:08:26,754 --> 00:08:28,640
ـ هيا ، سكوكش ، سكوكش
ـ من الجيد رؤيتك يا رجل

182
00:08:28,675 --> 00:08:30,010
نعم
ـ هل تتذكر بيتى ماك ؟

183
00:08:30,045 --> 00:08:31,183
نعم ، بالطبع
بالطبع ، بالطبع

184
00:08:31,218 --> 00:08:32,954
يا رجل ، إنه لمن الجيد رؤيتك بالمدينة

185
00:08:32,989 --> 00:08:34,758
إستمع ، قبل أن نتحدث ، أود إخبارك

186
00:08:34,793 --> 00:08:36,687
بيج ريد يٌيمون لى حفلة ترحيب صغيرة

187
00:08:36,722 --> 00:08:38,055
غداً ليلاً فى المدينة القديمة

188
00:08:38,088 --> 00:08:39,882
سيكون هُناك الكثير من الأطنان من الفتيات
يجب عليك القدوم

189
00:08:39,917 --> 00:08:41,247
نعم ، ورجلى القديم ، أيضاً

190
00:08:41,282 --> 00:08:43,443
نعم ، لقد سمعت أنك أوسعته ضرباً مُبرحاً
ماذا .. ماذا حدث هُناك ؟

191
00:08:43,478 --> 00:08:46,261
لا شئ ، سوى الحقيقة التى تعلمها عنه وهى أنه قطعة من القذارة
لكنك بالفعل تعلم ذلك

192
00:08:46,296 --> 00:08:47,050
نعم

193
00:08:47,085 --> 00:08:49,800
إذن ، ماذا سيحدث أيضاً ؟
لقد قُلت أن لديك شئ تود التحدث عنه

194
00:08:49,835 --> 00:08:51,870
نعم ، ماذا تعتقد أنه سوف يحدث ؟
أنا أتطلع للعودة للعمل

195
00:08:51,905 --> 00:08:53,384
أتطلع لإنشاء لعبة جديدة
وأريد الإهتمام بالعمل

196
00:08:53,419 --> 00:08:54,649
ـ إذن ، لا نُعانى من أى مشاكل
ـ حتى ذلك الحين ؟ دوفى

197
00:08:54,684 --> 00:08:55,655
لقد خرجت منذ أقل من 48 ساعة

198
00:08:55,690 --> 00:08:57,310
ـ نعم ، رجل يود كسب قوت يومه ؟
ـ كسب قوت يومه ؟

199
00:08:57,345 --> 00:08:59,227
نعم ، لعبتى السابقة جعلتنى أعيش حياة لطيفة

200
00:08:59,262 --> 00:09:00,390
هل تتحدث إلى باتون بخصوص ذلك ؟

201
00:09:00,425 --> 00:09:02,955
نعم ، لقد كان هذا طلبى الأول فى العمل ، الثانى

202
00:09:02,990 --> 00:09:05,499
أنى كُنت أود رؤية ما إذا كان صديقى الأقرب والأعز سيقوم بمساعدتى فى الأمر

203
00:09:05,534 --> 00:09:07,103
يعتمد ذلك على ما تطلبه

204
00:09:07,138 --> 00:09:08,931
ماذا أطلبه ؟

205
00:09:08,966 --> 00:09:10,639
أنا أطلب الحماية من أجل اللعبة

206
00:09:10,674 --> 00:09:12,190
إنه أقل شئ يُمكنه فعله لصديقه الأقدم

207
00:09:12,223 --> 00:09:14,374
لا أهتم بمدى قُربك من الخروج من السجن
العمل هو العمل

208
00:09:14,409 --> 00:09:15,961
حسناً

209
00:09:15,993 --> 00:09:17,595
دوفى ، بماذا تفكر ؟

210
00:09:17,628 --> 00:09:20,113
ليالى الثلاثاء فى مكان فتاتى ، الشارع 68

211
00:09:20,148 --> 00:09:21,779
ـ الجزء الأعلى من المدينة
ـ نعم

212
00:09:21,814 --> 00:09:22,869
نعم ، كيف قابلت هذه الفتاة ؟

213
00:09:22,904 --> 00:09:23,970
إنها فقط فتاة قد عرفتها

214
00:09:24,005 --> 00:09:25,872
نعم ؟ وأنت تثق بها لهذه الدرجة لكى تُخفى اللعبة فى مكانها

215
00:09:25,907 --> 00:09:28,157
إنها فتاة طيبة ، لقد عرفتها من الملهى

216
00:09:28,192 --> 00:09:29,053
 كيف تمكنت من ذلك ؟

217
00:09:29,088 --> 00:09:31,350
ـ قد كانت تكتب لى خطابات
ـ لم أكُن أعلم أنك تستطيع القراءة

218
00:09:31,385 --> 00:09:32,836
ـ هذا مُضحك ، هذا مُضحك
ـ حسناً ، حسناً ، حسناً

219
00:09:32,871 --> 00:09:36,446
أنت ، إستمع إلىّ ، إستمع لى جيداً

220
00:09:36,481 --> 00:09:38,550
سأرى ماذا نستطيع أن نفعل من جانبنا

221
00:09:38,583 --> 00:09:40,865
لكنى أخبرك ، إذا كُنت تكذب بشأن هذه الأشياء الحمراء الكبيرة

222
00:09:40,900 --> 00:09:42,788
رؤيته لجثتك تطفو على النهر

223
00:09:42,820 --> 00:09:44,889
لن يكون الشئ الأسوأ فى العالم

224
00:09:53,416 --> 00:09:54,433
هل تمزح معى ؟

225
00:09:54,468 --> 00:09:55,349
مرحباً أيها الوسيم

226
00:09:55,384 --> 00:09:58,369
هيا نذهب ، تحركوا

227
00:10:01,372 --> 00:10:03,903
الضابط شيا ، إعداد التقارير لمن يرتدون ملابس مدنية

228
00:10:05,008 --> 00:10:06,911
الطابق الثالث ، هذا السلم

229
00:10:10,714 --> 00:10:13,285
لابد أنك شيا
أدخل

230
00:10:13,318 --> 00:10:14,785
سأتحدث إليك قريباً

231
00:10:14,819 --> 00:10:17,021
تفضل يا بُنى

232
00:10:19,958 --> 00:10:22,349
تبدو كمساعد كاهن لعين

233
00:10:22,384 --> 00:10:24,196
ملفك فى القيادة ، يقول أنك ضابط جيد

234
00:10:24,228 --> 00:10:25,696
هل هذا صحيح ؟
هل أنت ضابط جيد ؟

235
00:10:25,729 --> 00:10:27,973
أم أنت من المغفلين الذى يجب علىّ القلق منهم ؟

236
00:10:28,008 --> 00:10:29,443
لا ، سسيدى ، ليس عليك القلق منى

237
00:10:29,478 --> 00:10:32,269
لا آمل ذلك ، لإنه إختيار مُكلف

238
00:10:32,303 --> 00:10:33,471
أتمنى أن تعى ذلك

239
00:10:33,503 --> 00:10:36,049
نعم ، أعلم ذلك
لقد نبهنى والدى لهذا الأمر

240
00:10:36,907 --> 00:10:38,676
رجل جيد ، أبيك

241
00:10:38,709 --> 00:10:41,559
" لقد رأيته يتناول الإفطار فى " هولى نيم

242
00:10:41,594 --> 00:10:43,184
لقد قال أن لديك طفل

243
00:10:43,219 --> 00:10:45,441
نعم ، سيدى
طفل صغير ، جيمس الصغير

244
00:10:45,476 --> 00:10:46,884
جيد لك

245
00:10:46,918 --> 00:10:49,376
من الهام لشرطى صغير أن يمتلك عائلة

246
00:10:49,411 --> 00:10:50,726
خاصةَ فى هذه المدينة

247
00:10:50,761 --> 00:10:52,602
بخلاف ذل ، تستطيع أن تكون مُغفلاً

248
00:10:53,724 --> 00:10:56,494
ولا أحتاج إلى مُغفلاً فى هذا المكتب

249
00:11:02,532 --> 00:11:04,368
أيها المُلازم

250
00:11:04,401 --> 00:11:06,403
ـ إنه رجلك الجديد ، شيا
ـ هو لك ، حضرة المُلازم

251
00:11:06,436 --> 00:11:08,172
كُن ذكى بالخارج يا بُنى

252
00:11:08,205 --> 00:11:10,392
لكن ليس ذكياً للغاية

253
00:11:10,427 --> 00:11:11,876
خُذ مقعد

254
00:11:11,910 --> 00:11:14,213
أغلق الباب

255
00:11:27,257 --> 00:11:29,326
إن القوانين التى تُنظم عادات وأعراف الناس "

256
00:11:29,359 --> 00:11:31,662
تُعرف بالقوانين التى تتعلق بالآداب العامة

257
00:11:31,695 --> 00:11:33,149
إنها قوانين مفيدة

258
00:11:33,184 --> 00:11:35,398
صُممت للتحكم بأفعال الناس فى المدينة

259
00:11:35,433 --> 00:11:39,838
" لإحلال السلام ، والنظام المتناغم فى الحياة الإجتماعية

260
00:11:39,871 --> 00:11:40,713
الآن ، ما يعنيه ذلك

261
00:11:40,748 --> 00:11:42,494
إنها مُمتنا للحد من كل أنواع الرذائل

262
00:11:42,529 --> 00:11:45,466
هذا يتضمن البغاء والإباحة والإنحطاط والقوانين الزرقاء

263
00:11:45,501 --> 00:11:46,919
ـ هل فهمت ذلك يا رجل ؟
ـ نعم ، سيدى

264
00:11:46,954 --> 00:11:49,073
جيد ، إن ذلك يتضمن أيضاً أى فرصة لألعاب

265
00:11:49,108 --> 00:11:51,981
قد تتضمن المُراهنة على الرياضة ، الأحداث ، البوكر ، لعبة الورق

266
00:11:52,016 --> 00:11:55,096
بطاقات مونتى الأربعة ، الزهر ، قفص العصافير ، مصرفى / وسيط

267
00:11:55,131 --> 00:11:57,689
الروليت وحظ مُفاجئ
أيا من هذه الألعاب

268
00:11:57,722 --> 00:11:59,780
ـ هل مازلت معى ، أيها الصغير ؟
ـ نعم ، سيدى

269
00:11:59,815 --> 00:12:01,897
أنت تعمل الآن مع الشرطة المدنية

270
00:12:01,932 --> 00:12:02,734
نعمل فى كل شئ

271
00:12:02,769 --> 00:12:05,225
من الشارع 86 إلى منطقة باترى
من النهر إلى النهر

272
00:12:05,260 --> 00:12:06,967
هذا قلب هذه المدينة الكبيرة يا رجلى

273
00:12:07,002 --> 00:12:08,684
ـ هل تستطيع فهم ذلك ؟
ـ نعم ، سيدى

274
00:12:08,719 --> 00:12:10,078
هل أنت واثق من ذلك ؟
لإنك تبدو عكس ذلك

275
00:12:10,113 --> 00:12:10,990
لا ، سيدى
قد فهمت ذلك

276
00:12:11,025 --> 00:12:13,147
ستكون شريك لفينس لاتوشى

277
00:12:13,182 --> 00:12:15,473
إنه يعتقد أنه شرطى ملئ بالهراء ، لكنه شرطي جيد

278
00:12:15,506 --> 00:12:18,515
لقد قتل الكثيرين من اليابانيين فى المحيط الهادى
أكثر مما قبضنا على الإيطاليين أو الأوربيين فى جادتنا السيعدة هذه

279
00:12:18,550 --> 00:12:19,743
لذا لا تُغضبه

280
00:12:19,776 --> 00:12:22,979
أى شئ أخر تود علمه
سيقوم بشرحه لك

281
00:12:23,014 --> 00:12:27,252
أو رُبما بن يفعل
هذا يعتمد على مزاجه

282
00:12:29,319 --> 00:12:31,767
ـ هل تحتاج إلى دعوة ؟
ـ لا ، سيدى

283
00:12:31,802 --> 00:12:33,725
إذن تقدم أيها الرجل الصغير

284
00:12:33,760 --> 00:12:36,061
ـ لاتوشى ، تعالى وقابل شريكك الجديد
ـ حسناً أيها الملازم

285
00:12:36,093 --> 00:12:38,797
ـ هل تعرف كيف تقود ؟
ـ نعم ، سيدى

286
00:12:38,832 --> 00:12:40,231
أنت

287
00:12:40,264 --> 00:12:42,834
فلتذهب وتُلقنه درساً يا عزيزى

288
00:12:53,247 --> 00:12:54,196
ـ مرحباً ، توتش
ـ مرحباً ، بول

289
00:12:54,231 --> 00:12:56,759
رائع ! هذه فتاة رائعة المظهر

290
00:12:56,794 --> 00:12:58,248
سأدعم تعلم
عندما أريد الحصول على رأيك

291
00:12:58,281 --> 00:13:00,352
حتى يحين ذلك الوقت
أغلق فمك اللعين

292
00:13:00,385 --> 00:13:02,587
مرحباً ، تيرى

293
00:13:02,620 --> 00:13:05,324
ماذا ، هل تود منى إمساك يدك
السيارة هُناك

294
00:13:07,025 --> 00:13:08,626
ولد غبى

295
00:13:08,659 --> 00:13:11,196
زوجتك إتصلت
لقد قالت أنه قد حدث شئ فى المدرسة

296
00:13:11,228 --> 00:13:13,564
يجب عليك الإتصال بها فى الحال ، حسناً ؟

297
00:13:14,966 --> 00:13:18,396
من الأفضل لك ألا تخدش هذا الشئ اللعين

298
00:13:18,431 --> 00:13:21,271
مرحباً ؟

299
00:13:21,304 --> 00:13:23,088
مرحباً ، كريس
ماذا يحدث ؟

300
00:13:23,123 --> 00:13:24,749
إنه جيمس
لقد إتصلت المدرسة

301
00:13:24,784 --> 00:13:25,888
إنه فى مشكلة مُجدداً

302
00:13:25,923 --> 00:13:27,747
ماذا فعل الكوميدى هذه المرة ؟

303
00:13:27,782 --> 00:13:28,902
أنا واثقة أنه لا شئ

304
00:13:28,937 --> 00:13:30,782
هذه الراهبة التى تُحبها كثيراً قالت أنها تود رؤيتك

305
00:13:30,814 --> 00:13:33,105
لماذا لا تقومى بإخبارى ماذا قالت الأخت بول بالضبط ؟

306
00:13:33,140 --> 00:13:34,163
لم تكُن لتخبرنى

307
00:13:34,198 --> 00:13:36,787
لقد أصرت على أنها تحتاج للتحدث مع السيد مولدون مباشرة

308
00:13:36,820 --> 00:13:38,655
لإنها مسألة مهمة للغاية

309
00:13:38,689 --> 00:13:40,521
إنها تُريدك هُناك مباشرة بعد إنتهاء اليوم الدراسى

310
00:13:40,556 --> 00:13:42,115
هل أنتِ جادة ؟
أنا بالعمل

311
00:13:42,150 --> 00:13:43,294
ألا تعتقدى أنه يُمكنك التعامل مع هذا ؟

312
00:13:43,327 --> 00:13:45,708
لا ، يجب على إقلال كيت ، وأخذها لدرس الرقص

313
00:13:45,743 --> 00:13:46,798
ومن ثم التبضع للطعام

314
00:13:46,830 --> 00:13:48,708
حسناً ، حسناً ، حسناً
سأتولى ذلك ، سأتولى ذلك

315
00:13:48,743 --> 00:13:51,806
سأهتم بالأمر

316
00:13:51,841 --> 00:13:53,505
أنا أقدم لكِ أمر إستدعاء للتسكع

317
00:13:53,538 --> 00:13:55,340
إنها مثل غرامة المرور

318
00:13:55,372 --> 00:13:57,041
لن يتم تصويرك أو أخذ بصماتك

319
00:13:57,074 --> 00:13:59,309
لكنكِ ستقومين برؤية القاضى خلال أسبوعين ، حسناً ؟

320
00:13:59,343 --> 00:14:00,812
و لن أذهب للسجن ؟

321
00:14:00,844 --> 00:14:02,312
لن تذهبين للسجن

322
00:14:02,346 --> 00:14:03,982
فقط ستدفعين ثمن التذكرة

323
00:14:04,015 --> 00:14:05,316
شكراً لك

324
00:14:05,348 --> 00:14:07,017
حسناً

325
00:14:07,050 --> 00:14:08,723
الإسم بالكامل ؟

326
00:14:08,758 --> 00:14:09,848
" ستيسى بوتر "

327
00:14:09,883 --> 00:14:13,636
" ستيسى بوتر "

328
00:14:13,671 --> 00:14:15,093
ما هو العنوان ؟

329
00:14:15,126 --> 00:14:18,362
ـ الشارع الغربى 45
... ـ ... الشارع الأول

330
00:14:19,485 --> 00:14:21,699
الوظيفة ؟

331
00:14:21,732 --> 00:14:24,156
مُعلمة

332
00:14:24,965 --> 00:14:26,978
ستيسى بوتر المُعلمة

333
00:14:27,013 --> 00:14:28,952
أطفالك جميلين

334
00:14:29,640 --> 00:14:32,210
يهتمون بأمهم

335
00:14:32,242 --> 00:14:33,410
هل هذا ما بالأمر ؟

336
00:14:33,444 --> 00:14:35,413
هذا ما فى الأمر

337
00:14:35,445 --> 00:14:37,415
أنتِ حرة للذهاب

338
00:14:37,448 --> 00:14:40,018
لقد كُنت رائعاً للغاية ومُتفاهم معى

339
00:14:40,050 --> 00:14:41,272
أتعتقد

340
00:14:41,307 --> 00:14:44,187
أنه يُمكننى شراء شراب لك فى وقت ما
لأقول شكراً لك ؟

341
00:14:44,492 --> 00:14:46,267
شراب فقط

342
00:14:51,395 --> 00:14:53,845
من فضلك إتبعينى

343
00:15:02,906 --> 00:15:05,742
أنظرى ، لا تتصلى مُطلقاً هُنا
لكن فقط خُذى الرقم

344
00:15:05,775 --> 00:15:06,848
وإذا إحتجتى لشئ ما

345
00:15:06,883 --> 00:15:09,280
فقط إسألى عن تشارلى بولمان

346
00:15:09,313 --> 00:15:10,747
لأى شئ

347
00:15:10,780 --> 00:15:12,416
حسناً ، سأذهب إلى ساحة المدرسة

348
00:15:12,449 --> 00:15:15,033
نعم ، لكن لماذا لا أستطيع القدوم معكم يا رفاق ؟

349
00:15:15,068 --> 00:15:17,521
لن تأتى معنا
إذهب للتسكع مع أصدقائك

350
00:15:17,556 --> 00:15:20,208
حسناً ، ومن ثم سأقوم بإخبار أبى عما جرى فى المدرسة اليوم

351
00:15:20,243 --> 00:15:21,497
! ـ أنت ! أنت
ـ من الأفضل ألا تقول أى شئ له

352
00:15:21,532 --> 00:15:22,093
عن ذلك أيها الصغير القذر

353
00:15:22,128 --> 00:15:26,097
ومن الأفضل لك أن ترفع يداك عنه

354
00:15:26,130 --> 00:15:29,330
إلا إذا كُنت تتطلع إلى رحلة فى المستشفى

355
00:15:30,601 --> 00:15:33,304
أنت ، إبقى هُنا
قُم بواجبك المدرسى

356
00:15:33,337 --> 00:15:35,807
.. أنت
ستأتى معى

357
00:15:36,760 --> 00:15:38,329
تحرك

358
00:15:42,445 --> 00:15:43,848
الأخت بول

359
00:15:43,881 --> 00:15:45,850
من فضلك ، أدخل
سيد مولدون

360
00:15:45,882 --> 00:15:49,119
شكراً لك على قدومك خلال هذه المدة القصيرة

361
00:15:49,152 --> 00:15:51,255
إجلس

362
00:15:51,289 --> 00:15:52,590
من فضلك ، إجلس

363
00:15:52,622 --> 00:15:54,758
لدينا الكثير لنناقشه

364
00:15:54,791 --> 00:15:58,077
أنت تعلم ، إبنك هُنا أصبح تقريباً فنان كوميدى

365
00:15:58,112 --> 00:15:59,264
إجلس بتهذب

366
00:15:59,296 --> 00:16:02,766
من الواضح أنه يستطيع فعل هذه الأشياء المُضحكة والأصوات الصغيرة

367
00:16:02,800 --> 00:16:04,835
والتى تجعل الفصل كله يضحك

368
00:16:04,868 --> 00:16:07,704
لماذا لا .. لماذا لا تقوم بواحدة لأجل والدك ؟

369
00:16:07,737 --> 00:16:09,540
إفعل ما فعلته معى

370
00:16:09,574 --> 00:16:12,167
أنا واثقة من أنه سيحب رؤية هذا

371
00:16:13,812 --> 00:16:15,380
هل أنت جائع ، يا ولد ؟

372
00:16:15,413 --> 00:16:16,814
لماذا ؟ هل أنت جائع ؟

373
00:16:16,847 --> 00:16:19,482
لا تُجب على سؤال بسؤال أخر أيها الغبى

374
00:16:19,517 --> 00:16:21,518
لا أعلم ، لقد تناولت شيئاً قبل أن آتى

375
00:16:21,551 --> 00:16:24,524
لكن ، أعنى ، إذا كُنت أنت جائع
فأخمن أننى أيضاً كذلك

376
00:16:25,055 --> 00:16:27,571
ـ هل أنت فاقد لعقلك نوعاً ما ؟
ـ ماذا ؟ لا

377
00:16:27,606 --> 00:16:30,227
لإننا لا ندع أى مجنون يقوم بإرتداء هذه البدلة

378
00:16:30,261 --> 00:16:31,496
لقد قُمنا بالسؤال عنك

379
00:16:31,529 --> 00:16:33,030
الرفاق الآخرين تحدثوا إلى شركائك القدامى

380
00:16:33,064 --> 00:16:34,402
تحدثوا إلى الضباط الآخرين الذسن قد عملت معهم

381
00:16:34,437 --> 00:16:37,368
وقد قال كل شخص أنك فتى ذكى وضابط جيد

382
00:16:37,400 --> 00:16:38,821
وأبيك هو رئيس

383
00:16:38,856 --> 00:16:40,223
أنا واثق أنه لم يُصبح رئيس

384
00:16:40,258 --> 00:16:41,863
بكونه فاقد لعقله نوعاً ما ، هل فعل ذلك ؟

385
00:16:41,898 --> 00:16:43,374
لا ، من المُحتمل لا

386
00:16:43,406 --> 00:16:45,343
لذا ، دعنى أسألك مُجدداً

387
00:16:45,376 --> 00:16:46,644
هل أنت جائع ؟

388
00:16:46,676 --> 00:16:48,245
نعم ، أنا جائع

389
00:16:48,279 --> 00:16:51,414
ممتاز ، أيها الضابط شيا
دعنا نذهب ونتناول الطعام فى مطعم جون

390
00:16:51,449 --> 00:16:52,684
إركن هُنا على اليسار

391
00:16:52,719 --> 00:16:54,182
أنا أعلم مكانه ، أليس فى الشارع 12 ؟

392
00:16:54,217 --> 00:16:56,395
دعنى أقود عبر الزاوية
سأكتشف مكان نستطيع أن نركن به السيارة

393
00:16:56,430 --> 00:16:57,989
! أوقف السيارة اللعينة

394
00:17:00,223 --> 00:17:01,858
يا فتى ، إذا بدأنا بهذه الطريقة

395
00:17:01,891 --> 00:17:03,427
فلن تستمر معى طويلاً

396
00:17:03,460 --> 00:17:04,595
عندما أخبرك أن تفعل شئ

397
00:17:04,628 --> 00:17:06,363
لا تسأل
إفعله فقط

398
00:17:06,396 --> 00:17:08,567
الآن ، قُد السيارة اللعينة

399
00:17:14,905 --> 00:17:18,542
الآن ، أنا على علم تام بأن مطعم جون فى الشارع 12

400
00:17:18,576 --> 00:17:20,345
السبب فى أننى أريدك أن تركن هُنا

401
00:17:20,377 --> 00:17:23,130
أننى لا أود أن يعرف الحى الغريب بعملى

402
00:17:23,165 --> 00:17:25,183
ـ هل تعى ذلك ؟
ـ نعم ، أخمن ذلك

403
00:17:25,215 --> 00:17:28,085
ـ تُخمن ذلك ؟
ـ حسناً

404
00:17:28,118 --> 00:17:29,676
بسبب عدم قدرتك على إجابة سؤال

405
00:17:29,711 --> 00:17:31,448
" بإجابة بسيطة ب " نعم " أو " لا

406
00:17:31,483 --> 00:17:32,857
فلن تتناول الطعام الليلة

407
00:17:32,889 --> 00:17:35,918
ستجلس فى السيارة بينما أذهب أنا لتناول الطعام

408
00:17:42,899 --> 00:17:45,569
الأحمق

409
00:17:52,609 --> 00:17:55,946
أريد منك أن تعلم أننى فخور بك

410
00:17:55,980 --> 00:17:57,915
أتعلم
عندما وُلدت

411
00:17:57,947 --> 00:18:01,785
أملى ، حلمى
كان أنت ، إبنى الأكبر

412
00:18:01,819 --> 00:18:04,321
بأن يكبر ويُصبح أحمق

413
00:18:04,355 --> 00:18:07,291
ولقد حققت لى ذلك ، وهذا يجعلنى فخوراً بك

414
00:18:07,325 --> 00:18:09,506
أتعلم ، لا تستطيع تخيل مدى المرح الذى شعرت به

415
00:18:09,541 --> 00:18:11,396
وأنا جالس فى ذلك الفصل

416
00:18:11,428 --> 00:18:13,409
أستمع إلى الأخت بول

417
00:18:13,444 --> 00:18:17,235
وأسمع كل القصص عن كم أنت أحمق

418
00:18:17,268 --> 00:18:20,137
أنت أحمق المدرسة
أنت مؤخرة الفصل

419
00:18:20,171 --> 00:18:22,407
أنت المعتوه ، والذى مهمته هى

420
00:18:22,440 --> 00:18:25,397
مُقاطعة المُعلمة والفصل

421
00:18:25,432 --> 00:18:28,078
بنكاتك البلهاء وتعليقاتك

422
00:18:28,111 --> 00:18:30,393
وهذا فقط ... يجعلنى فخوراً للغاية

423
00:18:30,428 --> 00:18:32,083
أتعلم ، كُنت آمل
إننى كُنت

424
00:18:32,116 --> 00:18:36,320
أننى كُنت أقوم بعمل جيد لتربية معتوه كامل

425
00:18:36,354 --> 00:18:39,590
وأنت .. قد أظهرت لى أن عملى الجاد لم يضيع هباءًا

426
00:18:39,623 --> 00:18:43,363
لذا .. فقط أود شكرك على هذا

427
00:18:44,105 --> 00:18:45,526
الآن ، أوقف بكائك

428
00:18:45,561 --> 00:18:47,480
وأنزل من السيارة اللعينة

429
00:18:47,515 --> 00:18:49,390
حتى أستطيع العودة للعمل

430
00:18:51,362 --> 00:18:53,116
صباح الخير يا نجوم

431
00:18:53,151 --> 00:18:55,066
ـ صباح الخير ، أبى
ـ صباح الخير ، أبى

432
00:18:57,640 --> 00:19:00,159
لقد قُلت صباح الخير

433
00:19:00,194 --> 00:19:00,996
صباح الخير

434
00:19:01,031 --> 00:19:03,547
لا تبدأ معه
إنه يشعر بالسوء بالفعل

435
00:19:03,580 --> 00:19:05,816
ـ أليس كذلك ، جيمى ؟
ـ أهو كذلك ؟ أهو كذلك ؟

436
00:19:05,849 --> 00:19:07,928
كيف تعتقدى أننى شعرت عندما جلست فى ذلك الفصل

437
00:19:07,963 --> 00:19:09,449
وأنا أسمع عن مؤخرة الفصل

438
00:19:09,484 --> 00:19:11,462
ـ وتصرفاته الغريبة ؟
! ـ يكفى

439
00:19:12,822 --> 00:19:15,611
ماذا عن واحدة من نكاتك ، أيها المُضحك ؟

440
00:19:15,646 --> 00:19:17,493
ماذا عن واحدة من هيسترياتك المرحة ؟

441
00:19:17,528 --> 00:19:20,130
ـ والتى تُضحك كل من بالفصل
ـ حسناً ، لقد فهم ذلك

442
00:19:20,162 --> 00:19:21,191
أهو كذلك ؟ أهو كذلك ؟

443
00:19:21,226 --> 00:19:23,098
ماذا ، فجأة
أصبحت خجولاً جداً

444
00:19:23,131 --> 00:19:25,335
من الواضح ، أن إبننا يقوم بهذه الإنطباعات المُضحكة حقاً

445
00:19:25,370 --> 00:19:26,714
أتركه بمفرده

446
00:19:26,749 --> 00:19:27,986
لقد فعل مثل جون واين ، أبى

447
00:19:28,021 --> 00:19:29,906
عقلك يخصك أنت

448
00:19:29,938 --> 00:19:31,307
أفعل ذلك ؟

449
00:19:32,809 --> 00:19:35,178
حسناً ، آمل أن يكون قد خدمك ذلك جيداً يا صغيرى

450
00:19:35,210 --> 00:19:37,179
لإنه وبدءًا من ذلك اليوم

451
00:19:37,213 --> 00:19:41,685
أنت وأنا قد إنتهينا ، حتى تكتسب إحترامى بعد ذلك

452
00:19:41,717 --> 00:19:43,765
أنتما الإثنان
إحظيا بيوم جيد فى المدرسة

453
00:19:43,800 --> 00:19:44,945
إستمعوا إلى الراهبات

454
00:19:44,980 --> 00:19:46,017
سأتحدث إليكِ لاحقاً ، حسناً ؟

455
00:19:46,052 --> 00:19:47,830
لا تهرب من هُنا سريعاً

456
00:19:47,865 --> 00:19:49,625
أريد التحدث معك

457
00:19:51,679 --> 00:19:54,769
ماذا ؟ تعتقدى أننى كُنت قاسى عليه ، أليس كذلك ؟

458
00:19:54,804 --> 00:19:56,547
نعم ، إنه يمر بوقت عصيب

459
00:19:56,582 --> 00:19:57,979
جميع أصدقائه قد إنتقلوا من الحي

460
00:19:58,014 --> 00:19:58,608
ماعدا كونر وأولاد جيلورى

461
00:19:58,643 --> 00:19:59,832
من فضلك ، لا تبدأين هذا الآن

462
00:19:59,867 --> 00:20:01,165
لا نستطيع تحمل الإنتقال من هُنا الآن

463
00:20:01,200 --> 00:20:02,877
أولاً
هذا هراء وأنت تعرف ذلك

464
00:20:02,912 --> 00:20:05,541
لكن لن أتحدث بشأن ذلك
حاول أن تكون لطيفاً معه

465
00:20:05,576 --> 00:20:08,545
كريس ، إنه يحتاج لأن يتعلم أن يتحمل مسئولية أفعاله

466
00:20:08,580 --> 00:20:09,395
لإن هذه الأفعال

467
00:20:09,430 --> 00:20:11,299
ـ هى ما ستقوم بتعريفه بعد ذلك
ـ إنه ليس بهذا السوء كطفل

468
00:20:11,334 --> 00:20:12,167
لم يذهب إلى متجر للخمور

469
00:20:12,202 --> 00:20:14,650
ليس بعد ، ولكنه قد يكون فى طريقه لهذا

470
00:20:14,685 --> 00:20:17,375
إنه فى لحظة حاسمة بحياته
إنه ذاهب للمدرسة الثانوية

471
00:20:17,410 --> 00:20:19,374
وسيكون الأمر صعباً علىّ للتحدث معه وتقويمه

472
00:20:19,409 --> 00:20:20,974
وأنت تعتقد أنك تقوم بتقويمه بهذه الطريقة الآن ؟

473
00:20:21,009 --> 00:20:23,752
الخط ما بين الرجال الأخيار والأشرار لهو خط رفيع جداً

474
00:20:23,787 --> 00:20:24,587
والقرارات بشأن

475
00:20:24,622 --> 00:20:25,971
أي نوع من الرجال سيكون

476
00:20:26,006 --> 00:20:27,038
ـ يتم إتخاذها فى مثل هذه السن
ـ أتمزح معى ؟

477
00:20:27,073 --> 00:20:28,245
أعتقد أنك تبالغ فى ردة فعلك ، تيرى

478
00:20:28,280 --> 00:20:29,546
هل أنا أفعل ذلك ؟
أنظرى إلى إخوتك

479
00:20:29,581 --> 00:20:30,879
أتركهم بخارج الأمر
لا يُمكنك المقارنة هُنا

480
00:20:30,914 --> 00:20:32,766
حسناً ، ألم يكونوا فى نفس عمره تقريباً قد بدأوا فى عد الأرقام للسيد دولان

481
00:20:32,801 --> 00:20:34,957
هذا مختلف
لم نمتلك أب حينها

482
00:20:34,992 --> 00:20:36,672
نعم ، لكن جيمس لديه أب

483
00:20:36,706 --> 00:20:39,075
لذا ، من فضلك
دعينى أقوم بعملى

484
00:20:51,464 --> 00:20:53,189
ـ كيف حالك يا رئيس ؟
ـ بخير

485
00:20:54,216 --> 00:20:55,891
ألقى نظرة على الطاولة الثانية

486
00:21:10,339 --> 00:21:13,677
مرحباً سيد أوبرانون ، كيف حالك ؟

487
00:21:13,709 --> 00:21:15,077
لقد أردت التحدث معك

488
00:21:15,111 --> 00:21:16,713
اسمع ، لا أعلم ما إذا كان قد أخبرك أى شخص

489
00:21:16,746 --> 00:21:17,748
لكنى قد عُدت للعمل

490
00:21:17,783 --> 00:21:18,932
" ولدىّ رجلك " سينى

491
00:21:18,967 --> 00:21:20,831
سيقوم بمساعدتى فى الأمر من جانبه

492
00:21:20,866 --> 00:21:23,419
ما رأيك فى أن ننسى الماضى ؟

493
00:21:29,425 --> 00:21:32,529
حسناً ، ماذا أستطيع أن أفعل ؟

494
00:21:32,562 --> 00:21:33,929
" تحدث إليه ، " سينى

495
00:21:33,963 --> 00:21:35,744
" تتذكر صديقى " بات دوفى

496
00:21:35,779 --> 00:21:37,733
أتعلم ، الرجل الذى تم القبض عليه من طاقم باتون

497
00:21:37,768 --> 00:21:39,375
نعم ، نعم 
لقد كُنت تذهب إلى المدرسة معه

498
00:21:39,410 --> 00:21:41,237
وإذا كُنت أتذكر بشكل صحيح
فقد كان معتوهاً

499
00:21:41,272 --> 00:21:42,104
فقط كوالده

500
00:21:42,138 --> 00:21:44,158
ـ لا ، لقد أخفق قليلاً فقط ، هذا كل ما بالأمر
ـ أخفق قليلاً ؟

501
00:21:44,193 --> 00:21:46,124
ألا تعتقد أن هذا أكثر قليلاً من إخفاق بسيط ؟

502
00:21:46,159 --> 00:21:47,443
" كاد أن يقتل الرجل يا " سينى

503
00:21:47,476 --> 00:21:49,379
قد تهرب الرجل من دفع الرهان
ماذا كان عليه من المُفترض فعله غير ذلك ؟

504
00:21:49,411 --> 00:21:50,805
كان يستطيع أن يكون أكثر ذكاءا بخصوص ذلك الأمر

505
00:21:50,840 --> 00:21:52,892
لا ، لا ، لا ، لا بيتى
كان ليكون هذا مُستحيلاً

506
00:21:52,927 --> 00:21:55,617
بالنظر إلى أن رجلنا هُنا دوفى
غبى دائماً كعقب السيجارة

507
00:21:55,652 --> 00:21:57,674
أعلم ذلك ، لكنه تعلم من الماضى
والآن فقد عاد

508
00:21:57,709 --> 00:21:59,456
ويُريد أن يبدأ اللعبة من جديد

509
00:21:59,488 --> 00:22:02,232
هل أنت تحت إنطباع أننا نقوم بإدارة خدمة إجتماعية هُنا ؟

510
00:22:02,267 --> 00:22:04,070
تيرى ، ماذا كان علىّ من المُفترض فعله ؟

511
00:22:04,105 --> 00:22:05,832
إنه صديقى الأقدم فى هذا العالم

512
00:22:05,867 --> 00:22:07,685
كان يجب علىّ مساعدته

513
00:22:09,255 --> 00:22:11,210
الآن ، هل العائد المالى سيكون كبير ، أم هراء صغير ؟

514
00:22:11,245 --> 00:22:13,104
لا ، اللعبة القديمة كانت جدية للغاية

515
00:22:13,139 --> 00:22:15,313
ـ فى الجانب الغربى ؟
ـ نعم ، نعم ، بالطبع

516
00:22:15,348 --> 00:22:16,346
ومتى يُريد فعل ذلك ؟

517
00:22:16,381 --> 00:22:17,873
فقط ليلة واحدة فى الأسبوع
ليالى الثلاثاء

518
00:22:17,908 --> 00:22:20,046
هل قام بإستشارة باتون فى الأمر ، أم
أنه يتطلع لأن يكون راعى بقى

519
00:22:20,081 --> 00:22:22,434
ـ إنه يقول إنه جيد مع الأحمر الكبير
ـ وأنت تصدق هذا ؟

520
00:22:22,469 --> 00:22:25,116
نعم ، نعم 
ما كان ليكذب علىّ بشأن أمر كهذا

521
00:22:25,151 --> 00:22:27,183
لا ، ما كان ليكذب

522
00:22:30,887 --> 00:22:32,155
حسناً

523
00:22:32,188 --> 00:22:33,857
هذا هو الإتفاق ، حسناً ؟

524
00:22:33,890 --> 00:22:35,324
سوف نُضيفه فقط إلى مشكلة باتون

525
00:22:35,358 --> 00:22:37,375
إبدأها ب 500 دولار
سنرى ما إذا كانت لعبة جدية وتستحق أم لا

526
00:22:37,410 --> 00:22:39,129
لكن دعه يعلم أننا نُريد المال مُقدماً

527
00:22:39,161 --> 00:22:41,096
إذا لم يستطع الدفع ، فلن يستطيع اللعب

528
00:22:41,130 --> 00:22:42,597
ـ تفهم ذلك ، صحيح ؟
ـ نعم

529
00:22:42,632 --> 00:22:44,833
ـ تأكد من أن يفهم ذلك
ـ سأفعل

530
00:22:44,867 --> 00:22:47,803
مرحباً ، بول 
لديك مُكالمة على الهاتف

531
00:22:48,204 --> 00:22:50,273
مرحباً ؟

532
00:22:50,305 --> 00:22:51,674
نعم ؟

533
00:22:51,707 --> 00:22:53,610
ماذا ؟

534
00:22:53,642 --> 00:22:55,812
لا
إستمعى إلىّ

535
00:22:55,844 --> 00:22:57,680
إستمعى ، عودى إلى شقتك الآن

536
00:22:57,714 --> 00:23:00,317
سأقابلك هُناك حالاً

537
00:23:01,551 --> 00:23:04,654
اللعنة
ماذا حدث لوجهك ؟

538
00:23:04,687 --> 00:23:05,889
من فعل ذلك بكِ ؟

539
00:23:05,921 --> 00:23:08,181
ـ من تعتقدين أنه قد فعل ذلك ؟
ـ ما إسمه ؟

540
00:23:08,216 --> 00:23:11,052
لا أعلم ، لقد حصل على رقمى من صديق
إنه من خارج المدينة

541
00:23:11,087 --> 00:23:13,306
ستيسى ، إستمعى إلىّ
لايجب عليكِ حماية هذا الرجل

542
00:23:13,341 --> 00:23:15,825
ما إسمه ؟
لإننى سأقوم بالتحدث إليه عن ذلك الأمر

543
00:23:15,860 --> 00:23:17,444
لن يكون بمضايقتك مرة أخرى
ما إسمه ؟

544
00:23:17,479 --> 00:23:19,302
" لقد قال أن إسمه السيد " سميث

545
00:23:19,334 --> 00:23:22,011
لقد قابلته فى راندولف فى ليكس والشارع رقم 44

546
00:23:22,046 --> 00:23:24,338
السيد سميث ؟
إن هذا إسم لعين

547
00:23:24,373 --> 00:23:25,542
حسناً ، ما هى الغرفة التى يتواجد بها ؟

548
00:23:25,574 --> 00:23:26,742
305

549
00:23:26,775 --> 00:23:28,544
وكيف يبدو ؟

550
00:23:28,578 --> 00:23:29,913
... إنه ضخم

551
00:23:29,946 --> 00:23:31,880
ـ أكبر منك
ـ نعم ؟

552
00:23:31,913 --> 00:23:34,905
لديه هذا الشعر الدهنى المجعد البنى

553
00:23:34,940 --> 00:23:37,219
لقد قال أنه فى البلدة من أجل إتفاقية مجوهرات

554
00:23:37,253 --> 00:23:40,924
بحق المسيح ، أنا آسف
دعينى أرى وجهك

555
00:23:42,425 --> 00:23:44,073
إن فمك مجروح بشدة

556
00:23:44,108 --> 00:23:45,894
أنظرى ، يجب عليكِ الذهاب لغرفة الطوارئ

557
00:23:45,928 --> 00:23:47,937
لا ، لا أود الذهاب إلى المستشفى

558
00:23:47,972 --> 00:23:49,326
حسناً ، دعينى أتصل إذن بالرجل الذى نستخدمه

559
00:23:49,361 --> 00:23:51,101
سيأتى إلى هُنا 
وسيقوم بخياطة شفتاكى

560
00:23:51,133 --> 00:23:53,937
و قد ألقى بى على الأرض وركلنى

561
00:23:53,969 --> 00:23:56,072
هل قام بركلك ؟

562
00:23:56,104 --> 00:23:57,732
" حسناً ، سأتصل برجلى السيد " باكر

563
00:23:57,767 --> 00:23:59,442
سيأتى إلى هُنا ويقوم برعايتك ، حسناً ؟

564
00:23:59,475 --> 00:24:02,111
وسأعود بعد أن أتعامل مع هذا الأحمق ، حسناً ؟

565
00:24:02,144 --> 00:24:04,706
لكن هل إذا قُمت بالقبض عليه 
ألن سيكون من المُفترض علىّ توجيه التهم إليه ؟

566
00:24:04,741 --> 00:24:06,132
لا ، لا تقلقى بخصوص ذلك ، حسناً ؟

567
00:24:06,167 --> 00:24:07,683
... أنا فقط
سأذهب للتحدث إليه

568
00:24:07,717 --> 00:24:11,344
حضرة الضابط ، لقد علمت أن الرجل الجديد له علاقة بصديق قديم

569
00:24:11,379 --> 00:24:12,763
والذى حدث وأن أصبح مُفتشاً

570
00:24:12,798 --> 00:24:14,769
أفهم ذلك ، لكن هُناك شئ بخصوص هذا الفتى

571
00:24:14,804 --> 00:24:16,953
لم أثق أو أحب هذا الفتى فى الدقيقة التى دخل بها إلى مكتبى

572
00:24:16,988 --> 00:24:18,458
ماذا عنك ، فينس ؟

573
00:24:18,493 --> 00:24:19,911
لقد كُنت فى الخارج معه
كيف قرأته ؟

574
00:24:19,946 --> 00:24:22,164
ـ إنه ليس نوعنا من الرجال
ـ ماذا تعنى ؟

575
00:24:22,199 --> 00:24:24,689
إنه لديه كل شئ خاطئ بخصوص الكثير من الضباط الشباب فى هذه الأيام

576
00:24:24,724 --> 00:24:26,389
أعنى ، لقد ذهب الفتى إلى الكُلية 
بحق المسيح

577
00:24:26,424 --> 00:24:27,871
لقد عاش فى الضواحى

578
00:24:27,903 --> 00:24:30,811
ضعوا النكات جانباً أيها السادة
هل هذا النوع من الفتية يُمكننا أن نثق به ؟

579
00:24:30,846 --> 00:24:33,375
لأكون أميناً ، لا أستطيع أن أخبركم ما إذا كان هذا الفتى غبى بشكل كامل

580
00:24:33,410 --> 00:24:34,569
أم يحاول اللعب معى

581
00:24:34,604 --> 00:24:36,855
لكن ما أعلمه أنه يعتقد أنه يعرف كل شئ

582
00:24:36,890 --> 00:24:39,447
وهو لا يعرف أى شئ
وهذا ما يُقلقنى

583
00:24:39,482 --> 00:24:41,066
ينبغى ذلك

584
00:24:41,101 --> 00:24:42,788
لذا فحتى نستطيع أن نعرفه أكثر

585
00:24:42,823 --> 00:24:44,255
لا تقوم بأخذه لأى مكان قد يكون مُحرجاً

586
00:24:44,290 --> 00:24:45,565
إقتراحى هو كذلك ، أيها الضباط

587
00:24:45,600 --> 00:24:48,087
سنعطيه سبع أيام لنرى ما إذا كان من المُفيد إبقاءه أم لا

588
00:24:48,122 --> 00:24:49,200
إذا كان هذا يُرضيك أنت والرئيس

589
00:24:49,235 --> 00:24:51,045
لا نحتاج أن يُسبب لنا هذا الذكى أي صداع

590
00:24:51,080 --> 00:24:53,563
مولدون ، لماذا لا تتحدث إليه قليلاً ؟

591
00:24:53,595 --> 00:24:56,420
حاول معرفة فى ماذا يفكر هذا القبيح من الكلية

592
00:24:56,455 --> 00:24:59,234
قُم برؤية ما إذا كانت لديه أى فكرة عن هذه الوظيفة

593
00:24:59,267 --> 00:25:02,089
سأدع هذا الأمر لكم أنتم الثلاثة لإنهائه

594
00:25:02,124 --> 00:25:04,720
ولا تقلقوا بشأن عقدى مع الرجل العجوز

595
00:25:04,755 --> 00:25:06,329
سنُقوم بإردائه ، إذا لم ينجح الأمر

596
00:25:06,364 --> 00:25:08,660
كما إعتادت أن تقول جدتى العزيزة أوكتافيا

597
00:25:08,695 --> 00:25:09,978
" هُراء عنيف "

598
00:25:10,012 --> 00:25:12,482
كيف حالك يا فتى ؟

599
00:25:12,515 --> 00:25:16,151
فينس قد أعطانى بعض القضايا للبحث فيها

600
00:25:16,186 --> 00:25:18,981
نعم ؟ معظم هؤلاء الرجال كانوا فى حفلة زفاف لاتوشى

601
00:25:21,655 --> 00:25:22,419
دعنى أسألك ، شيا

602
00:25:22,454 --> 00:25:24,359
لماذا أردت العمل كضابط بملابس مدنية ؟

603
00:25:24,392 --> 00:25:27,663
لقد إعتقد أبى أنها ستكون فكرة جيدة

604
00:25:27,697 --> 00:25:30,332
لقد قال أنه الطريق الأسرع لأصبح مُحققاً

605
00:25:30,365 --> 00:25:32,106
نعم ، إنه يُساعد بالتأكيد

606
00:25:32,141 --> 00:25:34,038
وأنت تعلم 
ماذا نفعل هُنا ؟

607
00:25:34,073 --> 00:25:36,506
نعم ، الملازم أخبرنى عن ذلك

608
00:25:36,538 --> 00:25:37,673
حسناً

609
00:25:37,707 --> 00:25:40,008
لماذا لا نقوم بتسميته الملازم كينج ، حسناً ؟

610
00:25:40,042 --> 00:25:41,845
نعم ، سيدى
الملازم كينج

611
00:25:41,878 --> 00:25:44,179
هل أخبرك أباك بشئ آخر ؟

612
00:25:44,213 --> 00:25:47,669
لقد قال أننى سأحصل على الكثير من المرح

613
00:25:49,517 --> 00:25:51,736
حسناً ، لم يكُن يكذب عليك بشأن ذلك

614
00:25:51,771 --> 00:25:52,554
والسبب هو

615
00:25:52,588 --> 00:25:55,048
أن شعب مدينتنا الجيدة يُحبون الحصول على المرح

616
00:25:55,083 --> 00:25:58,008
الجنس ، الشُرب ، المُراهنة
إنهم يريدون ذلك

617
00:25:58,043 --> 00:26:01,363
أيا كان ، وكما تعلم
الكثير من هذه الأشياء غير قانونية

618
00:26:01,397 --> 00:26:05,041
بعد ساعات من السجن ، الدعارة ، حانات مثلى الجنس

619
00:26:05,076 --> 00:26:06,169
الألعاب الغريبة ، الأرقام

620
00:26:06,201 --> 00:26:08,371
كل شئ من هذه الأشياء ضد القانون

621
00:26:08,403 --> 00:26:10,539
والذى لم يبدو عقلانياً حقاً بالنسبة لى

622
00:26:10,573 --> 00:26:13,642
بالنظر إلى كل هؤلاء الأشخاص كضحايا جرائم ، ألا توافق على ذلك ؟

623
00:26:13,676 --> 00:26:14,737
نعم ، أخمن ذلك

624
00:26:14,772 --> 00:26:17,480
ـ نعم ، أعنى ، من يتعرض للإصابة ؟
ـ لا أحد

625
00:26:17,513 --> 00:26:20,250
بالإضافة إلى ، هل تود حبس بعض الأشخاص كبار السن

626
00:26:20,283 --> 00:26:21,994
لحصولهم على شراب فى صباح يوم الأحد

627
00:26:22,029 --> 00:26:23,060
أو الرجل الذى يعمل بجد وإجتهاد

628
00:26:23,095 --> 00:26:25,352
والذى يود وضع رهان على مباراة كرة قدم

629
00:26:25,387 --> 00:26:28,129
أو بعض الفتيات الفقيرة اللاتى يتحولن إلى عاهرات

630
00:26:28,164 --> 00:26:30,227
لإن الحياة قد عاملتها بقسوة ؟

631
00:26:30,262 --> 00:26:32,928
ماذا عن الشواذ ؟
هل تود إلقاء القبض على هؤلاء الأوغاد الضعفاء

632
00:26:32,961 --> 00:26:35,375
لإنهم يودوا أن يكونوا مع بعضهم البعض ، يحصلوا على بعض الجعة
ويقوموا بممارسة الجنس معاً ؟

633
00:26:35,410 --> 00:26:37,066
أعلم أننى لا أريد ذلك

634
00:26:37,099 --> 00:26:38,859
أخمن أنك لا تُريد ذلك أيضاً

635
00:26:38,894 --> 00:26:41,030
لإننى أتفهم أنك فتى جامعى

636
00:26:41,065 --> 00:26:44,121
ولذلك يجب أن يكون هذا مُشرقاً لك

637
00:26:44,510 --> 00:26:47,949
إذن ، ماذا نفعل هُنا بالضبط ؟

638
00:26:47,984 --> 00:26:52,515
حسناً ، كما أننى واثق أن أباك قد شرح لك هذا

639
00:26:52,547 --> 00:26:55,157
نحن نفعل ما قد تم فعله منذ المئة سنة الماضية

640
00:26:55,192 --> 00:26:58,588
نقوم بإدارة هذا لأجل المدينة

641
00:26:58,621 --> 00:27:02,091
فكر بنا كأننا مُلاك هذه المدينة

642
00:27:02,123 --> 00:27:04,726
وإذا أردت أن تكون فى هذا العمل

643
00:27:04,759 --> 00:27:07,398
يجب عليك تسديد إيجارك

644
00:27:08,430 --> 00:27:11,100
هل تفهم ما أقوله لك ؟

645
00:27:11,132 --> 00:27:13,979
ـ نعم ، أنا كذلك
ـ جيد

646
00:27:15,470 --> 00:27:20,476
الآن ، سأقوم بسؤالك هذا السؤال مرة واحدة

647
00:27:21,576 --> 00:27:23,524
هل أنت معنا فى ذلك ؟

648
00:27:24,131 --> 00:27:25,881
نعم ، سيدى

649
00:27:47,242 --> 00:27:49,180
ـ من الطارق ؟
ـ مرحباً ، إنها الصيانة

650
00:27:49,215 --> 00:27:51,749
يبدو أن لديك تسريب من حمامك

651
00:27:51,784 --> 00:27:54,305
لا أرى كيف يُمكن أن يكون ذلك صحيحاً
كل شئ يبدو بخير هُنا

652
00:27:54,340 --> 00:27:56,215
نعم ، إنه يأتى من الأنابيب فى الحائط

653
00:27:56,250 --> 00:27:57,253
سيأخذ الأمر ثانية فقط ، سيدى

654
00:27:57,288 --> 00:27:59,188
آسف على الإزعاج

655
00:28:02,907 --> 00:28:05,328
! أنت

656
00:28:05,362 --> 00:28:07,726
ـ تُحب ضرب الفتيات ، أليس كذلك ؟
ـ حسناً ، خُذ الأمر ببساطة

657
00:28:07,761 --> 00:28:09,537
هل تحب ضرب الفتيات ؟
أين محفظتك ؟

658
00:28:09,572 --> 00:28:10,703
ـ محفظتى ؟
ـ محفظتك

659
00:28:10,738 --> 00:28:12,203
ستقوم بدفع تكاليف الطبيب لهذه الفتاة

660
00:28:12,238 --> 00:28:13,914
هل أنت مجنون ، صديقى ؟
لقد دفعت لها بالفعل

661
00:28:13,949 --> 00:28:15,439
هل دفعت لها بالفعل ؟

662
00:28:15,471 --> 00:28:16,483
أين هى ؟

663
00:28:16,518 --> 00:28:18,107
! حسناً

664
00:28:18,141 --> 00:28:21,332
إنها فى سترتى على الطاولة

665
00:28:28,428 --> 00:28:29,232
بحقك يا رجل

666
00:28:29,267 --> 00:28:30,514
لا تأخذ المبلغ كله

667
00:28:30,549 --> 00:28:31,342
ستقوم بتعويضها

668
00:28:31,377 --> 00:28:33,423
للعمل الذى ستفقده أيها الأحمق

669
00:28:33,455 --> 00:28:34,690
ما هذا ؟

670
00:28:34,723 --> 00:28:36,326
من فضلك يا رجل

671
00:28:36,358 --> 00:28:38,459
لا تستطيع أخذ هذا ، أيضاً ، حسناً ؟
بحقك

672
00:28:38,494 --> 00:28:39,929
لا أستطيع ؟ أليس كذلك ؟

673
00:28:42,898 --> 00:28:45,668
عاهرات

674
00:29:10,810 --> 00:29:13,175
ـ باتون لم يظهر بعد
ـ يبدو كذلك

675
00:29:13,210 --> 00:29:14,668
ألم يُخبرك بأنه يتواجد هُنا ؟

676
00:29:14,703 --> 00:29:16,170
ألم تخبره أنه لدينا بعض العمل لنناقشه ؟

677
00:29:16,205 --> 00:29:20,302
ـ نعم ، نعم ، نعم
ـ أين هو بحق الجحيم ؟

678
00:29:20,336 --> 00:29:21,971
أتعلم ذلك الشئ الذى تحدثنا عنه ؟

679
00:29:22,005 --> 00:29:22,973
قد تم الأمر

680
00:29:23,006 --> 00:29:25,008
ـ الليلة ؟
ـ الليلة

681
00:29:25,040 --> 00:29:26,944
الليلة

682
00:29:28,611 --> 00:29:32,315
إذن ، لأى مدى يُمكن أن أذهب بالأمر ؟
لأى مدى تودنى أن أذهب بالأمر ؟

683
00:29:32,347 --> 00:29:33,916
خُذه للخارج

684
00:29:33,950 --> 00:29:36,833
سينى ، سعيد لإنك إستطعت القدوم
إنها حفلة عظيمة

685
00:29:36,868 --> 00:29:39,036
مرحباً ، فيتزى
أحضر لنا جولة من الشراب

686
00:29:39,071 --> 00:29:40,568
لقد أخبرتك بإنه سيكون هُنا الكثير من الفتيات

687
00:29:40,603 --> 00:29:42,831
واحدة منهم بعينها مُتحمسة لرؤيتك

688
00:29:42,866 --> 00:29:46,328
ـ نعم ؟ من هى ؟
" ـ أختى " دى

689
00:29:46,362 --> 00:29:49,507
لا يُمكن أن تكون هذه هى دى

690
00:29:49,542 --> 00:29:51,478
بالتأكيد إنها هى قد كبرت ، أيضاً

691
00:29:51,513 --> 00:29:54,037
لكن لا تُفكر فى أى أمور
إنها تحصل على التصفيق

692
00:29:54,069 --> 00:29:55,349
هذا لطيف حقاً

693
00:29:55,384 --> 00:29:56,715
لقد علموك الأساليب فى السجن ، أليس كذلك ؟

694
00:29:56,750 --> 00:30:00,855
هذا الرجل ... يا سينى
ماذا كان رأيه عن اللعبة ؟

695
00:30:00,890 --> 00:30:04,456
سنبدأ الأمر ب 500 دولار
وسيتم الدفع لنا مُقدماً

696
00:30:04,491 --> 00:30:06,021
إذا لم يتواجد المال ، لن تكون هُناك لعبة

697
00:30:06,056 --> 00:30:07,579
سأحصل لك عليه فى ليلة الثلاثاء

698
00:30:07,614 --> 00:30:10,698
لا ، سوف يحصلون عليه من أجلى يوم الأحد على العشاء

699
00:30:10,733 --> 00:30:12,328
وتأكد من أن تكون بمفردك

700
00:30:12,363 --> 00:30:13,343
نعم

701
00:30:13,378 --> 00:30:15,925
المعذرة ، لكنك تتجاهلنى طوال الليلة

702
00:30:15,959 --> 00:30:17,052
دى ، إننا نتحدث عن العمل

703
00:30:17,087 --> 00:30:19,362
هذا ليس عذر ، سيد أوبرانون

704
00:30:19,394 --> 00:30:21,537
بعد كل هذا ، لقد مرت خمسة سنوات

705
00:30:21,572 --> 00:30:23,777
والكثير قد تغير خلال خمسة سنوات

706
00:30:23,812 --> 00:30:26,202
سعيدة أنك لاحظت ذلك

707
00:30:26,236 --> 00:30:28,538
إذن ، هل ستقوم بشراء شراب لى ؟

708
00:30:28,570 --> 00:30:30,639
يستطيع أن يأتى لكِ بشراب
هذا كل ما سيفعله

709
00:30:30,673 --> 00:30:33,876
إنه ليس حارسى بعد الآن ، سين

710
00:30:33,910 --> 00:30:36,264
سأحصل على شراب

711
00:30:45,587 --> 00:30:46,556
مرحباً ؟

712
00:30:46,588 --> 00:30:47,897
مرحباً ، أنا عمك جون

713
00:30:47,932 --> 00:30:50,083
كُنت أتسائل ما إذا كُنا نستطيع أن نتقابل لمحادثة صغيرة

714
00:30:50,118 --> 00:30:52,906
جون ، أنا بالفعل فى المنزل مع الأطفال

715
00:30:52,941 --> 00:30:55,398
لن يستمر الأمر طويلاً
فقط إعطينى خمسة دقائق

716
00:30:55,431 --> 00:30:58,634
حسناً ، سألتقى بك فى قاعة البلياردو

717
00:31:07,143 --> 00:31:09,346
تيرينسى ، كيف حالك ؟

718
00:31:09,378 --> 00:31:13,282
أفضل منك بهذه النظرة الشاحبة من عينيك

719
00:31:13,317 --> 00:31:15,684
قام فتاى بضربى ، أتصدق ذلك ؟

720
00:31:15,718 --> 00:31:17,621
كُنت لأظن أن اليسوعيين قد علموه أفضل من ذلك

721
00:31:17,653 --> 00:31:19,522
نعم ، حسناً ، أنت محظوظ
لإنه قد ضربك فقط

722
00:31:19,556 --> 00:31:21,324
لكنى أخمن أن ذلك ليس السبب فى إحضارى لهُنا

723
00:31:21,356 --> 00:31:22,526
من منزلى وأنا مع أطفالى هذه الليلة

724
00:31:22,558 --> 00:31:24,061
... لا ، هذا بشأن

725
00:31:24,096 --> 00:31:26,997
العودة الحافلة لصديقنا الأحمق ، دوفى

726
00:31:27,029 --> 00:31:27,924
ماذا بشأنه ؟

727
00:31:27,959 --> 00:31:30,122
إنه فتى سئ ، تيرى
أنت تعلم ذلك

728
00:31:30,157 --> 00:31:32,134
ولا يجب عليك ترك سين يتورط معه

729
00:31:32,811 --> 00:31:36,348
عمى جون ، ليست لدىّ فكرة عما تتحدث

730
00:31:36,383 --> 00:31:37,768
ماذا تظننى ، رجل أحمق ؟

731
00:31:37,803 --> 00:31:40,277
هل تعتقد أنه يُمكن لأحد فعل شئ فى الجانب الغربى

732
00:31:40,309 --> 00:31:41,344
وأنا لا أعلم عنه ؟

733
00:31:41,376 --> 00:31:42,711
هيا ، الآن
فكر فى تحذيرى لك

734
00:31:42,744 --> 00:31:44,247
هل تقوم بتحذيرى ؟

735
00:31:44,282 --> 00:31:46,449
هل فقدت فجأة السيطرة على حواسك ؟

736
00:31:46,481 --> 00:31:47,488
رُبما أعانى من صعوبة فى السمع

737
00:31:47,523 --> 00:31:49,278
أنا فقط أعرض عليك بعض النصيحة

738
00:31:49,313 --> 00:31:51,603
سين ينبغى أن يبتعد عن هذا الفتى

739
00:31:51,638 --> 00:31:53,236
و هُناك الكثير من الناس فى هذا الحى

740
00:31:53,271 --> 00:31:54,803
ليسوا سُعداء للغاية لعودته

741
00:31:54,838 --> 00:31:56,326
نعم ، تستطيع أن تحسبنى واحداً منهم

742
00:31:56,358 --> 00:31:57,916
ليس من المُحتمل لك التأثير على عقله

743
00:31:57,951 --> 00:31:58,610
لكن من سيقوم بلمسه

744
00:31:58,645 --> 00:31:59,718
إذا كان لديه باتون يقوم بحمايته ؟

745
00:31:59,753 --> 00:32:00,947
حسناً ، باتون أصبح مُتساهلاً ، حسناً ؟

746
00:32:00,982 --> 00:32:03,066
إنه مُنشغل للغاية فى التواصل مع السياسيين

747
00:32:03,101 --> 00:32:04,539
أشخاص ذوى طبقة عالية فى المدينة

748
00:32:04,574 --> 00:32:06,639
إنه ليس لديه عين تنظر إلى الحى بالشكل اللازم

749
00:32:06,674 --> 00:32:08,081
رُبما ، لكن
لا أعلم

750
00:32:08,116 --> 00:32:09,538
هل تعرف أى شخص يُمكنه أن يكون غبى بشكل كافى

751
00:32:09,571 --> 00:32:11,173
ليعتقد أنهم قد يتحركوا خطوة نحو الرجل الكبير ؟

752
00:32:11,207 --> 00:32:12,365
نعم ، أقصد
أنت تعلم الشباب

753
00:32:12,400 --> 00:32:13,766
إنهم يأتون إلى هُنا
يتحدثون عن ذلك

754
00:32:13,801 --> 00:32:15,511
حسناً ، رُبما لديهم شخص ما

755
00:32:15,545 --> 00:32:16,864
يهمس فى آذانهم

756
00:32:16,899 --> 00:32:18,981
لا ، لا ، لا ، لا

757
00:32:19,015 --> 00:32:20,182
على الإطلاق ، على الإطلاق

758
00:32:20,215 --> 00:32:21,808
لكنهم يقولون لى دوماً

759
00:32:21,843 --> 00:32:23,819
بمرور الوقت ، يخضعون للتغيير

760
00:32:25,188 --> 00:32:28,379
أنت تقتبس عن الهيبيين الآن ، أليس كذلك ؟
هذا مُضحك

761
00:32:28,414 --> 00:32:30,311
هذا مُضك ، عمى جون
خاصةً وهو يأتى منك

762
00:32:30,346 --> 00:32:31,703
لكن إستمع إلىّ

763
00:32:31,738 --> 00:32:33,609
لا نحتاج لأى شخص ليقوم بهز السفينة الآن

764
00:32:33,644 --> 00:32:36,360
الكل يجنى الأموال ، ولا يتعرض أحد للإصابة

765
00:32:36,395 --> 00:32:38,686
وأتوقع أن يستمر هذا الأمر بنفس الطريقة

766
00:32:38,721 --> 00:32:40,836
مفهوم

767
00:32:40,869 --> 00:32:45,174
إنه فقط فى عملى

768
00:32:45,208 --> 00:32:50,314
أحياناً يتعرض الأشخاص للإصابة

769
00:32:58,428 --> 00:33:01,564
هل هو ذلك الرجل القذر هُناك ؟

770
00:33:02,732 --> 00:33:04,201
نعم ، إن هو

771
00:33:20,747 --> 00:33:23,020
فلتذهب وتُحضر هذا الأحمق

772
00:33:23,053 --> 00:33:26,763
من الأفضل لك أن تجرى ، دوفى
من الأفضل لك أن تجرى

773
00:33:33,916 --> 00:33:36,719
سكين ؟ ماذا ستفعل بها ؟

774
00:33:58,588 --> 00:34:01,423
أنت لم تعتقد أنك قادراً على إمساكى ، أليس كذلك ، هوبكينز ؟

775
00:34:01,458 --> 00:34:03,226
سأمسكك قريباً أيها القذر

776
00:34:03,258 --> 00:34:05,779
وعندما أفعل ، سأقوم بقطع رأسك اللعينة عن جسدك

777
00:34:05,814 --> 00:34:07,228
إذا كُنت مكانك

778
00:34:07,263 --> 00:34:09,600
فرأسى لن تكون الشئ الذى سأقلق عليه

779
00:34:10,800 --> 00:34:12,243
هل هكذا حقاً تنظر إلى الأمر ؟

780
00:34:12,278 --> 00:34:14,371
لا ، لا
هذه هى الطريقة

781
00:34:14,403 --> 00:34:16,523
إذا لم يقُم أخيكِ ببدء لعبته

782
00:34:16,558 --> 00:34:18,874
هُناك فرصة جيدة للغاية بأن يعود للسجن

783
00:34:18,907 --> 00:34:22,120
بهذه الطريقة على الأقل ، يُمكننى أن أضع عينى عليه لإبقاءه آمناً

784
00:34:22,155 --> 00:34:23,415
وأنت تعتقد أنك تقوم بمساعدته

785
00:34:23,450 --> 00:34:26,059
بالسماح له بإنشاء لعبته الغير قانونية ؟

786
00:34:26,094 --> 00:34:27,051
لماذا أنتى قلقة ؟

787
00:34:27,086 --> 00:34:30,152
على أى شئ تعتقد أننى قلقة ؟

788
00:34:30,186 --> 00:34:33,503
أنا قلقة على أخى

789
00:34:33,538 --> 00:34:34,721
لقد خرج من السجن منذ أسبوع

790
00:34:34,756 --> 00:34:36,994
وقد عاد بالفعل لعمله ، وأنت تقوم بمساعدته

791
00:34:37,026 --> 00:34:40,601
ديردى ، ماذا سيفعل غير ذلك ؟

792
00:34:40,636 --> 00:34:42,131
إنه لم ينتهى من دراسته الثانوية

793
00:34:42,164 --> 00:34:43,658
لقد دخل وخرج من السجن عدة مرات

794
00:34:43,693 --> 00:34:46,397
" لقد أراد أن يكون فى طاقم باتون منذ غادرنا " هولى كروس

795
00:34:46,432 --> 00:34:48,609
نعم ، ألوم والدك على هذا

796
00:34:48,644 --> 00:34:51,438
حسناً ، هذا الأحمق مسئول عن تدمير كل شئ

797
00:34:51,473 --> 00:34:52,617
قد حدث فى حياتى

798
00:34:52,652 --> 00:34:56,153
لذا لماذا لا تُلقى بذنب أخيكِ عليه أيضاً ؟

799
00:34:56,188 --> 00:34:58,014
تشارلى ، تشارلى
إنها ليست فكرة جيدة

800
00:34:58,048 --> 00:35:00,143
يجب علىّ الذهاب معك
يجب علىّ مقابلة الرجل

801
00:35:00,178 --> 00:35:01,587
لا أعلم
لقد قال أنه يجب علىّ القدوم بمفردى

802
00:35:01,622 --> 00:35:02,408
من يُبالى بهذا ؟

803
00:35:02,443 --> 00:35:04,002
نحن معاً فى ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟

804
00:35:04,037 --> 00:35:04,967
بالإضافة

805
00:35:05,002 --> 00:35:06,690
بعد ما حدث الليلة الماضية

806
00:35:06,722 --> 00:35:08,221
فستحتاجنى بالجوار

807
00:35:08,256 --> 00:35:09,492
حسناً ، تستطيع القدوم

808
00:35:09,527 --> 00:35:12,961
لكن ، إنتظرنى حتى أقوم بإستدعائك

809
00:35:12,996 --> 00:35:14,653
سينى ، سينى ، سينى

810
00:35:14,688 --> 00:35:16,239
كيف حالك ؟

811
00:35:16,274 --> 00:35:19,568
هل تناولت الطعام بعد ؟
إستمع ، أنا أتضور جوعاً

812
00:35:19,603 --> 00:35:20,883
لذا ، إستمع إلىّ

813
00:35:20,918 --> 00:35:22,507
نعم ، لقد حصلت على ما تحدثنا بشأنه

814
00:35:22,542 --> 00:35:24,541
ـ لكنى حذر قليلاً 
ـ نعم ، أنت حذر قليلاً ؟

815
00:35:24,573 --> 00:35:28,591
الشئ الذى أنت حذر منه هو إستخدام عقلك
ولعبتك قد إنتهت

816
00:35:30,280 --> 00:35:32,025
أنت ، سين

817
00:35:32,060 --> 00:35:35,317
سين ، سين ، هيا ، هيا
ماذا يحدث ؟

818
00:35:35,351 --> 00:35:37,160
ماذا أخبرتك ؟

819
00:35:37,195 --> 00:35:39,021
بماذا أخبرتك ؟
لقد أخبرتك أن تأتى بمفردك

820
00:35:39,055 --> 00:35:41,269
وقد أحضرت معك هذا اللاتينى الذى لا أعرفه

821
00:35:41,304 --> 00:35:42,278
ما أمرك بحق الجحيم ؟

822
00:35:42,313 --> 00:35:43,956
لا ، إنه ليس لاتينى
أندرسون

823
00:35:43,991 --> 00:35:45,775
ما هذا بحق الجحيم ؟
إنه ألمانى

824
00:35:45,810 --> 00:35:47,149
ما هذا ؟
ما المهم فى ذلك ؟ سينى

825
00:35:47,184 --> 00:35:48,532
إنه رجل طيب ، لقد تعرفت عليه فى السجن

826
00:35:48,567 --> 00:35:49,397
نحن نعمل معاً على هذا الشئ

827
00:35:49,432 --> 00:35:51,174
حسناً ، إعملوا على هذا معاً بدونى

828
00:35:51,209 --> 00:35:51,721
سين ، أنا آسف

829
00:35:51,756 --> 00:35:53,228
لقد إعتقدت أنك ستريد مقابلته
إذا أحضرته إلى هُنا

830
00:35:53,263 --> 00:35:54,610
أتعلم ؟
هذا ما يجعلك تقع

831
00:35:54,645 --> 00:35:56,761
فى المشاكل ، دوفى
أنت لا تستخدم عقلك

832
00:35:56,796 --> 00:35:58,201
أنا أقوم بوضع رقبتى فى خطر من أجلك

833
00:35:58,236 --> 00:35:59,596
لكنك لا تفكر فى هذا

834
00:35:59,631 --> 00:36:02,378
لإن كل ما تُفكر به هو نفسك

835
00:36:11,086 --> 00:36:14,572
لقد كُنت مُحقاً
قد إرتكبت غلطة بثقتى بدوفى

836
00:36:14,607 --> 00:36:16,393
لا هراء

837
00:36:16,425 --> 00:36:19,105
لقد بدأت أفكر أنه رُبما كل هذا الوقت فى بوسطن

838
00:36:19,140 --> 00:36:20,362
قد قام بالتأثير على حُكمك الجيد

839
00:36:20,396 --> 00:36:21,920
بحقك ، تيرى
كان علىّ المحاولة ومساعدته بالخارج

840
00:36:21,955 --> 00:36:24,501
لا ، لا يجب عليك أن تفعل هذا الهراء من أجله

841
00:36:24,534 --> 00:36:26,811
الأمر الذى تحتاج إلى فعله هو إستخدام عقلك

842
00:36:26,846 --> 00:36:27,570
يا إلهى

843
00:36:27,604 --> 00:36:30,071
لقد أحضرتك إلى العمل لإنك إبن عمى

844
00:36:30,106 --> 00:36:32,830
لكن هذا الهراء يجعلنى أبدو سيئاً

845
00:36:32,865 --> 00:36:34,611
حسناً ، أفهم ذلك
دوفى خارج الأمر

846
00:36:34,644 --> 00:36:35,669
حسناً ، ماذا عن ذلك الهراء

847
00:36:35,704 --> 00:36:36,782
الليلة الماضية مع أبيك ؟

848
00:36:36,817 --> 00:36:38,463
هل إعتقدت أننى لن أعرف مثل هذا الأمر ؟

849
00:36:38,498 --> 00:36:40,352
كان يجب عليك تسوية هذا الأمر بسرية معه ليس فى العلن

850
00:36:40,387 --> 00:36:42,425
هل سمعت ماذا قد فعل ؟
لقد أتى للمنزل

851
00:36:42,460 --> 00:36:43,059
وقام بضرب أمى

852
00:36:43,094 --> 00:36:45,622
وأنا لا أقول أنه لا يستحق هذا

853
00:36:45,655 --> 00:36:47,957
لكن القاعدة الأولى فى مكتبنا

854
00:36:47,990 --> 00:36:50,864
هى ألا تجذب الإنتباه إليك

855
00:36:50,899 --> 00:36:54,350
إذا كان عليك الإهتمام بشئ ما أو بشخص ما

856
00:36:54,385 --> 00:36:55,835
يجب عليك فعل الأمر بعيداً عن الأضواء

857
00:36:55,870 --> 00:36:58,235
حسناً ، تيرى
لقد فهمت ذلك

858
00:36:58,267 --> 00:36:59,169
لكنى أخبرك بهذا

859
00:36:59,204 --> 00:37:02,035
إذا قام بلمس أمى مرة أخرى

860
00:37:02,070 --> 00:37:03,597
سأقتله

861
00:37:07,146 --> 00:37:09,845
هل أنت بخير ؟

862
00:37:09,877 --> 00:37:11,947
لديك هذه النظرة على وجهك

863
00:37:13,514 --> 00:37:16,751
كما تعلمى ، إنه إبن عمى سين

864
00:37:16,784 --> 00:37:18,572
أنا فقط قلق أننى قد إرتكبت غلطة

865
00:37:18,607 --> 00:37:20,950
بإحضاره إلى العمل معنا

866
00:37:20,985 --> 00:37:21,957
كما تعلمين ، أنه واحد من هؤلاء الفتية

867
00:37:21,992 --> 00:37:24,693
الذين لا يفكرون قبل أن يتصرفوا

868
00:37:24,726 --> 00:37:27,163
والآن لدينا هذا الفتى الآخر فى المكتب

869
00:37:27,198 --> 00:37:30,673
والذى يجعل الجميع قلق أيضاً ، لذا ، أنتِ تعلمى

870
00:37:31,792 --> 00:37:34,336
وأنا هُنا كنت أظن أنك قلق على إبنك جيمس

871
00:37:34,368 --> 00:37:36,537
حسناً ، هذا ليس عادل ، كريس

872
00:37:36,571 --> 00:37:37,873
أنا قلق عليه

873
00:37:37,906 --> 00:37:40,042
لكن ما أراه مُثيراً

874
00:37:40,074 --> 00:37:43,642
أنه مثل هؤلاء الضباط أيضاً ، ليس لديه إحترام للسلطة

875
00:37:43,677 --> 00:37:45,446
إنه أيضاً لا يفكر قبل أن يتصرف

876
00:37:45,480 --> 00:37:48,050
لكنى ليس شرطى
إنه فتى فى الثالثة عشر من عُمره

877
00:37:48,083 --> 00:37:50,580
لذا فرُبما يجب عليك الذهاب له وتمنى ليلة سعيدة له

878
00:37:50,615 --> 00:37:52,186
إنه مازال حزيناً

879
00:37:52,219 --> 00:37:53,343
هل تعتقدين حقاً أن هذا سيساعد ؟

880
00:37:53,378 --> 00:37:56,389
نعم ، أعتقد ذلك

881
00:37:56,424 --> 00:37:57,993
حسناً

882
00:38:03,004 --> 00:38:05,007
حسناً ، أيها المُضحك

883
00:38:08,002 --> 00:38:11,373
لا تتظاهر بأنك مازالت نائماً

884
00:38:13,607 --> 00:38:19,925
أنظر ، جيمس
العالم ملئ بالحمقى ، حسناً

885
00:38:19,960 --> 00:38:22,583
ينبغى علىّ معرفة ذلك ، فأنا يجب علىّ التعامل معهم طوال الوقت فى العمل

886
00:38:22,616 --> 00:38:26,087
ولا أريد التعامل مع أحداً منهم تحت سقف منزلى

887
00:38:26,121 --> 00:38:29,725
وإنه لخط رفيع
من الصعب رؤيته أحياناً

888
00:38:29,757 --> 00:38:32,068
أنت وأصدقائك ، فى الخارج بالشارع ، تلهون بالجوار

889
00:38:32,103 --> 00:38:34,419
لديكم ما يُدعى بالمرح المُضر

890
00:38:34,454 --> 00:38:37,866
حتى يأتى يوم ما ، وتستيقظ لتجد نفسك على الجانب الخاطئ من ذلك الخط

891
00:38:37,898 --> 00:38:39,411
لتكتشف أنك قد إنضممت

892
00:38:39,446 --> 00:38:43,446
إلى صفوف البُلهاء والحمقى

893
00:38:43,481 --> 00:38:46,801
وعلى الأرجح سينتهى بك المطاف فى السجن

894
00:38:46,836 --> 00:38:48,943
وأعلم أنك لا تُريد ذلك ، أليس كذلك ؟

895
00:38:49,985 --> 00:38:52,580
أنت فى مُفترق طرق الآن يا بُنى

896
00:38:52,614 --> 00:38:55,784
ولديك إختيار كبير لتقوم به

897
00:38:55,819 --> 00:38:58,208
هل أنت مُستعد لترك حقيقة كونك أحمق خلف ظهرك

898
00:38:58,243 --> 00:39:02,056
وتبدأ فى أن تكون الشخص الذى أعلم أنك تستطيع أن تُمثله

899
00:39:02,089 --> 00:39:03,873
أستطيع أن أكون شخص أفضل

900
00:39:03,908 --> 00:39:05,412
نعم ، أعلم أنك تستطيع

901
00:39:05,447 --> 00:39:07,728
لذا قد كُنت قاسياً عليك

902
00:39:07,763 --> 00:39:10,632
أطفئ الأنوار 
إن غداً ليوم جديد

903
00:39:25,796 --> 00:39:29,300
نعم ؟
حسناً

904
00:39:58,145 --> 00:40:01,549
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم ؟

905
00:40:41,022 --> 00:40:43,725
سأتولى هذا

906
00:40:48,929 --> 00:40:50,431
مولدون

907
00:40:55,185 --> 00:40:57,249
اللعنة

908
00:41:03,511 --> 00:41:05,147
أنا واثق أنه هو

909
00:41:05,179 --> 00:41:07,300
لا يمتلك بطاقة هوية

910
00:41:07,335 --> 00:41:09,351
لذا قد توصلت إلى أنك قد تُريد التعرف عليه بنفسك

911
00:41:09,386 --> 00:41:11,219
نعم ، هذا هو ، حسناً

912
00:41:11,252 --> 00:41:12,920
هل لديك أي أفكار عن ذلك ؟

913
00:41:16,357 --> 00:41:18,142
نعم ، لدىّ القليل منها

914
00:41:53,762 --> 00:42:03,762
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــــــد الـــــــــــــــــبــــــــــــــــنـــــــــــــــــــــا</font>