1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ترجمة
<font color=#0000A0>Miss Blue</font>

2
00:00:00,288 --> 00:00:02,421
سابقاً على
scream



3
00:00:08,162 --> 00:00:09,245
يا إلهي

4
00:00:09,246 --> 00:00:11,364
أمي ابن من الذي في صور الأشعة هذه ؟

5
00:00:11,365 --> 00:00:14,000
أتذكرين أخبرتك بأني أنا ووالدك لدينا بعض المشاكل؟

6
00:00:14,001 --> 00:00:15,585
كان يجب عليك إخباري بذلك

7
00:00:15,586 --> 00:00:18,171
لماذا؟ أتريد هذا؟

8
00:00:18,172 --> 00:00:21,091
ماذا لو كان هذا الطفل الذي تخليتي عنه قد عاد؟

9
00:00:22,476 --> 00:00:25,428
أحياناً يكون زميلك القريب من عبدة الشيطان

10
00:00:25,429 --> 00:00:27,397
مهلاً أعتقد هناك شيء ما في الأعلى

11
00:00:27,398 --> 00:00:29,432
"يا إلهي إنه تكييف هواء "ديكستر
<font color=#CC0000>(ديكستر:مقتبس من شخصية مسلسل سفاح)</font>

12
00:00:29,433 --> 00:00:32,018
"وردتنا للتو معلومة عن حقيقة هوية السيد"برانسون

13
00:00:32,019 --> 00:00:33,603
الآن نتصل بالمأمور

14
00:00:33,604 --> 00:00:37,023
سيث برانسون"استخدمه ليكون "سيث بالمر"عندما حصل على تلك العلاقة"

15
00:00:37,024 --> 00:00:38,241
لكن انتهى الأمر بموتها

16
00:00:38,242 --> 00:00:40,860
"ضع بلاغاً على "سيث برانسون

17
00:00:40,861 --> 00:00:41,860
"سيث"

18
00:00:46,951 --> 00:00:49,202
سيث برانسون"لا تتحرك أطلق صراح الفتاة"

19
00:00:49,203 --> 00:00:50,503
اعتقله

20
00:02:31,001 --> 00:02:33,001
Scream - "الحلقة التاسعة بعنوان"حفلة الرقص

21
00:02:34,442 --> 00:02:36,142
"أهلاً يا رفاق إنها أنا "بايبر شو

22
00:02:36,143 --> 00:02:39,412
مع عيد الهالووين الخاص البث من مقر تشريح الجريمة

23
00:02:39,413 --> 00:02:41,281
لذا بحثت في علاقة الاتصال

24
00:02:41,282 --> 00:02:43,950
بين جرائم القتل السابقة والحالية في لوكوود

25
00:02:43,951 --> 00:02:46,319
"كان علي أن اتساءل عن قناع "برادون

26
00:02:46,320 --> 00:02:49,823
وتبين أنه اختفى من المقاطعة في العام الماضي

27
00:02:49,824 --> 00:02:51,491
لكنه لم يبلغ عنه

28
00:02:51,492 --> 00:02:53,410
"لو كنت مكان المأمور"هيدسون

29
00:02:53,411 --> 00:02:55,995
سيهمني أن أبحث في مكان المشتبه به الرئيسي

30
00:02:55,996 --> 00:02:58,081
في الوقت الذي اختفى به القناع

31
00:02:58,082 --> 00:03:00,667
"ولكن حتى ذلك الحين ماذا ان كان "سيث برانسون

32
00:03:00,668 --> 00:03:04,471
"أو بالأحرى "سيث بالمر"له صلة بـ"براندون جايمس؟

33
00:03:04,472 --> 00:03:07,723
لماذا أصبح هذا  الوحش متخفي بالقناع

34
00:03:09,977 --> 00:03:11,977
وجدنا هذه السكين في صفك

35
00:03:13,848 --> 00:03:15,347
ألديك أي فكرة كيف وصلت الى هناك؟

36
00:03:16,901 --> 00:03:18,435
لا

37
00:03:18,436 --> 00:03:20,903
"كانت مليئة بآثار دماء"ويل

38
00:03:21,655 --> 00:03:25,407
إنها ليست سكيني

39
00:03:27,995 --> 00:03:30,997
انظر نحن نعرف بأنك متورط في تجسس كاميرا الويب

40
00:03:30,998 --> 00:03:34,366
"مع أدلة لدينا هجومك على"بروك مادوكس

41
00:03:35,536 --> 00:03:37,036
"لم أحاول إيذاء"بروك

42
00:03:37,037 --> 00:03:38,705
لأنك تهتم بها أليس كذلك؟

43
00:03:38,706 --> 00:03:40,672
حسناً فهمت ذلك

44
00:03:42,927 --> 00:03:45,428
"فقط مثلما تهتم لـ"أوليفا فايندلي

45
00:03:45,429 --> 00:03:47,763
"عندما كان إسمك"سيث بالمر

46
00:03:49,433 --> 00:03:51,550
وتبين أنها وجدت مقتولة؟

47
00:03:53,220 --> 00:03:55,388
أعتقد أني سأنتظر المحامي

48
00:03:55,389 --> 00:03:57,055
نعم أعتقد كذلك

49
00:03:59,560 --> 00:04:01,728
أنا حقاً سعيدة أنك بخير

50
00:04:01,729 --> 00:04:03,897
لابد أنك كنتِ مرعوبة

51
00:04:03,898 --> 00:04:06,533
كنت كذلك

52
00:04:06,534 --> 00:04:09,402
لا يمكن أن أصدق بأن"سميث" يفعل شيء كهذا

53
00:04:09,403 --> 00:04:11,237
بروك" هو ليس كما كنا نظن"

54
00:04:11,238 --> 00:04:13,039
هو حرفياً شخص آخر

55
00:04:13,040 --> 00:04:15,574
لكن ذلك لا يعني أن كل شيء عنه مجرد كذبة

56
00:04:16,911 --> 00:04:18,293
لست متأكدة من ذلك

57
00:04:22,833 --> 00:04:24,918
لماذا لم تخبريني من قبل؟

58
00:04:24,919 --> 00:04:26,886
لأني كنت أعرف أنك ستحاسبينني

59
00:04:26,887 --> 00:04:30,089
بروك" أنا لن أحاسبك بعد كل شيء مررت به"

60
00:04:30,090 --> 00:04:32,642
أريد فقط التأكد من أنكِ ترين هذا الواقع بوضوح

61
00:04:32,643 --> 00:04:34,010
حقاً؟

62
00:04:34,011 --> 00:04:35,478
"بسبب بعد ما حدث ل"ويل

63
00:04:35,479 --> 00:04:36,980
يبدو وكأن تحتاج أن تمسك بالشخص المسؤول

64
00:04:36,981 --> 00:04:39,399
بالفعل

65
00:04:39,400 --> 00:04:42,317
لكن هذا ليس بشأني
انه بشأننا جميعاً

66
00:04:45,105 --> 00:04:47,105
لماذا أشعر بالوحدة؟

67
00:04:47,691 --> 00:04:49,575
بروك"أنتِ لستِ وحيدة"

68
00:04:50,327 --> 00:04:52,662
أمي في المصحة النفسية

69
00:04:52,663 --> 00:04:54,747
وأبي في السجن

70
00:04:54,748 --> 00:04:59,002
وعشيقي السابق..أياً كان فهو مشتبه به في جريمة قتل

71
00:05:01,172 --> 00:05:03,756
"و الآن علي البقاء مع "جايك

72
00:05:03,757 --> 00:05:06,459
تعلمين إن كان "جايك"يثير جنونك

73
00:05:06,460 --> 00:05:08,678
يمكنك أن تأتي وتبقي معي

74
00:05:09,797 --> 00:05:13,099
أنا في الواقع نويت أن أخبرك بذلك

75
00:05:13,100 --> 00:05:15,802
حلوى أم خدعة عليه أن ينتهي خلال غروب الشمس

76
00:05:15,803 --> 00:05:18,938
لأجل سلامة الجميع لا وجود لأقنعة ملبوسة

77
00:05:18,939 --> 00:05:21,307
أيضاً في رقصة الهالووين هذا العام

78
00:05:21,308 --> 00:05:25,778
سنقوم بحملة جمع التبرعات لأسر الضحايا

79
00:05:25,779 --> 00:05:28,982
هل أنت محق بوجود الرقص بعد كل تلك الجرائم؟

80
00:05:28,983 --> 00:05:30,817
آنسة"شو"نحن نشاركك قلقك

81
00:05:30,818 --> 00:05:35,154
لكننا واثقون جداً بأنه لدينا المجرم في الحجز

82
00:05:35,155 --> 00:05:37,155
ذلك كل شيء شكراً لكم

83
00:05:38,826 --> 00:05:40,659
حسناً

84
00:05:41,245 --> 00:05:42,996
أيها المأمور

85
00:05:42,997 --> 00:05:46,332
أعلم هذه حفلة الرقص لا تقاوم لهذا القاتل

86
00:05:46,333 --> 00:05:48,051
"لو كان ليس هو"سيث برانسون

87
00:05:48,052 --> 00:05:49,719
سيكون لدينا جهات أمنية في جميع المواقع

88
00:05:49,720 --> 00:05:51,804
مع وجود كل اولائك الأطفال في مكان واحد

89
00:05:51,805 --> 00:05:54,307
هو أكثر أمناً من محاولة تغطية أحزاب عشرات المنازل

90
00:05:54,308 --> 00:05:55,842
تبدو دفاعياً

91
00:05:55,843 --> 00:05:57,893
أنا فقط أبذل قصارى جهدي للحفاظ على السلام

92
00:06:03,067 --> 00:06:04,399
ماذا تفعلين؟

93
00:06:12,493 --> 00:06:16,161
آسف ذهبت أمي قليلاً عند مخرج تومي باهاما

94
00:06:23,837 --> 00:06:25,754
لا بأس

95
00:06:27,291 --> 00:06:31,044
مناشف إضافية هنا وماء جوز الهند في العلبة الصغيرة

96
00:06:31,045 --> 00:06:34,380
وكلمة مرور الواي فاي هي
"TheJakeStopsHere."

97
00:06:34,381 --> 00:06:36,348
أكيد كذلك

98
00:06:37,217 --> 00:06:38,518
كيف هي إصابتك؟

99
00:06:38,519 --> 00:06:41,471
هل أخذتي جرعة إضافية من الفيكودين الذي وصفه الطبيب لك؟

100
00:06:41,472 --> 00:06:42,888
بالطبع

101
00:06:44,558 --> 00:06:46,358
حسناً سنرى إصابتك

102
00:06:47,945 --> 00:06:51,531
رائع تقريباً بقدر حجم إصابتي

103
00:06:51,532 --> 00:06:53,866
وداعاً يا ذراع عارضة الأزياء

104
00:06:53,867 --> 00:06:55,702
لا أعلم

105
00:06:55,703 --> 00:06:57,570
هناك فتاة مثيرة من أعلى رأسها حتى أخمص قدميها

106
00:06:57,571 --> 00:06:59,238
مليئة بالندوب

107
00:06:59,239 --> 00:07:01,123
وليس لديهم شيء مثلك

108
00:07:02,076 --> 00:07:04,377
شكراً

109
00:07:04,378 --> 00:07:08,298
نعم حسناً

110
00:07:15,089 --> 00:07:16,923
مهلاً

111
00:07:16,924 --> 00:07:19,926
أيمكنني أن أسألك سؤال اذا وعدتيني بأن لا  تغضبي ؟

112
00:07:19,927 --> 00:07:22,428
لا أعدك

113
00:07:24,181 --> 00:07:25,931
لماذا عدتي إليه؟

114
00:07:28,736 --> 00:07:30,987
لأنني

115
00:07:30,988 --> 00:07:33,939
شعرت بأن ليس لدي أحد

116
00:07:36,110 --> 00:07:37,409
لديك أنا

117
00:07:38,912 --> 00:07:42,448
لمعلوماتك إن كنت أنا من أمسك بـ"برانسون" وهو يؤذيك

118
00:07:42,449 --> 00:07:43,749
سيكون ميتاً

119
00:07:50,924 --> 00:07:52,458
أهلاً أمي

120
00:07:52,459 --> 00:07:54,459
أهلاً شكراً لك

121
00:07:56,130 --> 00:07:57,513
اذا

122
00:07:57,514 --> 00:08:00,299
"أمرت لجنة بتحليل الحمض النووي لـ"سيث برانسون

123
00:08:00,300 --> 00:08:02,852
وإختبار الأمومة لي

124
00:08:02,853 --> 00:08:05,855
لكن نتائج التحليل ستأخذ عدة أيام

125
00:08:05,856 --> 00:08:08,141
أعلم ما مدى صعوبة ذلك الأمر

126
00:08:08,142 --> 00:08:09,307
أريده أن ينتهي

127
00:08:10,861 --> 00:08:12,527
أمي؟

128
00:08:15,816 --> 00:08:18,985
"أمي أريد التحدث لـ"برانسون

129
00:08:18,987 --> 00:08:21,404
لا سندع "كلارك"يقوم بعمله-
لا يمكنني الإنتظار-

130
00:08:21,405 --> 00:08:23,823
لقد جمع أدلة وشهود

131
00:08:23,824 --> 00:08:25,708
أنا من ضمن الشهود

132
00:08:25,709 --> 00:08:29,212
ان كان هو من فعل تلك الأشياء ليؤذينا

133
00:08:29,213 --> 00:08:33,215
عندها ستكون له ردة فعل عندما يراني

134
00:08:36,003 --> 00:08:37,636
أحتاج أن أرى في عينيه

135
00:08:39,223 --> 00:08:40,972
أحتاج لأن أعرف

136
00:09:02,529 --> 00:09:04,196
"مرحباً"إيما

137
00:09:15,898 --> 00:09:18,199
"مرحباً سيد"برانسون

138
00:09:19,068 --> 00:09:20,902
ماذا تفعلين هنا؟

139
00:09:20,903 --> 00:09:22,757
أنت تعلم ماذا أفعل هنا

140
00:09:22,777 --> 00:09:24,823
لا لست أعلم

141
00:09:24,824 --> 00:09:26,742
إنهم حتى لم يخبروني إن كانت"بروك"بخير

142
00:09:26,743 --> 00:09:28,076
إنها بخير

143
00:09:30,830 --> 00:09:33,615
أعلم أنهم يقولون الكثير من الأشياء الفظيعة عني

144
00:09:33,616 --> 00:09:35,783
"لكني لم أقتل"ويل

145
00:09:36,953 --> 00:09:39,170
.. أنا لا اعرف حتى من أين أتت تلك السكين

146
00:09:42,842 --> 00:09:44,960
آسف لكن المحامي الخاص بي

147
00:09:44,961 --> 00:09:47,296
لا يمكنني أن أتحدث بذلك

148
00:09:47,297 --> 00:09:48,963
"سيد"برانسون

149
00:09:49,966 --> 00:09:52,301
أياً كان إسمك

150
00:09:52,302 --> 00:09:53,802
حسناً أصدقائي متوفون

151
00:09:53,803 --> 00:09:57,473
وقد تم استهداف عائلتي وأنت تعلم لماذا

152
00:09:57,474 --> 00:10:00,192
"بالطبع لا اعلم يا"إيما

153
00:10:02,479 --> 00:10:04,396
ماهذا؟

154
00:10:04,397 --> 00:10:06,482
ماذا أتعتقدون يا رفاق أنه لدي إنهيار

155
00:10:06,483 --> 00:10:08,817
وأن أعترف بكل شيء لكل واحد من طلابي؟

156
00:10:08,818 --> 00:10:10,819
انه لن يستمر بالنقاش

157
00:10:10,820 --> 00:10:13,205
اعطهم دقيقة

158
00:10:13,206 --> 00:10:15,657
لماذا تركتيه يتصرف بك ؟

159
00:10:15,658 --> 00:10:17,326
أنا طلبت القيام بذلك

160
00:10:17,327 --> 00:10:19,878
حقاً؟

161
00:10:19,879 --> 00:10:22,798
حسناً أنا مستمع مقيد

162
00:10:22,799 --> 00:10:24,666
من الواضح أن لديك شيء لتقوليه لي

163
00:10:24,667 --> 00:10:28,504
هل اكتشفت حقيقتك من أنت؟

164
00:10:28,505 --> 00:10:31,507
ألهذا السبب أتيت الى لوكوود؟

165
00:10:31,508 --> 00:10:33,142
تقصدين لماذا غيرت أسمي؟

166
00:10:33,143 --> 00:10:34,675
نعم هو جزء من ذلك

167
00:10:36,429 --> 00:10:38,729
"لا يمكنني التحدث عن الماضي يا"إيما

168
00:10:41,317 --> 00:10:43,519
ماذا عن أمي؟

169
00:10:43,520 --> 00:10:44,853
ماذا عنها؟

170
00:10:48,074 --> 00:10:49,858
إنها رائعة

171
00:10:52,579 --> 00:10:54,028
أنتي تشبهينها تماماً

172
00:10:59,102 --> 00:11:01,068
أنت قلت ذلك الأمر سينتهي معي

173
00:11:03,406 --> 00:11:05,273
اذا هل هو انتهى؟

174
00:11:08,628 --> 00:11:12,047
ليس لدي أي فكرة عن ماذا تتحدثين

175
00:11:12,048 --> 00:11:15,383
لكن باعتبار أني عالق هنا

176
00:11:16,719 --> 00:11:18,936
أعتقد أنك ستكتشفين بنفسك في الوقت المناسب

177
00:12:13,993 --> 00:12:15,911
يا إلهي

178
00:12:15,912 --> 00:12:18,329
برانسون؟ انه

179
00:12:19,249 --> 00:12:20,612
يا إلهي

180
00:12:20,614 --> 00:12:22,378
مهلاً هلا توقفت عن قول هذا وساعدتني

181
00:12:22,393 --> 00:12:24,836
"هذا أكبر من الاستيعاب"إيما

182
00:12:24,837 --> 00:12:26,050
لا أقصد الإهانة

183
00:12:26,052 --> 00:12:29,124
لكنك كنتِ ترين أشباح "ويل"في المدرسة

184
00:12:29,125 --> 00:12:30,626
حسناً ذلك لم يكن توهماً

185
00:12:30,627 --> 00:12:33,911
يمكننا أن نعود فقط لجزء حيث أمك

186
00:12:33,913 --> 00:12:36,798
التي ترتدي سترة صوفية وتقود سيارة دفع رباعي

187
00:12:36,799 --> 00:12:39,134
"لديها ولد من "براندون جايمس؟

188
00:12:39,135 --> 00:12:40,218
فهمنا ذلك

189
00:12:40,219 --> 00:12:41,837
الشيء الذي لم أتمكن من اكتشافه

190
00:12:41,838 --> 00:12:44,172
لماذا القاتل يركز على عائلتي

191
00:12:44,173 --> 00:12:48,510
لكن أعني ان كان السيد"برانسون"من عائلتي

192
00:12:48,511 --> 00:12:50,145
عندها يصبح كل شيء منطقي

193
00:12:50,146 --> 00:12:52,514
حسناً ماذا حدث عندما جلستي مقابله؟

194
00:12:52,515 --> 00:12:55,233
أحتاج لتفصيل دقيق

195
00:12:55,234 --> 00:12:57,018
حسناً هو لعبها بشكل رائع

196
00:12:57,019 --> 00:12:58,687
لهذا السبب أريد أن أتأكد

197
00:12:58,688 --> 00:13:00,655
"ابن برانسون"

198
00:13:00,656 --> 00:13:02,324
"بران-سون"

199
00:13:02,325 --> 00:13:06,328
هو اخترع هذا الاسم ليختفي عن الأنظار

200
00:13:06,329 --> 00:13:09,831
"مازال لا يوجد أي علاقة بين "برانسون"و"ريتشال

201
00:13:09,832 --> 00:13:11,700
ربما لن نعثر عليه حتى الآن

202
00:13:11,701 --> 00:13:15,253
لم تذكر التقارير الإخبارية عن اسمها حتى
عندما يتحدثون عن الضحايا

203
00:13:15,254 --> 00:13:17,672
وكأنهم نسوا أمر إنتحارها

204
00:13:17,673 --> 00:13:20,876
أنظري"أودري"أعلم أنك تريدين الحقيقة

205
00:13:20,877 --> 00:13:22,377
لذا علينا أن نعثر عليها

206
00:13:22,378 --> 00:13:24,379
دعونا نثبت ذلك بدون أي شك

207
00:13:24,380 --> 00:13:26,765
الثنائية الغريبة والعذراء يعملون على ذلك

208
00:13:26,766 --> 00:13:28,550
ومرعبة عالم الجريمة

209
00:13:28,551 --> 00:13:30,218
بايبر"أهلاً"

210
00:13:30,219 --> 00:13:31,887
.. نحن-
نحن فقط ذاهبون-

211
00:13:31,888 --> 00:13:32,897
.صحيح نعم

212
00:13:32,899 --> 00:13:36,191
وكما تعلمين فقط لأجل تسجيلاتك تماماً

213
00:13:36,192 --> 00:13:37,976
توقف عن الكلام,توقف عن الكلام-
.. وعن العذراء-

214
00:13:37,977 --> 00:13:39,945
اذهب وتغلب عليهم

215
00:13:39,946 --> 00:13:42,731
"أهلا"بايبر-
أهلاً-

216
00:13:42,732 --> 00:13:44,733
اذا هو يوم عظيم عليك أن ترتاحي

217
00:13:44,734 --> 00:13:47,619
القاتل وراء القضبان يمكن أن يعود لطبيعته

218
00:13:47,620 --> 00:13:49,287
أنه أمر كبير

219
00:13:49,288 --> 00:13:51,706
لماذا تبدين محبطة؟

220
00:13:51,707 --> 00:13:55,293
الدلائل التي كنت أتبعها
لم تكن توفق في طريقي كما كنت آمل

221
00:13:55,294 --> 00:13:57,546
ماهي الدلائل؟ماذا كانت؟

222
00:13:57,547 --> 00:14:00,248
"It" was a "who."
"كانت "من هي

223
00:14:00,249 --> 00:14:03,218
"والدة"كايسي جايمس","براندون جايمس

224
00:14:03,219 --> 00:14:05,921
هل عرفتي من هي؟

225
00:14:05,922 --> 00:14:07,472
هي غيرت إسمها لكني تتبعتها

226
00:14:07,473 --> 00:14:08,974
من خلال رقمها في الضمان الاجتماعي

227
00:14:08,975 --> 00:14:11,142
"إنها تعيش خارج"وارن

228
00:14:11,143 --> 00:14:12,477
هل تحدثتي إليها؟

229
00:14:12,478 --> 00:14:15,763
حسناً إنها في الغالب ليست متماسكة قليلاً

230
00:14:16,732 --> 00:14:18,600
فقط كنت آمل في مقابلة

231
00:14:18,601 --> 00:14:21,820
من الممكن أن تضع صلة بين الجرائم السابقة والحاضرة

232
00:14:21,821 --> 00:14:25,407
لكنها كانت محاولة طويلة
ما كان يجب عليّ أن أراه نفسي تعلمين؟

233
00:14:25,408 --> 00:14:27,608
نعم أعلم هذا

234
00:14:29,912 --> 00:14:32,246
أعتقد أننا قد نستطيع مساعدة بعضنا البعض

235
00:14:34,784 --> 00:14:36,835
"سيدة"جايمس

236
00:14:36,836 --> 00:14:40,788
إيما"تود أن تسألك عن "براندون"حسناً؟"

237
00:14:43,292 --> 00:14:46,928
أنتِ فقط تريدين أن تحكي قصة الوحش
هذا كل ما يريدون سماعه

238
00:14:46,929 --> 00:14:48,964
لالا أنا لست مراسلة

239
00:14:48,965 --> 00:14:51,266
أمي كانت جارتك

240
00:14:51,267 --> 00:14:54,636
"كانت صديقة "براندون

241
00:14:54,637 --> 00:14:57,471
أخبرتي أنه كان لطيفاً جداً معها

242
00:15:00,142 --> 00:15:03,144
براندون"كان طفل السنوات الذهبية"

243
00:15:03,145 --> 00:15:05,446
كنت بحوالي عمر الخمسين عندما أنجبته

244
00:15:07,149 --> 00:15:09,985
قال الطبيب بأن البويضات متقدمة في العمر

245
00:15:09,986 --> 00:15:12,787
وهذا سبب أنه لديه بعض المشاكل

246
00:15:12,788 --> 00:15:15,624
لقد عانى هذا الفتى ذلك

247
00:15:18,044 --> 00:15:20,161
أمك كانت

248
00:15:20,162 --> 00:15:22,464
ديزي"الفتاة الشقراء"

249
00:15:22,465 --> 00:15:25,216
بالطبع الآن أنا أرى تشابهكما نعم

250
00:15:30,006 --> 00:15:32,757
رأيتك خارجاً

251
00:15:32,758 --> 00:15:35,726
تحاولين أن تغضبي لتدخلي وتتحدثي إلي

252
00:15:37,680 --> 00:15:39,230
أتحدث عن ماذا؟

253
00:15:39,231 --> 00:15:40,681
تعلمين

254
00:15:42,184 --> 00:15:44,852
أبقيت "براندون"في المنزل لأحافظ على سلامته

255
00:15:45,855 --> 00:15:48,073
هو قابلك وتوسل إلي

256
00:15:48,074 --> 00:15:50,691
لأدعه يحصل على وظيفة في صالة البولينغ

257
00:15:52,328 --> 00:15:54,028
لأنكما مارستم الجنس

258
00:15:54,997 --> 00:15:57,032
يمشي ويتحدث

259
00:15:57,033 --> 00:15:59,083
كان سيفعل اى شيء من اجلك

260
00:16:00,119 --> 00:16:01,920
وأنتِ من تسبب في مقتله

261
00:16:01,921 --> 00:16:05,123
لم أفعل ذلك

262
00:16:05,124 --> 00:16:07,258
الكثير من الألم

263
00:16:07,259 --> 00:16:10,095
لما أخذتيه مني؟

264
00:16:10,096 --> 00:16:12,347
"لماذا يا"ديزي؟

265
00:16:12,348 --> 00:16:14,849
متأسفة جداً ما كان ينبغي أن نضايقك

266
00:16:14,850 --> 00:16:16,885
"ديزي ,ديزي "

267
00:16:16,886 --> 00:16:19,687
أعطيني إجابتك الصحيحة

268
00:16:20,556 --> 00:16:23,024
كان يحب هذه الأغنية

269
00:16:23,025 --> 00:16:26,061
هو أحبها وأحب إبنه أيضاً

270
00:16:26,062 --> 00:16:27,812
أحب تلك الأغنية

271
00:16:27,813 --> 00:16:29,814
من هو الولد سيدة"جايمس"؟

272
00:16:29,815 --> 00:16:32,233
"براندون" ابن "براندون"

273
00:16:32,234 --> 00:16:34,234
كان هنا منذ أيام

274
00:16:35,071 --> 00:16:35,903
فقط

275
00:16:35,905 --> 00:16:37,706
ابن"براندون"كان هنا؟-
نعم-

276
00:16:37,707 --> 00:16:41,042
متى كان ذلك؟
نعم كان وسيم جداً

277
00:16:41,043 --> 00:16:43,627
هل تتذكرين إسمه؟

278
00:16:47,750 --> 00:16:49,884
ستيف"؟لا"

279
00:16:49,885 --> 00:16:51,419
كيث؟"لا لا"

280
00:16:51,420 --> 00:16:53,137
؟لحظة هل هو "سيث؟

281
00:16:54,557 --> 00:16:56,391
"نعم هو"سيث

282
00:16:56,392 --> 00:16:58,426
كان وسيم جداً

283
00:16:58,427 --> 00:17:00,929
تماماً مثل نجوم السينما في الزمن القديم

284
00:17:00,930 --> 00:17:04,231
كان يريد أن يعرف كل شيء عن أبيه

285
00:17:05,935 --> 00:17:07,602
نعم

286
00:17:07,603 --> 00:17:10,154
"يريد أن يعرف كل شيء عن"براندون

287
00:17:11,107 --> 00:17:12,940
"نعم"ديزي,ديزي

288
00:17:17,538 --> 00:17:21,041
كان ذلك حقيقي أليس كذلك؟
"قالت أن "سيث" هو ابن"براندون

289
00:17:21,042 --> 00:17:23,376
حسناً إنه لن يصمد في المحكمة

290
00:17:23,377 --> 00:17:25,712
لكن نعم ... هذا ما قالته

291
00:17:25,713 --> 00:17:28,180
حسناً، هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

292
00:17:31,684 --> 00:17:33,134
أشكرك على القيام بذلك

293
00:17:33,136 --> 00:17:35,637
نعم أنتٍ تستحقين السلام

294
00:17:38,558 --> 00:17:40,274
وداعاً-
وداعاً-

295
00:18:02,165 --> 00:18:03,998
ان مفتوح

296
00:18:05,068 --> 00:18:06,235
مرحباً أيتها الغريبة

297
00:18:06,236 --> 00:18:07,403
أهلاً

298
00:18:07,404 --> 00:18:09,538
حقاً يجب أن لا تدعي بابك غير مقفل

299
00:18:09,539 --> 00:18:11,373
لقد انتهى الأمر ألم تسمع بذلك؟
لقد قبضوا عليه

300
00:18:11,374 --> 00:18:13,241
حقاً انه خبر سعيد

301
00:18:16,546 --> 00:18:18,297
أعلم بأنه كان ينبغي علي الاتصال بك

302
00:18:18,298 --> 00:18:22,251
كان لديك الكثير مما يشغل بالك أردت فقط أن أطمئن أنك بخير

303
00:18:22,252 --> 00:18:23,418
أنا بخير

304
00:18:24,254 --> 00:18:25,753
أنا حقاً كذلك

305
00:18:29,593 --> 00:18:32,344
"كارين"

306
00:18:32,345 --> 00:18:35,096
.. بعد ما حدث لـ"ويل" لم أستطع أن أخاطر-
فهمت ذلك-

307
00:18:36,099 --> 00:18:37,432
أعرف

308
00:18:38,568 --> 00:18:40,401
اذاً, أين سينتهى المطاف بنا؟

309
00:18:42,355 --> 00:18:43,605
.. حسناً

310
00:18:45,025 --> 00:18:48,159
أنا حقاً أريد أن أعوض لأجل ما فات من الوقت

311
00:18:49,195 --> 00:18:50,662
أحب سماع هذا

312
00:18:56,119 --> 00:18:58,621
جيد

313
00:18:58,622 --> 00:19:01,423
اذا علينا أن نفعل شيء ما للإحتفال؟

314
00:19:01,424 --> 00:19:04,425
ماذا يجول في خاطرك؟

315
00:19:06,546 --> 00:19:11,800
سمعت إشاعة ما عن رقص الهالووين أو شي كهذا

316
00:19:11,801 --> 00:19:14,553
هل أنتٍ معي؟

317
00:19:14,554 --> 00:19:18,641
فقط أن كنا سنتسوق لشراء ملابسنا التنكرية سوياً

318
00:19:18,642 --> 00:19:20,025
أرى أنكٍ ستجعليني أندم على ذلك

319
00:19:22,479 --> 00:19:25,813
أتريد أن تأتي لتناول العشاء؟
لقد طلبت أمي بيتزا

320
00:19:27,784 --> 00:19:28,950
يمكنني أن آكل

321
00:19:50,924 --> 00:19:52,558
هل حالفك الحظ؟

322
00:19:52,559 --> 00:19:54,510
ربما-
استمع-

323
00:19:54,511 --> 00:19:58,147
حسناً اذا "رايتشل"عملياً عاشت مع الكاميرا

324
00:19:58,148 --> 00:19:59,815
أعني أنها قامت بتوثيق كل شيء

325
00:19:59,816 --> 00:20:01,316
كلام منك يؤدي للرعب

326
00:20:02,569 --> 00:20:04,687
كنت أحاول أن أجعل لها فيديو تذكاري

327
00:20:04,688 --> 00:20:06,438
ذهبت لملفات الفيديو

328
00:20:06,439 --> 00:20:08,273
لكن تم تدمير تلك الملفات من جهازها الكمبيوتر

329
00:20:08,274 --> 00:20:12,695
مثير للإهتمام,يبدو نوعاً ما كأن "نينا"تتجسس
على على الكاميرا للتو ثم اختفت

330
00:20:12,696 --> 00:20:15,781
أتعتقدين أن"راتشيل" أمسكت بتسجيل لـ"برانسون"يقوم بفعل شي ما؟

331
00:20:15,782 --> 00:20:18,417
حسناً أعني انه قد يفسر لما جعل الأمر يبدو وكأنه إنتحار

332
00:20:18,418 --> 00:20:19,702
لم تكن من ضمن الخطة

333
00:20:19,703 --> 00:20:22,037
كان ينهي بعض الأمور

334
00:20:22,038 --> 00:20:24,289
لكن ان كانت كل اللقطات المصورة قد حذفت

335
00:20:24,290 --> 00:20:26,207
راتشيل" وضعت كل الملفات في نسخ احتياطية على الكلاود"

336
00:20:27,043 --> 00:20:28,259
ولدي كلمة المرور

337
00:20:29,546 --> 00:20:32,096
حان وقت مهرجان لقطات الفلم الخام

338
00:20:37,520 --> 00:20:38,936
أحضرت سيارة البورش لك

339
00:20:39,889 --> 00:20:41,889
لا خدوش وشيء الآخر الدعسات

340
00:20:44,728 --> 00:20:46,394
ماذا لدينا هنا؟

341
00:20:50,700 --> 00:20:54,536
لدينا منحرف كان يراقبني وأنا أخلع ملابسي على كاميرا الويب

342
00:20:54,537 --> 00:20:55,654
ماذا؟

343
00:20:55,655 --> 00:20:56,905
هل أنتٍ متأكدة؟

344
00:20:56,906 --> 00:20:59,575
نعم فقط ضوء الكاميرا عمل من تلقاء نفسه

345
00:21:01,578 --> 00:21:02,878
هل كان أنت؟

346
00:21:02,879 --> 00:21:04,213
لا

347
00:21:04,214 --> 00:21:05,914
الشبكة مقفلة أتذكرين؟

348
00:21:05,915 --> 00:21:07,666
نعم حسناً شخص ما كان يشاهدني

349
00:21:07,667 --> 00:21:11,386
وباعتبار أن"سيث" وراء القضبان
أنا متأكدة بأنه ليس هو

350
00:21:11,387 --> 00:21:13,088
يا إلهي لماذا تظلين تدافعين عنه؟

351
00:21:13,089 --> 00:21:16,058
لأن الجميع يجعلون منه نوعاً من الوحوش

352
00:21:16,059 --> 00:21:17,592
نعم ربما يبدو كذلك

353
00:21:18,812 --> 00:21:20,429
لا أصدق هذا

354
00:21:20,430 --> 00:21:22,064
وكيف يمكنك أن تعرفي؟

355
00:21:22,065 --> 00:21:24,315
لا تزالين تعتقدرين أنكٍ المفترس المهيمن

356
00:21:25,935 --> 00:21:27,903
أحيانا يكون لديك الثقة في الناس

357
00:21:27,904 --> 00:21:31,405
نعم وذلك حقاً تمشي الأمور لديك ولعائلتك صحيح؟

358
00:21:34,277 --> 00:21:35,777
هذا كان خطأ

359
00:21:38,948 --> 00:21:41,499
بربك, الى أين أنتٍ ذاهبة؟

360
00:21:43,086 --> 00:21:44,619
سأذهب للمنزل

361
00:21:51,344 --> 00:21:52,627
عظيم

362
00:21:55,427 --> 00:21:57,762
"أتذكرين الهاتف المحترق من فصل "برانسون؟

363
00:21:57,763 --> 00:21:59,380
نعم

364
00:21:59,381 --> 00:22:03,051
"قارنت سجل المكالمات بسجل هاتف "إيما

365
00:22:03,052 --> 00:22:06,470
هذه الدبابيس البيضاء هي خلايا أبراج المكالمات تتعرض لضغوط

366
00:22:07,022 --> 00:22:08,606
و؟

367
00:22:08,607 --> 00:22:10,608
وكلها نشأت هنا

368
00:22:10,609 --> 00:22:12,392
"في الطرف الجنوبي من بحيرة "رين

369
00:22:12,394 --> 00:22:15,513
بعيداً عن منزل"برانسون"والمدرسة

370
00:22:15,514 --> 00:22:17,181
سيكون محاميه على علم بكل هذا

371
00:22:17,182 --> 00:22:19,767
حسناً

372
00:22:19,768 --> 00:22:23,755
أنا حقاً يمكنني أن أستخدم شهود لتعقب تلك المكالمات

373
00:22:23,756 --> 00:22:26,406
هذا الجزء من البحيرة هادئ جداً خلال موسم الصيف

374
00:22:27,159 --> 00:22:28,241
أجل

375
00:22:29,111 --> 00:22:31,362
سأقرع على الأبواب

376
00:22:31,363 --> 00:22:33,414
لأرى إن كان أحدهم يخبرني عن هويته

377
00:22:33,415 --> 00:22:35,116
ألا يكون لك نواب لعمل ذلك؟

378
00:22:35,117 --> 00:22:37,200
ربما أفعل ذلك تكفير لبعض الذنوب

379
00:22:39,455 --> 00:22:43,006
حسناً لن تكون "ريلي مارا"أخرى في مناوبتي

380
00:23:36,812 --> 00:23:37,978
مرحباً؟

381
00:23:38,931 --> 00:23:40,313
أيوجد أحد هنا؟

382
00:23:50,692 --> 00:23:52,243
تيري"أيمكنك ان تبحث عن لوحة سيارة"؟

383
00:23:52,244 --> 00:23:53,694
نعم يمكنني

384
00:23:53,695 --> 00:23:57,448
ثلاثة ثمانية سبعة اثنان

385
00:23:57,449 --> 00:23:58,582
تم

386
00:24:13,348 --> 00:24:15,265
قسم الشرطة أيوجد أحد هنا؟

387
00:25:18,030 --> 00:25:19,362
قسم الشرطة

388
00:25:22,000 --> 00:25:23,416
أيوجد أحد هنا؟

389
00:26:13,502 --> 00:26:15,052
أهلاً"بروك"كيف حالك؟

390
00:26:15,053 --> 00:26:16,971
مرحباً لقد تغيرت الخطة

391
00:26:16,972 --> 00:26:20,725
سأقيم حفلة في منزلي
أحضرت أشياء جيدة

392
00:26:20,726 --> 00:26:23,311
لحظة ظننت أنك ستذهبين للرقص

393
00:26:23,312 --> 00:26:27,098
عزيزتي في مركز الترفيه بلا خمور ورجال الشرطة محاصرين في كل مكان

394
00:26:27,099 --> 00:26:28,482
سينتهي الأمر

395
00:26:28,483 --> 00:26:29,984
حسناً لقد أخبرت "كارين"أنني سألتقيه هناك

396
00:26:29,985 --> 00:26:31,686
لكن ربما نستطيع أن نأتي إليك بعد؟

397
00:26:31,687 --> 00:26:33,271
هو لن يأتي ليأخذك؟

398
00:26:33,272 --> 00:26:35,406
لا لديه شيء ليقوم به

399
00:26:35,407 --> 00:26:37,908
حسناً ذلك لئيم

400
00:26:37,909 --> 00:26:41,112
لكن مهلاً باعتبار عشيقي السابق قد يكون قاتل جماعي

401
00:26:41,113 --> 00:26:42,663
من أنا لأنتقد؟

402
00:26:42,664 --> 00:26:45,499
لحظة"بروك"هل أنتِ بخير؟
"أحدث شي ما مع "جايك؟

403
00:26:45,500 --> 00:26:48,452
لا أنا تذكرت للتو من أنا

404
00:26:48,453 --> 00:26:51,255
لدي سمعة علي التمسك بها

405
00:26:51,256 --> 00:26:52,790
وانتهيت كوني ضحية

406
00:26:52,791 --> 00:26:55,293
جيد, أنا و"كارين"بالتأكيد سنكون هناك

407
00:26:55,294 --> 00:26:57,961
سأراسلك في حفلة الرقص وداعاً

408
00:27:02,684 --> 00:27:04,268
لم أفكر في الحياة والأوقات

409
00:27:04,269 --> 00:27:07,471
لكون فتاة كاثلوكية مشوشة جنسياً تكون جافة جداً

410
00:27:07,472 --> 00:27:09,940
أتريد أن تشعر بلدغة احد المشوشين جنسياً

411
00:27:09,941 --> 00:27:12,143
فوق مؤخرتك-
مهلاً مهلاً-

412
00:27:12,144 --> 00:27:13,694
أعددت لك فيشار في الميكرويف حسناً؟

413
00:27:16,114 --> 00:27:17,148
أين هذا؟

414
00:27:17,149 --> 00:27:19,483
إنها حانة في شارع ثمانية

415
00:27:19,484 --> 00:27:21,786
راتشيل"تحب أن تتسلل الى هناك مع الكاميرا بخفية

416
00:27:21,787 --> 00:27:24,038
حصلت على الكثير من الدراما

417
00:27:24,039 --> 00:27:26,707
معارك ومغازلات

418
00:27:26,708 --> 00:27:29,492
كبار السن يبادلون القصص من قاع الزجاجة

419
00:27:32,497 --> 00:27:34,297
راتشيل"تحب كل ذلك"

420
00:27:35,167 --> 00:27:36,216
أعلم الى أي مدى تفتقدينها

421
00:27:37,336 --> 00:27:39,002
أجل

422
00:27:42,474 --> 00:27:46,309
راتشيل"ربما رحلت لكن سأعمل على ذكراها"

423
00:27:48,096 --> 00:27:49,229
تباً علي أن أعد هذا

424
00:27:50,649 --> 00:27:51,731
نعم من الأفضل أن أغيره

425
00:27:53,151 --> 00:27:54,352
انتظر

426
00:27:54,353 --> 00:27:55,518
ماذا؟

427
00:27:59,024 --> 00:28:00,190
"هل هذه"نينا؟

428
00:28:01,743 --> 00:28:03,159
"وذلك "كيرين

429
00:28:06,331 --> 00:28:07,530
ماهذا؟

430
00:28:28,462 --> 00:28:30,495
بروك"أين أنتٍ؟"

431
00:28:44,678 --> 00:28:47,397
تعالوا الى الأضواء يا أولادي

432
00:28:50,017 --> 00:28:52,385
دعوني أسمع صرخاتكم

433
00:29:09,820 --> 00:29:12,405
أهلاً أمي كيف هو حال وظيفة المرافقة؟

434
00:29:12,406 --> 00:29:15,207
هادئة فقط بالطريقة التي أحبها

435
00:29:16,077 --> 00:29:17,577
"لحظة أين هو"كلارك؟

436
00:29:17,578 --> 00:29:18,995
لا أعلم

437
00:29:18,996 --> 00:29:22,082
انه لم يرد على رسائلي ربما انقطع الارسال

438
00:29:22,083 --> 00:29:26,720
يبدو أنه في الأسرة بأكملها كذلك "كارين"تأخر كثيراً

439
00:29:26,721 --> 00:29:29,589
سيدة"دي"تبدين جميلة كالعادة

440
00:29:29,590 --> 00:29:30,924
"جايك"

441
00:29:30,925 --> 00:29:33,093
واحد من المشروبات غير كحولية لصالح الجميع

442
00:29:33,094 --> 00:29:34,093
حسناً

443
00:29:35,179 --> 00:29:36,396
ما الذي فعلته؟

444
00:29:36,397 --> 00:29:38,315
تحدثتي لـ"بروك"؟-
نعم-

445
00:29:38,316 --> 00:29:40,850
كانت في منزلك لنصف يوم ماذا قلت لها؟

446
00:29:40,851 --> 00:29:42,485
لا أعلم بعض من كلام "جايك" الفارغ

447
00:29:42,486 --> 00:29:43,770
حسناً هي لن تأتي

448
00:29:43,771 --> 00:29:45,822
ماذا؟

449
00:29:45,823 --> 00:29:48,157
أرتديت هذا الزي الغبي لها

450
00:29:49,527 --> 00:29:51,611
انها تقيم حفلة أخرى

451
00:29:51,612 --> 00:29:53,912
شكراً يا إلهي
لأن هذا المشروب غير صالح للشرب

452
00:29:58,619 --> 00:29:59,953
أجل

453
00:29:59,954 --> 00:30:03,922
سيدة المناسبات مكونه من العهد القوطي

454
00:30:04,792 --> 00:30:07,043
وأنت عريف الحفل؟

455
00:30:07,044 --> 00:30:09,963
كنت سأكون شبح"بابادوك"لكن بعدها أمي صنعت هذا الرداء
<font color=#910000>بابادوك"مقتبس من شخصية فلم"</font>

456
00:30:09,964 --> 00:30:11,047
لم أستطع كسر قلبها

457
00:30:11,048 --> 00:30:12,798
ذلك لطف منك-
أجل حسناً-

458
00:30:18,472 --> 00:30:21,141
"علي أن أخبر"إيما"بشأن"كيرين

459
00:30:21,142 --> 00:30:24,861
ماذا؟ لا لكن السيد"برانسون" لابد أنه القاتل صحيح؟

460
00:30:24,862 --> 00:30:27,397
أعني أني قدت الشرطة لأفضل أدلتهم

461
00:30:27,398 --> 00:30:30,150
"كيرين"غادر الحانة مع"نينا"

462
00:30:30,151 --> 00:30:33,153
"بعدها ماتت "نينا
وهو رأى "رايتشيل"عندما قام بتصوير ذلك

463
00:30:33,154 --> 00:30:36,790
نعم لكن لا نستطيع الحصول على
استنتاجات من هذا القبيل

464
00:30:36,791 --> 00:30:39,876
نعم"كيرين"يبدو غامض قليلاً لكنه أنقذ حياتي

465
00:30:39,877 --> 00:30:41,327
هو لطيف

466
00:30:41,328 --> 00:30:43,213
الغريب الذي توفي والديه في ظروف غامضة

467
00:30:43,214 --> 00:30:44,914
والذي كان في الحانة مع الضحية الأولى

468
00:30:44,915 --> 00:30:47,667
والذي أغوى سذاجة شبابنا
القاتل كان مهووساً

469
00:30:47,668 --> 00:30:49,168
أتعني ذلك نوع من اللطف؟

470
00:30:59,397 --> 00:31:00,813
"سأحذر "إيما

471
00:31:03,517 --> 00:31:05,151
"نواه"-
ماذا؟-

472
00:31:05,152 --> 00:31:07,519
إنه لن يقتلها أثناء حفلة الرقص

473
00:31:13,277 --> 00:31:15,028
آسف لتأخيري

474
00:31:15,029 --> 00:31:17,697
هذا يبدو مظهر مخادع من الصعب التعرف عليه لبعضنا

475
00:31:17,698 --> 00:31:19,365
حسناً أنت تبدو جذاباً فيه

476
00:31:19,366 --> 00:31:21,084
لنفعل هذا

477
00:31:52,650 --> 00:31:54,818
"أهلاً"ميغي-
أهلاً-

478
00:31:54,819 --> 00:31:55,952
اثنين من فضلك

479
00:31:55,953 --> 00:31:57,402
حسناً

480
00:31:59,073 --> 00:32:00,372
هل كل شيء على مايرام؟

481
00:32:01,542 --> 00:32:03,910
أجل, لقد اتصلت بوالدك

482
00:32:03,911 --> 00:32:05,378
ينبغي أن يكون هنا الآن

483
00:32:05,379 --> 00:32:07,630
نعم هو لا يتعامل جيداً مع التقنية

484
00:32:10,584 --> 00:32:12,168
يمكنني أن أحاول الاتصال به إن أردتي

485
00:32:12,169 --> 00:32:14,803
من فضلك؟شكراً-
نعم-

486
00:32:32,773 --> 00:32:36,860
أهلاً يارفاق كنتم رائعين زي قديم للغاية

487
00:32:36,861 --> 00:32:38,578
شكراً لك

488
00:32:38,579 --> 00:32:41,331
آسفة لم أتصل بك بالأمس

489
00:32:41,332 --> 00:32:44,449
في الواقع هو الآن على الأرجح
الوقت المناسب لنتحدث

490
00:32:45,619 --> 00:32:47,203
ماذا هناك؟

491
00:32:47,204 --> 00:32:50,039
اطلعت على لقطات خام من تصوير"راتشيل" الكثير منها

492
00:32:50,040 --> 00:32:51,791
"للمحاولة على العثور أي علاقة لـ"برانسون

493
00:32:51,792 --> 00:32:52,959
هل عثرتي عليه؟

494
00:32:52,960 --> 00:32:54,627
لا

495
00:32:54,628 --> 00:32:55,928
وجدت شيء آخر

496
00:33:08,338 --> 00:33:10,005
ما هذا؟

497
00:33:10,006 --> 00:33:12,395
نينا"و"كيرين"أجل"

498
00:33:12,492 --> 00:33:14,994
راتشيل" صورت ذلك و"كيرين"رأها تقوم بذلك"

499
00:33:14,995 --> 00:33:18,297
"إيم" ان كانت هي الشاهدة الوحيدة التي رأته مع"نينا"

500
00:33:18,298 --> 00:33:21,684
أودري"السيد"برانسون"هو القاتل حسناً؟"

501
00:33:21,685 --> 00:33:25,087
تحليل الحمض النووي سيثبت ذلك

502
00:33:25,088 --> 00:33:28,140
كيرين"و"نينا" كانوا معاً في الحانة اذا ماذا؟"

503
00:33:28,141 --> 00:33:30,759
في الليلة التي سبقت وفاتها

504
00:33:30,760 --> 00:33:32,310
إيما" لايمكنك أن تثقي به"

505
00:33:36,266 --> 00:33:38,767
لما لا؟ أنا وثقت بك

506
00:33:38,768 --> 00:33:42,238
جميعنا تم تصويرنا في مقاطع نقوم بفعل أشياء تبدو سيئه

507
00:33:42,239 --> 00:33:44,240
أهلاً

508
00:33:44,241 --> 00:33:45,407
مظهرك رائع

509
00:33:45,408 --> 00:33:47,075
أجل وأنت كذلك

510
00:33:54,584 --> 00:33:56,835
هل فعلت شي يزعج"أودري"؟

511
00:33:56,836 --> 00:34:00,623
لا هي فقط تتصرف بحماية مفرطة

512
00:34:00,624 --> 00:34:02,458
بشأنك معي؟

513
00:34:05,095 --> 00:34:08,180
ماذا يحدث"إيما"؟

514
00:34:08,181 --> 00:34:13,135
"كانت تبحث في مقاطع تصوير "رايتشيل"عن
أي اتصال لـ"برانسون

515
00:34:13,136 --> 00:34:16,271
أجل؟ والدي يحاول يعثر على إجابات لتملئ فراغ القضية

516
00:34:17,524 --> 00:34:19,023
حسناً ولقد وجدت شيء ما

517
00:34:21,645 --> 00:34:26,147
كان مقطع فيديو لك ولـ"نينا" في الحانه

518
00:34:31,621 --> 00:34:33,988
لماذا لم تخبرني بأنك تعرفها؟

519
00:34:40,330 --> 00:34:42,164
أنا لا أعرفها حسناً؟

520
00:34:42,165 --> 00:34:44,717
قابلتها لمرة واحدة حتى أنها لم تخبرني بإسمها

521
00:34:44,718 --> 00:34:47,419
كان من الصواب فعل ذلك قبل أن أبدأ بالدراسة

522
00:34:47,420 --> 00:34:50,055
تشاجرت أنا ووالدي

523
00:34:50,056 --> 00:34:52,174
وذهبت لتلك الحانة

524
00:34:57,147 --> 00:34:59,314
كانت جميلة ووحيدة

525
00:35:01,568 --> 00:35:02,900
ثملة قليلاً

526
00:35:06,439 --> 00:35:07,773
تحدثنا

527
00:35:07,774 --> 00:35:10,526
كانت تحاول معي بشدة

528
00:35:10,527 --> 00:35:14,029
قالت أن عمرها23 وأنها تعمل

529
00:35:14,030 --> 00:35:16,582
أجل تلك هي قصة الحانة

530
00:35:16,583 --> 00:35:18,534
نعم أترين؟أنتي تعرفينها كثيراً

531
00:35:18,535 --> 00:35:22,871
نعم وأعلم أن تلك القصة انتهت
عندما عادت الى منزلها برفقة أحدهم

532
00:35:22,872 --> 00:35:25,340
سألتها أيمكنني أتصل بسيارة أجرة لتقلها لمنزلها

533
00:35:27,043 --> 00:35:29,711
لكنها أصرت أن تقود بنفسها

534
00:35:33,633 --> 00:35:35,383
لذا أخذتها لمنزلها

535
00:35:36,853 --> 00:35:39,521
عندما وصلنا هناك كانت تريد مني القدوم

536
00:35:39,522 --> 00:35:41,189
لم أفعل ذلك

537
00:35:44,144 --> 00:35:45,693
وبعدها قتلت

538
00:35:46,563 --> 00:35:48,197
آسفه

539
00:35:48,198 --> 00:35:51,567
أنا لا أفهم لما لم تخبرني أو تخبر شخص آخر

540
00:35:51,568 --> 00:35:53,235
كان علي ذلك

541
00:35:53,236 --> 00:35:56,070
لكن لم يكن لدي أي معلومات
بشأنها لأقدم المساعدة

542
00:35:56,956 --> 00:35:59,575
كان وضع خاسر

543
00:36:01,411 --> 00:36:03,745
أنا حقاً أريد أن أصدقك

544
00:36:04,581 --> 00:36:05,747
لكنك لم تفعلي؟

545
00:36:09,085 --> 00:36:10,969
أتعرفين ماذا؟

546
00:36:10,970 --> 00:36:14,422
إن لم تسمعيني أو تثقين بي

547
00:36:15,425 --> 00:36:16,808
اذا "برانسون"سبنجو

548
00:36:18,561 --> 00:36:22,096
حتى وان كان في زنزانته سيغلبك

549
00:36:40,116 --> 00:36:43,118
أهلاً هل أنتي بخير؟ أين"كيرين"؟

550
00:36:43,119 --> 00:36:46,038
لقد غادر أعلم أني أفسدت الأمر

551
00:36:46,039 --> 00:36:48,707
أو ربما غادر لأنه فعلاً قام بفعل ذلك

552
00:36:48,708 --> 00:36:52,094
"أودري "أعلم أنكِ تريدين العدالة لأجل"راتشيل"

553
00:36:52,095 --> 00:36:54,296
أجل أريد ذلك

554
00:36:54,297 --> 00:36:57,599
وهو الشخص الوحيد الذي أعرفه يريد الموت لها

555
00:36:57,600 --> 00:37:00,052
اذا تريدين مني أن أصدق بأنه قتل الآخرين؟

556
00:37:00,053 --> 00:37:01,887
"نينا , تايلر , ريلي "

557
00:37:01,888 --> 00:37:03,271
"ويل"

558
00:37:05,809 --> 00:37:08,977
أودري لا يمكنني أن أصدق بأنه قام بكل ذلك"

559
00:37:08,978 --> 00:37:13,232
"أكثر من أن أصدق بأنك من قتل "نينا

560
00:37:13,233 --> 00:37:15,817
أعتقد علينا أن نتفق أو لا نتفق هذه المرة

561
00:37:16,820 --> 00:37:18,737
أنتم الإثنان تقضيان وقتاً ممتعاً

562
00:37:18,738 --> 00:37:20,988
سأذهب لـ"بروك"لأشرب الخمر

563
00:37:30,583 --> 00:37:33,468
دائما يقعون في زي القارورة

564
00:37:34,504 --> 00:37:36,504
كنت أكثر ذكاء بكثير مما كنت أظن

565
00:37:37,674 --> 00:37:40,425
"أراهن أنتِ كذلك"أندريا

566
00:37:40,426 --> 00:37:41,844
"إيفا"

567
00:37:41,845 --> 00:37:43,562
"إيفا"

568
00:37:43,563 --> 00:37:45,513
هل ستذهب لـ"بروك"بعد هذا؟

569
00:37:46,099 --> 00:37:47,983
لا أعلم

570
00:37:47,984 --> 00:37:49,851
أتريد أن تكون حلوى ذراعي؟

571
00:37:51,237 --> 00:37:52,854
إنها أذرع لطيفة

572
00:38:01,114 --> 00:38:03,197
هل سبق ودخلتِ في حمولة معزولة؟

573
00:38:11,174 --> 00:38:13,375
"إيما"-
"بايبر"ماذا تفعلين هنا؟-

574
00:38:13,376 --> 00:38:15,210
آسفه لاقتحامي هذا انه فقط

575
00:38:16,513 --> 00:38:19,014
كايسي"قالت شي ما غريب بالأمس"

576
00:38:19,015 --> 00:38:21,133
لذا فقط عدت اليوم

577
00:38:21,134 --> 00:38:23,969
هل هي بخير؟-
نعم انه..-

578
00:38:23,970 --> 00:38:26,688
"أردت أن أكون متأكدة من "برانسون

579
00:38:26,689 --> 00:38:29,224
لذا أخذت كتابه السنوي للمدرسة وظهرت به صورته

580
00:38:29,225 --> 00:38:32,227
وليس هو الذي جاء لرؤيتها

581
00:38:32,228 --> 00:38:34,195
حسناً اذا من هو؟

582
00:38:35,815 --> 00:38:37,983
عرضت عليها بعض لقطات من المراسم

583
00:38:37,984 --> 00:38:40,034
"وهي أشارت الى"كيرين

584
00:38:42,539 --> 00:38:44,239
هل هو لا يزال هنا؟

585
00:38:44,240 --> 00:38:46,240
.... لا هو

586
00:38:47,076 --> 00:38:48,243
لقد غادر للتو

587
00:38:48,244 --> 00:38:50,245
من الأفضل أن نعثر عليه

588
00:38:52,582 --> 00:38:53,965
ماذا يحدث؟

589
00:39:02,725 --> 00:39:05,226
"يا إلهي هل هو المأمور"هيدسون

590
00:39:21,694 --> 00:39:25,280
الى جميع النقاط هناك سجين هارب

591
00:39:25,281 --> 00:39:27,332
سيث برانسون"من سجن مدينة لوكوود"

592
00:39:27,333 --> 00:39:29,117
هو مسلح وخطير

593
00:39:29,118 --> 00:39:31,837
"أكرر تنبيه للجميع "سيث برانسون

594
00:39:31,838 --> 00:39:34,006
هارب من سجن مدينة لوكوود

595
00:39:34,007 --> 00:39:35,957
هو مسلح وخطير

596
00:39:39,395 --> 00:39:41,376
Scream...لاحقاً في

597
00:39:42,974 --> 00:39:43,939
هل اتصلت لتشمت بي؟

598
00:39:47,621 --> 00:39:49,338
أنا فقط أرسلت"بايبر"هناك لأطمئن عليهم

599
00:39:49,339 --> 00:39:51,373
أخبر الشرطة بأننا حصلنا عليه

600
00:39:51,374 --> 00:39:53,341
تباً "بروك" دعيني أدخل

601
00:39:59,933 --> 00:40:03,052
كنتِ الفتاة الوحيدة الناجية ذلك يجعلني
أعرف أنك صاحبة الجميع

602
00:40:03,053 --> 00:40:04,385
تباً سأموت

603
00:40:04,585 --> 00:40:05,585
ترجمة
<font color=#0000A0>Miss Blue</font>

