﻿1
00:00:07,426 --> 00:00:08,962
سابقاً
فــــــي
Killjoys

2
00:00:08,982 --> 00:00:11,304
كنت أعتقد ان لصائدي المتعة خمس
مستويات

3
00:00:11,324 --> 00:00:13,550
بالفعل, ولكن هناك مستوى سادس اسطوري

4
00:00:13,570 --> 00:00:16,007
أقولها لك, هناك شيء ما

5
00:00:16,027 --> 00:00:18,536
لم تلتزمي بقِـسـمك

6
00:00:20,083 --> 00:00:23,018
من الطبيعي أن تكوني غاضبة وتكرهيني
أنها عادية

7
00:00:23,020 --> 00:00:25,687
الحالة العادية لا تعمل هنا, ولهذا أنا غاضبة

8
00:00:25,938 --> 00:00:29,558
- كنت على حق يا (جون), نحن لسنا على ما يرام
-أتريد أن تصحح الأمور؟

9
00:00:30,560 --> 00:00:32,928
اذن يجب أن تفكر في طريقة ما

10
00:00:32,930 --> 00:00:36,431
- من هو (كيلان)؟
- كان أستاذي وملهمي

11
00:00:36,722 --> 00:00:38,900
ترعرعت في القصر الحريم الملكي

12
00:00:38,902 --> 00:00:40,197
جوني, أنا أحتاجك

13
00:00:40,217 --> 00:00:43,076
لتفكر في طريقة ما, ونتخلص منه

14
00:00:45,475 --> 00:00:49,268
- ما هذا الشيء؟
- رابط عصبي

15
00:00:49,479 --> 00:00:53,715
- وماذا ستفعلين عندما نجده؟
- ساقتله

16
00:00:58,721 --> 00:01:00,433
هل حصلت يوما ما على هذا الشعور

17
00:01:00,453 --> 00:01:03,746
سيكون هذا يومياً

18
00:01:04,131 --> 00:01:07,774
صديقي, شـًم هواء المدينة القديمة ؟ أنها يوم
جميل أخر في ويسترلي

19
00:01:07,794 --> 00:01:10,098
لماذا تأخذ الأمور بحساسية

20
00:01:12,013 --> 00:01:13,402
حسناً, أنظر

21
00:01:13,422 --> 00:01:16,438
أنها مذكرة عشوائية, 10 جوي جيدة, حد أقصى

22
00:01:16,440 --> 00:01:19,115
سأدفعها عنك, فقط خذ نفساً عميقاً

23
00:01:19,500 --> 00:01:21,943
حسناً, شكرا لك

24
00:01:24,414 --> 00:01:27,182
أنت لم تنسى الأمر, حقاً

25
00:01:55,867 --> 00:01:57,679
اللعنة

26
00:02:01,466 --> 00:02:03,216
لا مراقبة عليهم

27
00:02:03,620 --> 00:02:06,688
أخفاء الأسلحة أيها الكاهن؟ أنهم أشرار

28
00:02:08,007 --> 00:02:12,060
- يطلقون عليه (العقيد الصغير)؟
- نوعية المغلفة

29
00:02:12,946 --> 00:02:16,298
- غير قابل للكشف على الماسحات الضوئية
- دائما ما يكون الحصول على السلام صعباً

30
00:02:16,300 --> 00:02:17,761
أنت من بين كل الناس يجب أن تفهم

31
00:02:17,781 --> 00:02:20,144
ماذا يعني استخدام يديك في شيء أنت مؤمن به

32
00:02:20,164 --> 00:02:22,853
أنا أؤمن بان هناك طرق أخرى للدفاع عن معتقداتي

33
00:02:23,705 --> 00:02:26,108
سنوات الخرب قد أنتهت

34
00:02:26,110 --> 00:02:28,470
إلى جانب أنني لست أصلاً من ويسترلي

35
00:02:28,490 --> 00:02:31,880
- مشاكلك ليست مشاكلي
- أستمر في قول ذلك لنفسك, يا صائد المتعة

36
00:02:34,485 --> 00:02:36,537
كلكم من الجيل السابع, قبـًـل ......؟

37
00:02:36,557 --> 00:02:38,620
يستطيعون أن يقـًـبلوا ذلك في الخارج

38
00:02:39,560 --> 00:02:42,536
- ماذا عن كل هذه الضجة؟
- ماذا عنه؟

39
00:02:42,556 --> 00:02:44,641
بعض التافهين نشروا شائعات

40
00:02:44,661 --> 00:02:48,761
بأن (التسعة) الحاكمين سيقومون بمراجعة
الأمور الخاصة بهجرة أهالي ويسترلي إلى (ليث)؟

41
00:02:48,781 --> 00:02:50,465
وهذه ممتازة لي

42
00:02:50,485 --> 00:02:53,201
أهل (ليث) يأخذون مشروباتي وبالتالي أخذوا
أعمالي

43
00:02:53,928 --> 00:02:56,161
اسعار المشاريب إلى النصف في الساعة المقبلة

44
00:02:56,181 --> 00:02:59,307
على شرق يوم المطالب

45
00:03:00,480 --> 00:03:03,879
- من الواضح أن أعمالك جيدة
- هذه هي المرة الثالثة اليوم

46
00:03:03,881 --> 00:03:05,541
الذي أخرج فيه القمامة بنفسي

47
00:03:05,561 --> 00:03:08,122
- الغرف هنا ليست مجانة, اتعلم ذلك؟
- أعلم, أعلم أنا أجاول

48
00:03:08,142 --> 00:03:11,686
أنها فقط ثلاث مذكرات ذات مستويات منخفضة من جغلتني أسير
في المدينة القديمة بدون سفينة

49
00:03:11,688 --> 00:03:14,389
أنا عالق في نطاردة الثمليين

50
00:03:14,568 --> 00:03:17,228
أن تكون صائد للمتعة بدون سفينة أمر متعب

51
00:03:17,248 --> 00:03:19,127
أحذر

52
00:03:19,147 --> 00:03:23,381
الناس قد يفهموك بشكل خاطئي, بمناسبة الحديث عن
الوحدة

53
00:03:23,401 --> 00:03:25,287
لديك زائر

54
00:03:30,573 --> 00:03:34,209
أذا أردتِ أن تأخذي غفوة, أقترح عليك الجانب
الأخر من السرير

55
00:03:35,322 --> 00:03:36,611
أسفة

56
00:03:37,631 --> 00:03:41,259
ليلة عصيبة كنا ننفذ مذكرة من المستوى الرابع
في كريش

57
00:03:43,481 --> 00:03:46,911
بمناسبة الحديث عن الصعوبة, (بري) أضاف
قيمة جديدة على الاستحمام

58
00:03:46,931 --> 00:03:51,670
كنت أريد أن أضحك ولكن لا أستطيع

59
00:03:52,129 --> 00:03:56,498
لماذا لا تبدأ بعرض للسلام بيننا؟

60
00:03:56,715 --> 00:03:58,934
أغراضك من (لوسي)؟

61
00:03:59,446 --> 00:04:01,770
شكراً حقاً

62
00:04:04,993 --> 00:04:08,477
أين هو ذوقي؟ هل أستطيع أن أقدم لكِ شيئاً؟

63
00:04:09,638 --> 00:04:11,437
بعض الشراب

64
00:04:11,457 --> 00:04:13,497
كنت آمل أن تكون في حال أحسن من رائحتك الآن

65
00:04:13,517 --> 00:04:14,862
هذه هي رائحة الذئب التعب؟

66
00:04:14,882 --> 00:04:18,237
بالتأكيد أنا رجل حـر أذهب هنا وهناك, لأني حـر

67
00:04:18,257 --> 00:04:20,222
لقد قلت بأنك حـر مرتين

68
00:04:21,215 --> 00:04:23,362
حسناً, هكذا يكون الحرية

69
00:04:32,604 --> 00:04:33,788
كيف هو(جون)؟

70
00:04:33,808 --> 00:04:36,948
- أبلغيه سلامي
- بالطبع سأفعل

71
00:04:37,693 --> 00:04:39,474
من الأفضل أن أذهب

72
00:04:39,927 --> 00:04:43,059
نعم, وأنا سأضع

73
00:04:43,079 --> 00:04:46,381
وسادتي وبعض من

74
00:04:46,740 --> 00:04:50,452
أنها بعض الملابس الداخلية وبعض أوزان

75
00:04:53,124 --> 00:04:55,790
ولكن على فكرة طعم هذا الشراب الذي تشربه جيد

76
00:04:55,792 --> 00:04:58,994
نعم, تعرفين أين تجدني, سأكون هنا

77
00:05:05,588 --> 00:05:07,736
سأكون هنا

78
00:05:07,738 --> 00:05:10,973
تمهل أيها القاتل

79
00:05:10,993 --> 00:05:13,009
لا تتذاكين, أنا لا زلت أتعافى من كتفي

80
00:05:13,029 --> 00:05:14,428
نعم, أنت قوي

81
00:05:14,448 --> 00:05:17,479
هذه تجعلني سعيدة

82
00:05:17,481 --> 00:05:21,416
هذا جيد, كنت أعلم أن المذكرة الموهومة التي وضعتها
لكِ و(دايف) تقودكم نحو

83
00:05:21,418 --> 00:05:25,086
وضع غير مناسب, وتقريبا أصبحت سفينتنا خاوية؟

84
00:05:25,088 --> 00:05:26,698
كانت ضرورية

85
00:05:26,718 --> 00:05:29,706
كنت أريد أن أتاكد بأنك بخير
وأنك 100% قد رجعتي مرة أخرى

86
00:05:29,726 --> 00:05:31,249
أنا بخير

87
00:05:31,269 --> 00:05:34,922
أكثر منك بكثير ولكن هذا ليس
بشيء جديد

88
00:05:37,466 --> 00:05:39,167
أذن هناك شيء يجب أن أركز عليه الآن

89
00:05:39,169 --> 00:05:41,169
- مؤخرتك؟
- هدية

90
00:05:43,077 --> 00:05:47,247
- هل أحضرت حيواناً أليفاً؟
- ممتعة, أنتِ ممتعة

91
00:05:47,267 --> 00:05:50,045
أسمها (كارلين) أنها تساعدني على
أصلاح الرابط العصبي

92
00:05:50,047 --> 00:05:52,280
- اسفة
- نستطيع استخدامه في تعقب صديقك

93
00:05:52,282 --> 00:05:56,051
كيلان ليس صديقي, هل أنت متأكد
من أنها ستعمل؟

94
00:05:56,053 --> 00:05:57,852
أذا أنتِ مستعدة, نستطيع أن نفعلها يا (دوتش).؟

95
00:05:57,854 --> 00:05:59,799
نستطيع أيجاد (كيلان)؟

96
00:05:59,819 --> 00:06:01,487
الليلة

97
00:06:03,208 --> 00:06:05,293
أنا مستعدة

98
00:06:05,926 --> 00:06:15,236
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
مـــــــن

99
00:06:15,236 --> 00:06:17,712
Killjoys
مـن ترجمـة
ديـــــــــار

100
00:06:19,309 --> 00:06:22,077
جميع الاشخاص لديهم روابط عصبية محددة

101
00:06:22,079 --> 00:06:24,245
موجات الدماغ أنها تشبه بصمات الأصابع

102
00:06:24,484 --> 00:06:26,648
كل شخص مختلف عن الاخر

103
00:06:27,211 --> 00:06:28,650
صديقك

104
00:06:28,652 --> 00:06:32,075
هدفك أنه فريد من نوعه

105
00:06:32,095 --> 00:06:34,445
أحزر أنه حقير مرتين

106
00:06:34,805 --> 00:06:36,623
الأقطاب

107
00:06:37,107 --> 00:06:40,184
الآن, في المرة الأخيرة كلاكما شاركتما في خط سير
رابط عصبي واحد

108
00:06:40,204 --> 00:06:43,577
هذه المرة موجات دماغكِ ستتعقب (كيلان)؟

109
00:06:43,597 --> 00:06:45,471
بدون أذنه

110
00:06:45,491 --> 00:06:49,804
علينا أن نهيئ دماغك بحيث يتقبل الوضع الجديد

111
00:06:50,598 --> 00:06:53,911
هذه العملية تحتاج إلى أن تكوني في
كامل تركيزك

112
00:06:53,931 --> 00:06:57,728
لكلا من الدورة الدموية
والجهاز العصبي

113
00:06:58,845 --> 00:07:01,066
سنضعكِ على هذا الشيء

114
00:07:01,327 --> 00:07:04,119
هل يستطيع (كيلان) أن يراني, بالطريقة التي كنت
أراه؟

115
00:07:04,121 --> 00:07:05,854
هذه تجربة أختراق

116
00:07:05,856 --> 00:07:09,658
- الحقيقة أنها مخاطرة
- سأقبل بهذا

117
00:07:09,660 --> 00:07:11,826
سوف نعرضك بجانب (كيلان)؟

118
00:07:11,828 --> 00:07:14,529
في اخر مكان وجد فيع ولكن لا نعتقد بأننا نملك

119
00:07:14,531 --> 00:07:17,306
الوقت الكافي, ولهذا اعملي بسرعة

120
00:07:26,628 --> 00:07:29,685
حسناً, والآن أذا سار كل شيء بشكل طبيعي

121
00:07:29,705 --> 00:07:32,947
سنقطع الأتصال ونخرجكِ وبدون أي سؤال

122
00:07:33,714 --> 00:07:35,463
هل أنتِ مستعدة؟

123
00:07:38,441 --> 00:07:40,612
لتبدأ المعركة

124
00:07:49,265 --> 00:07:51,374
هل تريد أن ترشيني بكتاب

125
00:07:52,615 --> 00:07:55,136
من الواضح أنك لا تعرف من هم الذين يستمعون أليك

126
00:07:55,138 --> 00:07:58,773
انها لأخيك, تاريخ الأيمان

127
00:07:58,775 --> 00:08:01,109
ولماذا سيكون مهتماً بها؟

128
00:08:01,111 --> 00:08:04,828
لقد قضينا بعض الوقت معاً أثناء المطر الأسود, أنه..؟

129
00:08:06,124 --> 00:08:09,040
من النوع المضحي

130
00:08:10,596 --> 00:08:12,821
أنت مجنون بعض الشيء

131
00:08:12,823 --> 00:08:14,394
شكرا لك

132
00:08:16,752 --> 00:08:19,461
بما أننا نتحدث عن الرشاوى

133
00:08:19,463 --> 00:08:23,164
ما رايته في الشارع؟ يصـًـب في مصلحة
الجميع

134
00:08:23,166 --> 00:08:25,460
إذا سمعت الشركة بوجود هذه الأسلحة

135
00:08:25,480 --> 00:08:26,532
بالفعل, حسناً, حظاً طيباً في هذا

136
00:08:26,552 --> 00:08:28,873
في حالة عدم وجود مذكرة بخصوص هذه, لا أهتم
بأي شيء من هذا القبيل

137
00:08:28,893 --> 00:08:32,489
لا الشركة ولا جماعتك تحركون شعرة من رأسي

138
00:08:32,509 --> 00:08:35,016
أذن هل ستسكت ولن تتكلم

139
00:08:38,515 --> 00:08:41,282
أذا اشتريت لي كمية كافيية من الجعة

140
00:08:47,058 --> 00:08:49,958
جون, أشعر بالرطوبة

141
00:08:49,960 --> 00:08:52,193
أضفنا الكثير من الهايدروجيل
في جسمك

142
00:08:52,195 --> 00:08:54,499
أنه بمثابة السائل الشوكي, ولا يسبب أي خطر عليكِ

143
00:08:54,519 --> 00:08:59,289
- فقط أضفه ألي
- حسناً, (دوتش) نحن نقوم بالأفضل

144
00:09:00,270 --> 00:09:01,870
كارلين, أديري الرابط العصبي

145
00:09:01,872 --> 00:09:04,105
هذا الشيء يجمدني

146
00:09:06,195 --> 00:09:08,810
أنها متصلة

147
00:09:08,924 --> 00:09:10,979
والآن بدأت بالقنص

148
00:09:14,717 --> 00:09:18,086
- أشعر بالدوار
- فقط أستمري بالكلام

149
00:09:18,755 --> 00:09:21,225
ابدأي بوصف ما ترين حتى نستنتج أين هو

150
00:09:21,245 --> 00:09:24,344
ونصل أليه في الحقيقة

151
00:09:25,982 --> 00:09:27,868
أنا في ممـــر؟

152
00:09:29,295 --> 00:09:31,833
وهذا الممر لا يمكن وصفه

153
00:09:36,105 --> 00:09:37,866
لا أشارة عن....؟

154
00:09:37,886 --> 00:09:39,839
جــون

155
00:09:41,378 --> 00:09:43,115
أين أنتِ الآن؟

156
00:09:45,201 --> 00:09:47,916
هناك منصة, أنها..؟

157
00:09:47,918 --> 00:09:50,338
أنها من النحاس أو البرونز

158
00:09:50,661 --> 00:09:54,823
- مغطى بالبلازما
- بلازما؟ قد يكون نوع من أنواع اجهزة الحاسوب؟

159
00:09:54,825 --> 00:09:57,470
هل هناك أي أمن؟ هل هناك مفاتيح رقمية؟

160
00:09:57,490 --> 00:09:59,964
كلا, كلا, لا شيء لا شيء

161
00:10:03,352 --> 00:10:05,300
أنها تتوهج

162
00:10:07,021 --> 00:10:09,103
كلا, لا تتوهج فقط

163
00:10:09,105 --> 00:10:12,607
أنها. أنها تتحرك

164
00:10:13,734 --> 00:10:14,709
ماذا تعتقدين؟

165
00:10:14,711 --> 00:10:17,545
لا لوحات رقمية؟ أعتقد أن المرور أليها يكون عبر الصوت فقط

166
00:10:17,547 --> 00:10:20,114
معالجات البلازما؟ واعتقد انهم كانوا منذ سنوات

167
00:10:20,116 --> 00:10:22,322
ليس منذ أن كانت (دوتش) موجودة

168
00:10:24,184 --> 00:10:26,387
هذا الشعور أعتقد أنها مألوفة عندي

169
00:10:28,090 --> 00:10:30,373
هذا هو

170
00:10:31,180 --> 00:10:34,395
كيلان موجود هنا, أنه قريب

171
00:10:35,610 --> 00:10:37,966
معلومات أخرى أريدها عن الحاسوب السائل

172
00:10:37,968 --> 00:10:40,468
- فقط ثلاث دقائق
- لا تملك ثلاث دقائق أخرى

173
00:10:40,470 --> 00:10:42,889
- لا يعجبني تحليلاتها الحيوية
- أذا أخرجتها من مكانها الآن

174
00:10:42,909 --> 00:10:45,937
- قبل أن تجد (كيلان) ستقتلني
- أذا أخرجناها بعد ذلك

175
00:10:45,957 --> 00:10:47,445
سيكون عليك إطعامها عن طريق أنابيب

176
00:10:47,465 --> 00:10:49,326
حسناً, اتستطيعين أن تعرفي أين ظهرت؟

177
00:10:49,346 --> 00:10:52,397
مساحة واسعة, مكان قريب من المجرة

178
00:10:54,382 --> 00:10:57,852
هناك رقم (71) مطبوعة على الجدران

179
00:10:57,854 --> 00:11:00,655
قد يكون القسم الواحد والسبعين

180
00:11:00,657 --> 00:11:02,891
كيلان, أنه هنا

181
00:11:07,563 --> 00:11:09,886
لقد طفح الكيل, سأستدعيها

182
00:11:12,668 --> 00:11:16,170
أنه..أنه فقط كان يسير ولم يراني

183
00:11:16,736 --> 00:11:19,622
- حان وقت قطع الأتصال
- كلا, أستطيع فعل ذلك

184
00:11:19,642 --> 00:11:23,077
- دوتش أين أنتي؟
- صدمة عصبية, أنها تدخل مرحلة خطرة

185
00:11:24,413 --> 00:11:26,906
يجب أن تعطيني شيئاً نستطيع الأستفادة منه

186
00:11:29,718 --> 00:11:31,465
كلا

187
00:11:32,359 --> 00:11:35,356
أنتِ بخير, أنتِ بخير, أنت بخير

188
00:11:35,358 --> 00:11:37,285
كم عدد أصابعي الآن؟

189
00:11:37,305 --> 00:11:40,042
هل أنتِ بخير؟

190
00:11:40,774 --> 00:11:43,033
أعلم مكان (كيلان)؟

191
00:11:44,919 --> 00:11:46,992
أنه في (راك)؟

192
00:11:48,204 --> 00:11:52,052
كيلان هو جزء من (راك) لم اراه هناك من قبل

193
00:11:52,072 --> 00:11:56,085
مستوى (71) هل هو سجين؟

194
00:11:56,105 --> 00:11:58,428
كان لديه مساعدة ومكتب

195
00:11:58,448 --> 00:12:00,881
العاملين كانوا يقفون عنما كان يمـًـر بينهم

196
00:12:01,168 --> 00:12:03,542
كيلان هو جزء من (راك), يا (جون)؟

197
00:12:03,562 --> 00:12:06,787
ماذا سيكون أذا كان جزءاً من هذا النظام كل هذا الوقت؟

198
00:12:07,136 --> 00:12:09,705
ماذا سيكون لو أني لم أهرب منه ابداً

199
00:12:10,884 --> 00:12:13,241
حسناً, دعنا نحررك منه إلى الأبد

200
00:12:13,527 --> 00:12:15,773
لا يهم ما يتطلبه الأمر

201
00:12:21,816 --> 00:12:24,271
سوف أرتب جدولي

202
00:12:25,633 --> 00:12:29,157
الأخبار السيئة, وجود (راك) في أكثر المناطق تحصناً
على المجرة

203
00:12:29,177 --> 00:12:33,029
نعم, ولكن الأخبار الجيدة, شاراتنا تنقلنا إلى
البوابة الأمامية لهم

204
00:12:36,784 --> 00:12:38,683
لهذا دعنا نقوم بها

205
00:12:39,465 --> 00:12:42,530
مستويات 40 ومن خلال 54 سنتمركز هناك, ومن قم..؟

206
00:12:42,550 --> 00:12:44,721
ثم سأتحرك من خلال فتحات التهوية

207
00:12:44,741 --> 00:12:47,543
ستعرضين نفسك لأشعاع كافي
لكي تذوب وجهكِ

208
00:12:47,563 --> 00:12:50,030
أنت على حق, يجب أن تفعله انت

209
00:12:51,633 --> 00:12:53,353
جنود جدد؟

210
00:12:54,222 --> 00:12:57,473
أعتقد أنكم تحتاجونها, تبدون تحت ضغط

211
00:12:57,957 --> 00:13:00,881
- هؤلاء أيضاً تحت ضغط
- أنها وظيفة من المستوى الثالث في (ليث)؟

212
00:13:00,901 --> 00:13:04,144
- لقد أنتهينا من هذا الموضوع يا (دايف)؟
- صحيح, هذا ليس من شأني

213
00:13:04,146 --> 00:13:05,733
اسف, عادة لم أغيرها من بعد

214
00:13:05,753 --> 00:13:10,484
أنه يستطيع المساعدة, يا (جوني), أنه بارع
في التكتيك

215
00:13:11,107 --> 00:13:14,721
نعم, بالطبع أستطيع المساعدة

216
00:13:23,269 --> 00:13:26,166
بيليس خاطرت بعملها لتعطينا المخططات الكاملة
للمقر في (راك)؟

217
00:13:26,421 --> 00:13:28,319
راك؟

218
00:13:28,339 --> 00:13:31,519
- ما نوع المذكرة؟
- لا مذكرة ولكن أمامنا طريق طويل

219
00:13:31,539 --> 00:13:34,014
- كيلان
- هل وجدتموه؟

220
00:13:34,034 --> 00:13:38,312
- تحول مفاجئ, أنه لم يغادر اصلاً
- قمنا باستخدام الرابط العصبي لتعقبه

221
00:13:38,846 --> 00:13:41,973
أنه يتمركز على رأس الشركة

222
00:13:42,178 --> 00:13:45,732
أنه في (راك)؟ (راك) الذي يخصنا؟

223
00:13:45,752 --> 00:13:49,028
الطابق 71, الطابق العلوي المخصص للضباط فقط

224
00:13:49,048 --> 00:13:52,602
الضباط الذين يعملون في النجوم ويسيطرون
على حركة الأقمار الصناعية هناك

225
00:13:52,628 --> 00:13:55,696
حول المجرة ويقومون بتعريف الكواكب والمجرات الأخرى
بأهمية (راك)؟

226
00:13:56,007 --> 00:13:59,432
عندما تلتقين مع (كيلان), كيف.. كيف ستقتلينه؟

227
00:14:01,903 --> 00:14:06,006
أنا لست متأكدة من أني أستطيع فعل ذلك, ولكن الآن؟
هذا أكبر من أن أقتله

228
00:14:06,008 --> 00:14:08,175
- اريد أجوبة
- أذا لم يعجبه أسئلتكِ

229
00:14:08,177 --> 00:14:11,943
- كيف تجبرينه على الـًـرد؟
- دوتش كيف ستوثرين عليه؟

230
00:14:12,228 --> 00:14:14,847
لم نصل إلى هذا الجزء بعد

231
00:14:14,867 --> 00:14:17,451
أمضيت 20 سنة من حياتي لأصل إلى هذا
الجزء

232
00:14:17,924 --> 00:14:19,920
ولقد وصلت أليه

233
00:14:20,543 --> 00:14:23,744
فجأة أعتراني شغف لشرب شيء أقوى الجعة

234
00:14:32,053 --> 00:14:33,300
جوني

235
00:14:33,302 --> 00:14:36,222
هناك الكثير من الابواب الالية وكلها مبرمجة
للأقفال عند الأحساس بأي خطر

236
00:14:36,242 --> 00:14:40,408
- ؟هل تعي حقاً بأن هذا سينجح
- يجب أن ينجح, (دوتش) بحاجة إلى ذلك

237
00:14:40,789 --> 00:14:43,611
أحتاج أن أجد عذراً مقنعاً حتى أصل
إلى أبعد نقطة

238
00:14:43,613 --> 00:14:46,001
في (راك) أكثر من المعتاد

239
00:14:49,907 --> 00:14:51,657
حسناً

240
00:14:52,364 --> 00:14:54,121
حظاً طيباً

241
00:14:57,775 --> 00:14:59,127
أنت أيضاً

242
00:15:05,655 --> 00:15:07,902
حول قضيتكم

243
00:15:08,674 --> 00:15:11,441
- نعم؟
- حصلت على واحدة أيضاً

244
00:15:11,900 --> 00:15:14,457
أعتقد بأننا نستطيع أن نساعد أحدنا الأخر

245
00:15:22,948 --> 00:15:25,085
لا تأكلي هذا يا صغيرتي

246
00:15:28,763 --> 00:15:32,660
رائحتها تشبه اللوز

247
00:15:32,871 --> 00:15:36,163
وهذا يعني أنها خـُـمـًـرت بمادة سامة مميتة

248
00:15:36,165 --> 00:15:38,499
قضمة واحدة تجعلكِ مريضة لعدة أيام

249
00:15:39,274 --> 00:15:43,136
الفتيات دائما ما تأخذن طعامي

250
00:15:49,973 --> 00:15:51,778
أنتِ (يالينا)؟

251
00:15:51,798 --> 00:15:54,048
من عائلة (ياردين)؟

252
00:15:54,050 --> 00:15:57,084
الأخرين يقولون بأن هذا الأسم هو عار

253
00:15:59,435 --> 00:16:01,743
نعم, أنهم يقسون عليكِ

254
00:16:02,251 --> 00:16:04,602
قد تستطيعين أن تغيري ذلك

255
00:16:04,622 --> 00:16:06,724
حاولي أن تـُـرجعـًـي شرف (ياردين)؟

256
00:16:06,744 --> 00:16:08,796
والدك يعتمد عليك

257
00:16:09,179 --> 00:16:11,710
أرسلني لأجدك يا عصفورتي الصغيرة

258
00:16:12,256 --> 00:16:13,534
لأقوم بتدريبكِ

259
00:16:13,820 --> 00:16:16,070
وأحميكِ

260
00:16:16,972 --> 00:16:18,806
لن يكون سهلاً

261
00:16:20,367 --> 00:16:23,312
وعليك الأحتفاظ بكل هذا سراً بيننا

262
00:16:27,332 --> 00:16:30,551
بغض النظر عن كرهي لنفسي بما سافعله

263
00:16:30,784 --> 00:16:32,943
بغض النظر عن العقاب

264
00:16:33,377 --> 00:16:35,453
الحقيقة هي

265
00:16:36,806 --> 00:16:38,816
أنتِ مميزة (يالا)؟

266
00:16:41,037 --> 00:16:42,613
الآن

267
00:16:43,643 --> 00:16:46,166
هل تعرفين قصة الزنبور

268
00:16:46,168 --> 00:16:47,962
والدب؟

269
00:17:06,251 --> 00:17:08,455
- أنتِ بخير
- نعم

270
00:17:10,458 --> 00:17:13,625
أعتقد أن أعاني ما بعد الصدمة جراء
الرابط العصبي

271
00:17:14,184 --> 00:17:16,045
رؤية؟ كوابيس؟

272
00:17:17,782 --> 00:17:20,653
فقط ذكريات عن (كيلان)؟

273
00:17:21,720 --> 00:17:23,966
في الحقيقة الذكريات الجميلة منها

274
00:17:24,921 --> 00:17:27,329
لم أتوقع بأن لكِ ذكريات جميلة معه

275
00:17:29,097 --> 00:17:31,579
بسبب أنني تكلمت معك عن السيئة منها فقط

276
00:17:31,581 --> 00:17:34,315
أذن ما هي هذه الأحداث الجميلة؟

277
00:17:36,394 --> 00:17:38,940
كان دوماً يحميني

278
00:17:40,417 --> 00:17:44,257
كان هناك أوقات يعطيني أملاً

279
00:17:44,277 --> 00:17:46,411
عندما كنت في أمس الحاجة أليه

280
00:17:47,739 --> 00:17:50,230
جيداً أو سيئاً

281
00:17:50,667 --> 00:17:53,334
هو من جعلني هكذا أبدو الآن

282
00:17:54,836 --> 00:17:56,338
هراء

283
00:17:59,564 --> 00:18:02,042
قبل ستة سنوات, أتيت من هذا الباب
لأول مرة

284
00:18:02,044 --> 00:18:04,595
لأسرق أجمل سفينة رأته عيني

285
00:18:04,615 --> 00:18:07,247
وبدل من ذلك وجدت فتاة جميلة جداً
في ثياب عروسة

286
00:18:07,249 --> 00:18:09,450
مغطى بالدماء مع بندقية مصوبة نحو
ما بين رجلي

287
00:18:09,452 --> 00:18:12,019
أذا كنت أتذكر, كانت رأسك

288
00:18:12,021 --> 00:18:15,050
أنت خاطئة, كانت مصوبة نحو ما بين رجلي

289
00:18:16,427 --> 00:18:21,261
ولكن بعد كل هذا الزمن, أنتِ نفس الشخص ذات
الخصوصية التي أعرفها أكثر من أي شخص آخر

290
00:18:21,618 --> 00:18:23,864
الشيء الوحيد في قضية (كيلان)؟

291
00:18:23,866 --> 00:18:26,296
هي كدمات في تاريخك

292
00:18:27,823 --> 00:18:29,424
شكرا

293
00:18:32,727 --> 00:18:36,010
لا أعتقد بأن هذا الذي تحدثت عنه هي
تأثيرات جانبية

294
00:18:36,959 --> 00:18:39,292
أنها من صوت ضميريِ

295
00:18:39,652 --> 00:18:43,296
أعتقد بأن قتل والدك البديل, ليس شيئاً هيناً

296
00:18:45,687 --> 00:18:48,656
أذا اردتي القتال, سأدعمك

297
00:18:48,658 --> 00:18:51,747
اذا أردتي الهرب, سأكون معكِ

298
00:18:53,170 --> 00:18:55,996
لكن عليك أن تقرري (يالينا)؟

299
00:18:58,307 --> 00:19:00,181
قلها مرة أخرى

300
00:19:00,405 --> 00:19:02,296
- ماذا؟
- الذي قلته لي

301
00:19:02,316 --> 00:19:04,659
في الليلة التي ألتقينا فيها لأول مرة

302
00:19:09,995 --> 00:19:11,769
لا شيء يجبرنا على البقاء هنا

303
00:19:13,097 --> 00:19:15,749
نستطيع أن نطير من هنا, ولن

304
00:19:15,958 --> 00:19:18,052
ننظر إلى الوراء

305
00:19:20,055 --> 00:19:21,604
ليس هذه المرة

306
00:19:23,491 --> 00:19:25,720
سأواجهه يا (جوني)؟

307
00:19:30,026 --> 00:19:31,765
أعلم ذلك

308
00:19:35,136 --> 00:19:36,588
لوسي؟

309
00:19:37,494 --> 00:19:38,628
أعتذر

310
00:19:38,648 --> 00:19:41,887
- لا يزال يملك الترخيص بذلك
- فقط أنا يا جوني

311
00:19:43,674 --> 00:19:45,946
- أنا سعيد كونكما صاحيين
- لم نستطع النوم

312
00:19:46,290 --> 00:19:47,715
نعم, وانا ايضاً

313
00:19:54,542 --> 00:19:56,493
أعلم كيف أصل بكم إلى قمة (راك)؟

314
00:19:58,012 --> 00:20:01,062
أذن هذا هو (اركن), تبدو مكان جيد للأختباء

315
00:20:01,082 --> 00:20:03,058
أقصد, لو فشلنا في مسعانا

316
00:20:03,078 --> 00:20:05,518
لا ولن يكون كذلك

317
00:20:05,520 --> 00:20:07,853
هذا القمر كانت من أول الاماكن التي
استولى عليها الشركة

318
00:20:07,855 --> 00:20:10,089
وحاولوا استصلاحها قبل ويسترلي

319
00:20:10,268 --> 00:20:13,114
- لم يقوموا بعمل جيد
- مركز (راك), الساعة 12

320
00:20:13,134 --> 00:20:16,929
رقم الشارة والتصريح الأمني والسبب للدخول؟

321
00:20:16,931 --> 00:20:20,795
رقم الشارة, يو كاما -4-47-1-بي

322
00:20:21,378 --> 00:20:24,120
للمستويات ثلاثة, اربعة والخامس عملاء التسليم

323
00:20:24,140 --> 00:20:28,441
- جون جاكوبس, دايف جاكوبس و دوتش
- السبب للدخول؟

324
00:20:29,858 --> 00:20:31,877
شباب هذه اجراءات روتينية

325
00:20:31,879 --> 00:20:34,301
السبب للدخول؟

326
00:20:35,882 --> 00:20:38,273
وصلنا إلى هنا من أجل طلب انفصال

327
00:20:38,293 --> 00:20:40,619
من أجل تفكيك الفريق

328
00:20:41,450 --> 00:20:44,023
لديكم الأذن في رسو سفينتكم على الخليج 35

329
00:20:44,043 --> 00:20:45,433
مرحباً بعودتكم أيها العملاء

330
00:20:45,453 --> 00:20:47,319
هذا ليس سيئاً, أعتقدت لوهلة بأننا قد رجعنا إلى سن المراهقة

331
00:20:47,339 --> 00:20:50,672
نعم, ولكن (كيلان) موجود في الخليج 71, كيف نعير 40 خليج آخر

332
00:20:50,692 --> 00:20:53,074
كل طابق على حدة

333
00:21:03,043 --> 00:21:05,811
تسجيل أسلحة العميل

334
00:21:05,813 --> 00:21:08,362
تم التسجيل والموافقة على المرور

335
00:21:12,052 --> 00:21:15,630
- هذا شيء جديد
- تحذير

336
00:21:15,650 --> 00:21:18,157
مسح داخلي, تم رصد شيء غريب

337
00:21:18,159 --> 00:21:19,959
حسناً, العملية الجراحية

338
00:21:20,974 --> 00:21:23,989
أعمدة من التيتانيوم, ونعم صحيح

339
00:21:24,009 --> 00:21:27,600
- أنها حقاً, حقاً تؤلم
- أعادة المسح

340
00:21:31,238 --> 00:21:34,707
أثار قليلة من التيتانيوم تم الكشف عنها, تم الموافقة على المرور

341
00:21:42,427 --> 00:21:45,484
أذن نحن هنا من أجل أنفصالنا عن (دايف جاكوبس)؟

342
00:21:45,486 --> 00:21:47,953
لم يعـًـد بأمكاننا أن نكون فريق ثلاثي

343
00:21:49,290 --> 00:21:50,238
حسناً

344
00:21:50,258 --> 00:21:54,627
سوف أزيل عنكم الكفالة, تم حـًـل الفريق
هل هذا يرضيكم

345
00:21:55,662 --> 00:21:57,560
- نعم
- نعم

346
00:21:57,580 --> 00:22:00,390
- نعم
- عندي بعض الأسئلة

347
00:22:01,742 --> 00:22:03,969
فريق ذات قوة, تنفصل؟

348
00:22:03,971 --> 00:22:05,738
يجب أن يكون الدافع قوياً

349
00:22:05,740 --> 00:22:09,090
- أنها سبب مابين وبين
- سأكمل الموضوع من هنا

350
00:22:10,939 --> 00:22:15,414
ايتها الضابطة (تورين), رقم الشارة أف - كيلو-9-4-6- أر
سيتم تسجيل أحداث هذه المحادثة

351
00:22:15,416 --> 00:22:18,184
عندي شكوك حول التية لهذا الأنقصال
من قبل هؤلاء العملاء

352
00:22:18,186 --> 00:22:20,019
أستطيع أن أفكر في سبب, أنت حقير

353
00:22:20,021 --> 00:22:22,655
دع التسجيل تثبت, هذا تحقيق

354
00:22:22,657 --> 00:22:25,591
في الشك في التراخيص الممنوحة لكم

355
00:22:26,784 --> 00:22:28,994
حسناً’ هذا يوم جميل

356
00:22:31,425 --> 00:22:34,133
- هل رجع (دايف)؟
- لا يزال مفقود

357
00:22:34,593 --> 00:22:36,502
مثلما يجب أن تكون

358
00:22:36,814 --> 00:22:38,755
هيلز نشر رجالاً بتحركون في الشوارع

359
00:22:38,775 --> 00:22:42,349
- أنهم يبحثون عن بعض الرهبان
- بل يبحثون عن الأسلحة المفقودة

360
00:22:42,369 --> 00:22:45,245
- انا و(هيلز) لدينا أتفاقية
- عندكم أتفاق

361
00:22:45,265 --> 00:22:46,933
تستطيع أن تسلك الأنفاق

362
00:22:50,271 --> 00:22:52,008
أشكر أيمانك

363
00:22:52,368 --> 00:22:54,899
الأصل دائماً يحمينا

364
00:22:54,919 --> 00:22:57,223
لماذا لم يتم تسوية الأمر على يد الوسيط؟
لماذا وصل الأمر إلى هذا الحد؟

365
00:22:57,225 --> 00:22:59,884
حسناً, لقد سمعنا عن وصول رئيس طباخين جديد
في المقهى ولهذا..؟

366
00:22:59,904 --> 00:23:01,602
أتعتقد بأن هذا مضحك, أبني؟

367
00:23:01,622 --> 00:23:03,529
في الحقيقة, أعتقد أنها نكتة

368
00:23:03,531 --> 00:23:05,599
أذا كان لديك أي شيء تستطيع أدانة هؤلاء العملاء

369
00:23:05,619 --> 00:23:08,434
كنت ستقبض عليهم لحظة وصولهم إلى
المركز

370
00:23:08,436 --> 00:23:12,404
- سيدي
- أنه متزمت, يعجبني

371
00:23:12,406 --> 00:23:14,447
أذن لماذا أنتِ؟

372
00:23:14,968 --> 00:23:16,976
لم يعد ينفع العمل معاً

373
00:23:17,564 --> 00:23:20,079
هل مارستي الحب معه؟

374
00:23:21,200 --> 00:23:22,414
نعم

375
00:23:22,739 --> 00:23:25,213
وهذا ما جعل (جاكوبس) متسلط ومتهور

376
00:23:25,233 --> 00:23:27,141
- أنت جزء من العمل
- انا المسؤول عن هذا

377
00:23:27,161 --> 00:23:29,474
- أنا الذي يجب أن يـُـبلغ عنه
- أخرش أيها المتسلط

378
00:23:29,494 --> 00:23:32,558
لأني ضربتها وطعنته

379
00:23:34,351 --> 00:23:36,262
هاجمت فريقك؟

380
00:23:36,264 --> 00:23:38,683
راك تأخذ أمور القتل والعنف على أكبر قدر من الجدية

381
00:23:38,703 --> 00:23:41,389
أذن أريد أن أتكلم مع الشخص المعني, ولكن أولاً

382
00:23:41,409 --> 00:23:45,137
يجب أن أعرف بأن عملية الأنفصال هي قانونية
ليس هناك عمل لي مع هؤلاء الاوغاد

383
00:23:45,139 --> 00:23:47,840
لقد دمروا حياتي

384
00:23:48,505 --> 00:23:51,744
مثلما قلت سابقاً, أنت تعجبني

385
00:23:55,665 --> 00:23:58,056
حسناً, لقد أنتهيتم كفريق

386
00:23:58,800 --> 00:24:01,820
وعندما أنتهي منك, قد لا تستطيع أن
تكون صائد للمتعة مرة أخرى

387
00:24:02,424 --> 00:24:05,030
ولكن سوف أحضر لك شخصاً معنياً
من أجل السلامة العامة

388
00:24:05,050 --> 00:24:07,927
حاول أن لا تجلب رئيساً للطباخين بديلاً عني

389
00:24:10,703 --> 00:24:12,598
ما الذي فعلته الآن؟

390
00:24:12,600 --> 00:24:14,215
هيا, لا نملك الكثير من الوقت

391
00:24:14,235 --> 00:24:16,883
- لـمِـا يا (دايف)؟
- لأيصالكِ إلى الطابق 71

392
00:24:17,020 --> 00:24:20,386
خذوا هذه معكم, أنها مصممة للأذان وتعمل
على البلاتينيوم

393
00:24:20,406 --> 00:24:21,950
- عتدما تنطفئ
- متى ستنطفئ؟

394
00:24:21,970 --> 00:24:25,572
أتصالاتكم لن تعمل, الشكر للقائد الصغير

395
00:24:25,721 --> 00:24:28,447
ما الذي تفعله؟

396
00:24:28,935 --> 00:24:30,950
هل من أحد أخر يعتقد بأن هذا ممتع؟

397
00:24:38,158 --> 00:24:40,659
هل قمت باختراق المحرك الرئيسي
من أجل أن تدخل إلى (راك)؟

398
00:24:40,661 --> 00:24:43,028
نوعاً ما, فكرة عبقرية

399
00:24:43,030 --> 00:24:44,922
أضواء الطوارئ, وداعمات الحياة يجب أن تكون
مفعلة الآن

400
00:24:44,942 --> 00:24:46,833
- هل تعرف ما الذي فعلته الآن؟
- أشتريت لكم المزيد من الوقت حتى تصعدوا إلى الطوابق المتبقية

401
00:24:46,853 --> 00:24:48,868
وحظوظ أكثر في فتح أغلبية الابواب الأمنية

402
00:24:48,888 --> 00:24:49,650
دايف

403
00:24:49,670 --> 00:24:52,248
أتظري, لم أستطيع أن أقول لكِ ما الذي كنت أخططه
ولكن الشحنة التي حضرتها ليست قابلة للتعقب

404
00:24:52,268 --> 00:24:56,058
ولكن أذا عرفوا بأنها مني, سأخبرهم بأني أعمل لوحدي
وبالفعل انا كذلك

405
00:24:56,078 --> 00:24:57,910
أنت فقدت عقلك أخيراً

406
00:24:58,068 --> 00:25:00,980
أنظري, أنا أعلم بأنك تريدين أنهاء موضوع (كيلان) أكثر
من أي شيء آخر

407
00:25:00,982 --> 00:25:04,414
- أهتمي بأخي الصغير
- لا أحد آخر سيتأذى عدا (كيلان)؟

408
00:25:04,774 --> 00:25:06,673
كوني البطلة

409
00:25:12,759 --> 00:25:14,700
سيدي

410
00:25:15,529 --> 00:25:18,030
لو سمحتى (ناجيك) بعض الشاي

411
00:25:18,032 --> 00:25:19,865
أعتقد لدينا صحبة

412
00:25:28,702 --> 00:25:31,004
ما الذي قالوه هناك في المركز؟
نيازك أو تساقط الشهب؟

413
00:25:31,024 --> 00:25:33,759
تباً للمركز, أعلم تماماً من الذي سبب هذا؟

414
00:25:33,779 --> 00:25:36,967
أنه غبي كبير وغبي صغير وعاهرة

415
00:25:36,987 --> 00:25:39,357
فقط ننتظر أن نجدهم

416
00:25:50,714 --> 00:25:53,881
حسناً, ماذا في هذه الحقنة؟

417
00:25:54,015 --> 00:25:56,743
هدية, هل أحضرت العدسات الخاصة بك

418
00:25:56,763 --> 00:26:00,721
- تذكر لماذا نحن هنا
- وتذكري أنتِ ايضاً, عدا (كيلان)؟

419
00:26:00,741 --> 00:26:02,426
البقية هم من حلفائنا وهم ليسوا اعدائنا

420
00:26:02,446 --> 00:26:05,566
لا نستطيع اطلاق النار عشوائياً, أذا
حدثت مالم يكون في الحسبان

421
00:26:06,062 --> 00:26:07,997
أذا أعتفلونا

422
00:26:08,017 --> 00:26:11,164
لا مزيد من الشارات ولا مزيد من صيادي المتعة

423
00:26:11,504 --> 00:26:13,934
أتريد مني أن لا أفعل ذلك؟

424
00:26:14,271 --> 00:26:16,670
أنا أريد منكِ أن تكوني حريصة

425
00:26:17,855 --> 00:26:19,604
أنا كذلك دوماً

426
00:26:20,858 --> 00:26:23,903
انتباه: مسألة تقنية تتم معالجتها

427
00:26:23,923 --> 00:26:27,648
الطاقة ستعود تدريجياً حسب المستويات

428
00:26:27,914 --> 00:26:30,512
ويلسون فال بأن هناك حريق في الطابق 50, هل هذا صحيح؟

429
00:26:30,532 --> 00:26:33,153
تباً, لا فكرة عندي

430
00:26:35,236 --> 00:26:38,725
الطاقة عادت إلى المستوى الأول

431
00:26:39,711 --> 00:26:41,093
دايف, هل أنت هناك

432
00:26:41,113 --> 00:26:42,918
نعم, ما الوضع عندك

433
00:26:42,938 --> 00:26:46,479
بعد كل ما فعلته اليوم, أعتقد أننا ندين لك
بتوصيلة إلى البيت

434
00:26:46,499 --> 00:26:49,632
عـُـد بسرعة إلى (لوسي), سوف نكون هناك قريباً
بعد أن ننتهي من (كيلان)؟

435
00:26:49,652 --> 00:26:52,873
حسناً, أنا في طريقي إلى هناك, سنتكلم قريباً

436
00:26:52,875 --> 00:26:56,626
أذن, ما الذي حدث مع الأضواء؟
هل نسي أصدقائك أن بدفعوا الفواتير

437
00:26:58,773 --> 00:27:02,382
هنا الأوضاع انقلبت رأسا على عقب, وليس هناك اي
تسجيلات

438
00:27:03,132 --> 00:27:05,385
إعادة الطاقة إلى المستوى الخامس

439
00:27:06,198 --> 00:27:07,688
كم هذا شيء كبير

440
00:27:07,690 --> 00:27:09,723
لقد تعبت من سؤال الناس لي هذا
السؤال

441
00:27:09,725 --> 00:27:11,893
ابقى مركزاً أيها القائد كوميت

442
00:27:11,913 --> 00:27:14,910
أنا في المستوى 52, يجب أن أذهب إلى أعلى
وبسرعة

443
00:27:14,930 --> 00:27:17,274
- كيف أنتِ والمراة القطة
- ميـــاو

444
00:27:17,294 --> 00:27:20,033
- عودة الطاقة إلى المستوى الثامن
- الممر الأيمن

445
00:27:20,035 --> 00:27:23,209
- أذا مازلت أتذكر بالخريطة
- انت تعلم بأنك لا زلت تتذكر

446
00:27:24,288 --> 00:27:27,093
حسناً, الطاقة مقطوعة

447
00:27:27,113 --> 00:27:30,343
عودة الطاقة إلى المستوى 15

448
00:27:33,862 --> 00:27:36,505
عودة الطاقة إلى المستوى 25

449
00:27:37,460 --> 00:27:40,687
- ما الذي تريده مني يا تورين
- ما اريده وهي الأجوبة

450
00:27:40,689 --> 00:27:42,500
لا علاقة لي بانقطاع الطاقة

451
00:27:42,520 --> 00:27:45,091
أعلم أنك ورائها, ولكن هذا لا يهمني الآن

452
00:27:45,093 --> 00:27:46,893
ما الذي تخططها صديقتك الصغيرة؟

453
00:27:47,303 --> 00:27:50,297
من هي (دوتش) اصلاً؟ ما الذي يجعلها مميزة هكذا؟

454
00:27:50,591 --> 00:27:53,566
هل رأيت عينيها؟

455
00:27:53,739 --> 00:27:56,036
هل كنت تعلم بأنها بدأت من المستوى الخامس؟

456
00:27:56,038 --> 00:27:58,071
كانت المرة الأولى

457
00:27:58,073 --> 00:28:01,141
وردتنا شكاوى كثيرة حولها, ولكن لم نتأكد من صحتها

458
00:28:01,143 --> 00:28:03,143
ومن ثم أختفت

459
00:28:03,533 --> 00:28:05,213
أريد أن أعرف من الذي يحميها

460
00:28:05,233 --> 00:28:08,715
- دوتش لا تحتاج إلى من يحميها
- أذن لماذا وضعوا عليها علامة 17 أحمر

461
00:28:10,880 --> 00:28:12,729
ما الذي تقوله؟

462
00:28:15,915 --> 00:28:18,158
أنا لست عدوك هنا
أبني

463
00:28:18,160 --> 00:28:20,927
قد أكون الصديق الوحيد ل(دوتش) هنا
في هذا المكان

464
00:28:20,929 --> 00:28:23,797
لديك خمس ثواني لتخبرني ما أريد معرفته

465
00:28:28,717 --> 00:28:31,738
جون, أنا هنا في طابق (كيلان)؟

466
00:28:31,944 --> 00:28:33,673
هل أنت في المدى القريب؟

467
00:28:33,675 --> 00:28:35,458
جون؟

468
00:28:48,218 --> 00:28:49,990
رهيب

469
00:28:52,586 --> 00:28:55,028
أظهري لي ما تتذكرينه (يالا)؟

470
00:28:57,031 --> 00:29:00,300
- انا لست هنا لقتالك
- أذن أنتِ هنا لتخسري

471
00:29:00,837 --> 00:29:03,737
دوتش, أذا كنتِ تسمعيني, أنا في الداخل

472
00:29:03,739 --> 00:29:06,039
أنا في مدى التواصل

473
00:29:06,213 --> 00:29:08,375
أستطيع أن أسمعكِ واسمعه أيضاً

474
00:29:08,377 --> 00:29:11,227
فقط أريد أن أقوم بالمعايرة, أجعليه يتكلم
باستمرار

475
00:29:19,998 --> 00:29:22,554
كنت أمل دوماً أن تتهاوني ولا تندفعي نحوي

476
00:29:24,205 --> 00:29:26,259
أنا (كيلان)؟

477
00:29:26,261 --> 00:29:28,451
الشيطان الأكبر

478
00:29:29,382 --> 00:29:30,958
الوضع على ما يرام

479
00:29:36,046 --> 00:29:37,897
خيبتي ظني

480
00:29:37,917 --> 00:29:40,727
أنت مخيبة للأمال

481
00:29:56,769 --> 00:29:58,241
أحسنتِ

482
00:30:03,912 --> 00:30:06,134
ولكن ليس بشكل كافي

483
00:30:06,765 --> 00:30:08,157
بعض من الشاي؟

484
00:30:08,734 --> 00:30:11,835
ما الذي يعنيه 17 الأحمر؟ لماذ كنت تسألني عنها؟

485
00:30:15,342 --> 00:30:17,067
أنت لا تعرف شيئاً

486
00:30:17,087 --> 00:30:20,959
- لقد حصلت على محرك هذه المعلومات
- نعم, ومجموعة جيدة من ألوان الشعر

487
00:30:20,979 --> 00:30:25,348
بعد ذلك فقط لديك بعض الشائعات
ونظريات, الوضع محزن للغاية

488
00:30:25,350 --> 00:30:27,213
كانت تستحق المحاولة

489
00:30:27,233 --> 00:30:31,254
- عودة الطاقة إلى المستوى 35
- ها قد فتِـحت لنا نافذة

490
00:30:31,256 --> 00:30:33,056
أيا كان ما تريد أن تفعلها (دوتش)؟

491
00:30:33,058 --> 00:30:35,650
أنها تقترب من لحظة القبض عليها

492
00:30:37,164 --> 00:30:38,762
هل تعرف ما هذه؟

493
00:30:40,213 --> 00:30:41,889
أينتاكالبتيوم

494
00:30:41,909 --> 00:30:44,644
أستطيع أن أشم اللوز من هنا

495
00:30:44,879 --> 00:30:48,093
- لم أكون اتوقع أن تكوني هكذا تواقة للماضي
- هذا ما جعلتني أكون عليه

496
00:30:48,113 --> 00:30:50,464
قتل سيكون ميكا عندما كنت في
العاشرة من عمري

497
00:30:50,484 --> 00:30:53,861
- راقبتها وهي تموت
- أتذكر

498
00:30:53,881 --> 00:30:55,378
كنت فخوراً بكِ

499
00:30:55,398 --> 00:30:57,885
توريسون ديك, كان لطيفاً دوماً معي

500
00:30:57,905 --> 00:31:00,652
لقد بكي عندما طعنته بالخنجر

501
00:31:00,672 --> 00:31:04,557
بيتالا, الفتاة المتدينة؟ اعطيتها السم الخاطئ

502
00:31:04,559 --> 00:31:07,101
كانت تصرخ لمدة 6 أيام

503
00:31:07,121 --> 00:31:10,564
- نعم, حسناً, كل عملية أغتيال كانت درس
- الدرس الوحيد التي علمتني أياه

504
00:31:10,584 --> 00:31:12,889
جعلتني أكره نفسي

505
00:31:12,909 --> 00:31:15,483
هل تعتقدين بانكِ ستقتليني بهذه
الحقنة؟

506
00:31:15,503 --> 00:31:17,592
- انها ليست لك
- يالا

507
00:31:17,612 --> 00:31:19,021
أرجع

508
00:31:19,887 --> 00:31:23,043
لقد أجهدت دماغي يومياً منذ أن غادرت

509
00:31:23,045 --> 00:31:27,968
محاولاً أن أجد نقطة ضعف واحدة لك, وأخيراً أكتشفت

510
00:31:28,613 --> 00:31:30,550
أنه أنا, أليس كذلك؟

511
00:31:30,552 --> 00:31:32,953
- ضعي الحقنة من يديك
- أخرس

512
00:31:33,378 --> 00:31:36,220
هكذا سيكون شعورك

513
00:31:36,591 --> 00:31:38,992
أريدك أن تعلم

514
00:31:38,994 --> 00:31:41,294
كيف سيكون الشعور

515
00:31:41,296 --> 00:31:43,396
عندما لا تكون متحكماً

516
00:31:43,398 --> 00:31:46,748
هل كان خطأئي أني حميتكِ كل هذه السنوات؟

517
00:31:47,058 --> 00:31:49,162
- أنت غيرتني
- بالضبط

518
00:31:49,182 --> 00:31:52,905
كانوا يجعلونكِ ضحية دوماً, أنا جعلتكِ سلاحاً, والآن أخبريني هل كنت على
خطأ (يالا)؟

519
00:31:52,925 --> 00:31:55,511
لم ترًد على سؤالي

520
00:31:55,871 --> 00:31:57,777
لنتوقف عن اللعب

521
00:31:58,179 --> 00:32:00,746
لن أرًد عليك تحت الأبتزاز

522
00:32:00,748 --> 00:32:03,583
أذن لنجعل هذا الأمر حقيقياً

523
00:32:03,585 --> 00:32:05,318
تباً

524
00:32:09,734 --> 00:32:11,802
تعال إلى والدك

525
00:32:16,059 --> 00:32:18,504
لا توجد شاشة

526
00:32:19,620 --> 00:32:21,780
أو قد يكون مغناطيسياً

527
00:32:39,511 --> 00:32:41,844
سوف ألمسه

528
00:32:50,711 --> 00:32:53,343
كارلين كانت على حق, انها حاسوب

529
00:33:02,074 --> 00:33:05,622
أيها الحاسوب, أبحثي في ملفاتكِ عن (كيلان)؟

530
00:33:08,072 --> 00:33:11,661
لا تجزع يا جاكوبس, لا تجزع

531
00:33:12,118 --> 00:33:15,966
أيها الحاسوب أنقلي الملفات إلى بي دي دي

532
00:33:25,089 --> 00:33:28,092
القليل ل(كارلين) والكثير لي أنا

533
00:33:33,751 --> 00:33:37,620
اللعنة, اللعنة اللعنة أيها الغبي

534
00:33:38,190 --> 00:33:41,424
- جوني, ما الذي فعلته؟
- لقد فعلت ما فعلت لا أستطيع أن أصحح ما فعلته

535
00:33:41,426 --> 00:33:43,755
أذهب إلى (لوسي) باقصى سرعتك

536
00:33:43,775 --> 00:33:46,129
خطتنا للخروج واجهته الكثير من التعقيدات

537
00:33:46,131 --> 00:33:49,764
تم الكشف عن خرق, تفعيل خاصية الاغلاق التام

538
00:33:52,568 --> 00:33:56,840
جميع مدارات الهبوط والخروج تم أقفالها

539
00:34:04,871 --> 00:34:07,569
ما الذي فعلتيه؟

540
00:34:08,041 --> 00:34:09,783
جون لديه مضاد السم

541
00:34:09,803 --> 00:34:12,141
أذا لم أذهب أليه بسرعة سوف أموت

542
00:34:12,161 --> 00:34:15,053
وأنا لن أترك هنا حتى تخبرني بكل ما أريد معرفته

543
00:34:16,765 --> 00:34:18,730
لماذا انت هنا في (راك)؟

544
00:34:18,732 --> 00:34:21,106
أنت لا تعرفين أصلاً لماذا (راك) موجودة (يالا)؟

545
00:34:21,126 --> 00:34:22,816
أنت تسألين أسئلة خاطئة

546
00:34:22,836 --> 00:34:25,288
هل كنت جزء منه منذ البداية؟ حتى في عالمي؟

547
00:34:25,308 --> 00:34:26,587
نعم

548
00:34:26,864 --> 00:34:29,141
هل هذا ما كنت تدربني من أجله؟

549
00:34:29,143 --> 00:34:33,091
-نعم
- لماذا رجعت الآن؟ لماذا؟ لماذا الآن؟

550
00:34:33,111 --> 00:34:36,748
لأنك أخذت مذكرة من المستوى الخامس, مذكرة قتل

551
00:34:37,397 --> 00:34:39,694
كانت هذه الأشارة التي أنتظرتها

552
00:34:39,714 --> 00:34:42,354
وهي أنكِ يجب أن تتوقفي من الركض

553
00:34:42,356 --> 00:34:44,789
أي أنكِ أصبحت مستعدة

554
00:34:45,968 --> 00:34:48,760
اسألي أسئلة حقيقية, يالا

555
00:34:50,988 --> 00:34:53,544
لماذا أنا؟

556
00:34:56,064 --> 00:34:58,310
هل أنت بخير سيدي

557
00:34:58,839 --> 00:35:00,872
- فقط الضباط لديهم..؟
- انا..؟

558
00:35:12,085 --> 00:35:14,319
ما الذي كان موجوداً في الحقنة

559
00:35:14,511 --> 00:35:18,290
ميلويد للرائحة وادرنالين لتسريع ضربات القلب

560
00:35:18,581 --> 00:35:21,026
أحسنتِ عصفورتي الصغيرة

561
00:35:21,941 --> 00:35:23,753
مقنع جداً

562
00:35:24,944 --> 00:35:28,486
كان من العار أن تأتين إلى هنا كل هذا الطريق
دون ان تحاولي أغتيالي

563
00:35:28,506 --> 00:35:31,620
- رًد على سؤالي
- أطلقي النار

564
00:35:34,974 --> 00:35:37,267
هذه ليست الطريقة التي أريد أن أحطمك بها

565
00:35:45,015 --> 00:35:47,874
أنا بخير, انا بخير

566
00:35:47,894 --> 00:35:50,222
- هل كانت هي؟
- نظفي هذا الفوضى

567
00:35:50,909 --> 00:35:52,609
نظفي هذا الفوضى

568
00:35:57,489 --> 00:35:59,331
- دايف
- جون

569
00:35:59,333 --> 00:36:02,300
- أعتقد الوقت قد حان للرحيل
- أعتقد أنك على حق أخي الصغير

570
00:36:02,302 --> 00:36:05,937
- تم الكشف عن اختراق
- كم من الوقت يحتاجون حتى يعرفوا بأننا وراء ذلك؟

571
00:36:05,939 --> 00:36:10,278
اذا غادرنا قبل أن يبدأ نظام الأمني بالعمل مرة أخرى, لن
يعرفوا ابداً

572
00:36:10,298 --> 00:36:13,004
دعنا نأمل أن تكون (دوتش) على السفينة

573
00:36:14,881 --> 00:36:17,631
كل المسارات مغلقة حالياً, حتى أشعار آخر

574
00:36:17,651 --> 00:36:21,468
لوسي, ابدأي اجراءات تفعيل السفينة, الأنظمة الحيوية فقط

575
00:36:21,470 --> 00:36:25,345
جون, لا استطيع أن ابدأ باجراءات الطيران
لأن (راك) في حالة أغلاق تام

576
00:36:25,365 --> 00:36:27,243
- اللعنة
- سأفعل ذلك

577
00:36:27,263 --> 00:36:28,709
كلا, جاكوبس

578
00:36:28,711 --> 00:36:30,639
سأفعلها أنا

579
00:36:31,904 --> 00:36:34,181
دوتش, أحضري إلى هنا فوراً

580
00:36:34,183 --> 00:36:38,852
لا أستطيع, يجب أن يبقى أحد هنا حتى يعطي المجال
للوسي للطيران, أذهبوا

581
00:36:45,410 --> 00:36:46,793
ما الذي تفعلها؟

582
00:36:47,705 --> 00:36:49,162
ستغادرون الآن

583
00:36:49,164 --> 00:36:52,633
لا يوجد أي دليل على تورطكم هنا وفي أي شيء
لا زلتم تستطيعون العمل كصائدي للمتعة

584
00:36:52,635 --> 00:36:56,003
أيتها الغبية, أريد أن أكون صائد للمتعة معكِ فقط

585
00:36:56,005 --> 00:36:57,704
أرجعوا إلى كازينو (رويال), سأجد طريقي بنفسي

586
00:36:57,706 --> 00:37:01,168
- لوسي توقفي عن أجراء الطيران حالاً
- انا أسف جون

587
00:37:01,188 --> 00:37:03,434
دوتش أستخدمت المفتاح الرئيسي

588
00:37:03,454 --> 00:37:06,243
لقد قلت لك لا تخرب سفينتي

589
00:37:06,263 --> 00:37:08,982
ابدأي ببروتوكل الطير الحر

590
00:37:09,692 --> 00:37:11,385
البدء بالطير الحر

591
00:37:11,387 --> 00:37:13,186
كلا

592
00:37:13,452 --> 00:37:15,322
كونوا آمنين

593
00:37:26,273 --> 00:37:29,937
- أعتقد أتكِ فوتِ على نفسكِ رحلتك
- توقف عن هذا يا تورين

594
00:37:29,939 --> 00:37:32,389
كلانا نعرف أنك لا ..؟

595
00:37:32,409 --> 00:37:34,341
أنظر إلى هذا

596
00:37:35,189 --> 00:37:38,611
ما الذي فعلته؟ هل أنت مجنون؟

597
00:37:39,058 --> 00:37:41,309
هل سبق وأن ذهبتي لصيد البارسون
البارسون: نوع من الطيور الجارحة

598
00:37:41,329 --> 00:37:43,083
في الخارج من الاراضي المحرمة

599
00:37:43,085 --> 00:37:46,520
كائنات ذو وجهين, وأذا ما خططتي لصيد أحدهم

600
00:37:46,522 --> 00:37:49,690
يجب أن تكسري جناحيه وترميه في الرمل

601
00:37:49,692 --> 00:37:52,459
وتشاهدي أصدقائه وهم يهربون

602
00:37:52,461 --> 00:37:56,182
أنا لست الطـُـعم, أنا عميلة نحن في نفس الجانب

603
00:37:56,202 --> 00:37:58,865
هذا شيء لست متأكد من صحته

604
00:38:01,337 --> 00:38:03,503
نحن لسنا كذلك

605
00:38:07,835 --> 00:38:09,743
أين أنا ؟

606
00:38:09,745 --> 00:38:12,946
مكان آمن, حان الوقت للذهاب إلى المنزل

607
00:38:12,948 --> 00:38:17,281
- بالنسبة لي, يجب أن أنظف فوضاكِ
- جون ودايف؟

608
00:38:17,301 --> 00:38:21,388
سوف نعاني من بعض المضاعفات, جراء
هذا الخرق الأحمق

609
00:38:21,741 --> 00:38:25,278
ستحتاجين فريقكِ بالكامل مع ما هو قادم

610
00:38:28,095 --> 00:38:30,097
حافظي على هذا الرباط بهذا الشكل القوي

611
00:38:30,099 --> 00:38:32,699
خسرتي الكثير من الدماء

612
00:38:32,719 --> 00:38:36,043
لماذا تستمر في حمايتي؟

613
00:38:47,013 --> 00:38:49,785
هل تتذكرين أول مرة عندما وضعتك في مهمة؟

614
00:38:49,805 --> 00:38:52,331
حكيتِ لك حكاية

615
00:38:53,547 --> 00:38:57,720
- الزنبور والدب
- والعبرة من هذه القصة

616
00:38:58,160 --> 00:39:00,326
في النهاية

617
00:39:00,822 --> 00:39:02,829
أنفذ أحدهم الأخر

618
00:39:03,093 --> 00:39:05,198
أحتاجكِ أن تكوني حيـًـة

619
00:39:10,167 --> 00:39:12,636
هل هناك شيء مما قلته لي حقيقي؟

620
00:39:13,344 --> 00:39:16,176
هل والدي هو من أرسلك حقاً ؟

621
00:39:19,118 --> 00:39:21,265
ما أنت؟

622
00:39:23,998 --> 00:39:26,257
انا من المستوى السادس

623
00:39:41,949 --> 00:39:45,129
انا ابحث عن (ألفيس اكاري)؟

624
00:39:45,149 --> 00:39:48,566
المقاومة والعصيان
هي جرائم يعاقب عليها القانون

625
00:39:48,586 --> 00:39:50,341
بموجب تعليمات الشركة

626
00:39:50,361 --> 00:39:52,959
ولكن من الواضح أن شعبك لا يسوعبون

627
00:39:52,979 --> 00:39:57,426
- هذه الرسائل
- قد لا يكون المشكلة في الرسائل

628
00:39:57,446 --> 00:40:00,325
ولكن قد يكون في الطريقة التي يتم أرسال
الرسائل

629
00:40:00,710 --> 00:40:02,490
ألفيس

630
00:40:02,510 --> 00:40:04,401
لا أعتقد أنك تريد أن تسهل الأمر

631
00:40:04,421 --> 00:40:08,755
للتباحث؟ نستطيع دوماً أن نتباحث (هيلز) حول
المآسي

632
00:40:08,775 --> 00:40:10,356
المال.؟

633
00:40:10,376 --> 00:40:13,574
لا يوجد كمية من المال تكفي لأخراجك
من هذا الموقف

634
00:40:13,594 --> 00:40:15,594
ألفيس اكاري أنت مقبوض عليك

635
00:40:15,596 --> 00:40:16,855
أتريد حقاً أن تفعل هذا الأن؟

636
00:40:16,875 --> 00:40:19,448
كونك من الذي خططوا لعملية المجرزة في
السوق

637
00:40:19,468 --> 00:40:22,799
- أيً مجزرة, (هيلز) أنت تعرفني
- لا أعلم شيئاً بعد اليوم

638
00:40:22,819 --> 00:40:24,239
هيلز لا تكون غبياً

639
00:40:24,259 --> 00:40:27,788
أخرسه, ولو وصل بك الحال إلى أن تنزع لسانه
افعله

640
00:40:38,096 --> 00:40:41,224
ما الذي يحدث في الخارج, أين هي (دوتش).؟

641
00:40:41,244 --> 00:40:43,651
- أنها أربع ساعات
- ولم أستطع فك الشفرة

642
00:40:43,671 --> 00:40:46,108
لأي من ملفات (كيلان)؟

643
00:40:47,113 --> 00:40:48,577
آمــل هذا كان يستحق كل ما فعلناه

644
00:40:51,183 --> 00:40:52,903
دوتش

645
00:40:53,226 --> 00:40:55,398
يا ألهي

646
00:41:02,930 --> 00:41:04,218
باوتر

647
00:41:04,238 --> 00:41:05,975
نحتاج إلى (باوتر)؟

648
00:41:09,450 --> 00:41:11,659
كم هي كمية الدم الذي خسرتيه

649
00:41:11,679 --> 00:41:14,362
- كيلان هو المستوى السادس
- ماذا؟

650
00:41:14,382 --> 00:41:16,807
- لقد أخبرني بنفسه
- دوتش, انه يكذب

651
00:41:16,827 --> 00:41:19,636
مستوى السادس في صائد المتهة هي اسطورية

652
00:41:22,105 --> 00:41:25,004
أذن لماذا أصدقه؟

653
00:41:25,724 --> 00:41:28,752
لانه لا يزال يلعب بدماغكِ, أنظري (دوتش).؟

654
00:41:28,772 --> 00:41:32,785
أعرف شيئاً أو أثنين حول الاباء المتسلطين, ,اذا
ما سنحت لي الفرصة مرة اخرى

655
00:41:33,964 --> 00:41:38,411
سوف أجعله يدفع الثمن جراء ما فعله بكِ

656
00:41:42,523 --> 00:41:44,608
كم هو عدد مرات أنفصالنا نحتاج
حتى نتجاوز هذا الأمر

657
00:41:44,628 --> 00:41:47,189
قبل أن تعلم

658
00:41:47,209 --> 00:41:49,857
بأني لا أحتاج أن تقاتل بدلاً
مني في معركتي؟

659
00:41:49,877 --> 00:41:52,301
هذا لا يعني أني لا أريد ذلك

660
00:41:52,321 --> 00:41:54,477
أذن من الأفضل أن تسرع

661
00:41:54,497 --> 00:41:56,934
اياً كان مخططه

662
00:41:56,954 --> 00:42:00,255
أعتقد أنه بدا للتـًـو

663
00:42:00,404 --> 00:42:04,291
أنا أعلم من أنت؟ وانا أعلم ما كنت تفعل هناك

664
00:42:04,311 --> 00:42:06,338
حقاً

665
00:42:06,822 --> 00:42:09,441
أذن دعنا نتحدث حول الأمر, هل نبدأ؟

666
00:42:15,608 --> 00:42:22,087
مع تحيـــــات
ديـــــــــار

667
00:42:22,087 --> 00:42:30,633
تابعوني على صفحتي
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

