﻿1
00:00:07,928 --> 00:00:11,261
- سابقاً في
Killjoys
- أعلــم أني قتلت كل أعضاء فريقي

2
00:00:11,296 --> 00:00:13,310
وأعلم أن الجيش لعب دوراً في أخذ كل ذكرياتي

3
00:00:13,344 --> 00:00:16,281
قبل أن يتم تسريحي, هذه كانت أنتِ, أليس كذلك؟

4
00:00:18,282 --> 00:00:21,619
أيا ما فعلت لن يكون اسؤا من أفعالي

5
00:00:21,652 --> 00:00:26,157
دايف؟

6
00:00:26,191 --> 00:00:29,326
أخــاك... حاول أن يقتلني

7
00:00:29,360 --> 00:00:32,630
تحتاج إلى أن تستيقظ, (دايف) أعلم أنك لا زلت هناك

8
00:00:34,499 --> 00:00:38,102
- انا جندي صالح
- جوني

9
00:01:02,072 --> 00:01:05,991
كانت عشرة أيام طويلة

10
00:01:06,026 --> 00:01:07,344
وأنا احس بالجفاف

11
00:01:07,378 --> 00:01:09,380
مبروك

12
00:01:09,413 --> 00:01:12,350
طبيبك وبصورة رسمية أعطاني أخيراً

13
00:01:12,383 --> 00:01:15,987
الضوء الأخضر لأعطائك السم مرة أخرى

14
00:01:16,020 --> 00:01:18,689
ومن الواضح أنك تحتاجها

15
00:01:18,704 --> 00:01:21,807
- كيف حال الفريق.؟
- حسناً, هنا تكمن المشكلة

16
00:01:21,841 --> 00:01:25,479
من النادر ان يغادر دايف السفينة

17
00:01:27,734 --> 00:01:30,284
و(دوتش) تتعامل مع الموقف بطريقتها

18
00:01:30,317 --> 00:01:33,706
لا تبدو أنها ستفيق من هول الصدمة في القريب العاجل

19
00:01:33,741 --> 00:01:38,325
وموجات الحرارة هذه لا تساعد أي شخص
في أن يكون ذات مزاج حسن

20
00:01:38,358 --> 00:01:40,326
الحرارة تفيد في بعض الأحيان

21
00:01:40,359 --> 00:01:43,563
تماماً

22
00:01:46,498 --> 00:01:50,469
جون جاكوبي, ما الذي فعلته؟

23
00:01:50,502 --> 00:01:53,840
أنهم يحتاجون فقط إلى دفعة بسيطة

24
00:01:59,079 --> 00:02:01,748
- مرحباً, كيف تشعر؟
- يجب ان ترتاح

25
00:02:01,781 --> 00:02:05,085
نعم, أنا فقط

26
00:02:05,117 --> 00:02:07,366
أفتقد فريقي بعض الشيء

27
00:02:07,401 --> 00:02:09,489
أنتم تعلمون (الفريق)؟ عبارة عن مجموعة من الأشخاص

28
00:02:09,521 --> 00:02:11,490
يفعلون نفس الشيء معاً؟

29
00:02:11,523 --> 00:02:13,759
- جون, لقد قلت أنه شيء مهم
- كيلان ليس مهماً؟

30
00:02:13,793 --> 00:02:16,258
الرابط العصبي سيقودنا أليه عاجلاً أم آجلاً

31
00:02:16,293 --> 00:02:18,531
أذا واجهنا وجها لوجه, يجب أن نكون مستعدين له

32
00:02:18,564 --> 00:02:21,206
- الخطوة الأولى: مذكرة من مسوى قليل
- أنت لست مؤهلاً الآن لتعمل على مذكرة

33
00:02:21,241 --> 00:02:23,882
أنا موافق, يجب أن أكون في السرير لأرتاح, لا جدال في ذلك

34
00:02:23,917 --> 00:02:25,938
أصدرت مذكرة بأسمك في كل الأحوال

35
00:02:25,972 --> 00:02:28,408
- جون..؟
- لقد أنتهي الأمر

36
00:02:28,441 --> 00:02:32,445
أذهب لترى (بيليس), ثق بي ستمرحون

37
00:02:34,781 --> 00:02:36,783
انت على حق

38
00:02:36,816 --> 00:02:39,786
انه على حق, يجب أن نعمل لتجاوز الأمر

39
00:02:39,818 --> 00:02:43,689
حسن, المذكرة للكل

40
00:02:46,759 --> 00:02:48,828
أنت

41
00:02:48,861 --> 00:02:52,566
أشكر حضورك

42
00:02:52,598 --> 00:02:56,002
أشكرك لأنك لم تموت

43
00:03:00,706 --> 00:03:02,709
لقد فلت لك يا (جاكوبس).؟

44
00:03:02,741 --> 00:03:04,061
في أي وقت تنهض من السرير, يجب أن أتابعك

45
00:03:04,096 --> 00:03:07,467
بلا إهانة أيتها الطبيبة, ولكنك تبدين أسوء حالاً مني

46
00:03:07,502 --> 00:03:08,492
انها الحرارة

47
00:03:08,527 --> 00:03:11,239
حسناً, هدأئي نفسك وحمـًـي نفسك بالتحقيقات

48
00:03:11,274 --> 00:03:13,215
لأن الصبي جاهز وهو بحاجة إلى التأهيل

49
00:03:13,250 --> 00:03:15,243
في الواقع, عندي أجتماع مع الممولين في مجال الصحة

50
00:03:15,278 --> 00:03:17,957
ولكن خذ بعض الراحة وسأعود في أقرب فرصة

51
00:03:20,759 --> 00:03:23,963
حسناً, لا أعتفد بأنك ستلتقين مع أي أحد هذا اليوم

52
00:03:23,997 --> 00:03:28,969
- المطر الاسود
- نعم

53
00:03:29,002 --> 00:03:31,705
هذا الحر سوف يؤثر علينا بشكل كبير

54
00:03:31,737 --> 00:03:35,609
هيا

55
00:03:42,154 --> 00:03:49,422
الموسم الأول - الحلقة الثامنة
مــــــــن

56
00:03:49,766 --> 00:03:53,434
Killjoys
الترجمــــة : ديـــــار

57
00:04:03,642 --> 00:04:07,439
أي شخص لا يستطيع الوصول إلى بيته,
هناك مكان آمن هنا

58
00:04:07,474 --> 00:04:10,097
مكان آمــن وجعـــة باردة

59
00:04:16,356 --> 00:04:18,261
لقد بدأت بالسقوط على المشارف

60
00:04:18,296 --> 00:04:21,462
تتحرك بسرعة

61
00:04:30,471 --> 00:04:33,573
القائد آيباكس

62
00:04:33,606 --> 00:04:36,810
عدد 41, القائد آيباكس والأميرة (فليوبين).؟

63
00:04:36,842 --> 00:04:38,369
حسناً

64
00:04:38,404 --> 00:04:41,080
كنت أسرق نسخة (جون) عندما كنـًـا صغار

65
00:04:41,113 --> 00:04:43,445
كان مجلته المفضلة, بادلته مع شلما ينوود

66
00:04:43,480 --> 00:04:46,719
ل... مصافحة قوية

67
00:04:46,753 --> 00:04:49,389
جــون لم يسامحني أبداً

68
00:04:49,421 --> 00:04:51,457
مرحباً, بيليس

69
00:04:51,491 --> 00:04:53,983
- تستطيعين أن تأخذي مذكرتك من الخلف
- عن ماذا يدور؟

70
00:04:54,018 --> 00:04:57,250
عملية نقل سهلة, إيصال حمولة إلى هنا (ويسترلي)كقطعة
واحدة

71
00:04:57,285 --> 00:05:01,068
عملية سهلة, بالرغم من أن فريقك هذه الأيام مفكك

72
00:05:01,101 --> 00:05:04,601
أنا وجاكوبس نحتاج إلى التكلم معاً في البداية

73
00:05:09,476 --> 00:05:12,259
- لا أعرف ما الذي سمعتيه يا بيليس
- كل شيء

74
00:05:12,294 --> 00:05:13,546
أذن تعلمين بأني لن أدع مكروه يصيب دوتش

75
00:05:13,581 --> 00:05:17,029
- ولكنك قد آذيتها, دعنا نحل هذا الموضوع
- أعذريني؟

76
00:05:17,064 --> 00:05:18,731
أنت آذيت صديقتي, وانا سأؤذيك

77
00:05:18,766 --> 00:05:20,820
- أنا لن أتقاتل معكِ
- بطريقة أو بأخرى

78
00:05:20,854 --> 00:05:23,356
سنحـًـل هذا الامر بيننا

79
00:05:23,390 --> 00:05:26,655
حسناً,لك الحق في ضربة واحدة ولتكن قوية
بقدر ما تستطيعين

80
00:05:32,493 --> 00:05:35,368
دوتش... هل أنتِ متأكدة

81
00:05:35,402 --> 00:05:37,460
من أنك تريدين العودة إلى الميدان مع هذا الشخص؟

82
00:05:37,495 --> 00:05:39,106
إذا لم أكون كذلك, سأكتشف الأمر

83
00:05:39,138 --> 00:05:41,095
أتعلمين, لا أحد في الواقع يأخذ ضربة مجانية

84
00:05:41,130 --> 00:05:45,712
-أنها نوع من إيماءة مني
- هاكم المذكرة, استمتعوا

85
00:05:45,745 --> 00:05:49,549
أسرعوا, المطر قادم

86
00:05:53,620 --> 00:05:57,424
- إلى أهل ويسترلي

87
00:05:57,457 --> 00:06:00,410
بتهمة الخيانة العظمى وتهديد
الصالح العام، هؤلاء السجناء

88
00:06:00,445 --> 00:06:03,429
يتم تحضيرهم الآن لتنفيذ حكم الأعدام بهم

89
00:06:03,462 --> 00:06:06,775
حيث سيتم تعريضهم للمعدن حتى يفارقوا الحياة

90
00:06:06,810 --> 00:06:09,669
حسب أوامر الشركة, خادم المجرة

91
00:06:12,871 --> 00:06:15,941
في أحد الايام, أهل ويسترلي يسأمون من هذا نوع من
الأستعراضات

92
00:06:15,974 --> 00:06:18,712
ليس محتملاً, لأن أهل المنطقة يحبون تنفيذ الحكم
بالعدل

93
00:06:18,745 --> 00:06:21,114
وكلما كان الموت دموياً, كلما كان أفضل

94
00:06:21,147 --> 00:06:23,582
- أنتِ متهكمة
- الأطباء في الغرف المغلقة

95
00:06:23,616 --> 00:06:26,719
بالحديث عن الدم, نزيفك الداخلي يشفي بصورة جيدة

96
00:06:26,753 --> 00:06:28,988
الشكر لأحسن الأطباء الموجودين في
الغرف المغلقة في ويسترلي

97
00:06:29,022 --> 00:06:30,991
انا مدين لك

98
00:06:31,024 --> 00:06:34,728
أنت لست مديناً لي بشيء, هذا من صميم عملي

99
00:06:34,760 --> 00:06:38,225
يجب ان يحضر (دايف) لرؤيتي بعد أن..؟

100
00:06:38,260 --> 00:06:39,247
أصبح أحمقاً وعنيداً

101
00:06:39,282 --> 00:06:41,835
أنا أكثر قلقاًحول (دوتش), كتيب (راك) لا يحوي حقاً

102
00:06:41,868 --> 00:06:43,678
تغطية صديق تحول إلى آلة للقتل

103
00:06:43,713 --> 00:06:47,974
لك, وخاصة بعد قضاء فترة حميمية على السرير

104
00:06:48,006 --> 00:06:50,843
- انا أسف
- أنها أخبار قديمة

105
00:06:50,876 --> 00:06:53,726
شكرا للأشجار

106
00:06:53,761 --> 00:06:56,983
فريق عظيم, أستمر في ما تفعله حالياً

107
00:06:57,015 --> 00:06:59,543
لا ترفع الأشياء الثقيلة

108
00:06:59,578 --> 00:07:02,089
باوتر...باوتر

109
00:07:07,549 --> 00:07:10,269
أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

110
00:07:10,304 --> 00:07:10,996
استدعاء طبي

111
00:07:11,029 --> 00:07:11,984
أنا أسف يا باوتر

112
00:07:12,019 --> 00:07:14,089
حسناً, سيكون لديك كل الوقت لتفعلي ما تريدين
ولكن الآن

113
00:07:14,124 --> 00:07:16,803
- المطر موجود حالياً
- لا أستطيع أنا خارج اللعبة

114
00:07:16,835 --> 00:07:19,505
- هل أنتِ بخير أيتها الطبيبة
- أنها صداع قوي

115
00:07:19,539 --> 00:07:23,271
سأصنع لكِ الشاي لهذا الصداع, هيا..هيا

116
00:07:49,568 --> 00:07:52,464
الأمطار

117
00:07:52,499 --> 00:07:54,910
- دعنا نتحرك
- أنهي الأمر يا (روكي).؟

118
00:07:54,945 --> 00:07:57,189
- سيدتي؟
- خذ لك درعاً, عندما تنتهي

119
00:07:57,224 --> 00:08:00,546
سنمـر عليك بعد أن ينتهي العاصفة

120
00:08:07,887 --> 00:08:10,824
تباً

121
00:08:10,856 --> 00:08:13,592
انتم, انتم

122
00:08:13,626 --> 00:08:16,263
أفعلوا ما أقوله لكم بالضبط, نحن على عتبة الانفجار

123
00:08:16,296 --> 00:08:18,434
- ماذا؟
- أنهم من أعين الشركة

124
00:08:18,469 --> 00:08:20,267
هولاء الأشخاص تم ختمهم من قبل مركز الهجرة
منذ وقت قريب

125
00:08:20,299 --> 00:08:23,903
قتلوا اثنين من الحراس واستولوا على
طن من بطاقات التعريف من الجيل السابع

126
00:08:23,936 --> 00:08:27,139
- اللعنة
- هل رأيتم هذا الشخص هناك؟

127
00:08:27,173 --> 00:08:31,429
أنه الشركة, أنه هنا قبل أن يقوم هؤلاء بعمل شيء غبي

128
00:08:31,464 --> 00:08:33,279
متأخر جداً

129
00:08:35,914 --> 00:08:38,717
أمن الشركة, يديك فوق رأسك

130
00:08:38,751 --> 00:08:42,856
إلى المركز 132, معكم القائد هيكتور فيرنز

131
00:08:42,889 --> 00:08:46,626
- إعادة الأتصال
- تمهل

132
00:08:46,659 --> 00:08:49,162
لماذا لا تسمح لي بشراء شراب لك

133
00:08:49,194 --> 00:08:52,699
حسنا، يمكننا أن نتحدث في هذا المكان
عن الخلافات بيننا بينما ننتظر العاصفة

134
00:08:52,734 --> 00:08:55,184
أسمع, أنت قتلت أثنين من الحراس الشركة وسرقت أوراقهم

135
00:08:55,219 --> 00:08:58,182
من بين 1000 من شعب ويسترلي الذين لديهم الحق في العيش على
ليــــث

136
00:08:58,217 --> 00:09:01,575
ما الذي ستفعله في هذا, هل ستغير من بطاقاتهم الحيوية؟

137
00:09:01,607 --> 00:09:03,676
المزايد الأعلى يأخذ المكان؟

138
00:09:03,709 --> 00:09:07,763
العائلات هنا, عملوا كادحين من أجل أن يكون لديهم حياة أفضل

139
00:09:07,798 --> 00:09:10,984
ما نوع الأنسان الذي يسرق من مستقبل شعبه؟

140
00:09:11,016 --> 00:09:12,986
أنت أخبرني أذن أيها القائد

141
00:09:13,019 --> 00:09:15,255
عن هذه العمليات للأعدام في الخارج

142
00:09:15,288 --> 00:09:19,092
أنت من أهل ويسترلي مع حذاء في رجليك
من نوعيتك المفضلة

143
00:09:19,125 --> 00:09:21,227
أفتح الحقيبة

144
00:09:25,932 --> 00:09:29,567
تباً

145
00:09:31,169 --> 00:09:34,006
انت وحدك, أبني

146
00:09:37,809 --> 00:09:39,678
تراجعوا

147
00:09:39,712 --> 00:09:43,482
تباً

148
00:09:47,352 --> 00:09:50,256
أنتم

149
00:09:52,598 --> 00:09:54,968
أنت التالي؟

150
00:09:57,096 --> 00:10:00,133
حسناً, حسناً

151
00:10:02,237 --> 00:10:06,340
حسناً, اسمعوا دعنا نكون أذكياء كلنا

152
00:10:09,775 --> 00:10:14,014
اللعنة

153
00:10:14,047 --> 00:10:15,915
كــــال

154
00:10:15,948 --> 00:10:18,050
أنت

155
00:10:18,083 --> 00:10:22,054
ايها البطل أغلق المكان حالاً

156
00:10:43,263 --> 00:10:46,205
الكل يضع هواتفه هنا

157
00:10:53,712 --> 00:10:55,914
أستطيع مساعدتكم, أنا طبيبة

158
00:11:01,020 --> 00:11:02,928
نحتاج إلى نأخذه إلى الطابق العلوي

159
00:11:02,963 --> 00:11:05,357
- إلى غرفة العمليات, حالاً
- سأساعد

160
00:11:05,391 --> 00:11:08,295
ليس أنت

161
00:11:08,328 --> 00:11:11,564
سنغادر حالما يبتهي المطر

162
00:11:11,597 --> 00:11:13,533
حتى ذلك الوقت, هناك فاعدة واحدة

163
00:11:13,565 --> 00:11:15,668
لا تكون غبياً حتى لا تموت

164
00:11:15,702 --> 00:11:19,272
سؤء الحظ دفعكم إلى هنا قبل هطول المطر؟

165
00:11:19,304 --> 00:11:23,075
- أتحاول أن تكون مضحكاً؟
- كلا, سيدي, كلا كلا

166
00:11:23,108 --> 00:11:26,011
أنظر, لقد سرقتم بطاقات التعريف, كلنا سمعنا

167
00:11:26,045 --> 00:11:29,149
وهل وجدتم طريقة لأستخدامها؟

168
00:11:29,181 --> 00:11:30,526
نعم, لماذا؟

169
00:11:30,561 --> 00:11:32,279
حسناً, تكلم مع أغلب الموجودين هنا من السكارى

170
00:11:32,314 --> 00:11:34,987
كلنا نريد أن تكون سعيداً وترحل من هنا

171
00:11:35,021 --> 00:11:38,592
نحن محصورين بين سياج والطوابير كثيرة للخروج من هذا المكان؟

172
00:11:39,934 --> 00:11:42,995
إلى مكان ما؟ حتى صديقك
هناك، كان،

173
00:11:43,028 --> 00:11:45,965
معك في هذا العمل, اليس كذلك؟

174
00:11:45,997 --> 00:11:49,133
ارأيت, أعتدت على هذا النوع من الحياة, وأنا أعلم
أكثر عن كيفية الحفر

175
00:11:49,167 --> 00:11:51,303
أفضل الكلاب يتشاركون فب العظام العارية

176
00:11:51,336 --> 00:11:53,108
حسناً, أنه الوحيد الذي يعرف أين مكان سفينتنا

177
00:11:53,143 --> 00:11:55,674
وإلى أين يذهب, ولهذا يجب أن يعيش

178
00:11:55,707 --> 00:11:58,677
أذن دعني أساعدكم, صديقتي هي الطبيبة

179
00:11:58,709 --> 00:12:02,513
كيف؟

180
00:12:02,547 --> 00:12:04,717
طريقتي الخاصة لا يحتاج إلى إطلاق أعيرة نارية

181
00:12:04,751 --> 00:12:08,021
يجب ان تتأكد من أنها ستنقذه

182
00:12:08,054 --> 00:12:10,935
لأنها أذا لم تستطع ذلك

183
00:12:10,969 --> 00:12:13,124
لن أكون سعيداً

184
00:12:18,059 --> 00:12:21,734
- باوتر, أحتاج إلى م....؟
- أتبحث عن هذا؟

185
00:12:21,767 --> 00:12:25,171
هذا كله لك, أنا كنت أوًد أن أساعد الطبيبة

186
00:12:28,407 --> 00:12:31,410
لقد نفذت مني الخطة (أي), ماذا عن الصداع؟

187
00:12:31,444 --> 00:12:33,244
سأصبح بخير

188
00:12:33,279 --> 00:12:35,314
- أجعلني في طاقم العمل
- حسناً

189
00:12:35,348 --> 00:12:38,617
أذن, فقط علينا إعادة هذا الشيء إلى هنا؟

190
00:12:38,651 --> 00:12:41,521
نعم, مستوى أول سهل

191
00:12:41,554 --> 00:12:44,557
يجب أن نكون في الوطن, وأن نتخلص من أحدنا الأخر

192
00:12:44,589 --> 00:12:48,194
- لم أقصد ذلك
- نعم

193
00:12:48,820 --> 00:12:51,153
حسناً, ضوء نظام الطؤارى يعمل, شيء كبير يحصل

194
00:12:51,188 --> 00:12:55,101
- في المدينة القديمة
- لا يمكن أن يكون قريباً هكذا

195
00:12:55,133 --> 00:12:58,637
المرحلة الرابعة من المطر الأسود وصلت إلى المدينة القديمة

196
00:12:58,670 --> 00:13:01,018
من القسم 113 إلى القسم 150؟

197
00:13:01,053 --> 00:13:04,038
السفر والأتصالات ستتأثر خلال تلك الفنرة

198
00:13:04,073 --> 00:13:06,484
الأتصالات؟ ما نوع هذه العاصفة التي تتكلم عنها (لوسي)؟

199
00:13:06,519 --> 00:13:08,551
قاتلة, الشركة قامت بتجريد كل الأراضي الوعرة

200
00:13:08,586 --> 00:13:11,045
وخلفت ورائها مقابر سامة, كل هذا التلوث

201
00:13:11,079 --> 00:13:12,933
يتجمع إلى أن تأتي موجة حارة لتقذفها هنا أو هناك

202
00:13:12,968 --> 00:13:16,045
- عاصفة مطرية حامضية كهربائية
- تسقط على رأس (جون)؟

203
00:13:16,080 --> 00:13:18,222
سيكون بخير في كازينو (رويال), (بري) يعرف كيف يدبر أموره

204
00:13:18,255 --> 00:13:22,805
حسناً, إذا كان هذا الوحش سيواجهنا, هل من
الآمن أن نبقى في (ليث)؟

205
00:13:22,840 --> 00:13:24,911
إلى أن تزول؟

206
00:13:24,946 --> 00:13:28,734
- دوتش غادرت عنبر الشحن
- حقاً

207
00:13:28,766 --> 00:13:31,149
شكراً (لوسي)؟

208
00:13:31,184 --> 00:13:33,704
ضغط دمه ينخفض

209
00:13:33,739 --> 00:13:36,741
معدل ضريات قلبه في تزايد, من المحتمل أنه يواجه نزيف
داخلي

210
00:13:38,843 --> 00:13:41,145
باوتر

211
00:13:41,178 --> 00:13:43,963
- اللعنة
ممكن أن تعطينا بعض الماسحة من فضلك؟

212
00:13:43,998 --> 00:13:46,852
أنت مصدر خوف للسيدة

213
00:13:46,885 --> 00:13:50,422
شكرا

214
00:13:50,454 --> 00:13:52,936
هل أنتِ بخير؟ هل أجلب لكِ شيئاً؟

215
00:13:52,971 --> 00:13:56,428
شريانه ممزق, يجب أن أرممه

216
00:13:58,429 --> 00:14:00,465
أحتاجك أن تفعله لي

217
00:14:00,499 --> 00:14:02,194
- ماذا؟
- يديك أكثر ثباتاً

218
00:14:02,229 --> 00:14:03,964
أنها بسيطة, فقط راقب أين يتدفق الدم

219
00:14:03,999 --> 00:14:07,970
حـًـدد المكان, أمسكه لثلاث ثواني, هذا كل ما أطلبه منك

220
00:14:21,785 --> 00:14:23,821
حسناً, حصلنا عليه, نحن جيدين

221
00:14:23,855 --> 00:14:26,159
كلا, نحن لسنا كذلك, هناك حفرة في
الحجاب الحاجز

222
00:14:26,194 --> 00:14:28,397
لن يستطيع التحرك إلى أن يتم ترميم هذه
الحفرة

223
00:14:30,629 --> 00:14:34,500
- أذا أردت المساعدة أجلب لي كحولاً
- هل يجب أن أعقم أدواتك؟

224
00:14:34,533 --> 00:14:38,570
احاول أن أتمالك أعصابي

225
00:14:38,602 --> 00:14:41,372
بري

226
00:14:41,405 --> 00:14:44,309
أريد شيئاً قوياً

227
00:14:47,478 --> 00:14:50,181
- كيف هي حال صداعها
- هيا (بري)؟

228
00:14:50,215 --> 00:14:52,151
أنا أعلم كيفية الأنسحاب عندنا أراه

229
00:14:53,885 --> 00:14:56,121
أذن أخبرني الذي يحصل معها

230
00:14:58,856 --> 00:15:00,699
دخلنا إلى مدار ويسترلي

231
00:15:00,734 --> 00:15:03,828
لوسي, حاولي أن تتمركزي فوق المدينة القديمة
إلى أن تزول العاصفة

232
00:15:06,932 --> 00:15:08,901
أنها جميلة

233
00:15:08,933 --> 00:15:11,403
أنها نوع من الكوابيس

234
00:15:11,435 --> 00:15:13,838
عادة ما تأخذ ساعة أو ساعتين بقائنا هنا للأنتظار

235
00:15:13,871 --> 00:15:15,774
دوتش

236
00:15:15,807 --> 00:15:17,844
في بعض الحالات يجب أن تعطين لنفسك مجال للتوقف
ولا تركضي

237
00:15:17,879 --> 00:15:20,311
إلى كل غرفة أتجه نحوه

238
00:15:22,871 --> 00:15:25,969
- دعنا ننهي هذه العملية
- الوجهة ونظام الدفع

239
00:15:26,004 --> 00:15:28,352
- في حالة حرجة
- لوسي, ما الذي يحدث؟

240
00:15:28,385 --> 00:15:30,488
لا أستطيع الأجابة عن هذا السؤال يا (دوتش)؟

241
00:15:41,866 --> 00:15:44,476
ما هذا الشيء الذي أحضرناه معنا؟

242
00:15:54,968 --> 00:15:57,905
انت لا تفهم, هذا ليس مشكلة عادية

243
00:15:57,938 --> 00:16:00,641
كنت دائماً أستطيع الحصول على المخدر

244
00:16:00,674 --> 00:16:03,744
لن تستطيعين الأنسحاب الآن, أتستطيعين؟

245
00:16:03,776 --> 00:16:06,607
كنت أستخدمه من أجل العلاج,
على شكل جرعات قليلة

246
00:16:06,642 --> 00:16:08,582
- بصزرو منتظمة, وكنت أستخدم المنتج النقي
- منذ متى؟

247
00:16:08,614 --> 00:16:12,952
منذ الدراسة الثانوية, بدأت باستخدامها من أجل
الاختبارات النهائية, لكن

248
00:16:12,986 --> 00:16:16,657
- أذا جربت هذا المخدر ولو لمرة واحدة
- ستدمن عليه وللأبد

249
00:16:16,690 --> 00:16:19,660
أنا أسف يا (جون), كنت أتوقع بأني أستطيع ولكن
بدأت أفقد رشدي

250
00:16:19,693 --> 00:16:24,861
سنعالج بعض الاشياء, مع فكس

251
00:16:24,896 --> 00:16:26,066
لا تستطيع الخروج إلى هناك

252
00:16:26,098 --> 00:16:28,102
أذا اساطعت أن تؤمن المخدر

253
00:16:28,135 --> 00:16:30,507
سأريك طريقة تستطيع التخلص فيها من أخطار المطر

254
00:16:32,672 --> 00:16:34,875
يحتاج إلى بصمة حيوية

255
00:16:40,113 --> 00:16:43,184
مرحباً, شباب, حالياً

256
00:16:43,217 --> 00:16:46,754
تشعرون بأنكم تحت ضغط؟ أحزورا ذلك أنا أيضاً

257
00:16:46,786 --> 00:16:49,522
أنظروا, لقد واجهنا الكثير في مسيرتنا

258
00:16:49,555 --> 00:16:51,758
لكن حالياً نحن في مشكلة

259
00:16:51,791 --> 00:16:54,661
ومن جانب آخر, نعم واجهنا الكثير

260
00:16:54,694 --> 00:16:59,199
وسنواجه هذا ايضاً ونعبر منه, ولكن المهم الآن أن تجاوبوا على
السؤال الكبير

261
00:16:59,233 --> 00:17:02,036
هل نحن ما زلنا فريق؟

262
00:17:02,069 --> 00:17:03,971
سأقتله, أسفة

263
00:17:04,003 --> 00:17:06,462
- أختيار خاطئ للكلمات
-ولهذا سأرغمكم على

264
00:17:06,497 --> 00:17:08,642
شيء أنتم تكرهون أن تفعلوه, وهو التكلم مع بعضكم

265
00:17:08,675 --> 00:17:10,677
في كل مرة كلاكما تجيبان بصراحة, فأنتم

266
00:17:10,711 --> 00:17:13,514
تحققون خطوة, قوموا بتحريك كل القطع وأرجاعها إلى
أماكنها الأصلية

267
00:17:13,547 --> 00:17:17,050
لوسي, أبدائي من جديد, دايف

268
00:17:17,083 --> 00:17:20,787
ألمس جهاز كشف الكذب وجاوب على السؤال الاول

269
00:17:20,820 --> 00:17:23,457
ما هو أفضل ذكرياتك ترعرعت معك؟

270
00:17:23,492 --> 00:17:25,492
بناء فريق, عظيم

271
00:17:25,525 --> 00:17:27,494
هيا دايف ما هي أحسن ذكرياتك؟

272
00:17:27,528 --> 00:17:30,931
دعنا ننهي هذا الأمر

273
00:17:32,899 --> 00:17:36,803
الوقت الذي أختفى فيه والدي لمدة شهر
وكان الوضع هادئ

274
00:17:38,804 --> 00:17:41,808
دوتش كيف قمتِ بالترحيب بي

275
00:17:41,841 --> 00:17:45,044
عندما تقابلنا لأول مرة؟

276
00:17:48,080 --> 00:17:51,117
لقد أطلقت عليه النار

277
00:17:51,150 --> 00:17:53,753
أتشربين الخمر؟

278
00:17:53,787 --> 00:17:56,123
- الكثير
- عظيم

279
00:18:01,561 --> 00:18:04,430
مواد طبية؟ أي مواد طبية تحتاجها؟

280
00:18:04,465 --> 00:18:06,591
أكياس دم و مضادات حيوية

281
00:18:06,626 --> 00:18:09,837
- ومن أين سنحصل على كل هذا؟
- عيادتي مجهزة بالكامل وعندي طلبية جاهزة

282
00:18:09,869 --> 00:18:12,138
قمنا بأجراء الكثير من العمليات

283
00:18:18,044 --> 00:18:21,147
أنت تريد أن تأخذ حياة قائدي بينما هو لا يزال على
قيد الحياة؟

284
00:18:21,181 --> 00:18:24,985
أنه مستقر, ولكنه لا يستطيع التحرك إلى أن يشفي

285
00:18:25,018 --> 00:18:27,121
أنه قرارك

286
00:18:27,154 --> 00:18:29,924
حسناً, كل هذا يبدوا منطقياً لحد الان

287
00:18:29,956 --> 00:18:33,097
لكن هناك المطر الأسود في الخارج أيتها العاهرات

288
00:18:33,132 --> 00:18:35,695
هذا هو السبب في أن الاله اخترعت
القبو تحت الآرض

289
00:18:35,729 --> 00:18:38,098
أيتها العاهرات

290
00:18:41,768 --> 00:18:43,784
الطرق القديمة دائما كانت ملغمة

291
00:18:43,819 --> 00:18:46,874
- تتقاطع مع المدينة القديمة
- اعرف الطريق

292
00:18:46,906 --> 00:18:48,943
لقد ترعرت هناك

293
00:18:48,975 --> 00:18:53,012
أنت, لماذا بجب أن يذهبوا هم؟ من المستحيل أن يرجعوا

294
00:18:53,046 --> 00:18:55,816
سنعود في  أقل من ساعة من الآن

295
00:18:55,848 --> 00:18:58,410
- لديك كلمتي
- جيد, لانك أذا لم تفعل ذلك

296
00:18:58,445 --> 00:19:01,088
سأخذ شخصاً من الموجودين وأضعه أمام المطر الأسود

297
00:19:01,120 --> 00:19:03,056
- أنهم من رجال مدينتك
- رجال من مدينتي؟

298
00:19:03,089 --> 00:19:06,816
شعبي مثل الفئران هربوا وتركوا السفينة تغرق بنا

299
00:19:06,851 --> 00:19:10,097
الجيل السابع, حصلوا على بعض المزارع
في (ليث)؟

300
00:19:10,129 --> 00:19:12,933
أنا من الجيل الرابع

301
00:19:12,965 --> 00:19:16,869
يجب أن أصنع لنفسي طريقاً من بين كل هذا
الصعاب

302
00:19:16,903 --> 00:19:19,106
وسأمحي أي شخص يقف في
طريقي

303
00:19:19,138 --> 00:19:21,675
ستهرب وتتركنت هنا لوحدنا, هذا غير مقبول
يا رجل

304
00:19:29,116 --> 00:19:31,285
سأبدأ مع هذا الشخص الطويل اللسان

305
00:19:31,318 --> 00:19:34,387
هذا صحيح

306
00:19:34,421 --> 00:19:38,258
أنتم جميعاً بوليصة تأميني

307
00:19:38,291 --> 00:19:41,729
ولهذا أتمنى أن يحبكم إلى درجة أن يعود مرة أخرى

308
00:19:51,545 --> 00:19:55,609
أتمنى أن تعرف ما الذي تفعله يا صائد المتعة

309
00:19:58,944 --> 00:20:02,383
على ماذا تتأسفين أكثر من أي شيء آخر؟

310
00:20:05,918 --> 00:20:08,385
كنت على خطأ بخصوص (دايف).؟

311
00:20:10,862 --> 00:20:13,327
عادة ما أعرف أحسن

312
00:20:13,359 --> 00:20:16,863
من أنام مع شخص أهتم لأمره

313
00:20:16,896 --> 00:20:20,400
دايف, ما هي أكبر مخاوفك؟

314
00:20:26,760 --> 00:20:30,176
- أن لا أعرف ما هي الخطوة التالية

315
00:20:30,210 --> 00:20:34,815
المذكرة التالية هي الخطوة التالية

316
00:20:34,848 --> 00:20:38,185
والمذكرة التي تليها تأتي بعد ذلك

317
00:20:38,217 --> 00:20:40,186
هذا ما حصل لي في البداية
عندما كنت أهرب

318
00:20:40,220 --> 00:20:42,723
من (كيلان)؟

319
00:20:42,755 --> 00:20:45,191
يوماً بعد يوم, مذكرة وراء مذكرة

320
00:20:45,224 --> 00:20:47,194
وفي يوم من الأيام, يجب أن

321
00:20:47,226 --> 00:20:49,228
أن تتكيف مع الأمر

322
00:20:49,262 --> 00:20:53,867
- تتكيف مع ماذا؟
- هذا يرجع أليك

323
00:21:00,040 --> 00:21:04,344
كل حياتي كنت أريد أن أصبح بطلاً

324
00:21:04,377 --> 00:21:06,674
محتمل بسبب عدم وجود حافز لي

325
00:21:06,709 --> 00:21:09,716
لأقف أمام المدعو والدي

326
00:21:09,750 --> 00:21:11,357
ولهذا حصلت على بدلة وسلاح

327
00:21:11,392 --> 00:21:14,954
وتعلمت كيف أقتل أشخاص سيئين

328
00:21:14,987 --> 00:21:19,107
عدا أنه في يوم من الأيام استيقظت على كوني

329
00:21:20,493 --> 00:21:23,262
لست بطلاً

330
00:21:23,296 --> 00:21:26,181
أنا الرجل السيئ

331
00:21:34,045 --> 00:21:37,243
أكبر مخاوفي هذه كانت, لم أكون جيداً بما
يكفي

332
00:21:45,385 --> 00:21:47,305
فريق العمر

333
00:21:47,340 --> 00:21:50,758
أقتربتم جداً, فقط بقى سؤال واحد

334
00:21:50,791 --> 00:21:53,941
دوتش, هل تثقين في (دايف)؟

335
00:21:57,230 --> 00:22:00,651
هل أنت حقاً ترعرت هنا في هذا المكان؟

336
00:22:00,686 --> 00:22:02,368
نعم, هذا أنا

337
00:22:02,402 --> 00:22:04,421
ألفيس بينتيت ولدت بين الفئران

338
00:22:04,456 --> 00:22:07,677
مناسب

339
00:22:09,475 --> 00:22:11,813
أي جزء مني يعتبر تهديد لك يا جاكوبس؟

340
00:22:11,848 --> 00:22:14,947
- أعطيت الناس هناك أمل زائف
- أنت لا تحتلام الأيمان

341
00:22:14,981 --> 00:22:18,352
أنا أحترمك أذا كنت حقيقة لديك ثقة في الشيء الذي تبيعه

342
00:22:18,385 --> 00:22:21,421
ولكنك تستخدم الديانة لتلعب السياسة

343
00:22:21,454 --> 00:22:25,123
تستطيع أن تؤمن في أكثر من شيء واحد
في كل مرة

344
00:22:26,859 --> 00:22:29,530
انا أؤمن في (ويسترلي) الحرة

345
00:22:29,562 --> 00:22:33,300
حظ سعيد مع ذلك, أنا أيضاً أؤمن بالوحوش وصائدي المتعة من
المستويات السادسة

346
00:22:33,332 --> 00:22:36,169
الشركة تملك (ويسترلي), (الفيس) ولن يدعوك تذهب

347
00:22:36,203 --> 00:22:38,839
-ولا حتى نحن
- أذن, استمتع بدورك في الحرب

348
00:22:38,871 --> 00:22:42,109
ولكني أفضـل أن أصحح الأوضاع بقدر ما يمكنني, أنت أدرى بالتصحيح

349
00:22:42,144 --> 00:22:45,112
لقد لاحظت من قام بترشيحك لتصصح كل الأوضاغ
جاكوبس؟

350
00:22:45,145 --> 00:22:49,081
ماذا يعني ذلك, (الذي رشحني).؟

351
00:22:49,115 --> 00:22:52,185
ألفيس من الذي أحضرك إلى هنا؟

352
00:22:52,219 --> 00:22:54,569
تويك, لدينا صديق في حاجة إلى معروف

353
00:22:54,604 --> 00:22:59,299
المخدر؟ يا رجل أنها شحيحة هنا وانت أدرى بأن جميع
الأمدادات قد جفت

354
00:22:59,334 --> 00:23:00,450
لا نحتاج إلى الكثير فقط جرعة واحدة

355
00:23:00,485 --> 00:23:02,829
- هل هذا أحد الحيوانات من جماعة صائدي المتعة؟
- حيوان؟

356
00:23:02,862 --> 00:23:05,814
- موضوع اللقاء كان فيها بعض المشاكل
- ماذا تقصد باللقاء؟

357
00:23:05,849 --> 00:23:08,502
كان يساعد في ترطيب الجو, حالياً نحتاج إلى المخدر

358
00:23:08,534 --> 00:23:10,970
جرعة واحدة

359
00:23:11,003 --> 00:23:13,107
من أجل الايام الخوالي

360
00:23:24,083 --> 00:23:25,824
شكراً

361
00:23:25,859 --> 00:23:28,955
أنها دفعتي الأخيرة

362
00:23:28,989 --> 00:23:32,860
الالهة تحب التضحية, دعني أرًد لك الفضل ببركاتي

363
00:23:34,895 --> 00:23:38,999
نمــــت من الجذور

364
00:23:39,031 --> 00:23:42,202
من الشجرة الأم لتربطنا سوياً

365
00:23:42,234 --> 00:23:45,371
نمــت من الجذور

366
00:23:45,405 --> 00:23:47,841
ونمــت من الجذور

367
00:23:49,643 --> 00:23:52,145
أرجوك أيها العم بعض البركة؟

368
00:23:52,177 --> 00:23:56,604
ألمي هو مصدر ألهام لكِ

369
00:23:56,639 --> 00:23:59,151
معاناتي هي خلاصكِ

370
00:24:04,290 --> 00:24:07,660
هؤلاء الناس الذين قابلناهم هل هم جميعاً من المقاومة؟

371
00:24:07,693 --> 00:24:09,730
تقريباً واحد من كل 10 منهم

372
00:24:09,762 --> 00:24:12,799
أنهم متحمسون للأستقلال ومستعدين للموت من أجل القضية

373
00:24:12,833 --> 00:24:14,095
- مثلك أنت
- أنا؟

374
00:24:14,130 --> 00:24:17,342
لست مجبراً للعودة إلى البار وتستطيع أنقاذ نفسك, ولكنك
الآن في طريقك للعودة

375
00:24:17,377 --> 00:24:20,757
- هذا شيء أنساني
- لا يوجد الكثير منك في ويسترلي

376
00:24:20,792 --> 00:24:22,942
وهذا أما يجعلك شخصاً (مازوشياً) أو شهيداً
المازوشي: نوع من الميل للألم

377
00:24:22,975 --> 00:24:25,144
- وهو أختيار غريب من قبل صائد المتعة
- بصراحة

378
00:24:25,177 --> 00:24:27,857
كنت أود أن ابني سفينة فضائية, ولكن الحياة والخطط الأخرى

379
00:24:27,892 --> 00:24:31,184
حسناً, دايف والخطط الأخرى كان يجب أن استوعبها

380
00:24:31,218 --> 00:24:33,099
تفعل هذا كثيراً؟ يا له من محظوظ

381
00:24:33,134 --> 00:24:35,645
انت ممتاز في التنظيف خلف كل أصدقائك واحبائك

382
00:24:35,680 --> 00:24:38,058
توقفوا

383
00:24:38,090 --> 00:24:40,693
- إلى أين تذهبون
- إلى كازينو (رويال)؟

384
00:24:40,727 --> 00:24:43,792
حقاً, راهب ويذهب إلى هذه الأمكنة؟

385
00:24:43,827 --> 00:24:46,189
- والشخص الأخر
- عميل تسليم

386
00:24:46,224 --> 00:24:47,401
حقاً

387
00:24:47,433 --> 00:24:49,403
حسناً, لدي حالة طارئة مع شخص في الطابق العلوي

388
00:24:49,435 --> 00:24:52,011
قام بالتبليغ عن حالة في الكازينو
أنتم يجب

389
00:24:52,046 --> 00:24:54,308
أن تبقوا هنا, فرق التدخل السريع في طريقها
إلى هنا

390
00:24:54,340 --> 00:24:57,043
أنتظري, أذا ما رأوا أشخاصاً في بذلات رسمية سيبدأون في قتل
الرهائن

391
00:24:57,077 --> 00:25:00,381
- ليست مذكرتك وليست مشكلنك
- لقد أعطيتهم وعداً

392
00:25:00,414 --> 00:25:01,247
دعني أذهب إلى هناك وأساعدكِ

393
00:25:01,282 --> 00:25:03,986
عندي خطة لنتخلص من هذا الموقف, دوت
أراقة قطرة أخرى من الدماء

394
00:25:04,021 --> 00:25:06,753
أنه بارع في تصحيح الأمور

395
00:25:06,787 --> 00:25:08,582
حسناً, يا صائد المتعة

396
00:25:08,617 --> 00:25:10,869
أجلب لنا رجلنا المنشود حياً وأيضاً المجرمين

397
00:25:10,904 --> 00:25:12,987
سيكون لديك فقط 30 دقيقة

398
00:25:13,022 --> 00:25:16,229
أو سنحطم المكان عن بكرة أبيها

399
00:25:16,262 --> 00:25:18,398
كيف تستطيع أن تنقل كل هذا لوحدك؟

400
00:25:18,432 --> 00:25:20,401
سريعاً

401
00:25:24,171 --> 00:25:26,541
- ما الخطأ؟
- أنه ملوث

402
00:25:26,576 --> 00:25:30,210
- حسناً, أتستطيعين القيام بالعملية بدونها؟
- كلا

403
00:25:30,242 --> 00:25:34,147
لا نملك خياراً

404
00:25:44,124 --> 00:25:46,093
تأكد من أني سأعبر هذا الموقف

405
00:25:46,125 --> 00:25:48,328
مثلما قلت أنا مدين لك

406
00:26:03,667 --> 00:26:05,970
دعنا ننقذ هذا الوغد

407
00:26:12,251 --> 00:26:15,064
نعم, أنا أثق في (دايف)؟

408
00:26:20,794 --> 00:26:22,772
كلا

409
00:26:22,807 --> 00:26:25,682
في الواقع لا أثق  ب(دايف)؟

410
00:26:25,717 --> 00:26:29,001
قد يكون معطلاً

411
00:26:29,035 --> 00:26:32,692
لن نستطيع إعادة (لوسي) إلى العمل مرة أخرى

412
00:26:36,749 --> 00:26:39,520
لقد فهمت, بان الذي يزعجك كونكِ لا تستطيعين

413
00:26:39,555 --> 00:26:42,048
أن تكوني متأكدة من انه لا يوجد شحص
آخر

414
00:26:42,081 --> 00:26:44,283
يستطيع أن يفـًـعل حالة القتل عندي

415
00:26:44,317 --> 00:26:47,186
دايق, لقد تحدقنا حول هذا الأمر, وهذا لا يساعد
الآن, أنا أحتاج

416
00:26:47,220 --> 00:26:49,957
أن أشعر به

417
00:26:49,990 --> 00:26:53,126
حسناً, دعنا نصـِـل بكِ إلى هذه الحالة

418
00:26:53,160 --> 00:26:56,330
دعنا نرجع إلى الوراء

419
00:26:56,363 --> 00:26:59,067
كيف أصبحتِ صائدة للمتعة

420
00:26:59,102 --> 00:27:02,001
بعد أن هربتي من (كيلان)؟

421
00:27:02,035 --> 00:27:04,971
أنا..؟

422
00:27:05,004 --> 00:27:09,408
تعلمت ثلاث صفات عندما كنت في قصر

423
00:27:09,442 --> 00:27:13,881
القتل, الرقص

424
00:27:13,914 --> 00:27:17,550
والزواج من الملوك والصفتين الأخيرتين لم أستطع الأستفادة منهما

425
00:27:17,584 --> 00:27:21,522
أعتقد أنكِ كنت راقصة عظيمة

426
00:27:21,555 --> 00:27:24,258
أنها الجزء الوحيد التي أفتقده كثيراً

427
00:27:24,290 --> 00:27:26,527
حسناً, لديكِ أحد من الجماهير

428
00:27:26,559 --> 00:27:28,895
مستحيل أن أرقص, كلا

429
00:27:28,929 --> 00:27:30,327
- هيا دوتش
- قطعاً لا

430
00:27:30,362 --> 00:27:32,132
أشعري بشيء ما

431
00:27:32,164 --> 00:27:35,234
على أقل ثقي بي في هذا المجال

432
00:27:35,268 --> 00:27:37,538
أنت اولاً

433
00:27:37,570 --> 00:27:40,206
أذهلني

434
00:27:42,275 --> 00:27:44,444
حسناً

435
00:27:44,477 --> 00:27:49,606
الخدمة علمتنا نوع واحد من الرقص
للمناسبات الرسمية

436
00:27:50,584 --> 00:27:55,022
- لكنها تحتاج إلى شريك
- سيدي

437
00:27:56,923 --> 00:28:00,359
لوسي من فضلك

438
00:28:48,974 --> 00:28:50,943
- لا أستطيع
- تباً

439
00:28:50,977 --> 00:28:54,629
دوتش, توقفي من أن تكوني مؤدبة

440
00:28:54,664 --> 00:28:59,185
أصرخي في وجهي! من الطبيعي أن تكوني غاضبة وتكرهيني, أنها
عادية

441
00:28:59,219 --> 00:29:02,055
الحالة العادية لا تعمل هنا, ولهذا أنا غاضبة

442
00:29:02,087 --> 00:29:05,956
أذا كان أي شخص, أذا كان هناك شخص حقيقي
آذاني أو أذى جوني

443
00:29:05,991 --> 00:29:08,325
اعرف بالضبط مالذي يجب أن افعله

444
00:29:08,360 --> 00:29:11,116
كنت سأقتلك, وأحزن عليك واستمر في حياتي

445
00:29:11,151 --> 00:29:15,366
ولكن هذا لا يعمل معي الآن

446
00:29:16,635 --> 00:29:19,639
انت ضحية مثلنا أنا وجوني يا (دايف)؟

447
00:29:19,673 --> 00:29:24,310
ولهذا لا أريد أن أؤذيك ولا أستطيع أن أكرهك

448
00:29:24,344 --> 00:29:28,481
ولا أعرف ما هي الخطوة الثانية معك

449
00:29:32,886 --> 00:29:35,923
الماصة

450
00:29:36,088 --> 00:29:38,325
الماصة

451
00:29:38,357 --> 00:29:42,628
تجنب العصب الحجابي, بحذر

452
00:29:42,662 --> 00:29:44,699
ما الذي فعلته؟ انه يتداعى

453
00:29:44,734 --> 00:29:46,927
كلا, كلا, أنظري أنه بخير ولم يتداعي
انتِ تقومين بعمل عظيم

454
00:29:46,962 --> 00:29:48,334
لقد سمعت...؟

455
00:29:48,367 --> 00:29:51,203
اسمع اشياء

456
00:29:51,237 --> 00:29:54,641
- هذا خطأ, لا أستطيع القيام به
- كلا, كلا انتِ تستطيعين ذلك

457
00:29:54,673 --> 00:29:58,377
كلا, في المرة الأخيرة التي قمت بها قتلت مريضي

458
00:29:58,411 --> 00:30:00,714
حسناً, أنت تعانين الآن من حالة خوف

459
00:30:00,747 --> 00:30:03,016
كلا, عند عودتي إلى كريش

460
00:30:03,048 --> 00:30:05,352
قمت بإجراء عملية كبيرة وقتلت شخصاً ما

461
00:30:05,385 --> 00:30:08,221
كان يجب أن أذهب إلى السجن, كان يجب أن أخسر ترخيصي

462
00:30:08,253 --> 00:30:11,357
ولكن عائلتي تدخلت وأنهت الموضوع بتسفيري إلى هنا بدلا من
السجن

463
00:30:11,391 --> 00:30:14,056
لهذا كنت أعمل خلف البار في الخفاء, جون

464
00:30:14,091 --> 00:30:17,431
أنا لستِ جيدة في عملي

465
00:30:17,463 --> 00:30:19,741
أنا فاشلة املك عائلة غنية

466
00:30:19,776 --> 00:30:22,368
ووالداكِ كانوا يمـًـدوكِ بالمخدر النقي

467
00:30:26,801 --> 00:30:30,309
أيلنورا باوتر سيمس

468
00:30:30,343 --> 00:30:34,181
أنتِ قد تكوني غير ملمة بكل علم الطب, ولكن هذا الرجل
يحتاجكِ

469
00:30:34,213 --> 00:30:37,612
سواء كان مجرماً أم طيباً أنتِ الآن أفضل
أمل له

470
00:30:37,647 --> 00:30:39,052
في هذا القمر

471
00:30:39,085 --> 00:30:42,289
- في هذا البار العفن
- في هذا البار العفن

472
00:30:43,877 --> 00:30:46,226
ولكن أنا معك في هذا الأمر

473
00:30:46,259 --> 00:30:49,429
ومن منطلق حبنا للأشخاص الموجودين في الطابق السفلي

474
00:30:49,462 --> 00:30:51,531
والآن قومي بالأمر

475
00:30:57,617 --> 00:31:01,666
- ما هذا؟
- لوسي, أعرضي الأمر

476
00:31:01,701 --> 00:31:02,973
جميل

477
00:31:03,008 --> 00:31:05,893
- صورة مكبرة لكِ
- كلا, هذا ليس أنا

478
00:31:07,086 --> 00:31:10,565
أنه (دايف) السيء

479
00:31:10,597 --> 00:31:13,300
ما المفروض أن اعمل معه

480
00:31:13,334 --> 00:31:16,003
أكرهيه وقومي بأيذائه

481
00:31:16,036 --> 00:31:18,306
تجاوزي الأمر

482
00:31:27,213 --> 00:31:29,850
أنت اولاً

483
00:31:29,883 --> 00:31:32,715
لا تستطيع تجنب الخناجر إلى الأبد

484
00:31:32,750 --> 00:31:33,812
لماذا, هل يتوقفون عن صناعة هذه الأسلحة؟

485
00:31:33,847 --> 00:31:37,224
انا جديــًـة, أنا لست الشخص الوحيد التي تأذت
منك

486
00:31:37,257 --> 00:31:39,494
أنت حتى لم تتحدث عن طعنك (جوني)؟

487
00:31:42,202 --> 00:31:45,490
هيا أيها الجندي

488
00:31:54,566 --> 00:31:57,970
هل ستقف هناك فقط أم ستقتل شخصاً ما؟

489
00:31:58,002 --> 00:32:00,467
حسناً, أنتِ تريدين أن أواجه نسختي الشيطانية

490
00:32:00,502 --> 00:32:01,597
أذن واجهه

491
00:32:01,632 --> 00:32:03,948
- صـًـوب على الهدف, أنه يقف ورائي
- دوتش هذا غير مضحك

492
00:32:03,983 --> 00:32:06,532
لا نستطيع أن نكون فريقاً موحداً مرة أخرى
أذا لم تثق في نفسك

493
00:32:06,567 --> 00:32:08,310
إذا كانت هناك مذكرة عني, وانت من أصبحت درعاً لي

494
00:32:08,345 --> 00:32:10,450
أريد أن أعرف هل أنت تستطيع أن تأخذ الطلقة بدلاً عني

495
00:32:10,485 --> 00:32:14,672
أذا كان (كيلان) ورائي الآن, أريد أن أعرف بأنك
تستطيع أن تصـًـوب عليه وتقتله

496
00:32:15,765 --> 00:32:17,922
الآن صـًـوب على الهدف

497
00:32:17,956 --> 00:32:22,628
حسناً

498
00:32:36,807 --> 00:32:39,045
أنتظر, توقف, توقف

499
00:32:46,985 --> 00:32:48,355
- انا اسفة
- لا تأسفي على ذلك

500
00:32:48,390 --> 00:32:53,063
أعتقد بأننا حصلنا على الجواب, أنت لا تثقين بي

501
00:32:56,661 --> 00:32:58,790
سأخبر (جون)؟

502
00:32:58,825 --> 00:33:02,024
تحذير: يبدوا أننا قد أصدمنا بفيض من المجال المغناطيسي الممطر

503
00:33:02,059 --> 00:33:02,793
ماذا يعني؟

504
00:33:02,828 --> 00:33:05,443
يجب أن نسحب أنفسنا منها بأسرع وقت

505
00:33:05,478 --> 00:33:08,321
سأحسب المدار المتهاوي لنا
- المدار المتهاوي؟

506
00:33:08,356 --> 00:33:11,509
يتم سحبنا إلى العاصفة

507
00:33:23,773 --> 00:33:25,774
لقد أنتهت

508
00:33:27,776 --> 00:33:30,735
- أنه حي
- وأخيراً

509
00:33:30,770 --> 00:33:33,149
بعض الأخبار الجيدة, هل يستطيع التحرك؟

510
00:33:33,181 --> 00:33:37,886
أنها قريبة من فعل ذلك له, أنها تقول بأنه سيكون على ما يرام عند أنتهاء العاصفة

511
00:33:37,919 --> 00:33:40,834
- أنه لا يستطيع الحركة الآن
- أذن كيف تنصحنا بالوصول

512
00:33:40,869 --> 00:33:43,789
-إلى سفينتنا؟
- أنا أعمل على هذا, هل تسمح؟

513
00:33:43,824 --> 00:33:46,654
- أحتاج إلى دقيقتين من أجل أن ألتقط أنفاسي
- لا أهتم لأنفاسك

514
00:33:46,689 --> 00:33:49,165
فـكـًـر في شيء ما, أو سأقوم بقتل أحدهم

515
00:33:49,197 --> 00:33:52,472
الآن حالاً

516
00:33:52,507 --> 00:33:55,737
ما هذا؟

517
00:33:55,771 --> 00:33:59,142
مع من كنت تتكلم؟

518
00:33:59,175 --> 00:34:04,714
الشركة, وفرق التدخل السريع, وهم ينتظرون أن
ينهوا هذا الأمر أذا ما لامست خصلة من شعري

519
00:34:04,746 --> 00:34:06,480
أو أحد من الموجودين

520
00:34:06,515 --> 00:34:08,541
الشركة لا تهتم لمواطني ويسترلي

521
00:34:08,576 --> 00:34:10,954
لكنهم يهتمون بكِ أليس كذلك؟

522
00:34:10,986 --> 00:34:13,290
- افتح الباب
- كلا, كلا

523
00:34:13,325 --> 00:34:15,258
- لا تريد أن تفعل هذا
- تحرك

524
00:34:16,689 --> 00:34:19,925
لا تفعل هذا, سنجد طريقة ما

525
00:34:24,332 --> 00:34:27,953
أصرخ بصوت عالِ يا كلب الشركة

526
00:34:29,178 --> 00:34:32,638
أصحابك من صنعوا هذا نوع من الأمطار

527
00:34:32,673 --> 00:34:34,776
دعنا نرى كيف سيعجبك الأمر الآن

528
00:34:38,280 --> 00:34:40,344
والآن أذا لم يرغب أحد في أن يخرج من الباب

529
00:34:40,379 --> 00:34:43,218
أعطيني خطتك أو كيفية أخرج من هنا

530
00:34:45,185 --> 00:34:50,493
- كان هو الخطة أيها الغبي
- أين تذهب

531
00:34:55,097 --> 00:34:58,368
هيا أيها الرجل أرجع إلى الداخل, ما الذي تفعله أيها المجنون؟

532
00:34:58,401 --> 00:35:03,100
بعد قليل, ولكن لم آتي إلى هنا من أجلك فقط

533
00:35:04,439 --> 00:35:07,411
انا لا أثق في (دايف), حتى لو كان آخر رجل

534
00:35:07,446 --> 00:35:09,437
في الكون, من المحال أن أثق به

535
00:35:09,472 --> 00:35:12,648
قربنا من العاصفة عطلت الجهاز

536
00:35:12,682 --> 00:35:14,206
مكوناته بسيطة..؟
- أخرسي

537
00:35:14,241 --> 00:35:15,822
لوسي, يجب أن تبدأئي بتشغيل المحرك

538
00:35:15,857 --> 00:35:18,532
- الجهاز يمنعي من فعل ذلك
- حسناً, أهملي الجهاز

539
00:35:18,567 --> 00:35:21,265
لا أستطيع, سنصطدم بالعاصفة خلال 30 ثانية

540
00:35:21,300 --> 00:35:24,427
ما الذي يحدث أذا توقفت عن العمل

541
00:35:24,459 --> 00:35:26,713
لما لا؟

542
00:35:26,748 --> 00:35:31,806
شكرا, المحرك قيد التفعيل

543
00:35:31,841 --> 00:35:33,770
- انا في مركز القيادة
- أنا في مركز المراقبة

544
00:35:43,391 --> 00:35:45,961
جاكوبس

545
00:35:51,220 --> 00:35:55,792
مثلما قلت, مازوشي أو شهيد

546
00:35:55,825 --> 00:35:58,928
أريد أن أخذ شيئاً من هنا

547
00:36:06,802 --> 00:36:09,305
انه حي يا (ألفيس)؟

548
00:36:09,338 --> 00:36:13,127
المطر الأسود خطير؟ الاخوان سوف يشعرون بالغيرة

549
00:36:13,162 --> 00:36:16,012
حسناً, لقد حصلنا عليه, كيف نستخدمه؟

550
00:36:16,044 --> 00:36:19,081
لا تعلم, لا تهتم

551
00:36:19,115 --> 00:36:22,985
- لدينــا حركة في الأسفل
- انهم الشركة, دع الرجال يحضرون الرهائن

552
00:36:23,017 --> 00:36:26,451
سوف نستخدم الرهائن كدروع بشرية, هيا تحركوا
تحركوا

553
00:36:26,486 --> 00:36:28,858
ما الذي تفعله؟ يجب أن تصحح هذا الموقف

554
00:36:31,004 --> 00:36:33,229
في 10 الأيام الاخيرة

555
00:36:33,262 --> 00:36:35,522
لقد هوجمت من قبل أسلحة حيوية وفي الوجه

556
00:36:35,557 --> 00:36:38,336
وتم طعني من قبل أخي
واجريت لي عملية جراحية كبيرة

557
00:36:38,371 --> 00:36:41,036
ساعدت في أجراء عملية جراحية, وتعرضت للضرب
وجرحت

558
00:36:41,070 --> 00:36:44,438
لقد أنتهيت من تصحيح الأمور

559
00:36:44,473 --> 00:36:46,374
لقد قلت بأن لديك خطة

560
00:36:46,407 --> 00:36:48,944
نعم, عندي خطة

561
00:36:56,818 --> 00:37:00,523
ولكن قد لا يعجبك

562
00:37:00,555 --> 00:37:05,394
بري, من الأفضل أن تدع الشركة تدخل قبل
أن يحطموا الأرض تحتك

563
00:37:05,427 --> 00:37:08,555
توقفوا عن إطلاق النار, سأفتح لكم الباب

564
00:37:22,783 --> 00:37:25,439
شكراً لمساعدتك لي مرة أخرى

565
00:37:25,472 --> 00:37:28,175
لقد قمتِ بعمل جيد

566
00:37:28,207 --> 00:37:30,644
ستشعرين ببعض القشعريرة

567
00:37:30,677 --> 00:37:33,580
أنت جيد في هكذا أمور

568
00:37:33,613 --> 00:37:35,916
من هو المدمن؟

569
00:37:37,718 --> 00:37:41,356
أنتِ لست الفتاة الأولى التي أتورط في جلب المخدر لها

570
00:37:45,559 --> 00:37:48,062
أذهب إلى البيت يا (جوني)؟

571
00:37:48,095 --> 00:37:50,131
أوامر الطبيبة

572
00:37:50,164 --> 00:37:52,332
انت مستعد

573
00:38:05,678 --> 00:38:09,215
- ما زال سؤالي حول الأيمان قائماً
- ربما في تفكيرك أنت

574
00:38:09,249 --> 00:38:11,651
أيها العم

575
00:38:11,684 --> 00:38:15,221
أرجوك

576
00:38:15,255 --> 00:38:18,492
هل أستطيع الحصول على بركاتك

577
00:38:20,146 --> 00:38:24,064
حسناً, هذا اللقاء كان أكثر تأثيراً من مخططك

578
00:38:24,097 --> 00:38:26,967
الكثير من المشاكل تأتي من أجل إيصال رسالة

579
00:38:27,001 --> 00:38:29,470
- ماذا لديك لي؟
- نحن نخزن السلحة

580
00:38:29,503 --> 00:38:31,972
ونجهز جيشاً حول المدينة القديمة

581
00:38:32,006 --> 00:38:33,610
نحن نحضر لشيء كبير, ولكنهم

582
00:38:33,645 --> 00:38:36,406
لم يخبرونا ما هي, ولكنه قادم لا محالة

583
00:38:41,347 --> 00:38:43,852
رقابة تامة على مستودعات التخزين

584
00:38:43,887 --> 00:38:46,731
والأفضل قادم من المخططات

585
00:38:46,766 --> 00:38:48,088
للمخابئ

586
00:38:50,224 --> 00:38:52,660
سأصلي من أجل أن تشفي بسرعة

587
00:39:11,644 --> 00:39:14,481
أنت على حق يا (جون), نحن لسنا على ما يرام

588
00:39:14,515 --> 00:39:15,364
ولكننا الآن نعلم ذلك

589
00:39:15,399 --> 00:39:19,387
ويجب أن نفكر في خطوتنا القادمة

590
00:39:19,419 --> 00:39:22,423
ولهذا حتى نصل إلى ذلك الوقت

591
00:39:22,456 --> 00:39:24,559
أنا خارج السفينة

592
00:39:26,260 --> 00:39:29,197
 هذه من أجل أن ترضى عني

593
00:39:32,198 --> 00:39:34,735
العدد 41

594
00:39:34,767 --> 00:39:36,925
جون, انا اسف لأني آذيتك

595
00:39:36,960 --> 00:39:39,069
- أذن أنت أشتريت لي مجلة هزلية
- أنها القائد أبيكس

596
00:39:39,104 --> 00:39:40,955
العدد الذي ضيعته

597
00:39:40,990 --> 00:39:43,610
أشتريت لي مجلة من أجل أن ترضيني
لأنك طعنتني

598
00:39:43,645 --> 00:39:47,997
كلا, كلا, جون أنا....؟

599
00:39:48,032 --> 00:39:49,832
أعلم أني أفسدت الأمر بطرق مختلفة

600
00:39:49,867 --> 00:39:53,620
كلا, لا تملك فكرة منذ متى وأنت تفسد الأمور

601
00:39:53,653 --> 00:39:57,157
حسناً, لم اتكلم معك لمدة 9 سنوات

602
00:39:57,191 --> 00:39:59,193
- وبعد؟
- وتركتك تتعامل

603
00:39:59,226 --> 00:40:02,363
- مع والدي في البيت
- نعم

604
00:40:04,430 --> 00:40:06,076
حسناً, شكرا لأنك لعبت معي

605
00:40:06,111 --> 00:40:08,800
ولكنك فشلت في إعطائي جواب كامل

606
00:40:14,374 --> 00:40:17,445
ماذا عن كم كلفتني؟

607
00:40:17,477 --> 00:40:19,963
الأهتمام بالوالدة, لم أستطع الذهاب إلى المدرسة

608
00:40:19,998 --> 00:40:24,251
الأهتمام بديون الوالد, لم أستطع ابداً الذهاب إلى البيت

609
00:40:24,283 --> 00:40:26,787
وبعد كل هذا؟

610
00:40:26,820 --> 00:40:30,655
ذهبت ونمت مع الشخص الوحيد التي
قلت لك ان تبتعد عنها

611
00:40:30,690 --> 00:40:34,294
أتعرف كم كلفني هذا؟

612
00:40:34,327 --> 00:40:35,872
- كلفني الفريق الذي كونته
- لقد فهمت

613
00:40:35,907 --> 00:40:38,169
أنا دمرت كل شيء تحبة, فقط قل لي ماذا
أفعل حتى ترضى عني

614
00:40:38,204 --> 00:40:41,102
كلا, لقد أنتهيت, لقد أنتهيت
من التنظيف ورائك

615
00:40:41,135 --> 00:40:43,838
أتريد أن تصحح الأمور؟

616
00:40:43,870 --> 00:40:47,274
أذن أنت من يجب أن يفكر في طريقة ما

617
00:41:01,635 --> 00:41:05,996
أدخل

618
00:41:07,927 --> 00:41:10,430
لم أستطع النوم

619
00:41:20,541 --> 00:41:23,145
يوم طويل

620
00:41:23,180 --> 00:41:24,577
مناخ سيء

621
00:41:29,682 --> 00:41:32,619
لا تغضب مني, لأني لم أستطع أن
أتعامل مع الموقف

622
00:41:32,653 --> 00:41:35,890
أنا غاضب لأنك فكرتي بأني سأغضب منكِ

623
00:41:38,298 --> 00:41:41,227
قصة النوم

624
00:41:41,260 --> 00:41:44,364
لما لا؟

625
00:41:46,321 --> 00:41:49,202
بعد أن تقدم جحافل الأميرال الباسلة

626
00:41:49,236 --> 00:41:52,640
تلقى القائد أبيكس رسالة استغاثة من الأميرة (فلوبين)؟

627
00:41:52,673 --> 00:41:54,538
 انها مكتوبة (فللوبين)؟

628
00:41:54,573 --> 00:41:56,910
- عرفت الآن لماذا تحب هذه القصة
- هيا

629
00:41:59,378 --> 00:42:02,241
وبالعودة إلى أبطالنا, فأنهم وقعوا مرة أخرى
في الفخ

630
00:42:02,276 --> 00:42:06,017
في لاغونا 37, وفجأة القائد أيبكس قال
انتبهوا

631
00:42:06,052 --> 00:42:08,093
سأتعامل مع الموقف يا سيدتي

632
00:42:08,128 --> 00:42:10,723
في الوقت نفسه, كان المجرة تبتعد وتبتعد كثيراً

633
00:42:10,756 --> 00:42:14,159
الشر الذي لا يمكن تصوره
كانت تتم على قدم وساق بهدوء

634
00:42:14,688 --> 00:42:21,696
مع تحيات
ديـــــــــار

635
00:42:21,696 --> 00:42:31,511
تابعوني على صفحتي
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

