﻿1
00:00:07,852 --> 00:00:09,898
سابقاً
فــــــي
Killjoys

2
00:00:09,923 --> 00:00:13,171
- كيــــلان
- هل وجدتــــــه؟
- أستطعنا أن نعكس الأتصال العصبي وتعقبنا مكانه

3
00:00:13,197 --> 00:00:15,728
راك هو الأكثر الأماكن في المجرة أمناً

4
00:00:15,753 --> 00:00:18,625
الخبر الجيد, أن شارتنا تستطيع أن تأخذنا إلى بوابة (راك)؟

5
00:00:18,650 --> 00:00:21,103
- أريد أن أعلم من يحميها؟
- دوتش لا تحتاج إلى من يحميها

6
00:00:21,128 --> 00:00:23,017
أذن لماذا يطلقون عليها 17 الأحمر؟

7
00:00:23,042 --> 00:00:25,501
الشركة سوف تسقط كل التهم الموجهة ضدكِ

8
00:00:25,527 --> 00:00:28,578
مقابل أن تسديني خدمة في المستقبل

9
00:00:28,603 --> 00:00:30,589
تستطيع أن تدمر عشيرة بواسطة تتبع خط
حامضهم النووي

10
00:00:30,614 --> 00:00:33,072
مع هذا الشيء, أي تستطيع أن تستهدف شخصاً
من بين مجموعة

11
00:00:33,097 --> 00:00:35,244
عندما يفوز الكلاب الكبيرة يطلقون عليها الحرب

12
00:00:35,269 --> 00:00:37,595
- أريد ثورة
- حسناً, حظاً حسن في هذا

13
00:00:37,620 --> 00:00:39,703
الاعتقاد بوجود الوحوش وصائدي المتعة من المستوى السادس
أسهل من الذي تقوله

14
00:00:39,728 --> 00:00:41,603
ألفيس اكاري أنت مقبوض عليك

15
00:00:41,628 --> 00:00:43,995
من اجل الاشتباة بضلوعك في العملية
الأرهابية قرب السوق

16
00:00:44,020 --> 00:00:46,071
أنا عميلة مثلك, نحن في نفس الجانب

17
00:00:46,096 --> 00:00:49,907
- أنا لست متأكد من ذلك
- نحن لسنا كذلك

18
00:00:50,440 --> 00:00:52,689
ما أنت؟

19
00:00:52,714 --> 00:00:54,392
أنا المستوى السادس

20
00:01:25,348 --> 00:01:27,348
أنهم يتحفظون على (ألفيس) في السجن الغربي

21
00:01:27,373 --> 00:01:29,840
- ما هي التهم؟
- الفتنة والقتل الجماعي

22
00:01:29,865 --> 00:01:32,086
- أنهم يقولون بأنه هو من أصدر فتوى القتل في السوق

23
00:01:32,111 --> 00:01:34,824
- عندما تمطر, فأنها تمطر الخبث
- هيا, الكل يعرف

24
00:01:34,849 --> 00:01:38,067
ألفيس يكره الشركة, ولن يقتل ابداً المدنيين

25
00:01:38,092 --> 00:01:40,042
لا أملك شيئاً تجاه هذا المريض الشاذ

26
00:01:40,067 --> 00:01:41,984
ولكنه ثوري

27
00:01:42,009 --> 00:01:44,141
لقد أنقذنا عدة مرات ولم يسأل

28
00:01:44,173 --> 00:01:47,711
- عن المقابل أبداً
- لماذا؟

29
00:01:47,736 --> 00:01:49,633
الأمور المتوترة والتي أدت في النهاية إلى القبض عليه. الشركة

30
00:01:49,658 --> 00:01:52,459
تستطيع أن تستخدم (الفيس) ليبعثوا برسالة
ويـًذكروا الكل

31
00:01:52,484 --> 00:01:54,518
من هو الزعيم الآن, واذا كان هذا الذي حصل

32
00:01:54,543 --> 00:01:56,543
سوف يقطعونه ارباً يمجرد أنتهائهم منه

33
00:01:56,568 --> 00:02:00,188
عظيم, دعنا نصلي له, وبعدها سيكون لدينا
مكان واسع على السفينة

34
00:02:00,445 --> 00:02:03,896
كيلان أخبرني شيئاً, عندما غادرت المكان

35
00:02:03,921 --> 00:02:07,750
قال بأني أحتاج إلى فريقي كاملاً, عندما يحصل شيء ما

36
00:02:08,220 --> 00:02:11,782
- أعتقد أنه يقصد شيء سيحصل للمجرة
- مثل ماذا؟

37
00:02:11,807 --> 00:02:14,680
- هذا كل ما قاله
- أعتقد أنه يجب أن تغادري

38
00:02:15,281 --> 00:02:17,563
أعتقد أنت من يجب أن تغادر

39
00:02:17,588 --> 00:02:19,891
كلا, أقصد كلاكما

40
00:02:19,916 --> 00:02:21,782
خذا (لوسي), حتى تكونا هدفا متحركاً

41
00:02:21,807 --> 00:02:23,508
لقد أخذت شيء يخصه, سيأتي للبحث عنكِ

42
00:02:23,533 --> 00:02:25,506
ولهذا يجب أن نتأكد من أننا سنكون حاضرين له

43
00:02:25,531 --> 00:02:27,915
- كيف؟
- في البداية يجب أن أعرف كل شيء

44
00:02:27,940 --> 00:02:29,915
- حول (كيلان) والمستوى السادس
- 17 الأحمر

45
00:02:29,940 --> 00:02:32,055
- ماذا؟
- تورين تكلم عنه

46
00:02:32,243 --> 00:02:34,526
قال أنك نوعاً ما عبارة عن قائمة

47
00:02:34,872 --> 00:02:37,337
- جدياًَ؟
- أصبح الموضوع جدي؟ عظيم

48
00:02:37,362 --> 00:02:39,422
- اقصد أنا بحاجة إلى خطوط بيانية
- وأنا أريد أن أعرف

49
00:02:39,447 --> 00:02:42,391
هل بأننا نملك نفس الهدف جميعاً, أم هناك تغيرات

50
00:02:42,416 --> 00:02:45,047
جوني اذا أستطاعت صديقتك (كاريلين) من فك شفرة ملفات (كيلان)؟

51
00:02:45,072 --> 00:02:47,016
يمكننا معرفة ما الذي يجعل المستوى السادس غامضاً

52
00:02:47,041 --> 00:02:50,414
وأن نستخدم اسراره ضده قبل أن يصل ألينا

53
00:02:50,753 --> 00:02:52,570
هذا هو صـُـلب الموضوع

54
00:02:52,603 --> 00:02:55,328
مسرحية أخرى علينا مواجهته

55
00:02:56,500 --> 00:02:58,374
سننتصر

56
00:02:58,399 --> 00:02:59,922
أو سنخسر

57
00:02:59,947 --> 00:03:03,081
أنــا أصـًـوت على الفوز

58
00:03:07,529 --> 00:03:10,500
إرسال عاجل

59
00:03:10,525 --> 00:03:13,602
- تباً
- إرسال عاجل

60
00:03:14,950 --> 00:03:18,352
أنا أسمي (ألفيس اكاري)؟

61
00:03:18,537 --> 00:03:21,141
من أجل أراحة ضميري تجاه الالهة

62
00:03:21,166 --> 00:03:23,828
أقـًـر وأعترف بكل التهم الموجهة ضدي

63
00:03:23,853 --> 00:03:26,539
وأني قد أصدرت الأوامر بالهجوم على سوق (ليث)؟

64
00:03:26,564 --> 00:03:29,157
إلى أعضاء من المقاومة في المدينة القديمة أمس

65
00:03:29,182 --> 00:03:31,182
اللعنة لقد بدأنا

66
00:03:31,207 --> 00:03:33,257
المدينة القديمة سوف تشهد الاظطرابات

67
00:03:33,437 --> 00:03:35,351
الشركة يجب أن تصحح هذا الأعتراف

68
00:03:35,376 --> 00:03:38,201
أي نوع من التعذيب أجبرت هذا المازوشي على الأعتراف؟

69
00:03:38,406 --> 00:03:41,211
وأنـا أفهم بأن عقوبتي هي الموت

70
00:03:41,236 --> 00:03:43,289
- وأنا أتقبل قدري
- الموت؟

71
00:03:43,314 --> 00:03:47,227
يجب أن تعودوا إلى منازلكم, حظر التجول
بدأت الآن

72
00:03:47,252 --> 00:03:51,004
- الأشخاص المرخصيين فقط
- حسناً, دعنا ندخل

73
00:03:52,414 --> 00:03:53,867
دوتش

74
00:03:53,892 --> 00:03:56,274
يجب أن نحـًـرر (ألفيس) بطريقة ما

75
00:03:56,299 --> 00:03:58,367
لقد قلتِ بأننا لدينا ما يكفينا مع (كيلان)؟

76
00:03:58,392 --> 00:04:00,711
لست متأكدة من أن الامرين مرتبطان, ولكنه
قال بأن المشاكل قادمة

77
00:04:00,736 --> 00:04:03,680
إلى المجرة, أنظر حولك يا (دايف)؟

78
00:04:03,705 --> 00:04:06,489
وقل لي بأن العلامات ليست هي

79
00:04:06,927 --> 00:04:09,645
عودوا إلى منازلكم

80
00:04:09,670 --> 00:04:12,250
بدات حظر التجول

81
00:04:12,329 --> 00:04:16,252
تـــــــــرجـــمة
ديـــــــــــار

82
00:04:16,573 --> 00:04:25,501
الموسم الأول - الحلقة الأخيرة
مـــــــــن

83
00:04:25,701 --> 00:04:27,996
Killjoys

84
00:04:29,839 --> 00:04:33,007
- متى موعد الاعدام
- ليلة الغد.

85
00:04:33,032 --> 00:04:34,531
- كيف هو القرار؟
- لا أريد أن أكون

86
00:04:35,772 --> 00:04:37,571
بدلاً منه معلقاً في الحبال, دعنا نصوغ الأمر هكذا

87
00:04:37,596 --> 00:04:40,138
قوات الأمن في (ليث) حصلوا على
الأعتراف

88
00:04:40,163 --> 00:04:42,863
من أحد الرهبان القتلة الذين يعملون عند (ألفيس)؟

89
00:04:42,888 --> 00:04:44,691
مما أوضح الكثير من الأمور -
- منذ متى وأنت تثق

90
00:04:44,716 --> 00:04:47,480
- بكلام هذه القوات
- البكاء على الحفرة

91
00:04:47,505 --> 00:04:50,394
التي حفرها (ألفيس) لنفسه, ليست من صميم عملي

92
00:04:50,419 --> 00:04:53,925
هيلز, يجب أن تدعني أن أقابله, أنت تعرف تاريخنا

93
00:04:53,950 --> 00:04:56,878
على الأقل دعني أن أودعه

94
00:05:03,471 --> 00:05:05,741
لا تورطي نفسك معه

95
00:05:05,766 --> 00:05:09,710
الكاهن سقط, لا تدعيــِه يسحبك معه

96
00:05:27,861 --> 00:05:29,861
هذه مدينة الأشباح

97
00:05:30,152 --> 00:05:33,389
القتل الجماعي التي حصل أثرت على عدد المتسوقيين

98
00:05:34,289 --> 00:05:36,632
مرحباً, بيليز

99
00:05:36,657 --> 00:05:38,687
- انا سعيدة أنكِ بخير
- لقد انتهى كل شيء

100
00:05:38,712 --> 00:05:40,712
قبل أن أحمل بندقيتي

101
00:05:41,148 --> 00:05:44,102
لم أستطع رؤية وجوههم و ولكني سمعت صراخهم

102
00:05:44,127 --> 00:05:47,712
كل شيء كان عن (ألفيس) واتفاقية الجنرالات السبعة

103
00:05:47,936 --> 00:05:49,687
أشياء من هذا القبيل

104
00:05:49,712 --> 00:05:51,741
كل شيء كان جنونياً

105
00:05:51,766 --> 00:05:54,530
لاتثق بأحد ليس من دمك

106
00:05:54,555 --> 00:05:57,005
نحن لسنا هنا من أجل هذا المازوشي

107
00:06:01,387 --> 00:06:03,819
ما الذي ستقولينه لنا, أذا ما قلنا
بان المستوى السادس له وجود؟

108
00:06:04,035 --> 00:06:06,209
سأقول من فضلك

109
00:06:06,234 --> 00:06:08,319
هل تستطيع أن تهديني بعض مما تتعاطاه

110
00:06:09,242 --> 00:06:10,960
هل أنت جـًـدي؟

111
00:06:10,985 --> 00:06:13,374
نعتقد بأننا قد قابلنا أحدهم

112
00:06:14,496 --> 00:06:16,374
وأسمه (كيلان)؟

113
00:06:16,399 --> 00:06:18,538
نريدكِ ان تخبرينا أي شيء تعرفينه

114
00:06:18,563 --> 00:06:21,671
رقم (6) كانت شائعة منذ اليوم
التي بدأت فيها هذا العمل

115
00:06:21,855 --> 00:06:25,101
في بعض الأحيان كان هناك عملاء يختفون
كل عدة سنوات

116
00:06:25,126 --> 00:06:27,459
بينما كانت (راك) تخبرنا بأنهم قد أنتقلوا إلى
أمكنة أخرى

117
00:06:27,484 --> 00:06:29,460
أو قـُتـلوا عند أدائهم للواجب

118
00:06:29,485 --> 00:06:32,601
ولكن بعد ذلك تسمع بعض الهمسات, بأنهم قد أجبروا

119
00:06:32,626 --> 00:06:35,109
- في العمل تحت بند المستوى السادس
- ليصبحوا ماذا بالضبط؟

120
00:06:35,134 --> 00:06:38,913
لا أحد يعلم, قد يكونون أكثر من صائد للمتعة

121
00:06:38,938 --> 00:06:42,093
لقد سمعت, ربط الجينات

122
00:06:42,118 --> 00:06:44,368
إعادة أحياء, أشياء مجنونة

123
00:06:44,393 --> 00:06:46,661
لا يوجد أي دليل على هذه الأفعال, ما الذي

124
00:06:46,686 --> 00:06:49,077
حصل معك في رحلتك إلى (راك) الليلة الماضية؟

125
00:06:49,102 --> 00:06:51,984
- لا زلنا نتعامل مع هذه الأحداث
- لا بـًـد من وجود مليون ملاك

126
00:06:52,009 --> 00:06:54,226
يحومون حولك, لأن التصريح الرسمي كانت

127
00:06:54,251 --> 00:06:57,593
مفاجاة من العيار الثقيل, خلل في ألانظمة الأمنية

128
00:06:58,105 --> 00:07:01,390
- حقاً؟
- لقد خرجتم ظافرين يا شباب

129
00:07:01,415 --> 00:07:03,085
أيضاً (دوتش)؟

130
00:07:03,110 --> 00:07:05,452
أين هي بكل الأحوال؟

131
00:07:07,023 --> 00:07:09,657
صديقك طلب مني أن أجلب لك هذا

132
00:07:10,749 --> 00:07:12,741
ماذا يعني ذلك؟

133
00:07:12,766 --> 00:07:15,744
متفجرات صغيرة أو كبسولات السيانيد

134
00:07:15,769 --> 00:07:17,632
أنها كبسولات الصلاة

135
00:07:17,657 --> 00:07:19,796
تباً

136
00:07:19,821 --> 00:07:21,604
صحيح

137
00:07:21,629 --> 00:07:24,354
من الجلي ظهر بأني لا أحب الالم كثيراً

138
00:07:24,379 --> 00:07:27,319
- لهذا أعترفت
- كلا

139
00:07:27,344 --> 00:07:29,327
لقد هددوني بتصفية كل من أعرفهم

140
00:07:29,352 --> 00:07:32,152
- هل تعرف من الذي أرغمك على هذا؟
- فقط أنسى أمري

141
00:07:32,177 --> 00:07:34,780
وابدأي القلق حول ويسترلي

142
00:07:36,218 --> 00:07:38,551
أريد خدمة منكِ

143
00:07:38,576 --> 00:07:40,421
عندما قامت الشركة

144
00:07:40,446 --> 00:07:42,468
بمحاولة نقل (آريكان) حدث شيء غريب

145
00:07:42,493 --> 00:07:44,734
شيء سىء, في ويسترلي

146
00:07:44,759 --> 00:07:48,261
بدوأ بأخذ الاحتياطات بما فيها بناء  شبكة

147
00:07:48,286 --> 00:07:50,627
من الانفاق مرتبطة فيما بينها وفيها كل شيء
وأغلب الناس

148
00:07:50,652 --> 00:07:52,460
- لا يعلمون شيئاً عنها
- لماذا كل هذا؟

149
00:07:52,485 --> 00:07:55,249
فيما اذا حدث شيء لا يحبذونه في المدينة القديمة, سيكون لديهم
الماؤى

150
00:07:55,274 --> 00:07:58,226
هناك, يبقون في أمان من انتقام الشركة

151
00:07:59,718 --> 00:08:01,476
الجماعة التي أعمل معهم لديهم الخرائط اللازمة

152
00:08:01,501 --> 00:08:03,444
ستجدين فيها الاسلحة والعتاد

153
00:08:03,469 --> 00:08:06,405
كل ما اريده الآن هو شفرة الدخول, عندي أتصال

154
00:08:06,430 --> 00:08:08,847
مع فئران الانفاق, وهم يثقون فقط بأصحاب الندب

155
00:08:08,872 --> 00:08:11,124
ولكن في الوقت الحاضر, أني أثق بكِ فقط

156
00:08:11,149 --> 00:08:13,616
أنا لن أحاول أنقاذ ويسترلي يا (ألفيس)؟

157
00:08:14,416 --> 00:08:17,062
أنا أحاول أنقاذك أنت

158
00:08:20,998 --> 00:08:23,366
أنا وويسترلي حزمة واحدة

159
00:08:24,080 --> 00:08:26,080
هل سترفضين آخر طلب

160
00:08:26,105 --> 00:08:28,272
من أكثر شخص جذاب ومحكوم عليه بالأاعدام؟

161
00:08:31,063 --> 00:08:34,098
حظر التجول فعــًــال لمدة 24 ساعة

162
00:08:34,123 --> 00:08:36,540
ومفروض من قبــِــل الشركة الحامية للمجرة

163
00:08:38,841 --> 00:08:42,142
حظر التجول فعــًــال لمدة 24 ساعة

164
00:08:43,843 --> 00:08:46,043
- هل هذا الخط آمـــن؟
- هل الهاتف

165
00:08:46,068 --> 00:08:47,973
سيأكل أذنيك

166
00:08:47,998 --> 00:08:51,278
- لا أملك فكرة؟
- نعم أنه آمــن

167
00:08:51,303 --> 00:08:53,303
فقط انهي تحميل كل ملفاتك

168
00:08:53,328 --> 00:08:56,122
- ما هذا الصندوق الأسود؟
- عندما تدخل إلى النظام, أريدك

169
00:08:56,147 --> 00:08:59,559
أن تعملي بأقصى سرعة يا (كارلين), وأن تركزي على
إيجاد أي شيء مرتبط بهذه الكلمات

170
00:08:59,584 --> 00:09:02,075
كيلان, دوتش والمستوى السادس

171
00:09:02,100 --> 00:09:05,458
وأرجوكِ أخبريني عندما تذهبين إلى مكان آخر

172
00:09:05,483 --> 00:09:07,411
- انا. أنا كنت...؟
- كلا,كلا

173
00:09:07,436 --> 00:09:09,215
- لا أريد ان أعلم
- لماذا أنتم الشباب دائماً فريبي الأطوار

174
00:09:09,240 --> 00:09:11,691
إضافة إلى قطة (كيلان), ما هي المشكلة الجديدة؟

175
00:09:11,716 --> 00:09:13,395
هذا ما نريد أن نصل أليه

176
00:09:13,420 --> 00:09:16,215
حسناً, سأرسل لك كل المعلومات خالما أصل أليه

177
00:09:16,456 --> 00:09:18,919
حسناً, لقد سمعت الرجل

178
00:09:18,944 --> 00:09:21,684
ابدأ مع كل المعلومات المرتبطة بالكلمات السابقة

179
00:09:21,709 --> 00:09:24,208
البدء بالعمليات, جاري معرفة نوعية التشفير

180
00:09:24,233 --> 00:09:27,100
أي شيء تجدينه, ارسليه إلى (جاكوبس)؟

181
00:09:27,125 --> 00:09:29,911
انقلي الملفات كل ست ساعات

182
00:09:30,260 --> 00:09:33,089
هذا اللعوب يجعلني أعاني الصداع بعض الأحيان

183
00:09:33,114 --> 00:09:35,164
الوقت اللازم للتهئبة غير محدد

184
00:09:35,189 --> 00:09:38,520
لقد سمغت, ستأخذ مني الليلة بكاملها

185
00:09:38,545 --> 00:09:40,545
لا ألم عنك

186
00:09:40,570 --> 00:09:42,965
ولكن عن نفسي سأجد شيئاً مثيراً افعله

187
00:10:07,080 --> 00:10:11,289
أستطيع أن أجعل هذه بلا ألم

188
00:10:11,314 --> 00:10:15,093
أو أجعله أكثر أيلاماً, أنه أختيارك

189
00:10:15,513 --> 00:10:18,109
أريد شيئاً يخصني أخـُـذت مني

190
00:10:18,873 --> 00:10:22,547
- خذ هذه الملفات
- كلا

191
00:10:22,572 --> 00:10:25,273
ليس الملفات

192
00:10:25,298 --> 00:10:27,181
أين هو السائل؟

193
00:10:29,299 --> 00:10:32,351
أرجوك

194
00:10:38,044 --> 00:10:40,859
لم ادرك بأن مساعدة (ألفيس) يتضمن هذه الملابس

195
00:10:40,884 --> 00:10:42,836
هيا, لقد رأيت كيف تنظر إلى رأس الراهب

196
00:10:49,173 --> 00:10:51,841
من الأفضل لهم أن يسرعوا, لأني بدأت
اتجمــد من ملابس الرهبان

197
00:10:55,678 --> 00:10:58,833
نحـن هنا من أجل مقابلة ملك الفئران, (ألفيس) هو من أرسلنا أليه

198
00:11:02,432 --> 00:11:06,150
أشعر بأن آداب استقبال العالم
عند الفئران تختلف

199
00:11:08,999 --> 00:11:11,250
سيلقاكم الآن

200
00:11:15,863 --> 00:11:17,863
حسناً

201
00:11:20,561 --> 00:11:22,878
الآن بدأت أفهم لماذا يطلقون عليهم أسم الفئران

202
00:11:22,903 --> 00:11:25,165
- من غيرهم يستطيع العيش هنا؟
- لا يوجد لديهم خيارات كثيرة

203
00:11:25,190 --> 00:11:27,889
بدون عمل مع الشركة, المهاجرين في ويسترلي
جميعهم مصيرهم هنا

204
00:11:27,914 --> 00:11:30,042
لا يستطيعون المغادرة, ولهذا يقضون حياتهم هنا

205
00:11:30,067 --> 00:11:31,816
في الأسفل

206
00:11:35,581 --> 00:11:37,642
لا أرى بينكم (ألفيس)؟

207
00:11:37,667 --> 00:11:40,968
- لم يستطيع (ألفيس) من القيام به, أنه..؟
- أنا أعرف أين هو يا أختاه

208
00:11:41,206 --> 00:11:43,790
لكن هذا لا يوضح حتى الآن
لماذا تريدون أن أثق بكم

209
00:11:43,815 --> 00:11:45,604
لأن (ألفيس) وثق بنا

210
00:11:45,629 --> 00:11:49,370
نحن بحاجة إلى شفرات الدخول, نستطيع أن
نعطيكم أي شيء في مقابلها

211
00:11:56,464 --> 00:11:59,715
يجب أن تثبت نفسك وتثبت أيمانك

212
00:11:59,740 --> 00:12:03,242
- كيف؟
- هذه اختي (رينا)؟

213
00:12:03,595 --> 00:12:06,127
الحمى أصابتها

214
00:12:06,152 --> 00:12:09,153
كنت آمل أن أصل إلى (ألفيس) من أجل
أن أحصل لها على دم مبارك

215
00:12:13,987 --> 00:12:15,987
يجب أن تحصل على المباركة

216
00:12:18,929 --> 00:12:20,975
نحتاج إلى أشيائنا

217
00:12:21,000 --> 00:12:24,383
أتعتقدون بماذا أفكر؟

218
00:12:24,408 --> 00:12:27,570
أعتقد أنكم مشعوذيين لا أكثر
آمــل على الأقل

219
00:12:27,595 --> 00:12:29,595
أن تعرفوا كيف تزيفون قصصكم

220
00:12:34,397 --> 00:12:37,062
وتنــــمو الجذور

221
00:12:38,127 --> 00:12:40,711
جوني

222
00:12:40,736 --> 00:12:43,737
البذور انتقلت من الوطن المنسي

223
00:12:44,529 --> 00:12:47,063
محاولاً أن تجد لها مأوى في تربة كريش

224
00:12:49,561 --> 00:12:51,790
وتنــــمو الجذور

225
00:12:52,370 --> 00:12:54,478
وتنــــمو الجذور

226
00:12:55,564 --> 00:12:57,717
من عالم واحد

227
00:12:58,218 --> 00:12:59,657
إلى قمرين

228
00:12:59,682 --> 00:13:02,829
شجرة الأم توحدنا جميعاً

229
00:13:03,050 --> 00:13:06,517
وعندما نصل أليه, أغصانها ستحملنا

230
00:13:06,686 --> 00:13:10,290
وعندما نتعب, جذعها تصبح مأوى لنا

231
00:13:14,140 --> 00:13:16,212
وعندما نموت

232
00:13:17,649 --> 00:13:20,267
جذورها تحملنا إلى مأونا الأخير

233
00:13:38,788 --> 00:13:41,011
النعمة من الأشجار

234
00:13:41,036 --> 00:13:43,509
النعمة من الأشجار

235
00:13:46,733 --> 00:13:48,907
أصــًـون كلمتي

236
00:13:50,443 --> 00:13:53,189
هذا هو ما يريده (ألفيس)؟

237
00:13:53,214 --> 00:13:54,976
يجب أن يفتح كل المخابئ

238
00:13:55,001 --> 00:13:56,554
أذن لماذا لم يستخدمه شعبك؟

239
00:13:56,579 --> 00:13:59,963
أخبرنا (ألفيس) بأنها مقدسة ويجب أن نحتفظ بها
إلى النهاية

240
00:14:00,130 --> 00:14:03,715
ولكن بصراحة أعتقد بأننا بقينا هنا أكثر من اللازم

241
00:14:05,659 --> 00:14:07,889
أنا أشعر بالخجل منك لأني شككت فيك للحظات

242
00:14:08,365 --> 00:14:13,318
لا بأس, أغفر لك

243
00:14:15,259 --> 00:14:17,006
في التكفير عن الذنوب

244
00:14:17,031 --> 00:14:18,812
شارات صغيرة

245
00:14:18,837 --> 00:14:21,171
نخن الفئران لدينا أعين وآذان في كل مكان

246
00:14:21,555 --> 00:14:23,805
ثلاث من أصحاب الندب تم ضربهم خارج الأنفاق

247
00:14:23,830 --> 00:14:25,866
فقط قبل حادثة السوق, وتركوا عراة

248
00:14:25,891 --> 00:14:28,577
من قبـِـل ثلاث أشخاص الذين سرقوا منهم ملابسهم وشاراتهم

249
00:14:28,618 --> 00:14:32,113
وقد غيـــًــروا من ملابسهم في المجاري
وقاموا بفعلتهم

250
00:14:32,441 --> 00:14:34,850
كنت أعتقد بأنهم المتورطين

251
00:14:34,875 --> 00:14:37,984
ومن المستحيل أن يستخدم (ألفيس) راهباً مزيفاً

252
00:14:38,179 --> 00:14:40,436
وهو يحمل شارة مزيفة, نحتاج إلى أكثر من هذا

253
00:14:40,461 --> 00:14:43,187
لنخبر (هيلز) ونزيل الأتهام حول (ألفيس)؟

254
00:14:45,193 --> 00:14:47,193
شكراً

255
00:14:49,836 --> 00:14:53,155
تباً, أنا فقط, أنا فقط أريد أن أقول

256
00:14:56,744 --> 00:14:59,054
أنت بحاجة إلى أن تأخذ أختك لتأخذ مباركة فعلية

257
00:14:59,079 --> 00:15:01,116
أو إلى مكان أحسن عند الطبيب

258
00:15:01,141 --> 00:15:03,530
أنا لستً مؤمناً حقيقياً

259
00:15:05,009 --> 00:15:08,116
من كلامك الذي سمعته, هذا ليس شيئاً

260
00:15:08,141 --> 00:15:09,983
تقرره بنفسك

261
00:15:10,846 --> 00:15:13,491
أيها العم

262
00:15:19,330 --> 00:15:21,405
أذن لم أكون أعلم أنك من أصحاب الندب

263
00:15:21,430 --> 00:15:23,827
- أيها اللعين
- أخرس

264
00:15:24,032 --> 00:15:26,166
لقد شاهدت (ألفيس) وهو يلقي البركة ذان مرة

265
00:15:26,191 --> 00:15:28,749
يجب أن تقرأ القليل عن أصحاب الندب, من اجل تخفيف الالم

266
00:15:28,776 --> 00:15:30,733
أنهم يؤمنون بأشياء مثيرة

267
00:15:30,758 --> 00:15:33,459
- لا تحاول أن تجعلني من المؤمنين, أليس كذلك؟
- لدي ما يكفي من المازوشية

268
00:15:33,481 --> 00:15:35,726
- منها أني أخوك, شكراً لك
- يا شباب؟

269
00:15:35,751 --> 00:15:38,134
هل ألغوا حظر التجــول؟

270
00:15:38,283 --> 00:15:41,648
- باوتر؟ ما الذي يحدث هنا؟
- لا أستطيع التصديق

271
00:15:41,673 --> 00:15:44,757
- الحقراء ينادون للتصويت
- عن أي الحقراء تتخدثين؟

272
00:15:44,782 --> 00:15:47,616
مجموعة (التسعة) فيما أذا سيسمحون لأبناء ويسترلي
من الجيل السابع

273
00:15:47,641 --> 00:15:49,939
- من الهجرة إلى (ليث)؟
- ماذا تعنين ب(السماح)؟

274
00:15:49,972 --> 00:15:52,327
لقد وعدوا بأنها ستكون على شكل قانون

275
00:15:54,730 --> 00:15:57,730
سايا كيندري, كم هو جميل أن يكون لديك بعض الوقت

276
00:15:57,755 --> 00:15:59,523
لتحطيم ما تبقى من المجرة

277
00:15:59,548 --> 00:16:02,491
التصويت؟ ليست خطأنا

278
00:16:02,516 --> 00:16:04,804
ليث تتحطم من جراء هولاء الناس من ويسترلي

279
00:16:04,829 --> 00:16:06,476
يجب أن نظهر لهم بأننا واعيين لما يفعلون

280
00:16:06,501 --> 00:16:09,233
انا لست من ويسترلي, وشيء ما يقول لي بأنها ليست
ضد أصحاب الندب

281
00:16:09,258 --> 00:16:11,733
فقط لكي يشعر أهل (ليث) بالخوف

282
00:16:11,758 --> 00:16:13,791
آمل أن أسمع نظرياتك شخصياً

283
00:16:13,816 --> 00:16:16,218
أنا في قاعة أناسيسترال, أرجوا أن تنضمي لي

284
00:16:16,243 --> 00:16:19,077
- في الحقيقة أنا مشغولة
-في الحقيقة هذا ليس

285
00:16:19,102 --> 00:16:21,874
طلباً, أو أنكِ نسيتِ بأن لديك ديناً لي؟

286
00:16:22,414 --> 00:16:23,998
لم أنسى ذلك

287
00:16:24,023 --> 00:16:27,069
اذن أحضري حالاً إلى كريش

288
00:16:27,094 --> 00:16:30,124
أو سألغي جميع مساعداتي والتي سبق
وأنا فعلتها من أجلك

289
00:16:30,149 --> 00:16:33,066
وأدعك ضمن المشتبهين في قضية الطبيبة (جيكار)؟

290
00:16:33,193 --> 00:16:35,777
كان يوماً تاريخياً, انا وأنـتِ سنقضي

291
00:16:35,802 --> 00:16:38,499
وقتاً ممتعاً.. إلى اللقاء

292
00:16:38,524 --> 00:16:41,442
- أعتقد أنها مجنونة تماماً
- من مشاكل الأقرباء

293
00:16:41,594 --> 00:16:43,594
ماذا الآن, هل سنذهب إلى كريش؟

294
00:16:43,619 --> 00:16:46,403
- لا تغادروا الآن
- لا أستطيع التعامل مع كريش

295
00:16:46,428 --> 00:16:48,499
- في الوقت الراهن
- وهل هذا يهم؟

296
00:16:48,524 --> 00:16:51,304
مجموعة (التسعة) يملكون الشركة, ببساطة سيجعلهم

297
00:16:51,329 --> 00:16:53,218
يملكوننا, دعنا لا نغضبهم أكثر

298
00:16:53,243 --> 00:16:55,655
نحن لدينا (كيلان) لنتعامل معه, لانحتاج إلى
المزيد من الأعداء

299
00:16:56,054 --> 00:16:57,819
حسناً

300
00:16:57,844 --> 00:17:00,640
سنتعامل مع (ديلا سايا), احتاجك أن تقوم بتوضيل شفرة الدخول

301
00:17:00,665 --> 00:17:02,966
إلى جماعة (ألفيس) وبعدها تأخذ الدليل
إلى (هيلز)؟

302
00:17:02,991 --> 00:17:05,191
- هل تعتقدين بأنه يهتم؟
- أجعله يعتقد ذلك, أنا متأكدة بأنه

303
00:17:05,216 --> 00:17:08,134
يعاني مثلنا, ولكن لا يستطيع أن
يفعل أي شيء تجاه الشركة

304
00:17:08,416 --> 00:17:10,383
جوني

305
00:17:11,456 --> 00:17:13,739
عندما تصل إلى هناك, أبحث عن والدتي (سايا سيمس)؟

306
00:17:13,764 --> 00:17:16,643
- في الوشاح الأزرق
- سايا.. سمس

307
00:17:16,668 --> 00:17:18,405
- مثلما هي في...(التسعة)؟
- نعم

308
00:17:18,430 --> 00:17:20,780
أنا أميرة جميلة, جميلة, فقط أعطها هذا

309
00:17:21,032 --> 00:17:23,405
عليها أن تفهم ما الذي يحصل هنا

310
00:17:24,347 --> 00:17:27,092
أنها لا تجيب عن مكالماتي لها

311
00:17:29,447 --> 00:17:32,053
وأيضا اريدك أن تقول لها بأني أحبها

312
00:17:32,078 --> 00:17:34,643
أو كلا, لا تقول لها

313
00:17:34,668 --> 00:17:36,885
فقط أفعل ما يجب أن تفعله

314
00:17:44,529 --> 00:17:46,762
حسناً, ما الذي يمنعنا من أن نترك كل شيء هكذا ونذهب
إلى لوسي

315
00:17:46,787 --> 00:17:48,348
- وأن لا ننظر وراءنا
- ثلاثتنا؟

316
00:17:48,373 --> 00:17:50,785
نعم, ثلاثتنا

317
00:17:52,930 --> 00:17:54,895
لا أستطيع

318
00:17:54,920 --> 00:17:57,598
ليس قبل أن أنتهي مع (كيلان)؟

319
00:17:57,623 --> 00:18:01,262
اعلم, اذهبي إلى كريش

320
00:18:01,287 --> 00:18:04,691
- سأتعامل مع (ألفيس)؟
- دايف

321
00:18:04,716 --> 00:18:07,277
أذهبا, أنا بخير

322
00:18:07,302 --> 00:18:09,519
سأنتظركم هنا, عندما ترجعون

323
00:18:35,242 --> 00:18:38,126
صائدتي الصغيرة

324
00:18:38,843 --> 00:18:40,960
هل أفتقدتيني

325
00:18:41,665 --> 00:18:45,001
أنت حضرت أيضاً

326
00:18:45,026 --> 00:18:47,943
- كيف نستطيع مساعدتك, (سايا)؟
- أنا متأكدة بأنك قد تابعت الأخبار

327
00:18:47,968 --> 00:18:51,019
تصويت اليوم وما يرافقه من جدل

328
00:18:51,091 --> 00:18:53,675
نحن أصحاب (التسعة) تلقينا تهديدات بالقتل

329
00:18:55,497 --> 00:18:57,618
أربطيها لي

330
00:18:57,963 --> 00:19:00,306
أنتِ هنا من أجل حمايتي الروتينية

331
00:19:00,331 --> 00:19:02,865
سياسة كريش هي رياضة للدم

332
00:19:02,890 --> 00:19:05,357
ولا أريد أن يسقط قطرات منها على ثوبي

333
00:19:07,856 --> 00:19:09,616
لقد فهمت

334
00:19:09,641 --> 00:19:11,030
جيد

335
00:19:11,188 --> 00:19:13,855
أذن دعنا نذهب ونصنع التاريخ

336
00:19:14,275 --> 00:19:16,780
هذه القاعة حيث أجدادنا

337
00:19:16,805 --> 00:19:19,155
تعاهدوا بينهم حول أبناء الجيل السابع

338
00:19:19,180 --> 00:19:21,180
ومنذ الليلة الماضية تراجعوا عنها

339
00:19:21,205 --> 00:19:23,005
من الواضح أنها كانت صفقة جيدة في وقتها

340
00:19:23,030 --> 00:19:25,447
يعطون وعداً لأهالي ويسترلي أن يحسنوا التصرف

341
00:19:25,472 --> 00:19:27,555
ويدعون الشركة توفر لهم وظائف لسبع أجيال

342
00:19:27,580 --> 00:19:29,580
وأن يختلطوا مع الطبقة المتوسطة في (ليث)؟

343
00:19:29,658 --> 00:19:31,658
حلم المجرة

344
00:19:31,683 --> 00:19:34,015
من يعلم كم عدد الذين فعلوا ذلك؟

345
00:19:34,040 --> 00:19:36,577
تعالي, سأخذك إلى جولة في الرواق

346
00:19:36,853 --> 00:19:39,802
المراة ذات الوشاح الأحمر, من عائلة (هابونيا)؟

347
00:19:39,827 --> 00:19:42,593
لا نحبهم, لديك مطلق الحرية في التكلم عنها

348
00:19:42,618 --> 00:19:45,118
أمزح فقط

349
00:19:45,143 --> 00:19:48,728
- هل أنا أمزج
- هل هي ثملة؟

350
00:19:50,109 --> 00:19:51,804
الزرقاء والرمادية

351
00:19:51,829 --> 00:19:54,561
سيدات ديريش وسيمس حلفائنا

352
00:19:54,586 --> 00:19:56,804
وبفضلك أنتِ, أصبحت مسيطرة على أرض لاهاني

353
00:19:56,829 --> 00:20:01,048
والبقية دعه يحترق

354
00:20:02,253 --> 00:20:06,694
أنت خذ جولة لك

355
00:20:16,003 --> 00:20:18,160
الأبن البكر لجاكوبس

356
00:20:18,185 --> 00:20:20,246
- ما الذي أستطيع فعله لك
- في الحقيقة أنا هنا

357
00:20:20,271 --> 00:20:23,801
لأساعدك, (ألفيس) لم يكون هو من أصدر الأوامر للهجوم
على (ليث)؟

358
00:20:23,954 --> 00:20:27,989
هذه الشارات قد تكشف لكم القتلة الحقيقين

359
00:20:28,014 --> 00:20:31,020
أبحث جيداً في الموضوع وستجد أن القتلة ليسوا
من أصحاب الندب

360
00:20:32,512 --> 00:20:37,231
حسناً, سوف أتأكد من ان القتلة سوف
يحاكمون

361
00:20:38,241 --> 00:20:40,325
أذا قمت بشنق (ألفيس)؟

362
00:20:40,350 --> 00:20:43,051
سيحصل أضطرابات في الشوارع, ما الذي سيفعله
زعمائك في هذا الأمر؟

363
00:20:43,076 --> 00:20:45,960
سوف أخبرك حالما يخبرونني

364
00:20:45,985 --> 00:20:48,652
في الوقت ذاته, ألتزم بالمذكرة الموجودة عندك

365
00:20:48,677 --> 00:20:51,211
أنها أنظف بكثير من السياسة

366
00:20:54,865 --> 00:20:58,299
أتركهم هنا

367
00:21:04,692 --> 00:21:07,210
- سايا سيمس؟
- نعم؟

368
00:21:07,235 --> 00:21:10,031
أنا صديق لأبنتك أيلينورا

369
00:21:10,056 --> 00:21:12,421
الكثير من الناس في ويسترلي يدينون بحياتهم لها

370
00:21:12,446 --> 00:21:15,742
ومن ضمنهم أنا, أيلينورا طلبت مني أن أعطي لكِ هذا

371
00:21:17,138 --> 00:21:19,722
لا أملك أي بنت

372
00:21:20,646 --> 00:21:22,726
أحزري لمن سيكون صوتي

373
00:21:22,751 --> 00:21:25,385
يجب ان تعطي صوتك للحفاظ على الوفاق بين الشعب

374
00:21:25,410 --> 00:21:28,611
هل يجب ان أفعل ذلك؟ لماذا؟

375
00:21:28,636 --> 00:21:31,046
أنت أذكى من أن تقومي بكسر الأتفاقية

376
00:21:31,071 --> 00:21:33,507
بلا سبب محدد, ستصبحين محل لوم الناس

377
00:21:33,532 --> 00:21:36,733
للأضطرابات التي حدثت ومازالت تحدث, أتريدين أن يخرج
الأمر عن السيطرة

378
00:21:36,758 --> 00:21:40,142
لا أعتقد بأن (سايا) ستكون واحدة منهم

379
00:21:40,642 --> 00:21:42,531
أرايتي

380
00:21:42,556 --> 00:21:45,057
لهذا أحب دوما أن تكوني بجنبي

381
00:21:45,082 --> 00:21:50,015
جميلة وذكية

382
00:21:50,619 --> 00:21:52,687
خذ هذه

383
00:21:56,039 --> 00:21:59,593
غنية وعاهرة

384
00:21:59,618 --> 00:22:01,784
دعنا ننهي هذا الهراء دون أن نتسبب
في طعن

385
00:22:01,809 --> 00:22:04,007
أحدهم بشوكة حادة, وبعدها نذهب إلى الوطن

386
00:22:04,032 --> 00:22:06,414
- ونطمئن على (دايف)؟
- كنت أعتقد بأن ويسترلي

387
00:22:06,439 --> 00:22:08,563
ليس هو الوطن

388
00:22:08,588 --> 00:22:12,242
أخرس, أنت تفهم ما أعنيه

389
00:23:02,742 --> 00:23:04,742
دوتش, كيف هو الوضع عندكِ؟

390
00:23:04,767 --> 00:23:07,336
أشعر بشيء سيئ يحدث من وراء هذا الأقتراع

391
00:23:07,361 --> 00:23:09,445
اعتقد أنك على حق حول موضوغ المغادرة

392
00:23:09,470 --> 00:23:11,375
يجب ان تستعد للمغادرة حالما ننهي هذا
الأمر هنا؟

393
00:23:11,400 --> 00:23:13,461
نعم, هناك بضع عقبات, (ألفيس) لا يزال في السجن

394
00:23:13,486 --> 00:23:16,065
و(كيلان) غادر لتوه

395
00:23:16,090 --> 00:23:18,117
- من غرفتي في الكازينو
- ماذا؟

396
00:23:18,142 --> 00:23:20,430
ما الذي كان يفعله هناك, ما الذي كان يريده؟

397
00:23:20,455 --> 00:23:22,375
- هل يجب أن أساله؟
- كلا, بالطبع لا, لا تذهب أليه

398
00:23:22,408 --> 00:23:25,126
ولا تقترب منه, تباً, تباً

399
00:23:25,151 --> 00:23:29,186
تباً, سنرجع حالاً, أنتظرنا؟

400
00:23:29,211 --> 00:23:31,727
أنقطع الأتصال, لم أستلم كلامك الأخير

401
00:23:31,752 --> 00:23:34,086
دايف, دايف

402
00:23:34,111 --> 00:23:35,977
كيلان قتل (كارلين)؟

403
00:23:36,002 --> 00:23:38,055
والآن (دايف) ذهب وراء (كيلان)؟

404
00:23:38,080 --> 00:23:40,912
اللعنة على هذا

405
00:23:40,937 --> 00:23:43,094
لقد قمنا بتسديد الدين

406
00:24:00,848 --> 00:24:03,257
يجب ان نذهب إلى ويسترلي قبل أخوك

407
00:24:03,282 --> 00:24:05,699
قبل أن يفعل شيئاً غبياً

408
00:24:05,796 --> 00:24:08,194
نحن من نتحمل المسؤولية دوماً, نحن في طريقنا

409
00:24:11,648 --> 00:24:14,816
جون, هذه الحقيبة ليست غريبة

410
00:24:14,960 --> 00:24:16,993
أنها قنبلة حيوية من (ليث)؟

411
00:24:17,018 --> 00:24:18,905
- هل أنتِ متأكدة؟
- نعم

412
00:24:18,930 --> 00:24:21,702
أحمي (ديلا سايا), سأذهب ورائه

413
00:24:36,231 --> 00:24:38,564
لا تتحرك

414
00:24:44,056 --> 00:24:45,722
ما الذي تفعلينه؟

415
00:24:46,161 --> 00:24:49,079
- سايا, أبقي بعيدة
- بحق الله

416
00:24:49,104 --> 00:24:51,262
هل يجب أن أفعل كل شيء بنفسي

417
00:24:51,303 --> 00:24:53,720
اووبس

418
00:25:01,429 --> 00:25:03,646
إلى أين ذهب؟

419
00:25:04,413 --> 00:25:06,684
جون, ابقى معها

420
00:25:06,709 --> 00:25:09,076
ساذهب ورائه

421
00:25:12,344 --> 00:25:15,294
أنتِ توقفي

422
00:25:18,675 --> 00:25:21,114
لم أضرب فتاة من قبل, ولكن عندي شريك يفعل هذا

423
00:25:21,139 --> 00:25:23,389
ولهذا سيدتي كوني لطيفة

424
00:25:23,414 --> 00:25:26,833
استرخي لا تكون مثل أي صائد متعة آخر

425
00:25:26,858 --> 00:25:28,958
لقد فهمت الأمر

426
00:25:32,842 --> 00:25:35,864
- لماذا وضعت هذه الفنبلة؟
هذا ما يقال عنه الأنقلاب

427
00:25:35,889 --> 00:25:37,683
نقطة ضعف صغيرة في خطتك, لقد رأينا ما فعلتِ

428
00:25:37,708 --> 00:25:39,473
وهل تعتقد بأن هناك من يسمع كلامك عوضاً عن كلامي؟

429
00:25:39,498 --> 00:25:41,544
عزيزي هذا ملهـــم

430
00:25:41,569 --> 00:25:43,481
إذا لم تكوني في خطر, لماذا أحضرتينا إلى هنا

431
00:25:43,506 --> 00:25:45,575
- لحمايتك؟?
- اسأل صديقتك الجميلة

432
00:25:45,600 --> 00:25:47,427
مرشدها هو من الذي أصـًــر على وجودها هنا

433
00:25:47,452 --> 00:25:51,544
- كنت أعتقد بأنك تعلم ذلك
- كيلان؟ لماذا يريد (كيلان) ان تكون (دوتش) هنا؟

434
00:25:51,569 --> 00:25:54,069
حسناً, من الأكيد انه لا يريد أن تكون بالقرب من المدينة القديمة
هذه الليلة

435
00:25:54,092 --> 00:25:56,009
ليس مع ما سيحدث قريباً

436
00:25:56,034 --> 00:26:00,086
ما الذي سيحدث للمدينة القديمة؟

437
00:26:04,832 --> 00:26:07,541
- أذن أنتِ فاتنة (كيلان)؟
- كيف تعرف (كيلان)؟

438
00:26:07,566 --> 00:26:11,651
كلنا سمعنا عنك, يجب أن أعترف لقد خاب ظني

439
00:26:21,229 --> 00:26:24,063
أنظـــر ألــي

440
00:26:24,088 --> 00:26:25,922
سأكون آخر شيء ترينه

441
00:26:42,248 --> 00:26:46,008
لا تخجلي من الأمر, أنا أعرف أنها قتال
غير متكافئ

442
00:26:46,033 --> 00:26:48,667
أنتِ فقط فتاة

443
00:26:48,692 --> 00:26:50,508
أنا من المستوى السادس

444
00:26:53,175 --> 00:26:56,898
أنا (جوني كاكوبس)؟

445
00:26:56,923 --> 00:26:59,507
توقف عن لعق زميلتي

446
00:27:00,045 --> 00:27:02,072
هل تعتقد بان الأسلحة تستطيع قتل هذا الأشياء؟

447
00:27:05,744 --> 00:27:07,212
لا أعلم ذلك

448
00:27:07,237 --> 00:27:09,290
دعنا لا نضيع الوقت هنا

449
00:27:16,646 --> 00:27:19,509
حسناً, ما الذي حدث مع هذا الصبي
المتحول؟

450
00:27:19,534 --> 00:27:22,202
لقد ألتقينا مع شخص من المستوى السادس, المجرة بكاملها
أصبحت فيها رجال من المستوى السادس

451
00:27:22,227 --> 00:27:23,969
لا أعلم بالضبط ماذا يعني ذلك

452
00:27:23,994 --> 00:27:26,058
- الطريق غير سالكة نحو ويسترلي
- لوسي

453
00:27:26,083 --> 00:27:27,905
قومي بتمشيط كل الأتصالات الواردة من (كريش)؟

454
00:27:27,930 --> 00:27:31,173
أعزلي كل شيء يرتبط بالمدينة القديمة, واي كلمة
فيها أسم (دايف)؟

455
00:27:31,198 --> 00:27:33,384
لا أستطيع الأتصال في الوقت الحاضر

456
00:27:33,409 --> 00:27:36,649
استمري في المحاولة, قد نكون أمام عملية أغتيال سياسية

457
00:27:36,674 --> 00:27:39,665
راك لا تفعل أي شيء مرتبط بالسياسة, لا رشاوي ولا موقف محايد

458
00:27:39,690 --> 00:27:43,094
- المذكرة للكل, أضغط على الجرس
- من الواضح أن المستويات رقم الستة لا يستمعون للكلام

459
00:27:45,963 --> 00:27:48,180
تباً... (جون)؟

460
00:27:48,205 --> 00:27:51,266
الشركة أصدرت تحذير عن هجوم أرهابي من قبل
مساعدي (ألفيس)؟

461
00:27:51,291 --> 00:27:53,305
رداً على الحكم الصادر بحقه

462
00:27:53,330 --> 00:27:55,360
لماذا دائماً يربطون أسم المقاومة دوماً

463
00:27:55,385 --> 00:27:58,040
عذر للشركة حتى تمحو كل الأعداء

464
00:27:58,065 --> 00:28:00,009
وتلغي قانون الهجرة

465
00:28:00,259 --> 00:28:03,352
وكأنهم أصابوا طيرين بحجر واحد دموي, حركة جميلة
من (ديلا سايا)؟

466
00:28:03,377 --> 00:28:05,727
لقد أعترضت نداء عسكري

467
00:28:05,823 --> 00:28:08,960
- تحريك لقاذفات القنابل
إلى أين يتوجهون يا لوسي -

468
00:28:09,001 --> 00:28:11,080
الهدف: المدينة القديمة

469
00:28:11,105 --> 00:28:14,197
- سينفذون خطة نقطة السكر
- يجب تحذير أهل المدينة القديمة

470
00:28:14,222 --> 00:28:17,572
أنا أسف يا (جون) كل الاتصالات مع المدينة القديمة
تم حجبها

471
00:28:17,597 --> 00:28:20,119
حاولي مجددأً واستخدمي كل مصادرك للطاقة حتى
لو أصبح عند حمل زائد

472
00:28:20,144 --> 00:28:22,799
يجب ان نصل للمدينة القديمة قبلهم

473
00:28:22,824 --> 00:28:25,893
وأستمري في محاولة الأتصال مع (دايف), ولا تتوقفي قبل
ان تصلِ أليه

474
00:28:42,292 --> 00:28:45,974
الصديق الملهم, كان يجب ان اسألك الذهاب للعشاء

475
00:28:46,072 --> 00:28:50,124
- لمعرفة أحدنا الأخر
- أبذل جهداً أفضل مع الأمهات

476
00:28:50,149 --> 00:28:53,529
هذا مؤسف, ما رأيك في هذه الليلة

477
00:29:01,555 --> 00:29:04,998
- جوني كيف سار الأمر؟
- أحزمي أغراضك, سنغادر حالاً

478
00:29:05,023 --> 00:29:06,724
جون, ما الذي يحدث, وماذا حدث في موضوع الأقتراع؟

479
00:29:06,749 --> 00:29:09,912
- اولا, والدتكِ بخير
- لكن؟

480
00:29:09,937 --> 00:29:11,732
انه ليس هنا, أين (دابف)؟

481
00:29:11,757 --> 00:29:14,675
- لم اراه؟
- هناك هجوم

482
00:29:14,700 --> 00:29:16,818
هنا, القاذفات في طريقها وقد تصل في أي لحظة

483
00:29:16,843 --> 00:29:18,927
ولهذا يجب أن نجد لكِ طريقاً سالكاً وايضا يجب أن نحذر الناس هنا

484
00:29:21,177 --> 00:29:24,209
- هناك من سبقنا
- قاذفات الشركة

485
00:29:24,742 --> 00:29:27,376
تباً

486
00:29:30,716 --> 00:29:33,427
- الأنفاق؟
- الأنفاق

487
00:29:33,452 --> 00:29:37,052
اي شخص يريد رحلة خارج القمر ليأتي معنا

488
00:29:39,053 --> 00:29:41,701
- إلى أين تذهب؟
- لأجد (دايف)؟

489
00:29:41,726 --> 00:29:44,861
وأنقد (ألفيس) وبعدها نخرج من هذا المكان

490
00:29:48,005 --> 00:29:50,712
انها فقط حانة يا (بري)؟

491
00:29:50,737 --> 00:29:53,905
عزيزتي, أنت تعرفين بأنها ليست كذلك فقط

492
00:29:59,894 --> 00:30:02,895
ليلة سعيدة فتاتي الصغيرة

493
00:30:21,167 --> 00:30:24,397
ما كان خطتك بالضبط في الهجوم عندما تبعتني؟

494
00:30:24,422 --> 00:30:26,897
في الحقيقة أنا أكثر من شاب يحاول أن يثبت شيئاً ما

495
00:30:34,373 --> 00:30:36,764
أنت السبب في عودتي مرة أخرى إلى حياتها

496
00:30:38,590 --> 00:30:40,756
هراء

497
00:30:57,448 --> 00:30:59,441
عندما حصلت على المذكرة الأولى للقتل

498
00:31:00,168 --> 00:31:01,990
كنت أعلم أنها مستعدة

499
00:31:02,015 --> 00:31:04,090
للعودة إلى عملنا السابق

500
00:31:04,828 --> 00:31:08,247
هذا ليس خطأئها, (جوني) هو من غضبها على
هذا الشيء

501
00:31:10,871 --> 00:31:14,283
ومنذ ذلك الحين كان بجب أن أتابعها
وهي تضع حياتها في خطر

502
00:31:14,308 --> 00:31:17,725
في سبيل مساعدتك ومساعدة أخيك

503
00:31:18,641 --> 00:31:21,973
كانت تحتاجني أن أعود مرة أخرى إلى حياتها

504
00:31:21,998 --> 00:31:25,500
لحمايتها منكم

505
00:31:32,687 --> 00:31:35,644
أنا معجب بصبرك أيها الشاب

506
00:31:35,876 --> 00:31:38,152
اذا كان الوضع مختلفاً, كنت على وشك القول

507
00:31:38,177 --> 00:31:40,594
- بأنك جيد جداً لها
- أذا أردت قتلي

508
00:31:41,036 --> 00:31:42,814
أفعلها

509
00:31:42,839 --> 00:31:46,004
حاولت قتل آخر واحد, زوجها

510
00:31:46,029 --> 00:31:48,403
فقدتها بعد ذلك لمدة 6 سنوات

511
00:31:49,925 --> 00:31:51,494
كلا

512
00:31:51,519 --> 00:31:53,222
أنا عندي شيء

513
00:31:53,247 --> 00:31:55,980
سيكون أكثر تأثيراً في ذهني أحضره لك

514
00:32:09,936 --> 00:32:12,424
حان الوقت لتواجه الموسيقى أيها العم

515
00:32:12,676 --> 00:32:15,901
أثناء حملة قصف هوجاء, يبدوا وقتاً غريباً جداً

516
00:32:15,926 --> 00:32:17,942
للاعدام

517
00:32:17,967 --> 00:32:20,084
عندي شعور غريب

518
00:32:20,214 --> 00:32:22,799
حسناً, حصلت على أخت الشخص الذي
قتل في السوق

519
00:32:22,824 --> 00:32:25,791
ولهذا وبناء على توجيهاتها, أنا الضابط الغير المكلف
بالأعدام

520
00:32:26,354 --> 00:32:29,463
- قف على قدميك؟
- حسناً

521
00:32:29,488 --> 00:32:31,822
ولكن ليس من الجميل أن تقاطعني أثناء الصلاة

522
00:32:32,823 --> 00:32:34,510
لا أعتقد بأن هذه الحبيبات

523
00:32:34,535 --> 00:32:38,002
تستطيع مساعدنك الآن

524
00:33:10,679 --> 00:33:13,301
حقاً؟

525
00:33:13,326 --> 00:33:15,801
انها شراب عمره أكثر من 60 سنة

526
00:33:15,826 --> 00:33:18,996
هذه القاذفات يمكنهم من الحصول عليها
بعد ذلك من الأنقاض

527
00:33:19,021 --> 00:33:21,332
المخارج نحو السجون يجب أن تكون هنا

528
00:33:21,357 --> 00:33:24,775
ألفيس, ماذا تفعل هتا

529
00:33:25,950 --> 00:33:29,105
- ما الذي تفعلينه هنا تحت
- لقد جئت من أجل أنقاذك

530
00:33:29,130 --> 00:33:31,558
اعتقدت بأنك لن تقفين في جانبنا

531
00:33:32,030 --> 00:33:35,152
انا لم أقف في جانبكم, أنا أقف في صف فريقي دوماً

532
00:33:35,706 --> 00:33:38,402
أنها مجرد بداية, تعالي معنا وسوف نوجهك نحو الملاجئ

533
00:33:38,427 --> 00:33:40,793
- لا أستطيع
- لدينا بعض الأمكنة الفارغة

534
00:33:40,818 --> 00:33:42,567
سنخاطر ونطير في هذه الطروف

535
00:33:42,592 --> 00:33:45,597
- هل رأيت (دايف)؟
- كلا, ولكن ساتابعه

536
00:33:45,622 --> 00:33:47,527
حسناً, أذا سمع صفارات الانذار, من المحتمل أنه في
طريقه

537
00:33:47,564 --> 00:33:50,815
نحو (لوسي), وهذا بالضبط ما نريده أن يقوم به
أذا ما أردنا الرحيل من المدينة القديمة

538
00:33:50,840 --> 00:33:52,918
قبل أن يتحول إلى كتلة من الدمار

539
00:33:52,943 --> 00:33:55,310
- ابقى سالماً
- أنتِ ايضاً

540
00:33:55,530 --> 00:33:59,833
حسناً, الكل يأتي إلى الملاجئ, ابقى معي أنت

541
00:34:04,715 --> 00:34:08,100
- يجب أن أبقى
- حلوتي, كلا

542
00:34:08,125 --> 00:34:11,326
- أنهم يحتاجون إلى طبيب
- نحن لسنا متأكدين من أن هذه الملاجئ مفتوحة أم لا

543
00:34:11,351 --> 00:34:13,673
ولكني أعلم أن عائلتي لها ضلع في
وجودنا هنا تحت الارض

544
00:34:13,698 --> 00:34:16,634
- هذا ليس خطأكِ
- أيتها الطبيبة, يجب أن نتحرك

545
00:34:16,659 --> 00:34:18,986
جون

546
00:34:19,827 --> 00:34:24,220
هل قالت لك اي شي؟ والدتي؟

547
00:34:24,521 --> 00:34:26,704
لقد قالت بأنها تفتقدكِ

548
00:34:26,729 --> 00:34:29,564
وقالت بأنها فخورة بكِ

549
00:34:32,108 --> 00:34:35,353
أنت جيد كرجل أكثر من كونك كذاب, جوني جاكوبس

550
00:35:06,196 --> 00:35:08,445
ابقى معي, توقفوا

551
00:35:08,470 --> 00:35:10,398
لقد قلت توقفوا

552
00:35:11,155 --> 00:35:12,866
أنتم خارج المكان المسموح لكم

553
00:35:12,891 --> 00:35:15,007
- لا أحد يدخل أو يخرج هذه الليلة
- نعم, فقط الوحوش

554
00:35:15,032 --> 00:35:18,054
- القاذفات في طريقها إلى هنا, أليس كذلك؟
- حسناً, حسناً

555
00:35:18,079 --> 00:35:21,497
تمهلوا للحظات, وجودكم هنا أحسن
في كل الأحوال

556
00:35:21,522 --> 00:35:24,810
- في اكثر البنايات أمناً في المدينة القديمة
- هيلز, أنت حقير

557
00:35:24,835 --> 00:35:27,998
- حلوتي, ليس هذا الوقت المناسب لهذا الكلام
- لست السبب في هذا

558
00:35:28,023 --> 00:35:30,318
- أنها أوامر الشركة
- ليس أنت أيها الرجل الغجوز

559
00:35:30,343 --> 00:35:32,810
هذا كله بسببك, انت من ألقيت القبض على (ألفيس)؟

560
00:35:32,835 --> 00:35:35,342
أعطيت الشركة سبب لأرسالهم القاذفات
لكي يدمروا هذه المدينة

561
00:35:35,367 --> 00:35:39,381
الشركة لم تخبرني بموضوع قصف المدينة

562
00:35:39,406 --> 00:35:42,106
أخبروني بعد فوات الأوان

563
00:35:44,353 --> 00:35:46,747
انت من ضغطت على صفارات الأنذار, اليس كذلك؟

564
00:35:48,014 --> 00:35:50,326
أعطيت كل شخص فرصة للهروب

565
00:35:50,351 --> 00:35:55,397
عائلتك لم تقضي أكثر من سبع أجيال هنا من أجل لاشيء

566
00:35:55,479 --> 00:35:59,648
بالرغم من هذا الرداء التي تلبسه, أنت لا زلت
من اهل ويسترلي

567
00:36:00,016 --> 00:36:02,099
دعنا نذهب يا (هيلز)؟

568
00:36:02,124 --> 00:36:05,592
أو أنت فقط الشجاع الوحيد عندما لا تبحث عتك الشركة؟

569
00:36:05,825 --> 00:36:07,959
سيدي؟

570
00:36:12,155 --> 00:36:14,906
لم أعد أتحمل المزيد من هذا الهراء

571
00:36:19,429 --> 00:36:21,973
دعهم يذهبون

572
00:36:22,117 --> 00:36:25,012
هذا أمر مباشر

573
00:36:29,860 --> 00:36:32,528
دع الامر يستحق يا صائدي المتعة

574
00:36:32,553 --> 00:36:34,682
من الشرف لي معرفتكم

575
00:36:41,691 --> 00:36:45,302
جميعكم ابقوا ثابتين في مكانكم أذا أردتم ذلك

576
00:36:46,135 --> 00:36:48,707
الوالد بحاجة إلى الشراب

577
00:36:57,415 --> 00:37:00,288
دع الجميع يثبتون في مكانهم, وليحتموا في مكان ما

578
00:37:00,313 --> 00:37:01,918
- حتى نستطيع التحرك
- علم وينفذ

579
00:37:01,943 --> 00:37:04,764
- دايف, هل أنت هنا؟
- هيا أيها الأرانب السريعة

580
00:37:04,789 --> 00:37:07,054
أجعلوا من هذا المكان قفصاً لكم

581
00:37:09,192 --> 00:37:11,304
لوسي, أنير المكان وأعطيني

582
00:37:11,329 --> 00:37:13,296
صورة القمر الصناعي للقاذفات الشركة

583
00:37:13,321 --> 00:37:16,389
- لا نستطيع المغادرة, أنه ليس هنا
- لا تزال الاتصال مع (دايف) غير ممكن

584
00:37:16,414 --> 00:37:18,468
أذا ما نفعك هنا؟ حاولي أيجاده؟

585
00:37:18,493 --> 00:37:21,093
جون, القاذفات اقتربوا من المدينة

586
00:37:21,118 --> 00:37:24,593
- لا تقول ذلك
- دوتش أنه جندي جيد

587
00:37:24,618 --> 00:37:28,337
أنه يعرف بانه يجب أن يذهب تحت الآرض, قد يكون الآن في
الأنفاق

588
00:37:28,362 --> 00:37:30,896
وأذا لم يكون كذلك

589
00:37:30,921 --> 00:37:32,750
كان يريد المغادرة, ,انا قلت له لا

590
00:37:32,775 --> 00:37:34,695
لا يزال يرغب في أن نذهب نحن

591
00:37:34,809 --> 00:37:37,328
كنت دائماً أقول له بانه يجب أن يكون مؤمناً بك, والآن
نحن بحاجة

592
00:37:37,353 --> 00:37:40,039
أن نؤمن به

593
00:37:43,275 --> 00:37:45,945
لنذهب

594
00:37:46,362 --> 00:37:49,007
ابقى سالماً يا (دايف)؟

595
00:37:50,867 --> 00:37:54,078
حسناً, الجميع ليكون على أهبة الأستعداد

596
00:38:29,305 --> 00:38:32,173
مرحباً بكِ في بيتك أيتها الطبيبة

597
00:39:23,153 --> 00:39:25,153
من أجل ويسترلي

598
00:39:43,604 --> 00:39:46,276
كيلان أخذه

599
00:39:46,791 --> 00:39:48,487
نحن لا نعلم ذلك

600
00:39:48,512 --> 00:39:51,308
أخر شيء ذكره لي(دايف) بانه شاهده

601
00:39:51,387 --> 00:39:55,175
جون هناك رسالة لك من قبـِـل (كارلين)؟

602
00:39:57,793 --> 00:40:00,502
ساستلمه في غرفتي يا لوسي

603
00:40:10,508 --> 00:40:12,813
- لوسي؟
- نعم دوتش؟

604
00:40:12,838 --> 00:40:15,290
أريد أن أسجل رسالة

605
00:40:15,321 --> 00:40:17,852
أريدكِ ان ترسليه إلى (دايف) عبر أي وسيلة اتصال

606
00:40:17,877 --> 00:40:20,430
- لن يستلمه (دايف)؟
- أخرسي لوسي

607
00:40:20,455 --> 00:40:23,072
سأخرس

608
00:40:25,720 --> 00:40:28,399
أنا أعلم أنك في الخارج

609
00:40:33,879 --> 00:40:36,493
وأعلم انك تسمعني

610
00:40:54,840 --> 00:40:56,662
الموهوم

611
00:41:08,992 --> 00:41:11,420
أريدك أن تعلم

612
00:41:11,445 --> 00:41:14,441
نحن لم نتخلى ابداً عنك

613
00:41:18,784 --> 00:41:21,146
تباً

614
00:41:29,698 --> 00:41:34,759
كريش...ليث... ويسترلي

615
00:41:48,537 --> 00:41:52,363
اي مكان أخذوك أليه, أي شيء فعلوه لك

616
00:42:01,185 --> 00:42:04,860
اركاين

617
00:42:05,660 --> 00:42:08,240
سأجدك

618
00:42:10,362 --> 00:42:13,040
سأجدك

619
00:42:13,214 --> 00:42:24,277
مع تحيــــــات
ديــــــــــار
أن شاء الله نلتقيكم في مسلسلات أخرى

620
00:42:24,277 --> 00:42:34,269
كل شيء جديد تجدونه في صفحتي الشخصية
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

