﻿1
00:00:03,900 --> 00:00:05,420
أحصلت على يوم شاق في المكتب؟

2
00:00:05,420 --> 00:00:08,770
تذكر ذلك المراوغ هو المدير الإبداعي الجديد

3
00:00:08,770 --> 00:00:09,440
آأخبرتك عن الأسبوع الماضي؟

4
00:00:09,440 --> 00:00:10,350
بيتر

5
00:00:10,580 --> 00:00:12,680
الرجل قام تماماً بتكديس أعمالي

6
00:00:12,680 --> 00:00:13,720
بداخل شرائح جبنة لوكوس

7
00:00:13,730 --> 00:00:14,690
... أي أنه كان علي

8
00:00:14,690 --> 00:00:17,110
حسنا، أيمكنني إيقافك هناك للحظة؟

9
00:00:18,390 --> 00:00:19,730
من يهتم بالتفاهات؟

10
00:00:19,910 --> 00:00:23,430
جدياً. أنت تتصرف وكأنك هناك تعالج السرطان

11
00:00:23,430 --> 00:00:25,990
أنت بائع رقاقات لحساب وكالة إعلان من الدرجة الثالثة

12
00:00:25,990 --> 00:00:27,480
... لكن إعتقدت أنك قلت أنه يجب

13
00:00:27,480 --> 00:00:29,900
لا لا. لا تعتقد، اسكت

14
00:00:29,900 --> 00:00:32,680
إن أردت أفكارك، سأطلبها منك

15
00:00:33,320 --> 00:00:34,950
إخلع سترتك

16
00:00:43,050 --> 00:00:44,110
اليدين

17
00:00:52,660 --> 00:00:53,830
أفضل بكثير

18
00:00:55,820 --> 00:00:57,540
نحن سنلعب لعبة صغيرة

19
00:00:57,540 --> 00:00:59,230
"تسمى "لعبة التخمين

20
00:01:00,730 --> 00:01:02,150
المحاولة الأولى

21
00:01:06,900 --> 00:01:08,180
المحاولة الثانيه

22
00:01:13,570 --> 00:01:14,840
للفكرة الثانية

23
00:01:14,940 --> 00:01:17,030
نحن لن نحتاج إلى لعبة الرقم واحد

24
00:01:49,180 --> 00:01:50,530
مرحباً، مالذي تفعله هنا؟

25
00:01:51,560 --> 00:01:53,060
ليال مشغوله

26
00:01:54,340 --> 00:01:55,550
أين كنت؟

27
00:01:56,690 --> 00:01:58,780
أوه، بالخارج وحول، خليط من

28
00:01:58,840 --> 00:02:02,460
كما تعلم، القليل من الرقص، القليل من الشرب

29
00:02:02,930 --> 00:02:04,480
والقليل مماتعرف ماذا

30
00:02:06,450 --> 00:02:07,930
إبراهام

31
00:02:09,690 --> 00:02:11,700
أنت جافٌ بشكل واضح

32
00:02:11,700 --> 00:02:14,770
دعني أعالجك بمنشط لاستعادة حواسك

33
00:02:22,190 --> 00:02:23,630
... أخبرني أن هذا ليس

34
00:02:23,630 --> 00:02:25,090
عِـطـرُ ديّ لامــورّ

35
00:02:25,750 --> 00:02:27,260
لقد عادت مرةً أخرى، أليس كذلك؟

36
00:02:27,260 --> 00:02:28,910
مورين ديلاكروا

37
00:02:28,910 --> 00:02:30,930
الوجه، الذي كسر ألف قلب

38
00:02:30,930 --> 00:02:33,940
وذلك الحضن الذي لا يزال يتحدى الجاذبية

39
00:02:33,940 --> 00:02:36,010
أنها زوجتك السابقةُ، إبراهام

40
00:02:36,910 --> 00:02:39,720
مورين وأنا كنا دائما مثل الحيوانات الشرسه

41
00:02:39,720 --> 00:02:41,920
لماذا تعتقد أنني تزوجتها؟ مرتين

42
00:02:41,920 --> 00:02:45,700
أنتم أيضاً تتقاتلون مثل الحيوانات المفترسه، وقد تطلقتم مرتين

43
00:02:45,700 --> 00:02:47,560
حسنا، تعرف مايقولون

44
00:02:48,040 --> 00:02:49,260
"المرةُ الثالثةُ جذابه؟"

45
00:02:49,260 --> 00:02:49,950
لا

46
00:02:49,950 --> 00:02:51,790
لا يمكنك تمييز الحلو بدون الحامض

47
00:02:51,790 --> 00:02:55,030
تلك المرأةُ لم تفعل شيئا سوى أنه أذتك مرةً بعد مره

48
00:02:55,280 --> 00:02:57,250
أتتحدث عن الحادث مع المسدس؟

49
00:02:57,250 --> 00:02:59,050
لم تكن تعرف بأنه محشو

50
00:02:59,340 --> 00:03:00,560
لا، آيب

51
00:03:01,170 --> 00:03:03,520
أنا قلق حول كسرها لقلبك

52
00:03:05,020 --> 00:03:07,260
بمثل عمري؟ يجب أن أكون محظوظا جداً

53
00:03:07,570 --> 00:03:09,130
إن ظهر بأنه لازال يعمل

54
00:03:11,080 --> 00:03:12,450
إسقني مرة أخرى، أتفعل؟

55
00:03:16,320 --> 00:03:20,160
الجنس والمخدرات والقفز بالمظلات

56
00:03:20,380 --> 00:03:23,120
كم هي غريبةٌ الأشياء التي نقوم بها من أجل الإثارة

57
00:03:23,120 --> 00:03:25,550
من أجل أن نجعل أنفسنا تشعر بالحياة

58
00:03:25,550 --> 00:03:28,110
هي نفس الأشياء التي ربما قد تقتلنا

59
00:03:28,750 --> 00:03:31,970
والأمر نفسه عندما يتعلق الأمر بالعلاقات الإنسانية

60
00:03:32,140 --> 00:03:34,000
الناس تحب الأكثر

61
00:03:34,000 --> 00:03:37,200
قدرةً على التعمق بإيذائنا

62
00:03:37,340 --> 00:03:38,940
إسمه ريتشارد جاينز

63
00:03:38,940 --> 00:03:40,410
وجدت 600 دولار في محفظته

64
00:03:40,410 --> 00:03:42,070
إذاً نستطيع إستبعاد شبهة السرقه

65
00:03:42,070 --> 00:03:44,220
لا يوجد علامات واضحة على الإصطدام

66
00:03:44,810 --> 00:03:47,680
بل على العكس تماما. الأظافر مقلمه

67
00:03:47,680 --> 00:03:50,200
الشعر على أصابعه مزالٌ بالليزر

68
00:03:50,200 --> 00:03:53,050
هاذا الرجل يعطيك شعوراً بأنه رئيس العالم

69
00:03:53,050 --> 00:03:54,520
أحصلت على كل ذلك من اليد؟

70
00:03:54,520 --> 00:03:55,590
الطريقة التي نتعامل بها مع أجسادنا

71
00:03:55,600 --> 00:03:57,030
يعكس حقيقتنان، أيه المحقق

72
00:03:57,030 --> 00:03:57,780
حسناً، دكتور

73
00:03:57,780 --> 00:03:59,450
حسنا، وفقا لرخصة قيادته

74
00:03:59,450 --> 00:04:01,110
يعيش على بعد أقل من نصف ميل من هنا

75
00:04:01,120 --> 00:04:02,450
ربما شخص يعرف طريقه

76
00:04:02,450 --> 00:04:02,760
إنتظره

77
00:04:02,760 --> 00:04:05,480
يبدو الرجل غنياً - على الأرجح كان له أعداء

78
00:04:05,480 --> 00:04:08,580
نعم، حسنا، الخدوش على وجهه، حدثت له عند إلقائه

79
00:04:08,600 --> 00:04:10,090
من سيارة متحركه، ربما؟

80
00:04:10,180 --> 00:04:11,590
هو لم ينزف أبداً، مما يعني

81
00:04:11,590 --> 00:04:13,380
أنه كان ميتا بالفعل عندما إصطدم بالأرض

82
00:04:14,090 --> 00:04:15,390
هل سبق لك أن أخذت بالإعتبار إمتهان

83
00:04:15,390 --> 00:04:17,590
الطب الشرعي، أيه المحقق؟

84
00:04:17,910 --> 00:04:18,840
لا

85
00:04:18,840 --> 00:04:20,650
الطب الشرعي لم يجد السبب

86
00:04:20,650 --> 00:04:22,050
أي دليل كان قد ترك

87
00:04:22,050 --> 00:04:24,020
إنجرف مع المطر الليلة الماضية

88
00:04:24,020 --> 00:04:25,930
انها بدلة جميلة

89
00:04:26,170 --> 00:04:28,300
مبالغٌ بها قليلاً بهاذا الجانب، رغم ذلك

90
00:04:28,300 --> 00:04:31,620
قلت أنه متباهي، ويزيل الشعر بالليزر

91
00:04:32,100 --> 00:04:33,320
الرجل يريد أن يكون ملاحظاً

92
00:04:33,320 --> 00:04:36,190
أو أنه أراد أن تكون ملابسه ملاحظه، وهذا يعني

93
00:04:36,290 --> 00:04:38,640
أنه أراد أن يخفي ما كان تحتها

94
00:04:40,460 --> 00:04:41,700
ماذا بحق الجحيم؟

95
00:04:41,700 --> 00:04:43,820
هذا الرجل - لقد جُلد بالسوط

96
00:04:43,820 --> 00:04:46,050
على الرغم من أن جلده كان سطحياً

97
00:04:46,050 --> 00:04:48,620
طريقة الوفاة، بالإختناق

98
00:04:48,740 --> 00:04:52,380
تشير العلامات المتفرقة المضمدة أنه قد

99
00:04:52,380 --> 00:04:53,630
خُنقَ - بنوعٍ من الأطواق

100
00:04:53,630 --> 00:04:55,110
حزام، ربما

101
00:04:55,110 --> 00:04:57,060
ما رأيك - أن الاستجواب ساء أمره؟

102
00:04:57,060 --> 00:04:57,920
هاذا الرجل تعرض للتعذيب

103
00:04:57,920 --> 00:04:59,470
أو ربما من فعل ذلك له

104
00:04:59,470 --> 00:05:00,900
كان يبحث عن نوع من الإثارة المريضه

105
00:05:00,900 --> 00:05:04,030
الشخص الذي قتله ليس باحثاً عن الإثارة

106
00:05:04,030 --> 00:05:05,130
هو كذلك

107
00:05:05,690 --> 00:05:06,450
... هل هاذا

108
00:05:06,450 --> 00:05:07,270
ضوء أسود؟

109
00:05:07,270 --> 00:05:10,180
نعم، هو كذلك. إشتريتها من أجل الإفراط

110
00:05:10,550 --> 00:05:11,740
كان تلك مجرد مزحة

111
00:05:11,740 --> 00:05:13,480
لا، أنا استخدامها للسفر

112
00:05:13,480 --> 00:05:16,240
لقد رأيت ما يكفي من المخلفات البيولوجية

113
00:05:16,240 --> 00:05:17,900
لئلا ألمس ريموت الفندق من دون أحدها

114
00:05:19,080 --> 00:05:20,320
هذه الإصابات كانت

115
00:05:20,320 --> 00:05:24,150
متواصلةً على مدى أشهر، مع الرعاية

116
00:05:24,150 --> 00:05:26,550
تشير بالكامل لضبط النفس

117
00:05:26,560 --> 00:05:28,660
... لذا، إذا لم تكن جريمة عاطفيه

118
00:05:28,660 --> 00:05:31,600
على الأقل ليس جريمة تقليدية عاطفيه

119
00:05:31,600 --> 00:05:32,710
مالذي تقوله؟

120
00:05:32,710 --> 00:05:33,980
لقد كان متنورطاً بأشياءٍ قاسيه

121
00:05:33,990 --> 00:05:36,270
حالة نموذجية للسادية العنيفه

122
00:05:36,270 --> 00:05:38,800
... ماذا، أيعني هاذا بأنه أرادد من شخصٍ ما فعل هاذا

123
00:05:38,800 --> 00:05:41,060
ماهي مشكلة هؤلاء البشر؟

124
00:05:41,060 --> 00:05:42,960
دعني أن أطرح عليك سؤالا، أيه المحقق

125
00:05:42,960 --> 00:05:45,900
ألم يسبق لك أن شربت الكحول بإفراط؟

126
00:05:46,120 --> 00:05:49,090
ألم تتجاوز أبداً الحد الأقصى للسرعة أو شاركت

127
00:05:49,090 --> 00:05:51,620
مع شريك مشبوه بتاريخٍ جنسيٍ طويل؟

128
00:05:51,620 --> 00:05:54,150
فعلت كل الثلاثة في وقت واحد، لنكون صادقين تماماً

129
00:05:54,420 --> 00:05:55,840
مهلا، أنا مجرد رجل، دكتور

130
00:05:55,840 --> 00:05:57,080
كذلك كان هو

131
00:05:57,300 --> 00:05:59,160
ما هي وجهة نظرك، هنري؟

132
00:06:00,250 --> 00:06:03,220
< font color="#fdfb92" size=19>انهُ خيطٌ رفيع بين اللذة والألم

132
00:06:05,965 --> 00:06:10,000
{\an5\fad(500,500)\fs19\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs19} S01 E08

86
00:06:03,000 --> 00:06:12,000
{\an3\fad(500,500)\fs15\3c&H000000&\an3\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs15}نــشــوة الألــم

132
00:06:00,000 --> 00:06:13,000
{\an1\fad(500,500)\fs17\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs17}{\an1}sAM☯o</font></font>

132
00:06:05,565 --> 00:06:12,000
< font color="Silver" size=42><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs42\3c&H000000&}{\an5}<font color=#FFFF00><font color=#e796af>{\fad(500,500)}<FONT FACE="Andalus" SIZE="42" >{\fs42\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=42>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلـــــــــــــــى الآبـــــــــــــــــد</font>

133
00:06:14,310 --> 00:06:15,600
سيدة جاينز؟

134
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
"أنا آسفه"

135
00:06:19,320 --> 00:06:21,870
هاذه كثير من المعالجة في وقت واحد

136
00:06:22,260 --> 00:06:24,950
لازلت آحاول إكتشاف طريقة لأخبار أطفالي

137
00:06:25,620 --> 00:06:27,460
بأن والدهم قد مات

138
00:06:28,880 --> 00:06:29,630
تفضلي

139
00:06:29,630 --> 00:06:30,580
شكرًا لكـ

140
00:06:31,910 --> 00:06:34,850
أنتي وزوجك - هل كنتم سعداء؟

141
00:06:35,470 --> 00:06:36,810
بالطبع كنا سعداء

142
00:06:36,810 --> 00:06:40,200
... الإصابات على جسد زوجك تشير

143
00:06:41,580 --> 00:06:43,350
طقوس الإهانة

144
00:06:43,350 --> 00:06:46,500
أيمكنك أن تخبرينا شيئا عن ميول زوجك؟

145
00:06:46,500 --> 00:06:49,760
... هل أنت وزوجك مشاركون في أي نوع من

146
00:06:51,200 --> 00:06:52,910
ألعاب الجنس

147
00:06:53,100 --> 00:06:54,630
كان علاج

148
00:06:54,630 --> 00:06:56,050
ولم يكن معي

149
00:06:56,050 --> 00:06:58,580
.. كان لريتشارد معالجةٌ سيطرة

150
00:06:58,670 --> 00:07:00,580
تسمى نفسها إيونا باين

151
00:07:02,050 --> 00:07:04,030
سعتبر هذا اسم مستعار

152
00:07:04,500 --> 00:07:06,380
هل إعطيت إذناً لزوجك

153
00:07:06,380 --> 00:07:07,580
لممارسة الجنس مع هذه المرأة؟

154
00:07:07,580 --> 00:07:08,840
لم يكن حول الجنس

155
00:07:08,840 --> 00:07:10,510
إذاً عما كان ذلك؟

156
00:07:10,910 --> 00:07:11,920
القوة

157
00:07:12,560 --> 00:07:14,630
ريتشارد كان رجلا قوياً

158
00:07:14,640 --> 00:07:17,820
كان يعمل في عالم حيث يمكن أن يستغل أي ضعف

159
00:07:17,820 --> 00:07:21,140
تعلم أن يتكئ على آي شخص

160
00:07:21,930 --> 00:07:23,110
ليس حتى علي

161
00:07:23,470 --> 00:07:25,530
تقريباً كلفنا زواجنا

162
00:07:26,220 --> 00:07:29,820
المعالجة والإستشارات .. لا شيء منها ساعد

163
00:07:30,160 --> 00:07:31,540
حتى التقى بـِ إيونا

164
00:07:32,730 --> 00:07:36,030
ألم تشعري قط بأي استياء أو غيرة؟

165
00:07:36,030 --> 00:07:38,190
هل أنتي متزوجةٌ، أيها المحققه؟

166
00:07:41,400 --> 00:07:42,380
لا

167
00:07:42,950 --> 00:07:45,290
إذاً كيف يمكنك الفهم؟

168
00:07:45,370 --> 00:07:47,620
لقد أعادت لي زوجي

169
00:07:52,640 --> 00:07:55,660
هل ترغبُ في زيارة معالجةِ السيطرهـ؟

170
00:07:56,390 --> 00:07:58,230
هناك أول مرة لكل شيء

171
00:08:01,620 --> 00:08:03,030
غرفة جميلة

172
00:08:03,290 --> 00:08:04,010
عليَّ أن أقول

173
00:08:04,010 --> 00:08:06,820
انها اكثر من معالجةِ للسيطرة

174
00:08:07,080 --> 00:08:09,310
كان ينبغي أن أحضر ضوء لوكاس الأسود

175
00:08:09,310 --> 00:08:12,330
أراهن أن هاذا المكان سيضيء مثل كشك العرض الخليع

176
00:08:13,800 --> 00:08:14,400
أنا فقط أقول

177
00:08:14,400 --> 00:08:16,730
ليس هناك طريقة لتكون هذه المرأة عاهره

178
00:08:22,150 --> 00:08:23,120
حبرٌ لطيف

179
00:08:23,120 --> 00:08:24,430
أراك في الأسبوع القادم

180
00:08:25,860 --> 00:08:28,860
موظفة إستقبالي لم تخبرني أنه لدي جلسة أزواج

181
00:08:28,860 --> 00:08:30,470
أوه، نحن لسنا زوجين

182
00:08:30,470 --> 00:08:31,940
أمم، شرطة نيويورك

183
00:08:31,940 --> 00:08:33,880
نحن نريد فقط أن نسأل بعض الأسئلة

184
00:08:34,940 --> 00:08:36,060
أين خاصتك؟

185
00:08:36,060 --> 00:08:38,420
أنا فقط طبيب تشريحٍ متواضع

186
00:08:39,990 --> 00:08:40,990
تفضلوا

187
00:08:45,150 --> 00:08:46,100
هل تمانعوا في أن أبدل؟

188
00:08:46,100 --> 00:08:48,490
موعد الثالة لديه إحتياجاتِ علاجية مختلفة

189
00:08:48,490 --> 00:08:49,950
أم، يمكننا أن نمنحكِ دقيقه

190
00:08:49,950 --> 00:08:50,800
... إن كنتي ... تحتاجين

191
00:08:50,800 --> 00:08:52,960
لا، لابآس. لاأهتم إن كنت كذلك

192
00:08:55,520 --> 00:08:56,420
هنري؟

193
00:08:57,030 --> 00:08:58,360
نعم. آسف

194
00:08:58,390 --> 00:08:59,670
رجاءاً ، تفضلوا بالجلوس

195
00:09:00,480 --> 00:09:01,830
كيف يمكنني مساعدتكما؟

196
00:09:02,680 --> 00:09:06,150
اه، نود أن نسألك عن أحد عملائك

197
00:09:06,160 --> 00:09:07,650
ريتشارد جاينز

198
00:09:07,650 --> 00:09:09,260
قالت زوجته أنه كان يواصل القدوم هنا

199
00:09:09,260 --> 00:09:10,640
ليراكِ في العامين الماضيين

200
00:09:10,640 --> 00:09:11,840
هاذا صحيح

201
00:09:12,260 --> 00:09:14,180
متى آخر مرة رأيتهِ فيها؟

202
00:09:14,570 --> 00:09:17,610
اه، الليلة الماضية. كان لدينا جلسة الـ 9 مساءاً

203
00:09:17,660 --> 00:09:20,700
هل تمانعي إخبارنا محتوى تلك الجلسة؟

204
00:09:20,720 --> 00:09:22,750
أوه، أنا لا أتحدث عن عملائي

205
00:09:22,750 --> 00:09:24,250
دون إذنهم

206
00:09:24,260 --> 00:09:26,090
عميلك ميت

207
00:09:27,230 --> 00:09:28,410
ماذا حدث؟

208
00:09:28,410 --> 00:09:30,760
أخبرينا أنتي. أنتي آخر من رأهُ على قيد الحياه

209
00:09:30,760 --> 00:09:32,350
عميلك خنق حتى الموت

210
00:09:32,350 --> 00:09:34,080
أكان ذلك جزءا من علاجه؟

211
00:09:34,080 --> 00:09:37,560
مهمتي هي مساعدة الناس على فتح آلامهم

212
00:09:37,560 --> 00:09:39,440
حسناً، بالحكم على جسد ضحيتنا

213
00:09:39,440 --> 00:09:41,210
انها أيضا حول إلحاق الألم

214
00:09:41,220 --> 00:09:42,390
أتمانعي لو ألقيت نظرةً بالأرجاء؟

215
00:09:42,390 --> 00:09:43,950
من فضلك. كوني ضيفتي

216
00:09:48,190 --> 00:09:50,390
الألم الجسدي يؤدي وظيفة

217
00:09:51,040 --> 00:09:51,740
انه يعلمنا

218
00:09:51,740 --> 00:09:52,960
لن توافق على ذلك، أيه الطبيب؟

219
00:09:52,960 --> 00:09:55,740
حسناً، إنه يعلمنا أن نحمي أنفسنا

220
00:09:55,740 --> 00:09:57,860
في عالمٍ مثالي، نتعلم منه

221
00:09:57,970 --> 00:09:59,780
الآلام النفسية مختلفة

222
00:10:00,910 --> 00:10:02,390
... أساعد الناس

223
00:10:02,990 --> 00:10:05,350
لإستبدال نوعٍ واحد من الألم بـِ آخر

224
00:10:05,400 --> 00:10:06,890
أخرٍ غير مؤذيَّ

225
00:10:07,370 --> 00:10:08,720
غير مؤذي، هاه؟

226
00:10:09,610 --> 00:10:10,960
الرجل قد خُنِق

227
00:10:11,080 --> 00:10:12,170
إذا لم أكن مخطئه

228
00:10:12,170 --> 00:10:13,060
هذا من شأنه أن يترك علامة

229
00:10:13,060 --> 00:10:14,460
مثل تلك اللتي وجدنا على رقبة الضحية

230
00:10:14,460 --> 00:10:16,180
أنت لست مخطئاً

231
00:10:18,380 --> 00:10:19,650
نظام البكرة

232
00:10:19,870 --> 00:10:22,980
إذاً أنتي قد خنقتي زبائنكِ بحبل

233
00:10:25,320 --> 00:10:27,180
عليك أن تخبرينا ماحدث

234
00:10:27,180 --> 00:10:29,680
بينك وبين الضحية هنا الليلة الماضية

235
00:10:29,680 --> 00:10:32,330
أنا لن أؤذي عميلي أبداً

236
00:10:32,330 --> 00:10:33,380
بالطبع لا

237
00:10:33,390 --> 00:10:36,810
لكن خنقُ شخصٍ ما ليس بالضبط العلم، أليس كذلك؟

238
00:10:39,540 --> 00:10:41,140
ريتشارد يثق بي

239
00:10:41,790 --> 00:10:43,940
ربما كان يثق الشخص الخطأ

240
00:10:49,010 --> 00:10:50,540
تفضلي وأجلسي على المقعد هناك

241
00:10:54,210 --> 00:10:55,880
اسمح لي أن أطرح عليك سؤالا، دكتور

242
00:10:56,370 --> 00:10:58,090
لماذا يدفع الناس 300 دولارٍ في الساعة

243
00:10:58,100 --> 00:10:59,840
لكي تركل مؤخراتهم؟

244
00:11:00,870 --> 00:11:03,550
... إن كان يجعلهم ينسون الألم الحقيقي

245
00:11:04,060 --> 00:11:05,430
سوف أسميها صفقة

246
00:11:05,430 --> 00:11:08,400
قلت أن ريتشارد غادر في العاشرة

247
00:11:08,400 --> 00:11:09,640
أين كنتِ في الحادية عشرة؟

248
00:11:09,650 --> 00:11:11,040
كنت مع عميلٍ آخر

249
00:11:11,080 --> 00:11:11,770
عظيم

250
00:11:11,770 --> 00:11:14,860
أعطني اسماً، وسنقوم بتبرئتك من كل هاذا الآن

251
00:11:15,970 --> 00:11:18,550
هيا، هل حقاً ستخاطرين بتهمة القتل

252
00:11:18,550 --> 00:11:20,700
من أجل حماية خصوصية العميل؟

253
00:11:20,700 --> 00:11:22,180
أنا لم آقتل ريتشارد

254
00:11:22,180 --> 00:11:25,410
لا، لكنك فعلتي هاذا

255
00:11:26,140 --> 00:11:27,550
علامات السوط هي لي

256
00:11:27,560 --> 00:11:29,780
ماذا عن الكدمات على رقبته؟

257
00:11:29,780 --> 00:11:32,680
توفي عميلك من الاختناق

258
00:11:32,680 --> 00:11:34,680
نحن نعلم ذلك أنك تخنقيه

259
00:11:34,790 --> 00:11:36,900
صحيح، لكن ليس ذلك ماقتله

260
00:11:36,900 --> 00:11:39,200
فحصي الطبي أعطانا بالفعل سبب الوفاة

261
00:11:39,200 --> 00:11:40,580
فحصك الطبي كان خاطئاً

262
00:11:41,750 --> 00:11:44,580
ليس حول الاختناق، لكن حول السبب لذلك

263
00:11:44,580 --> 00:11:45,770
لم يختنق ريتشارد

264
00:11:45,770 --> 00:11:49,030
لماذا علينا أن تثق بساديةٍ أكثر من دكتور؟

265
00:11:49,550 --> 00:11:52,690
حسنا، من منا لديه أكثر خبرة بإختناق الناس؟

266
00:11:52,800 --> 00:11:55,380
كانت العضلات في رقبة ريتشارد سميكة جداً

267
00:11:55,380 --> 00:11:57,320
نظرا لجلساتنا السابقة

268
00:11:57,360 --> 00:12:00,100
إذاً مالذي، برأيك الخبير, قتله؟

269
00:12:00,450 --> 00:12:01,750
توقف عن التنفس

270
00:12:01,750 --> 00:12:04,800
أليس هكذا يموت الجميع، فنياً؟

271
00:12:04,800 --> 00:12:06,040
حسنا، لا أحب هذا

272
00:12:06,040 --> 00:12:09,630
آضطر ريتشارد لإيقاف التنفس من خلال جسده

273
00:12:10,110 --> 00:12:11,600
كيف يكون ذلك ممكنا؟

274
00:12:12,970 --> 00:12:15,370
كان صعقاً بالكهرباء -
كان صعقاً بالكهرباء -

275
00:12:15,510 --> 00:12:17,950
لم أرى أي علامات حرقٍ على جسده

276
00:12:17,950 --> 00:12:19,810
المواصلة على الطاقة المنخفضه

277
00:12:19,810 --> 00:12:21,520
قد يضطر حجابه الحاجز للاستيلاء على المساحه

278
00:12:21,520 --> 00:12:23,210
ورِئتيه تتوقف

279
00:12:23,500 --> 00:12:25,210
... نقطة الدخول تصبح أصغر

280
00:12:25,210 --> 00:12:27,640
على الأرجح حجبت بواسطة كدمه

281
00:12:28,070 --> 00:12:30,360
انهُ خطأ سهل بالنسبة للعين الغير المدربة

282
00:12:30,360 --> 00:12:31,780
هل أنت بخير، هنري؟

283
00:12:33,520 --> 00:12:34,690
حسناً، بالكاد

284
00:12:35,240 --> 00:12:36,480
إنها على حق

285
00:12:46,850 --> 00:12:49,180
مرحبا، إبراهام

286
00:12:50,010 --> 00:12:50,690
م .. مورين

287
00:12:50,690 --> 00:12:51,860
م .. ماذا تفعلين هنا؟

288
00:12:51,870 --> 00:12:53,250
أوه، لقد كنت في الحي

289
00:12:53,250 --> 00:12:55,040
أعتقدت أنه يجب أن أدخل وألقي التحيه

290
00:12:55,050 --> 00:12:56,610
ماذا حدث لموعدنا على العشاء؟

291
00:12:56,610 --> 00:12:57,870
أخبرتك كان لدي عملٌ أقوم به

292
00:12:57,870 --> 00:12:59,570
أوه، لم أرد إزعاجك

293
00:12:59,570 --> 00:13:02,580
أردت فقط أن آرى أين تقضي أيامك

294
00:13:05,510 --> 00:13:07,140
آحب تلك الرائحه

295
00:13:07,300 --> 00:13:08,570
الأثاث القديم؟

296
00:13:08,570 --> 00:13:09,970
لا، رائحتك

297
00:13:09,970 --> 00:13:11,190
عبير مسكك

298
00:13:12,480 --> 00:13:13,710
حسنا، عُد إلى العمل

299
00:13:13,710 --> 00:13:14,780
... أنا فقط سوف

300
00:13:14,780 --> 00:13:16,220
سألقي نظرةً بالأرجاء

301
00:13:21,620 --> 00:13:23,280
تعجبني هذه القطعة

302
00:13:23,280 --> 00:13:24,740
عليكِ اللعنة ، مورين

303
00:13:24,740 --> 00:13:25,730
ماذا فعلت؟

304
00:13:25,730 --> 00:13:26,920
اه، لا شيء، لا شيء

305
00:13:26,920 --> 00:13:28,500
ذلك انهُ فقط أنا وأنتي

306
00:13:28,500 --> 00:13:30,180
وكلانا نعرف كيف سينتهي هاذا

307
00:13:30,180 --> 00:13:33,200
حسنا، نحن دائماً مثاران لبعضنا، ألسنا كذلك؟

308
00:13:33,200 --> 00:13:34,720
حتى يحترق شخصٌ ما

309
00:13:34,720 --> 00:13:36,330
لكن ليس هذه المرة، أيب

310
00:13:36,460 --> 00:13:38,700
نحن لسنا زوجين من الاطفال الحمقى الأن

311
00:13:38,950 --> 00:13:40,790
تعلمنا من أخطائنا

312
00:13:41,910 --> 00:13:43,640
إذاً لم أقعل هاذا؟

313
00:13:49,760 --> 00:13:52,320
لذا، كنت أفكر في كل ذللك المطر الذي
هطل علينا الليلة الماضيه، أليس كذلك؟

314
00:13:52,320 --> 00:13:54,550
أتساءل عما اذا كان أيٌ  من
... الأدلة بمسرح الجريمة

315
00:13:54,550 --> 00:13:57,650
... قد جرفها الماء في طريقه للإسفل نحو

316
00:13:58,970 --> 00:13:59,890
الصرف الصحي

317
00:13:59,900 --> 00:14:01,340
نعم، إذاً، عندما فكرت في هذا المشروع الصغير

318
00:14:01,340 --> 00:14:02,110
هل فكرت فيَّ؟

319
00:14:02,110 --> 00:14:04,820
حسنا، هل تتصورين أن هنري يفعل هاذا؟

320
00:14:06,420 --> 00:14:09,370
أعتقد أن تلك المرأة السادية تغلغلت قليلاً داخل جلده

321
00:14:09,560 --> 00:14:12,240
نعم، حسنا، إنه ليس وكأن هنري إكتشف لغز

322
00:14:12,240 --> 00:14:13,750
سبب الوفاة

323
00:14:15,250 --> 00:14:16,630
ما هذا؟

324
00:14:21,020 --> 00:14:22,200
صاعقٌ كهربائي

325
00:14:22,670 --> 00:14:25,180
سبب الوفاة كان الصعق حتى الموت، أليس كذلك؟

326
00:14:25,180 --> 00:14:27,200
ربما أستطيع الحصول على بعض البصمات من هذا الشيء

327
00:14:28,400 --> 00:14:29,360
شكراً

328
00:14:33,810 --> 00:14:35,340
أرآيت ذلك، لوكاس؟

329
00:14:35,560 --> 00:14:37,420
تدفق النواة

330
00:14:37,750 --> 00:14:39,610
الأحمق يستطيع أن يرى أن هاذا الرجل صعق بالكهرباء

331
00:14:39,610 --> 00:14:41,510
حسنا، أنا سأقوم بإيقافك هناك

332
00:14:41,510 --> 00:14:42,670
أوه، رجاءاً

333
00:14:42,670 --> 00:14:44,510
ليس كلاماً أخر حماسي نمطي

334
00:14:44,510 --> 00:14:46,410
مليئٌ بالاستعارات الرياضية التافهه

335
00:14:46,410 --> 00:14:48,330
هل تعرف كم عدد القفزات التهديفيه

336
00:14:48,330 --> 00:14:50,290
اللتي أضاعها مايكل جوردان في مسيرته؟

337
00:14:50,290 --> 00:14:53,100
أكثر من 9000 -
9000 -

338
00:14:53,100 --> 00:14:54,750
وهاذا كيف من المفترض أن يساعدني؟

339
00:14:54,750 --> 00:14:56,130
لأنه، هنري

340
00:14:56,130 --> 00:14:58,300
الجميع، حتى العظماء في كل وقت

341
00:14:58,300 --> 00:15:00,390
يخطئون مرةً في كل حين

342
00:15:02,130 --> 00:15:04,350
الآن أنت تعرف كيف هو الشعور بأن نكون

343
00:15:04,890 --> 00:15:06,120
أن تكونَ فانٍ

344
00:15:07,960 --> 00:15:09,210
نعم

345
00:15:09,220 --> 00:15:11,400
نعم، أعتقد أن هذا مريحٌ نوعاً ما

346
00:15:11,400 --> 00:15:13,580
كما تعلم، لقد كنت ذاهباً للحصول على مشروب من الأنحاء بالزوايه

347
00:15:13,590 --> 00:15:15,650
إذا أردت أن تغلق هنا وتنضم

348
00:15:15,660 --> 00:15:16,780
في المرة القادمة

349
00:15:17,160 --> 00:15:19,240
"في المرة القادمة" هاذا ما قلته في المرة السابقة

350
00:15:19,920 --> 00:15:21,240
آأمل أن تكتشفه

351
00:16:10,440 --> 00:16:11,620
دكتور مورغان

352
00:16:11,620 --> 00:16:12,640
آسف

353
00:16:12,920 --> 00:16:14,290
هل أنتي مع عميل؟

354
00:16:15,000 --> 00:16:16,280
.. حسنا، هذا يعتمد

355
00:16:16,290 --> 00:16:17,470
على سبب وجودك هنا

356
00:16:17,470 --> 00:16:18,390
كنتُ في الحي

357
00:16:18,390 --> 00:16:21,580
وأردت أن أتحدث إليك عن الإثارة بالصعقات الكهربائيه

358
00:16:21,980 --> 00:16:23,950
تتحدث عن قطع المطاردهـ

359
00:16:24,600 --> 00:16:27,200
يبدو لي أنكِ مؤهلةٌ بشكل فريد

360
00:16:27,200 --> 00:16:29,470
لترسمي صورة قاتلنا

361
00:16:30,190 --> 00:16:33,030
لديك ... حرصٌ وفطنه

362
00:16:34,170 --> 00:16:36,750
الصعق بالكهرباء هو شيء أستخدمه بإعتدال

363
00:16:36,750 --> 00:16:38,400
عادة على الظهر

364
00:16:39,810 --> 00:16:41,870
بوقتٍ أخر، في مكان آخر

365
00:16:44,880 --> 00:16:46,510
كيف يمكن أن يتحول لقتل؟

366
00:16:47,180 --> 00:16:49,870
إذا كان الشخص مدارٌ لكي لايعرف ما يفعلونه

367
00:16:50,880 --> 00:16:52,780
يمكنني أن أعطيك برهان

368
00:16:53,620 --> 00:16:55,890
سيكون مهنياً بحتاً، بالطبع

369
00:16:56,450 --> 00:16:59,000
سأفترض أنني خائفٌ من التخلي عن السيطره

370
00:17:00,690 --> 00:17:03,310
أعتقد أنك خائفٌ من عِدةِ أشياء عظيمه، يادكتور

371
00:17:03,750 --> 00:17:05,170
هذا ليس أحدهم

372
00:17:12,790 --> 00:17:13,700
اليد

373
00:17:19,280 --> 00:17:20,470
كوني لطيفه

374
00:17:20,620 --> 00:17:21,750
بالطبع

375
00:17:26,610 --> 00:17:27,610
ضيقٌ جدا؟

376
00:17:27,960 --> 00:17:28,990
أنا بخير

377
00:17:29,950 --> 00:17:33,830
تالياً، ذراعيه ستكون منصوبة بشكلٍ مستقيم, هكذا

378
00:17:36,510 --> 00:17:38,030
لن أقوم بإيذائك

379
00:17:39,300 --> 00:17:40,970
يمكننا التوقف في أي وقت تريده

380
00:17:41,970 --> 00:17:42,760
لا، أنا .. أنا بخير

381
00:17:42,760 --> 00:17:44,100
تابعي رجاءاً

382
00:17:45,240 --> 00:17:47,320
لكن شخصٌ ما جرحك، صحيح؟

383
00:17:48,230 --> 00:17:51,420
شخصٌ كنت تحبه، كنتَ تثق به

384
00:18:06,150 --> 00:18:07,100
نورا؟

385
00:18:15,930 --> 00:18:18,340
لم أكن أقصد أبداً أن أفعل هاذا لك

386
00:18:20,060 --> 00:18:21,960
... لو أنني وصلت إلى المنزل مبكراً

387
00:18:22,700 --> 00:18:23,660
هنري؟

388
00:18:24,300 --> 00:18:25,440
أهاذا أنت؟

389
00:18:31,300 --> 00:18:32,130
كيف؟

390
00:18:32,130 --> 00:18:33,840
أخبروني انك ميت

391
00:18:33,840 --> 00:18:36,000
أنك قد سقطت من جانب السفينة

392
00:18:40,910 --> 00:18:42,700
لا أعرف كيف أشرح

393
00:18:43,770 --> 00:18:45,780
كل ما يهم هو أنني بالمنزل، ياعزيزتي

394
00:18:46,550 --> 00:18:48,260
هل تعرف مايكون هاذا، هنري؟

395
00:18:48,760 --> 00:18:50,020
انها معجزةٌ

396
00:18:55,260 --> 00:18:56,690
كان ذلك منذ زمن بعيد جداً

397
00:18:58,650 --> 00:19:01,090
دعني أساعدك على فتح هذا الألم

398
00:19:02,170 --> 00:19:05,420
أنا مهتم أكثر باصطياد قاتل عميلك

399
00:19:07,670 --> 00:19:09,690
أنت تختبيء خلف عملك، دكتور

400
00:19:10,000 --> 00:19:14,390
منطقتك الحقيقية من الخبرات هي تجنب أي ألفةٍ حقيقية

401
00:19:15,470 --> 00:19:17,370
ربما أنا أستمتع بالعزلة

402
00:19:17,860 --> 00:19:20,770
الاتصال البشري هو كل شيء يبحث عنه أحدنا

403
00:19:22,970 --> 00:19:24,250
دعني أساعدك

404
00:19:31,900 --> 00:19:33,310
أنا قضية صعبة

405
00:19:34,370 --> 00:19:35,760
الكثير من التاريخ

406
00:19:36,320 --> 00:19:38,150
لا أمانع بهاذا التحدي

407
00:19:40,040 --> 00:19:42,840
في البداية، سوف تتوسل لي أن أتوقف

408
00:19:45,530 --> 00:19:47,320
بعدها ستتوسل إلي أن لاأفعل

409
00:19:53,060 --> 00:19:54,330
حسناً، لقد كان هنا

410
00:19:56,940 --> 00:19:57,900
إنتظر

411
00:19:59,250 --> 00:20:02,390
ربما يكون هذا هو الوقت المناسب لإطلاق سراحي

412
00:20:02,610 --> 00:20:04,760
كان ذلك قدراً كبيراً من المعلومات. شكرا لكِ

413
00:20:05,160 --> 00:20:07,320
السيدة باين، وتعرف أيضا باسم مولي دوز

414
00:20:07,320 --> 00:20:08,420
أنتي معتقلةُ بتهمة القتل

415
00:20:08,420 --> 00:20:09,280
ماذا؟ -
نعم -

416
00:20:09,280 --> 00:20:11,330
وجدنا سلاح جريمة الذي إستخدمتيه لقتل عميلك

417
00:20:11,330 --> 00:20:12,810
بصماتك كانت عليه بالكامل

418
00:20:14,300 --> 00:20:15,380
أهناك أحدٌ آخر هنا؟

419
00:20:20,980 --> 00:20:21,890
هـ .. هنري؟

420
00:20:22,920 --> 00:20:24,730
محققه مارتينيز

421
00:20:24,730 --> 00:20:27,520
هل سأتعبك لو حصلت على مفتاحٍ للأصفاد؟

422
00:20:29,710 --> 00:20:30,680
أستطيع الشرح

423
00:20:30,690 --> 00:20:32,830
اه، لا. ليس عليك القيام بذلك

424
00:20:40,200 --> 00:20:41,300
ماذا قالت؟

425
00:20:41,450 --> 00:20:43,060
قالت مايقوله الجميع

426
00:20:43,060 --> 00:20:44,580
إنها لم تفعل ذلك

427
00:20:45,690 --> 00:20:46,980
أنا أميل إلى تصديقها

428
00:20:46,980 --> 00:20:48,750
المرأة اللتي تقهر الناس من أجل الرزق؟

429
00:20:48,750 --> 00:20:50,890
وأنا أقطع جثث الموتى

430
00:20:50,890 --> 00:20:51,860
بمعنى؟

431
00:20:51,860 --> 00:20:54,600
على الرغم من أنه لدينا مهن غير عادية

432
00:20:54,600 --> 00:20:56,460
كلانا مهنيين

433
00:20:56,920 --> 00:20:57,750
هل تريد أن تعرف

434
00:20:57,750 --> 00:21:00,440
ما فعلته إيونا قبل أن تصبح مسيطره؟

435
00:21:00,630 --> 00:21:01,950
كانت معالجه

436
00:21:01,950 --> 00:21:04,020
أتريد أن تعرف كيف فقدت ترخيصها؟

437
00:21:04,020 --> 00:21:06,350
كانت على علاقة غرامية مع أحد مرضاها

438
00:21:06,350 --> 00:21:07,420
جوزيف بريغز

439
00:21:07,420 --> 00:21:09,240
عندما حاولت إيونا الأقتحام معه

440
00:21:09,240 --> 00:21:11,170
لقد قتل نفسه

441
00:21:11,510 --> 00:21:12,530
الآن، أنا لا أقول ذلك

442
00:21:12,530 --> 00:21:14,200
أنها حاولت قتل أي منهما

443
00:21:14,200 --> 00:21:16,910
لكن من الواضح أن لديها تاريخ من التعدي على الخطوط

444
00:21:26,290 --> 00:21:27,760
ماذا تريدين مني أن أناديك

445
00:21:28,140 --> 00:21:29,710
إيونا أو مولي؟

446
00:21:30,180 --> 00:21:33,050
أفترض أن "العشيقة باين" غير وارد على الإطلاق

447
00:21:34,230 --> 00:21:35,580
حسنا، أنظري إلى الجانب المشرق

448
00:21:35,580 --> 00:21:37,850
واحد منا على الأقل انتهى به المطاف مكبلاً

449
00:21:38,100 --> 00:21:39,270
هي حقاً ستقوم بإتهامي

450
00:21:39,270 --> 00:21:41,060
باغتيال ريتشارد، أليس كذلك؟

451
00:21:41,930 --> 00:21:43,320
الأمر لايبدو جيداً

452
00:21:43,710 --> 00:21:47,260
حادثك مع مريضك السابق

453
00:21:47,260 --> 00:21:48,980
... جوزيف بريغز

454
00:21:50,130 --> 00:21:51,470
أتريدين أن تخبريني عن ذلك؟

455
00:21:53,080 --> 00:21:54,090
نـعـم

456
00:21:55,100 --> 00:21:57,010
نعم، أعني، كان بسيطاً

457
00:21:58,060 --> 00:21:59,780
لقد أقتربت جداً

458
00:22:00,110 --> 00:22:03,190
كنت أعرف أفضل، لكنني كنت بـِ السابعة والعشرين

459
00:22:03,220 --> 00:22:07,020
وسمحت لنفسي بالوقوع في حُب رجلٍ مضطربٍ للغاية

460
00:22:07,450 --> 00:22:11,030
لم آتعلم الدرس حول التورط مع المرضى

461
00:22:11,910 --> 00:22:14,400
إذن أنتي وريتشارد على -
لا -

462
00:22:14,620 --> 00:22:16,450
بجانب، انه ليس حتى نوعي المفضل

463
00:22:16,450 --> 00:22:17,860
أنا أفضل الذئاب الوحيدهـ

464
00:22:20,610 --> 00:22:22,980
إذا أعطيتني اسم العميل الذي كُنتي معه

465
00:22:22,980 --> 00:22:24,510
في وقت مقتل ريتشارد

466
00:22:24,510 --> 00:22:25,530
أستطيع أن أؤكد حجةَ غيابك

467
00:22:25,530 --> 00:22:26,920
أنت تعرف أنه لا يمكنني فعل ذلك.

468
00:22:26,920 --> 00:22:28,140
أنا أحترم وازعك المهني

469
00:22:28,140 --> 00:22:31,180
لكن عدم الكشف عن هويته حمايةً للرجل لا يستحق السجن

470
00:22:31,180 --> 00:22:34,770
معظم الناس يعتقدون مهمتي هي عما أقوم به لموكلي

471
00:22:35,450 --> 00:22:37,060
أنه حول مالا أفعله

472
00:22:37,240 --> 00:22:39,040
أحضرهم نحو الحافةِ تماماً

473
00:22:39,230 --> 00:22:42,250
و في تلك اللحظة حيث أنهم هشون تماما

474
00:22:42,440 --> 00:22:44,980
... وأستطيع أن أفعل أي شيء أريده بهم

475
00:22:45,940 --> 00:22:47,070
أتوقف

476
00:22:49,420 --> 00:22:51,120
انها سخريةٌ، أليس كذلك؟

477
00:22:52,240 --> 00:22:53,180
اه، ما هذا؟

478
00:22:53,190 --> 00:22:56,030
تلك هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تشعر بها حقا بالحياة

479
00:22:56,400 --> 00:22:59,690
إعطاء شخصٍ آخر السلطة لتدمير نفسك

480
00:23:02,830 --> 00:23:03,730
هل ستخبرني إطلاقاً

481
00:23:03,730 --> 00:23:05,610
عماحدث لك في تلك السفينة؟

482
00:23:08,620 --> 00:23:10,280
ليس إذا كان يمكنني المساعدةُ بذلك

483
00:23:10,980 --> 00:23:14,500
لدي سبلٌ لأطلاق سراح لسانك، هنري مورغان

484
00:23:18,590 --> 00:23:20,840
لذاً، لماذا لاتستطيع إخباري؟

485
00:23:23,510 --> 00:23:25,470
لأنكِ لن تصدقيني

486
00:23:27,660 --> 00:23:30,300
بالكاد أستطيع أن أصدق ذلك بنفسي في بعض الأحيان

487
00:23:33,020 --> 00:23:34,740
تستطيع إخباري بأي شيء

488
00:23:34,910 --> 00:23:37,680
لـقـد وهـبـتـك كُــل قـلـبـي

489
00:23:38,080 --> 00:23:40,150
لمى لاتهبني كُل قلبك؟

490
00:23:55,540 --> 00:23:58,130
أوه، يإللهي الرحيم. ماذا حدث؟

491
00:23:58,360 --> 00:24:00,060
ألا تتذكر؟

492
00:24:01,180 --> 00:24:02,760
كيف تستطيع أن تنسى؟

493
00:24:03,580 --> 00:24:06,740
أهو أنا، أم أننا فقط نصبح أفضل مع التقدم بالعمر؟

494
00:24:06,740 --> 00:24:08,480
مثل خمرِ بوردو الفاخر

495
00:24:09,730 --> 00:24:11,610
بذكر ذلك، يجب علي أن أقوم بالتنظيف

496
00:24:11,610 --> 00:24:14,740
... أو أنه يمكننا فقط ترك الأمور على حالها

497
00:24:14,740 --> 00:24:16,950
حسنا، نعم، أحب ذلك، لكنها الظهيرة تقريباً

498
00:24:16,950 --> 00:24:18,850
ويجب على شخصٍ ما فتح المتجر

499
00:24:18,850 --> 00:24:20,140
أوه؟ بأمرِ منّ؟

500
00:24:20,840 --> 00:24:22,020
الرجل الذي عليه العمل من أجل لقمة العيش

501
00:24:22,030 --> 00:24:23,930
والشكر لقضيتي طلاقكِ

502
00:24:23,930 --> 00:24:26,190
والذي كان يستحق كل بنس

503
00:24:27,880 --> 00:24:29,650
دعني أعدَ الأمر لك، آيب

504
00:24:29,710 --> 00:24:31,420
لتذهب بعيداً معي، آيب

505
00:24:31,420 --> 00:24:35,340
دعنا نفعل كل الأشياء المجنونة التي تحدثنا دائما عنها

506
00:24:37,860 --> 00:24:39,630
ألهذا السبب عُدت، هم؟

507
00:24:39,720 --> 00:24:41,880
لإغرائي كي أترك كل شيء وأنضم إليك

508
00:24:41,880 --> 00:24:44,200
برحلةٍ فاخرةٍ منوعةٍ عبر المدن؟

509
00:24:44,200 --> 00:24:46,870
أوه، لقد اهدرت سنوات عديدة فقط

510
00:24:47,140 --> 00:24:49,860
أتساءل عما اذا كان هناك شيء يصبح أفضل

511
00:24:49,860 --> 00:24:51,140
ومن ثُمَ إكتشفتها

512
00:24:51,140 --> 00:24:52,720
أفضل شيء في حياتي

513
00:24:53,060 --> 00:24:54,640
كان هناك منذو البداية

514
00:24:55,240 --> 00:24:56,360
أنت

515
00:24:57,020 --> 00:24:58,610
كنا من المفترض أن نكون

516
00:25:01,490 --> 00:25:04,230
لكننا لسنا ربيع الدجاج

517
00:25:05,720 --> 00:25:06,860
هذا، أعرفه

518
00:25:07,600 --> 00:25:08,850
.... إذن

519
00:25:10,140 --> 00:25:11,240
ما الذي أبقاك هنا

520
00:25:11,240 --> 00:25:14,210
محاطٌ بكل هذه ... ألاشياء القديمة؟

521
00:25:19,700 --> 00:25:21,550
ألم تجدي شيئا، أيها المحققه؟

522
00:25:21,980 --> 00:25:23,320
يالها من مصافه

523
00:25:23,320 --> 00:25:25,440
لدي نفس هذه الأحذية تماماً بالبيت؟

524
00:25:25,440 --> 00:25:27,610
لماذا إيونا تخفي قائمة عملائها هناك؟

525
00:25:27,610 --> 00:25:29,060
أنتي فقط تتطفلين

526
00:25:29,380 --> 00:25:32,180
تسمى مذكرةُ تفتيش عام، هنري

527
00:25:32,180 --> 00:25:33,220
ونعم

528
00:25:33,410 --> 00:25:34,800
أنا اتطفل

529
00:25:35,550 --> 00:25:36,900
هي معجبةٌ بك، أتعلم

530
00:25:37,280 --> 00:25:38,450
استميحك عذرا؟

531
00:25:38,760 --> 00:25:39,870
إيونا

532
00:25:40,430 --> 00:25:41,040
هيا، هنري

533
00:25:41,040 --> 00:25:42,770
أنت ترى كل شيء، ولم ترى ذلك؟

534
00:25:42,770 --> 00:25:44,490
أنا بالكاد آرى أن ذلك له علاقة مع أي شيء

535
00:25:44,490 --> 00:25:45,730
إسترخي، هنري

536
00:25:45,730 --> 00:25:49,190
أنا لا أقترح أن تسأل قاتلتنا الخروج من التهمه

537
00:25:51,990 --> 00:25:53,720
ماذا لو أن إيونا قرأت ذلك؟

538
00:25:54,210 --> 00:25:55,300
لن تفعل

539
00:25:55,300 --> 00:25:58,920
انها تمويه ساخر لأجل كتاب مواعيدها

540
00:25:58,960 --> 00:26:01,490
إذاً، أين كانت الأربعاء في تمام الساعة 11:00 ليلا؟

541
00:26:02,700 --> 00:26:04,400
آي.ر شوبنهاور.

542
00:26:04,850 --> 00:26:05,890
إنتظر

543
00:26:09,450 --> 00:26:10,500
مرحبا؟ -
هانسون -

544
00:26:10,500 --> 00:26:12,550
... أهلا، أحتاج منك أن تجري بحثاً عن إسمٍ أخير

545
00:26:12,550 --> 00:26:13,710
شوبن -
مرحبا؟ -

546
00:26:14,200 --> 00:26:15,240
هانسون؟

547
00:26:16,020 --> 00:26:16,900
اللعنة

548
00:26:16,900 --> 00:26:18,280
انها جميعاً أسماء مستعارة

549
00:26:18,430 --> 00:26:21,430
تقوم بتسمية عملائها على فلاسفة الوجود

550
00:26:21,430 --> 00:26:24,580
جاء شوبنهاور بعد فيتجنشتاين وكيركيغارد

551
00:26:25,660 --> 00:26:27,120
مالمشكله، استقبال سيء؟

552
00:26:27,270 --> 00:26:29,340
لا شيء آخر -
مرحبا؟ -

553
00:26:29,340 --> 00:26:31,360
أهلا، هانسون، أبقى على الخط

554
00:26:32,310 --> 00:26:34,560
لقد سمعت هذا الطنين من قبل

555
00:26:43,160 --> 00:26:45,760
يبدو أن إيونا لديها مشكلة تنصت

556
00:26:46,300 --> 00:26:47,840
جهاز مراقبة؟

557
00:26:48,050 --> 00:26:49,640
وهي أحد معداتنا

558
00:26:51,370 --> 00:26:53,220
لا أعرف أي شيء عن المراقبة

559
00:26:53,220 --> 00:26:55,360
أنا فقط شرطي متقاعد يعيش على راتب تقاعدي

560
00:26:55,360 --> 00:26:56,110
حقاً؟

561
00:26:56,110 --> 00:26:58,740
لأنك سحبت تلك الوحدة في الثاني من مايو

562
00:26:58,740 --> 00:26:59,810
ولم تقم أبدا بإعادته

563
00:26:59,810 --> 00:27:01,600
الأشياء تضيع، ياحلوتي

564
00:27:01,640 --> 00:27:03,460
نعم، لكنك تعملتحرياً خاصاً الأن

565
00:27:03,460 --> 00:27:05,900
لذا دعنا نقطع التفاهات، حسناً، عزيزي؟

566
00:27:05,900 --> 00:27:08,540
من إستأجرك للتنصت على مكتب إيونا باين؟

567
00:27:08,540 --> 00:27:09,880
من هو إيونا باين؟

568
00:27:09,880 --> 00:27:13,440
انها امرأة ينتظرها حكماً بالسجن 25 عاماً بتهمة القتل

569
00:27:13,680 --> 00:27:16,150
أتمنى لو أستطيع المساعده، لكن، كما تعلم

570
00:27:16,150 --> 00:27:19,910
المراقبة غير القانونية تأتي مع عقوبةٍ قاسيه

571
00:27:22,930 --> 00:27:23,930
حسناً

572
00:27:23,980 --> 00:27:24,980
ماذا تريد؟

573
00:27:24,980 --> 00:27:27,820
ضمان الحصانة من الملاحقة القضائية

574
00:27:27,820 --> 00:27:29,620
ذلك مايجب فعله لتنفيذ الحيله

575
00:27:29,660 --> 00:27:30,550
إتفقنا

576
00:27:30,550 --> 00:27:32,890
كانت زوجة الرجل الميت من إستأجرني

577
00:27:32,890 --> 00:27:34,350
غوينيث جاينز

578
00:27:34,350 --> 00:27:36,280
إعتقدت أن زوجها كان يلعب إخفاء السوط

579
00:27:36,290 --> 00:27:37,740
مع معالجته للسيطره

580
00:27:37,740 --> 00:27:38,550
أكان كذلك؟

581
00:27:38,550 --> 00:27:39,850
ألم تكن تلك ركله

582
00:27:39,850 --> 00:27:41,720
أعني، هاذا الرجل يدفع لتجلد مؤخرته

583
00:27:41,720 --> 00:27:43,960
بواسطة عاهرةٍ بتنورةٍ جلديه

584
00:27:45,260 --> 00:27:46,770
... أنا لا أرى كيف التشكيك

585
00:27:46,780 --> 00:27:48,790
مهلا، كل شخصٍ ومايريد. فقط أقول

586
00:27:48,790 --> 00:27:50,280
لكن ماذا كانت هاذه السيدة اللتي تتهمونها

587
00:27:50,280 --> 00:27:51,660
على الأقل الرجل يستطيع الترنح بنفسه

588
00:27:51,660 --> 00:27:52,310
هذا يكفي

589
00:27:52,310 --> 00:27:53,960
على رسلك، دكتور -
أنا آسف -

590
00:27:53,960 --> 00:27:57,210
لم أكن أدرك أنه لديك بقعة لينة للعاهرات

591
00:27:57,210 --> 00:27:58,290
أوه! هنري

592
00:28:03,020 --> 00:28:04,390
إيونا كانت محقه

593
00:28:04,940 --> 00:28:07,320
الألم يمكن أن يكون محرراً تماماً

594
00:28:12,030 --> 00:28:13,980
الآن، توقف عن التصرف كطفل

595
00:28:15,360 --> 00:28:17,130
هو يمتلك وجهاً قوياً جداً

596
00:28:18,690 --> 00:28:19,510
ماذا حدث لك؟

597
00:28:19,510 --> 00:28:21,690
الماضي الملقى عاد للظهور، أعتقد

598
00:28:21,780 --> 00:28:22,890
مورين؟

599
00:28:25,240 --> 00:28:27,320
إذاً، شهر العسل إستُكمِل

600
00:28:27,320 --> 00:28:28,650
حسنا، هاهو الشيء

601
00:28:28,680 --> 00:28:30,400
لا اعتقد انها ستنهيه هاذه المره

602
00:28:30,400 --> 00:28:33,440
هذا ما قلته بشأن كل زيجاتك السابقه

603
00:28:33,900 --> 00:28:36,160
مورين تريد مني ان اذهب بعيداً معها

604
00:28:37,940 --> 00:28:38,980
قبل إصدار الأحكام

605
00:28:38,990 --> 00:28:40,570
ألا تظن أنه ينبغي لك لقائها؟

606
00:28:40,570 --> 00:28:41,310
أعتقد بأننا قررنا

607
00:28:41,310 --> 00:28:43,110
لا ينبغي أبدا أن ألتقي بأي أشخاصٍ مرتبطٍ معهم

608
00:28:43,110 --> 00:28:45,120
لأنها ستكتشف بالنهاية بشأن حالتك

609
00:28:45,120 --> 00:28:47,690
حسنا، في هذه المرحلة من حياتي
لا أعتقد أنك في حاجة للقلق

610
00:28:50,640 --> 00:28:52,130
... أنت تعرف أنني لا أحب الحديث عن

611
00:28:52,130 --> 00:28:53,090
نعم

612
00:28:53,980 --> 00:28:56,110
عن حقيقة أن أيامي باتت معدودة

613
00:28:56,110 --> 00:28:59,150
حسنا، مورين تجعلني أشعر بأنني على قيد الحياة

614
00:29:00,810 --> 00:29:03,540
الأمرُ المثير للسخرية، نظراً لعدد
المرات اللتي حاولت قتلي بها ..

615
00:29:07,100 --> 00:29:09,160
لكنك تثق بها هذه المرة؟

616
00:29:09,950 --> 00:29:11,880
على الرغم من أفضل أحكامي، أفعل

617
00:29:13,670 --> 00:29:15,190
إذاً أنا أتطلع إلى لقائها

618
00:29:17,410 --> 00:29:20,370
الثقة أمر نادر في هذا العالم

619
00:29:23,120 --> 00:29:24,330
توقف، هنري! لا تفعل هذا

620
00:29:24,330 --> 00:29:26,850
يمكنني إثبات أن ما قلته لك حقيقي

621
00:29:26,850 --> 00:29:28,940
رجاءاً، هنري! لاأريد أن أخسرك كلياً مرةً أخرى

622
00:29:28,940 --> 00:29:30,830
سأعود إليكِ، ومن ثم سترين

623
00:29:30,830 --> 00:29:33,090
ان قصتي حقيقية - أنا خالد

624
00:29:33,100 --> 00:29:34,580
ضعها إن كنت تحبني

625
00:29:34,590 --> 00:29:35,720
سأفعل

626
00:29:36,140 --> 00:29:37,190
لهذا السبب لا أستطيع الأكمال

627
00:29:37,200 --> 00:29:39,430
معك وأنتي تعتقدين بأنني مجنون

628
00:29:40,100 --> 00:29:41,470
أنا أصدقكـ, هنري

629
00:29:42,140 --> 00:29:43,190
أنا أصدقكـ

630
00:29:44,720 --> 00:29:47,570
أسفه لأنه استغرق مني وقتاً طويلا لتصديقه

631
00:29:48,820 --> 00:29:50,060
أوه، نورا

632
00:29:50,710 --> 00:29:52,210
أوه، شكرا لكِ

633
00:29:52,400 --> 00:29:54,100
أوه، شكرا لكِ

634
00:29:54,720 --> 00:29:56,550
... كنت أريد أن أصدقه

635
00:29:58,030 --> 00:30:01,880
ولكن جزءا مني فقط ... لم يستطع

636
00:30:02,560 --> 00:30:05,500
أتصدقين ذلك أن زوجك لم يكن يمارس الجنس مع إيونا؟

637
00:30:05,500 --> 00:30:07,370
لكن إذا لم يكن الجنس

638
00:30:08,160 --> 00:30:11,470
مالذي أعطته له ولم أستطع أنا؟

639
00:30:11,880 --> 00:30:13,550
أنا أحب زوجي

640
00:30:14,080 --> 00:30:16,020
أردته أن يكون كل شيء

641
00:30:16,820 --> 00:30:17,920
كيف تعتقدين أنه يجعلني أشعر

642
00:30:17,920 --> 00:30:21,560
انها كانت الوحيدة القادرة في النهاية على الوصول له؟

643
00:30:23,370 --> 00:30:26,200
سيدة جاينز، أين كنت في الساعة الحادية عشره

644
00:30:26,210 --> 00:30:27,850
ليلة إغتيال زوجك؟

645
00:30:27,850 --> 00:30:29,190
.. أنتي لاتعتقدين أنني

646
00:30:29,190 --> 00:30:31,260
أين كنتي؟

647
00:30:34,380 --> 00:30:37,490
أردت أن أشعر بما يشعر به زوجي

648
00:30:37,730 --> 00:30:40,880
مالذي يجعله في غاية السعادة، ذلك الذي لم أستطع فعله له

649
00:30:41,260 --> 00:30:44,410
لم أخبرها أنني زوجته

650
00:30:47,520 --> 00:30:49,660
أنتي العميلةُ اللتي كانت تحميها

651
00:30:51,850 --> 00:30:54,150
هل يمكنني تسجيل ذلك كإفاداتك رسمياً؟

652
00:30:54,990 --> 00:30:58,290
بهذه الطريقة، يمكنني إيقاف تهمة
القتل ورفع الشبهة عن السيدة باين

653
00:31:03,000 --> 00:31:04,050
ليلةٌ هانئه مطمئنه؟

654
00:31:04,050 --> 00:31:06,580
آه. من الواضح، أنك لم تمضي ليلةً بالسجن

655
00:31:06,990 --> 00:31:09,100
من الواضح، أنكِ لاتعرفيني على الإطلاق

656
00:31:09,880 --> 00:31:12,010
كنت آمل أن نعالج ذلك، دكتور

657
00:31:13,070 --> 00:31:14,520
ظننت أنك قلتي بأنك تعلمتي درسكِ

658
00:31:14,520 --> 00:31:17,220
حول عبور الخطوط مع المرضى

659
00:31:17,230 --> 00:31:19,400
أوه، أنا لست مهتمةً بك كمريض

660
00:31:21,930 --> 00:31:23,420
هل لديك موبايل؟

661
00:31:24,540 --> 00:31:25,950
بريدٌ إلكتروني؟

662
00:31:26,390 --> 00:31:27,730
حساب إنستاجرام؟

663
00:31:27,730 --> 00:31:28,950
صفحة فيسبوك؟ -
لا -

664
00:31:28,990 --> 00:31:30,650
تتصفح تويتر؟ لا شيء؟

665
00:31:31,200 --> 00:31:34,060
حسنا، كيف أستطيع أن أرسل لك صوراً مفعمةً بالحياة لنفسي؟

666
00:31:35,460 --> 00:31:37,680
حسنا، أنا متأكد من أنه يمكنني تدارك ذلك

667
00:31:37,910 --> 00:31:39,370
أنا مستعد للتغيير

668
00:31:40,250 --> 00:31:42,150
لا تتغير كثيرا، حسنا؟

669
00:31:46,790 --> 00:31:48,500
أنا نوعاً ما معجبةٌ بك كما آنت

670
00:32:32,590 --> 00:32:34,170
لماذا لا تتصل به فقط؟

671
00:32:34,170 --> 00:32:35,940
هنري ليس لديه موبايل

672
00:32:35,960 --> 00:32:37,330
انه لا يؤمن بها

673
00:32:37,510 --> 00:32:40,390
لكنه يملك ساعة، وهو أبدا، لم يكن متأخراً

674
00:32:40,470 --> 00:32:42,150
حسنا، أنا متأكدةٌ من أنه لديه سبب وجيهاً

675
00:32:42,150 --> 00:32:44,400
آه. حسنا، أنتي لا تعرفين هنري

676
00:32:47,090 --> 00:32:49,550
إلى أي حد أنا غبيةٌ برأيك، آيب؟

677
00:32:50,180 --> 00:32:52,800
ألاتعتقد بأنني لا أعرف من هو هنري؟

678
00:32:53,470 --> 00:32:55,010
سرك الصغير؟

679
00:32:55,010 --> 00:32:57,060
مم. إكتشفته منذو سنوات

680
00:32:57,060 --> 00:32:58,940
أي سرٍ صغير؟

681
00:33:00,960 --> 00:33:04,650
انه إبنك أيه الكلب العجوز

682
00:33:04,650 --> 00:33:06,310
نعم. صحيح

683
00:33:06,750 --> 00:33:08,680
لقد كشفتني. لدي ابن

684
00:33:08,770 --> 00:33:10,600
وكان هذا العشاء لتقديم أنفسنا

685
00:33:10,600 --> 00:33:12,120
أنت لطيفٌ جدا، آيب

686
00:33:12,540 --> 00:33:16,170
لكن هنريك رجلٌ ناضج

687
00:33:16,170 --> 00:33:17,680
وليس عليك مجالسه بعد الأن

688
00:33:17,690 --> 00:33:19,650
لذا أينما كان، أنا متأكدةٌ أنه بخير

689
00:33:31,750 --> 00:33:33,120
صبراً, دكتور

690
00:33:33,680 --> 00:33:34,960
وصلنا تقريباً

691
00:33:37,440 --> 00:33:39,220
لا، لم أسمع من هنري

692
00:33:39,220 --> 00:33:40,500
هل تحدثت مع لوكاس؟

693
00:33:40,500 --> 00:33:41,800
هل يعني ذلك أن الشخص السخيف في مختبره؟

694
00:33:41,800 --> 00:33:43,420
قال انه ترك العمل قبل ساعتين

695
00:33:43,420 --> 00:33:44,560
أوه، أنت تعرف هنري

696
00:33:44,560 --> 00:33:46,360
بالضبط. هاذه مناسبة خاصة

697
00:33:46,360 --> 00:33:48,350
لن يفوتها إلا إن كانت هناك مشكله

698
00:33:48,720 --> 00:33:50,610
حسنا، دعني، اه، دعني أرى ما يمكنني القيام به

699
00:33:50,610 --> 00:33:52,820
شكرا، يافتاة. كنت أعرف أنه يمكن الإعتماد عليك

700
00:34:09,350 --> 00:34:10,500
ما الذي نبحث عنه؟

701
00:34:10,590 --> 00:34:12,240
الركن الجنوبي الغربي من المنطقة

702
00:34:12,250 --> 00:34:14,070
إبدأ التمرير عند الساعة الخامسةِ مساءاً

703
00:34:18,570 --> 00:34:20,940
حسنا، هناك. ذلك هو

704
00:34:21,190 --> 00:34:22,860
انه يسير إلى دراجته

705
00:34:25,200 --> 00:34:26,520
مالذي يفعله هذا الرجل؟

706
00:34:29,510 --> 00:34:31,190
أوه، يا إلهي -
أوه, يإللهي -

707
00:34:31,320 --> 00:34:33,950
حسناً، سأضع بلاغاً على سيارة الشحن السوداء

708
00:34:33,950 --> 00:34:35,710
المعتوه نزع لوحات شاحنته

709
00:34:35,710 --> 00:34:37,660
... لو حصلنا على رؤيةٍ جيدةٍ لوجهه

710
00:34:37,660 --> 00:34:39,140
مهلا، إ .. إنتظر - إنتظر دقيقه

711
00:34:39,140 --> 00:34:40,810
دعني - دعني أشاهد أخر جزءٍ مرةً أخرى

712
00:34:44,570 --> 00:34:45,910
أوه، لقد رأيته

713
00:34:49,880 --> 00:34:51,150
ذلك الوشم

714
00:34:53,490 --> 00:34:54,810
رأيته من قبل

715
00:34:56,350 --> 00:34:57,480
انظري، أنا أعرف أنه عميلك

716
00:34:57,480 --> 00:34:59,420
وأريد منحك سياستك للسرية

717
00:34:59,430 --> 00:35:01,160
لكنه خطف شريكي

718
00:35:01,160 --> 00:35:02,940
إن كنتي تهتمين بأي شيء حيال الدكتور مورغان

719
00:35:02,950 --> 00:35:05,000
اسمه لادلو - كليف لادلو

720
00:35:05,000 --> 00:35:05,900
ألديك عنوانه؟

721
00:35:05,900 --> 00:35:08,590
لدي رقم هاتفه. يمكنك تتبع هاتفه، صحيح؟

722
00:35:08,760 --> 00:35:09,480
قبل نحو شهر

723
00:35:09,480 --> 00:35:11,870
لادلو ترك لي رسائل غير لائقة

724
00:35:11,870 --> 00:35:14,280
وهو لا يحترم الحدود خلال جلساتنا

725
00:35:14,280 --> 00:35:16,640
لذا جعلته يأخذ إستراحةً وقيدته

726
00:35:16,640 --> 00:35:19,000
مرةً في الأسبوع، خلال ساعات النهار

727
00:35:21,170 --> 00:35:22,470
أوه، يا إلهي

728
00:35:23,640 --> 00:35:25,170
هذا خطأي

729
00:35:25,240 --> 00:35:25,960
ماذا؟

730
00:35:25,960 --> 00:35:27,250
عندما توقفت عن رؤيته

731
00:35:27,250 --> 00:35:29,900
منحت وقت جلساته العادية لريتشارد

732
00:35:29,900 --> 00:35:32,420
حسنا، هذا لازال لايفسر مالذي لديه ضد هنري

733
00:35:32,440 --> 00:35:34,770
لابد أنه يراقبني. يجب أن يكون قد رأني

734
00:35:36,500 --> 00:35:38,250
ماذا، إيونا؟ مالذي رأه؟

735
00:35:39,310 --> 00:35:42,720
رآني أقبل هنري خارج المركز اليوم

736
00:35:44,580 --> 00:35:47,190
لـ-لكن ... هل يريد أن يؤذي هنري؟

737
00:35:47,190 --> 00:35:49,420
بالنظر لمى فعله زوج والدته له

738
00:35:49,850 --> 00:35:51,670
اعتقد انه قادر على كل شيء

739
00:36:11,160 --> 00:36:13,110
... أستطيع أن أرى ذلك بأنك تريد قتلي

740
00:36:14,640 --> 00:36:16,520
وأنا متأكد من أن أسبابك صحيحه

741
00:36:16,520 --> 00:36:19,820
لكن علي أن أطلب منك معروفاً

742
00:36:20,210 --> 00:36:21,620
أجعلها سريعة

743
00:36:21,910 --> 00:36:23,870
الأفضل الأنتهاء من ذلك تماماً، ألا تظن؟

744
00:36:25,790 --> 00:36:27,310
مامن فرصة، دكتور

745
00:36:28,540 --> 00:36:31,650
أريد أن أستمتع بكل دقيقة أخيرة من هذا

746
00:36:31,690 --> 00:36:33,390
أعتقد أنك قد تشعر بهذه الطريقة

747
00:36:44,320 --> 00:36:46,230
أرجوك ... توقف

748
00:36:48,110 --> 00:36:49,930
لقد كنت دائما على طرف المتلقي

749
00:36:50,260 --> 00:36:52,700
لكنها متعة أيضاً إلحاق الألم

750
00:36:54,740 --> 00:36:56,860
أنا سعيد لتبديل الأماكن

751
00:37:00,840 --> 00:37:03,060
رأيتك في مكتبها الليلة الماضيه

752
00:37:03,490 --> 00:37:05,690
واليوم، رأيتك تقبلها

753
00:37:10,380 --> 00:37:11,970
إيونا تنتمي إلي

754
00:37:11,970 --> 00:37:13,070
مفهوم؟

755
00:37:13,070 --> 00:37:14,570
انها ليَّ

756
00:37:15,240 --> 00:37:16,570
لن يحدث ذلك مرة أخرى

757
00:37:17,370 --> 00:37:18,380
أعلم ذلك

758
00:37:20,880 --> 00:37:22,360
أنا سأجعلك تتألم

759
00:37:22,360 --> 00:37:24,990
كأنك لم تتألم أبدا في حياتك

760
00:37:27,110 --> 00:37:28,260
... بصراحة

761
00:37:29,420 --> 00:37:31,050
لا أعتقد أن ذلك ممكن

762
00:37:32,170 --> 00:37:33,600
سنرى بشأن ذلك

763
00:37:37,470 --> 00:37:38,470
أوقفه

764
00:37:39,050 --> 00:37:41,190
أوقفه! هنالك خطأ

765
00:37:41,190 --> 00:37:43,360
نورا، من فضلك أخبريهم أن هناك خطأً

766
00:37:43,360 --> 00:37:45,310
أريد فقط منك أن تصبح بشكلٍ أفضل

767
00:37:45,310 --> 00:37:46,790
لكنكِ قلتي بأنكِ تصدقيني

768
00:37:46,800 --> 00:37:49,420
لأنني أردت أن أمنعك من إيذاء نفسك

769
00:37:49,420 --> 00:37:51,500
لم تكن نفس الرجل منذ عودتك للمنزل

770
00:37:51,500 --> 00:37:53,120
أنا لست نفس الرجل

771
00:37:53,120 --> 00:37:55,190
نورا، أرجوكِ أخبريهم

772
00:37:55,200 --> 00:37:56,610
نورا

773
00:37:56,610 --> 00:37:58,030
نورا

774
00:37:59,400 --> 00:38:01,110
لقد وثقت بكِ

775
00:38:01,110 --> 00:38:02,130
مستشفى المجانين هو المكان الوحيد

776
00:38:02,130 --> 00:38:04,690
لشخص في حالة إزدياد هذيانه

777
00:38:06,170 --> 00:38:08,300
متى سيتم علاجه، يا دكتور؟

778
00:38:08,360 --> 00:38:12,520
بقدر مايستغرق تطهيره من جنونه

779
00:38:14,670 --> 00:38:17,450
أوه، جيد. أنت مستيقظ

780
00:38:17,920 --> 00:38:20,170
استعد لجولة أخرى من العلاج؟

781
00:38:21,590 --> 00:38:22,640
استمع إليّ

782
00:38:25,050 --> 00:38:28,010
أنا أعرف كيف يكون الأمر حين تكون وحيداً

783
00:38:28,710 --> 00:38:30,010
حين تتعرض للخيانه

784
00:38:30,010 --> 00:38:33,620
من قبل شخصٍ كنت تعتقد أنك تستطيع الوثوق به

785
00:38:35,510 --> 00:38:39,250
قتليَّ لن يخفف الألم

786
00:38:39,550 --> 00:38:41,280
بل إنه سيزيد الأمر سوءاً

787
00:38:42,300 --> 00:38:44,300
إذاً ماهي الفائدة من الحياة؟

788
00:38:45,720 --> 00:38:48,090
أسقط ذلك! شرطة نيويورك -
دعني أرى تلك الأيدي -

789
00:38:48,090 --> 00:38:49,930
ضعه أرضاً -
أسقطه -

790
00:38:49,930 --> 00:38:51,870
أقلت أنك تريد أن تموت بسرعة؟

791
00:38:59,150 --> 00:39:00,930
هنري، لا تقلق. سوف ننزلك حالاً

792
00:39:00,930 --> 00:39:02,190
أمسك بيديه وقدميه -
حسناً -

793
00:39:03,350 --> 00:39:04,500
حسناً. فكوا وثاقه

794
00:39:07,360 --> 00:39:08,740
نحن نمسك بك. تعال إلى هنا

795
00:39:09,390 --> 00:39:10,410
تعال إلى هنا

796
00:39:11,840 --> 00:39:13,010
حسنا، أنت بأمان

797
00:39:13,570 --> 00:39:14,610
هل انت بخير؟

798
00:39:19,150 --> 00:39:20,310
ما هذا؟

799
00:39:21,550 --> 00:39:23,210
قصة لوقت آخر

800
00:39:26,270 --> 00:39:27,810
الشكر للرب

801
00:39:29,420 --> 00:39:30,580
أكان ذلك هنري

802
00:39:31,380 --> 00:39:32,700
ماذا حدث؟

803
00:39:32,700 --> 00:39:34,250
ماذا حدث؟

804
00:39:34,260 --> 00:39:35,940
... حسنا، لقد ..كان، إمم

805
00:39:36,760 --> 00:39:39,600
مقيدٌ نوعاً ما بِـ ، اه، بـِالعمل

806
00:39:45,390 --> 00:39:47,260
أنت لن تأتي معي، صحيح؟

807
00:39:49,230 --> 00:39:50,680
في الجولة العظمى؟

808
00:39:51,970 --> 00:39:53,410
.. لا، لا أستطيع. أنا

809
00:39:55,780 --> 00:39:57,130
هذا هو المكان الذي أنتمي له

810
00:40:00,750 --> 00:40:02,980
حسنا، هنري محظوظٌ ليحظى بك

811
00:40:03,530 --> 00:40:06,600
أنا حقا أتطلع لأن أكون الزوج رقم خمسه

812
00:40:06,600 --> 00:40:07,980
أوه, إيب

813
00:40:08,630 --> 00:40:10,880
أنت تعلم بأنك كنت دائما الأول

814
00:40:30,730 --> 00:40:34,150
جسدنا يشعر بالألم ليحذرنا من الخطر

815
00:40:35,490 --> 00:40:38,290
لكنه يذكرنا أيضا أننا أحياء

816
00:40:38,900 --> 00:40:40,580
أنه لازال بإستطاعتنا الشعور

817
00:40:40,900 --> 00:40:43,220
... لهذا السبب البعض منا يسعى لأظهاره

818
00:40:46,090 --> 00:40:48,290
... بينما يختار البعض الآخر ألا يشعر به

819
00:40:54,830 --> 00:40:58,360
العزلةُ كانت دائما بلدي مُسكني من الخيارات

820
00:41:00,460 --> 00:41:03,950
لكن ماذا لو كنتَ تشعر بشىء أسوأ من كل الألم ؟

821
00:41:05,180 --> 00:41:08,480
ماذا لو كان تقاسم الألم يجعلنا متصلين بالآخرين

822
00:41:08,900 --> 00:41:11,520
ويذكرنا بأنه لا آحدٍ منا وحيداً

823
00:41:11,940 --> 00:41:13,900
طالما أننا نستطيع الشعور؟

824
00:41:18,830 --> 00:41:19,930
لقد حضرت

825
00:41:20,380 --> 00:41:22,140
... حسنا، لقد كنت في الحي، و، اه

826
00:41:22,140 --> 00:41:24,890
أهلا، دكتور، دكتور. هيا، أحصل على مقعد

827
00:41:24,890 --> 00:41:26,320
ما هو شرابك؟

828
00:41:26,320 --> 00:41:28,550
كونياك - كلما كان معتقاً، كان ذلك أفضل

829
00:41:29,390 --> 00:41:30,390
لك ذلك

830
00:41:34,500 --> 00:41:36,350
عندما سألتيني عن ندبتي

831
00:41:36,350 --> 00:41:37,860
... السبب بعدم أخبارك أنه

832
00:41:37,860 --> 00:41:38,910
لا، إسمعني، أنا آسفه

833
00:41:38,920 --> 00:41:41,070
لم أكن .. لم أقصد التطفل عليك

834
00:41:41,620 --> 00:41:42,770
... لا، انه

835
00:41:43,330 --> 00:41:45,150
أريدك أن تعرفي القصة

836
00:41:48,440 --> 00:41:49,750
أصبت بطلقه

837
00:41:52,110 --> 00:41:55,240
أغلق الباب الأمامي

838
00:41:55,900 --> 00:41:57,920
انه هنا! إنظروا إلى ذلك

839
00:41:58,080 --> 00:42:00,980
آسف لقد إنتهكت تماما مساحتك الشخصيه

840
00:42:00,990 --> 00:42:03,570
قد يقول أحدهم بأن ذلك طال إنتظاره

841
00:42:03,570 --> 00:42:04,940
بالطبع، ربما يكوون ذلك خطأً

842
00:42:04,940 --> 00:42:08,110
وهاك القليل من شرابك الفاخر, دكتور

843
00:42:08,860 --> 00:42:11,630
هنري مورغان يتناول مشروباً مع العصبة القديمة؟

844
00:42:11,630 --> 00:42:13,820
لم أظن أنني سأعيش لأرى هاذا اليوم

845
00:42:13,980 --> 00:42:17,750
حسنا، إن عشت فترةً طويلةً كفايةً، كل شيء يصبح ممكناً

846
00:42:17,750 --> 00:42:19,270
النخب لذلك، صحيح؟

847
00:42:19,590 --> 00:42:21,290
نخبك -
بالتأكيد -

848
00:42:21,570 --> 00:42:23,560
مهلا، أنت بالخلف. أشرب ذلك كله

849
00:42:23,560 --> 00:42:26,040
هيا. نحن الثلاثة بهذه المرحله

850
00:42:15,612 --> 00:42:32,012
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>
