1
00:01:19,711 --> 00:01:22,546
لو اخذت الكعك باللحم المقدد
فمازلت اتبع حمية "باليو" أليس كذلك؟

2
00:01:22,547 --> 00:01:24,840
فقط لو قتلته بنفسك بالقوس والنشاب

3
00:01:24,841 --> 00:01:27,092
عليك ان تجرب كعك "الاحمر المخمل" إنه جديد

4
00:01:27,093 --> 00:01:28,176
يا إلهي

5
00:01:28,177 --> 00:01:29,595
هل ابدو كالأحمق لك؟

6
00:01:29,596 --> 00:01:31,096
لا

7
00:01:31,097 --> 00:01:33,098
أتظن بأنك تستطيع عصر دولار
آخر مني

8
00:01:33,099 --> 00:01:35,768
لأنها جديده ومعاصره وتبدو وكأنها تنزف؟

9
00:01:35,769 --> 00:01:37,811
لا, في قلب قلبك
أنت تعلم مثل ما اعلم

10
00:01:37,812 --> 00:01:39,938
ان كعك "الأحمر المخمل" مجرد تراهات

11
00:01:39,939 --> 00:01:42,525
طعمه مثل العجينه
ولونه ليس مخملاً

12
00:01:42,526 --> 00:01:45,278
والشيء الجيد الوحيد بشأنه
هو غطاء كريمة الجبنه

13
00:01:45,279 --> 00:01:47,946
الذي يفترض ان يعيش
فوق كعك الجزر كما اراد الرب

14
00:01:47,947 --> 00:01:50,949
حسناً يا باندا لقد سمعناك

15
00:01:50,950 --> 00:01:53,786
كعك "الأحمر المخمل" ليس شيء حقيقي

16
00:01:53,787 --> 00:01:55,964
ليذهب كعك "الأحمر المخمل" إلى الجحيم

17
00:01:58,082 --> 00:02:01,761
اعطيني قطعتان من "جون الطويل" وقطعه
بالجيلي

18
00:02:08,927 --> 00:02:11,845
حسناً, سيقضى علي

19
00:02:11,846 --> 00:02:13,013
ماذا حدث؟

20
00:02:13,014 --> 00:02:14,774
إهتم بأمورك الخاصه يا صاحب الدونات

21
00:02:18,144 --> 00:02:19,863
أتمزحين معي؟

22
00:02:20,397 --> 00:02:24,576
لو كنت إنسان داني لقلت
"لقد اخبرتك"

23
00:02:34,786 --> 00:02:36,912
حسناً, ها نحن هنا

24
00:02:36,913 --> 00:02:39,957
مرحباً بكم في "ليتشفيلد" إثنان فاصله لا شيء

25
00:02:39,958 --> 00:02:42,876
إذن, تم تحويلنا مؤخراً
من حكوميه إلى خاصه

26
00:02:42,877 --> 00:02:44,878
وهذا مريح للغايه

27
00:02:44,879 --> 00:02:49,550
ليبارك الرب السوق المفتوحه
للولايات المتحدة الأميريكيه

28
00:02:49,551 --> 00:02:50,676
السوق المفتوحه؟

29
00:02:50,677 --> 00:02:53,679
نعم, عملت بالمناوبه الليليه
في نادي "سام" قبل مده

30
00:02:53,680 --> 00:02:54,972
وكانوا يحبسونا في الداخل

31
00:02:54,973 --> 00:02:57,350
حسناً, من الغالب ان الأمر كان لحمايتكم

32
00:02:57,351 --> 00:02:58,809
نعم, لم يبدو الأمر كذلك

33
00:02:58,810 --> 00:03:01,228
حسناً, انظري.. اتمزحين معي؟

34
00:03:01,229 --> 00:03:06,609
من الواضح بأن الإداريين الحكوميين
يدفعون المساواه إلى آخر مؤخرتك

35
00:03:06,610 --> 00:03:11,455
بينما في السر, الأمر كله يدور
حول إعطاء الناس الداكنين تراهات مجانيه

36
00:03:12,198 --> 00:03:16,284
الأمر كله عن الشركات الخاصه
لأنهم يعتنون بنا بحق

37
00:03:16,285 --> 00:03:18,036
وتحصلين على حريه دينيه

38
00:03:18,037 --> 00:03:21,790
- نعم, انا لست متدينه جداً
- لا؟ حسناً, هذا سيء

39
00:03:21,791 --> 00:03:24,918
لأنكِ لو كنت مسيحيه لإستطعت
إخبار الجميع بما عليهم فعله

40
00:03:24,919 --> 00:03:27,045
ومن ثم عليهم فعله
لكي لا يجرحون مشاعرك

41
00:03:27,046 --> 00:03:28,756
لأن ذلك ضد القانون

42
00:03:28,757 --> 00:03:30,090
هيا

43
00:03:30,091 --> 00:03:33,135
حسناً, إذن هذا هنا هو
مكتب السيد "هيلي"

44
00:03:33,136 --> 00:03:34,553
إنه احد المستشارين

45
00:03:34,554 --> 00:03:37,055
بعض الفتيات يفضلن السوداء اكثر حسناً؟

46
00:03:37,056 --> 00:03:38,223
ولكن انصتوا

47
00:03:38,224 --> 00:03:41,477
هو يحضر وجبات خفيفه أحياناً
وكأنه ثعلب فضي

48
00:03:41,478 --> 00:03:44,397
هناك لدينا غرف الزياره
هناك, حسناً؟

49
00:03:44,398 --> 00:03:46,273
من المسموح لعائلاتكم ان يأتو لزيارتكم

50
00:03:46,274 --> 00:03:49,035
ولكن إن لم يفعلوا

51
00:03:49,736 --> 00:03:53,071
هذا يعني بأنهم مشغولون فقط

52
00:03:53,072 --> 00:03:56,283
ولكنهم ما زالوا يهتمون بكم بالتأكيد

53
00:03:56,284 --> 00:03:57,910
بالتأكيد

54
00:03:57,911 --> 00:04:00,454
هذا المكان رائع

55
00:04:00,455 --> 00:04:02,623
ما يزال هذا المكان سجناً حسناً؟

56
00:04:02,624 --> 00:04:04,500
لا توجد حاجه من القفز عمقاً

57
00:04:04,501 --> 00:04:07,628
خرجنا من الشاحنه قبل خمس دقائق

58
00:04:07,629 --> 00:04:09,212
ولم اسمع اي احد يصرخ

59
00:04:09,213 --> 00:04:10,756
والجدران نظيفه للغايه

60
00:04:10,757 --> 00:04:13,384
نعم ولقد حصلنا على مفارش جديده للتو أيضاً

61
00:04:13,385 --> 00:04:15,969
نعم, هذه هنا هي "تشانغ"

62
00:04:15,970 --> 00:04:17,179
"تشانغ"

63
00:04:17,180 --> 00:04:20,474
إذن, هي تعمل في المندوب
وهي لا تتحدث كثيراً

64
00:04:20,475 --> 00:04:22,100
تشينغ تشونغ تشانغ

65
00:04:22,101 --> 00:04:24,352
تباً لكِ يا البيضاء

66
00:04:24,353 --> 00:04:26,439
هي تحبني عندما افعل ذلك

67
00:04:31,653 --> 00:04:33,696
كيف هي الحياه في مصنع السراويل؟

68
00:04:33,697 --> 00:04:36,824
البارحه تعلمنا كل شيء عن الخياطه

69
00:04:36,825 --> 00:04:39,535
مما يضمن طريقة خياطة النسيج المطوي

70
00:04:39,536 --> 00:04:42,913
وإستعمال إبره متعرجه

71
00:04:42,914 --> 00:04:46,801
لا اعلم عما يعنيه أي من هذا
لذا سيكون اليوم رائعاً

72
00:04:50,755 --> 00:04:53,006
ماذا

73
00:04:53,007 --> 00:04:54,508
كيف يعاملك طاقم الأرض؟

74
00:04:54,509 --> 00:04:57,052
التعاليم واضحه تماماً

75
00:04:57,053 --> 00:05:00,305
احفر, اكنس, اضرب

76
00:05:01,390 --> 00:05:03,559
إنه عمل جيد وهو بالخارج

77
00:05:03,560 --> 00:05:07,229
اي شيء افضل من البقاء
في قبو العرق

78
00:05:07,230 --> 00:05:09,991
مع الدمى اللعينه من
فيلم "الكريستال المظلم"

79
00:05:11,192 --> 00:05:13,151
انا مثاره من النظر إليها فقط

80
00:05:13,152 --> 00:05:15,821
حسناً, عليكِ ان تري ما تفعله بالفلفل

81
00:05:15,822 --> 00:05:17,322
يا إسحاقيات

82
00:05:17,323 --> 00:05:20,126
عيناي مغمضه قليلاً
ولكن أذني تعمل جيداً

83
00:05:20,577 --> 00:05:22,128
لنذهب

84
00:05:23,037 --> 00:05:24,830
أنا آسفه

85
00:05:24,831 --> 00:05:28,760
- أنا اضحك عندما أرى شيئاً غريباً جداً
- "أليكس" "أليكس"

86
00:05:29,293 --> 00:05:32,055
كيف حصلت على علبه كامله من الملح؟

87
00:05:34,508 --> 00:05:36,424
سيكون هنا في اي لحظه من الآن

88
00:05:36,425 --> 00:05:37,676
هل سيحضر دفتر شيكاته؟

89
00:05:37,677 --> 00:05:41,722
مع تذكرة سفرها واجرة الحافله
إلى "بيجينغ" امامي ألف دولار تقريباً

90
00:05:41,723 --> 00:05:44,349
اموال الرحله مضمونه في الإتفاق

91
00:05:44,350 --> 00:05:47,019
ماذا لو لم اعجب به؟

92
00:05:47,020 --> 00:05:49,312
إذن تستطيعي العوده إلى منطقة "هيبي" و
تزرعي البطاطا

93
00:05:53,442 --> 00:05:55,494
لا تقولي اي شيء غبي

94
00:06:15,924 --> 00:06:17,550
هل هذه مزحه؟

95
00:06:17,551 --> 00:06:19,927
مرحباً بك في عائلتنا يا سيد "سن"

96
00:06:19,928 --> 00:06:21,887
أنا وأختي مسرورين كثيراً بمقابلتك

97
00:06:21,888 --> 00:06:24,056
وعدتيني بفتاه جميلة

98
00:06:24,057 --> 00:06:26,099
أنا لم اقل حقاً جميلة

99
00:06:26,100 --> 00:06:28,476
قلتِ بأن لديها سمات مرضيه

100
00:06:28,477 --> 00:06:30,979
وأنا متأكده من ان لديها ذلك

101
00:06:30,980 --> 00:06:33,649
أختي طباخه بارعه ومُوفره للغايه

102
00:06:33,650 --> 00:06:35,233
حتى أنا كذلك

103
00:06:35,234 --> 00:06:37,945
وأنا دفعت لأجد زوجه

104
00:06:37,946 --> 00:06:40,989
وليس فلاحه كريهه برائحة غائط الخرفان

105
00:06:40,990 --> 00:06:43,792
اتصلوا بي عندما تصبحون جادين

106
00:06:44,619 --> 00:06:47,046
كان لدينا اتفاق يا ابن العاهره

107
00:06:49,165 --> 00:06:50,999
ماذا نفعل الآن؟

108
00:06:51,000 --> 00:06:53,386
لا أريد العوده إلى الصين

109
00:06:53,920 --> 00:06:55,671
لا استطيع الإعتناء بها

110
00:06:55,672 --> 00:06:57,505
ألديكِ أي فكره عن مقدار ما تأكل؟

111
00:06:57,506 --> 00:07:00,050
واصبح العمل سيئاً

112
00:07:00,051 --> 00:07:03,053
لابد من انكِ تعلمين شخص آخر
يريد زوجه

113
00:07:03,054 --> 00:07:07,933
انا فقط بجودة المنتج

114
00:07:07,934 --> 00:07:14,866
إن لم يكن لديكِ المظهر
على الأقل تحتاجين إلى شخصيه

115
00:07:16,025 --> 00:07:18,276
ماذا عن إيجاد شخص ليس من الصعب إرضائه؟

116
00:07:18,277 --> 00:07:21,655
وليس كأن هذا الرجل في لائحة الاوائل

117
00:07:23,282 --> 00:07:24,833
ما الذي سأفعله؟

118
00:07:25,869 --> 00:07:28,671
استطيع مساعدتك في المحل

119
00:07:29,455 --> 00:07:31,507
أنتِ تدينين لي بـ 800 دولار

120
00:07:35,754 --> 00:07:37,880
حدث هذا الأمر قبل دقائق

121
00:07:37,881 --> 00:07:40,382
في خارج محكمة "مانهاتن" هذه

122
00:07:40,383 --> 00:07:42,968
حيث شهيرة الطبخ "جودي كينغ"

123
00:07:42,969 --> 00:07:45,553
اتهمت بتهمة التملص من الضرائب
طبقاً للسلطات

124
00:07:45,554 --> 00:07:48,306
لم احب تلك المرأة قطاً

125
00:07:48,307 --> 00:07:52,153
تضع الكريمه على الـ"كالبونارا" هذا أمر مبتذل

126
00:07:54,313 --> 00:07:55,731
ما الذي تكتبينه؟

127
00:07:55,732 --> 00:07:57,775
إنه لصف الدراما

128
00:07:57,776 --> 00:08:01,612
إنه عن أمي المتلاعبه عاطفياً

129
00:08:01,613 --> 00:08:03,656
وكل الأوقات التي خانتني فيها

130
00:08:03,657 --> 00:08:05,448
أنا افكر بالنهايه

131
00:08:05,449 --> 00:08:07,743
استطيع سحقها بجزازة عشب

132
00:08:07,744 --> 00:08:09,119
اقطع العاهره

133
00:08:09,120 --> 00:08:10,913
هذا جميل يا عزيزتي

134
00:08:10,914 --> 00:08:15,551
تستطيعين مشاهدة أفلام الكارتون لاحقاً
هذا وقت البالغين يا عزيزتي

135
00:08:18,087 --> 00:08:21,089
يا "ريد" سمعت بأن لديكِ عائله
في منطقة "كوينز"

136
00:08:21,090 --> 00:08:22,424
ماذا عنهم؟

137
00:08:22,425 --> 00:08:25,093
كنت اتسائل إن كان يستطيع زوجك
قيادة ابني إلى هنا وقتاً ما

138
00:08:25,094 --> 00:08:27,262
سأبادلك بمهما يكن
سألت الجميع ولكن..

139
00:08:27,263 --> 00:08:29,773
لن يزورني "ديميتري" بعد الآن

140
00:08:30,474 --> 00:08:33,402
تباً, أنا آسفه

141
00:08:34,228 --> 00:08:36,814
إنه رجل جبان بلا فائده

142
00:08:36,815 --> 00:08:38,231
كنت اعرف القليل من هؤلاء

143
00:08:38,232 --> 00:08:40,400
ربما علينا ان نصبح شاذات

144
00:08:40,401 --> 00:08:41,484
لدينا قصات الشعر

145
00:08:51,537 --> 00:08:54,832
أهناك زاويه في هذا
المكان لا تعملين عليها؟

146
00:08:54,833 --> 00:08:57,250
شاهدي وتعلمي يا "ميندوزا"

147
00:09:02,631 --> 00:09:05,342
سيدة الطعام من التلفاز قبض عليها

148
00:09:05,343 --> 00:09:08,303
انتظري, ماذا؟ تباً أهي "نايجيلا" ؟

149
00:09:08,304 --> 00:09:09,805
القذره؟

150
00:09:09,806 --> 00:09:11,264
ذات المخاط؟

151
00:09:11,265 --> 00:09:14,476
تلك التي لديها موجات المزارعه
ولكن بطريقه مضحكه؟

152
00:09:14,477 --> 00:09:16,269
نعم

153
00:09:16,270 --> 00:09:19,522
- نعم, شيء بسبب ضرائبها
- نعم "جودي كينغ"

154
00:09:19,523 --> 00:09:22,735
كان هناك ميكروفونات في كل مكان
وكادوا ان يضعوا واحداً في اذنها

155
00:09:22,736 --> 00:09:24,402
يا رب لو كنت حقاً هناك

156
00:09:24,403 --> 00:09:26,739
أرجوك, أرجوك, أرجوك
اجعلها تأتي لـ "ليتشفيلد"

157
00:09:26,740 --> 00:09:29,116
أرجوك, أرجوك, أرجوك

158
00:09:31,285 --> 00:09:32,753
ماذا؟

159
00:09:34,288 --> 00:09:36,999
اظن بأن غسيلك على قيد الحياه

160
00:09:37,000 --> 00:09:40,502
لا, هذا اللعين ذا الفرو
الذي كان يسرق عصيري

161
00:09:40,503 --> 00:09:42,462
نعم, لقد امسكته هذا الصباح

162
00:09:42,463 --> 00:09:45,048
سأحول ذلك الأحمق إلى قبعه

163
00:09:45,049 --> 00:09:46,216
ماذا؟

164
00:09:46,217 --> 00:09:49,853
حسناً, يجب علينا التحدث

165
00:09:51,097 --> 00:09:52,398
ماذا؟

166
00:09:56,936 --> 00:09:59,104
إذن, المجموعات واحد وإثنان

167
00:09:59,105 --> 00:10:02,900
ستكونون في طاولة القص
هذا الصباح لتقصوا أنماط

168
00:10:02,901 --> 00:10:05,568
ومن ثم يستطيع الجميع
البدء بتجميع القطع

169
00:10:05,569 --> 00:10:08,947
وسنبدل بعد الغداء لنتجنب الإرهاق

170
00:10:10,992 --> 00:10:14,536
كونوا دقيقات يا آنسات, الأمر يقف
علينا لمساعدة أحباء العالم في الإنسجام

171
00:10:17,749 --> 00:10:19,041
هذا كافي يا "ديماركو"

172
00:10:19,042 --> 00:10:22,044
هيا يا "دونالدسون" عش قليلاً حسناً؟

173
00:10:22,045 --> 00:10:23,962
توقفي عن ذلك, حسناً؟

174
00:10:23,963 --> 00:10:25,964
هذه التراهات إختصاصي

175
00:10:25,965 --> 00:10:29,009
خيطت جميع ثياب اطفالي
حتى المدرسه الثانويه

176
00:10:29,010 --> 00:10:31,019
اراهن انهم كانوا يحبون ذلك

177
00:10:33,514 --> 00:10:37,517
يا رجل, بدأت تبدو ملابسي
ذات اللون الكاكي اقبح من قبل

178
00:10:37,518 --> 00:10:40,854
هيا يا "جونزالس" إن المظاهر سطحيه

179
00:10:40,855 --> 00:10:46,077
الجميع يعلم بأن الأمر عن الموهبه
والأصاله وحس الفكاهه

180
00:10:50,489 --> 00:10:55,077
كيف تظنين تبدو حياتها؟

181
00:10:55,078 --> 00:10:57,913
هي تتناول الحبوب والآيس كريم
وتبكي في الليل

182
00:10:57,914 --> 00:11:00,883
وهي تقطع نفسها ولكن في قشرة رأسها
لكي لا يرى أحد

183
00:11:01,459 --> 00:11:03,251
إذن ما زالت افضل من حياتنا

184
00:11:03,252 --> 00:11:05,638
لبادلتها في ثانيه

185
00:11:11,302 --> 00:11:14,262
عاهرات بيضاء, عاهرات بيضاء
حسناً, تفقديه

186
00:11:14,263 --> 00:11:17,390
بعد كم صفحه تظنين بأنهم
سيضعون عارضه سوداء؟

187
00:11:17,391 --> 00:11:21,436
وكم درجة دكنها, من واحد إلى "جرايس جونز" ؟

188
00:11:21,437 --> 00:11:24,606
حسناً, صفحه 14 ودرجة دكنها 4

189
00:11:24,607 --> 00:11:27,567
حسناً, 14 و 4 لنرى

190
00:11:29,195 --> 00:11:32,405
- قريبه جداً, ها هي هنا صفحه 11
- يا رجل

191
00:11:32,406 --> 00:11:34,157
ولكن هذا ليس سيئاً جداً

192
00:11:34,158 --> 00:11:36,544
ولكن درجة دكنها 2

193
00:11:36,702 --> 00:11:38,703
- لدى العاهره عيون زرقاء
- نعم, صحيح

194
00:11:38,704 --> 00:11:40,663
ولكن تباً انظري إلى عضلات بطنها

195
00:11:40,664 --> 00:11:41,999
أعلم صحيح؟

196
00:11:42,000 --> 00:11:44,292
إذن قفزت من النافذه

197
00:11:44,293 --> 00:11:48,796
اسقط من دورين على الخيمه
واتزحلق من عليها

198
00:11:48,797 --> 00:11:53,886
امسك بدراجة فتى التوصيل
وخرجت من هناك, ذهبت

199
00:11:53,887 --> 00:11:56,471
وهذه كانت طريقة ادائي

200
00:11:56,472 --> 00:12:00,818
لاكبر سرقة مجوهرات
في "تشاندلر, أريزونا"

201
00:12:01,310 --> 00:12:04,729
علي القول, انتِ اجمل
حاملة سلاح قد قابلتها

202
00:12:04,730 --> 00:12:06,856
شكراً كثيراً لك

203
00:12:06,857 --> 00:12:08,400
وأنا احب الأسلحه

204
00:12:08,401 --> 00:12:12,279
أعني القديمه والجديده

205
00:12:12,280 --> 00:12:15,032
انا ادخر لشراء طراز
"ريمينغتون 1962 700"

206
00:12:15,033 --> 00:12:16,241
هذه هي سنة صدورهم

207
00:12:16,242 --> 00:12:19,327
الإطلاق بالدفع ووقته 3.2 ميلي ثانيه

208
00:12:19,328 --> 00:12:21,454
سماعك تتحدث عن ذلك فقط

209
00:12:21,455 --> 00:12:23,373
يجعلني ارغب بالذهاب وإطلاق شيء ما

210
00:12:23,374 --> 00:12:26,919
والآن تجعليني حزيناً

211
00:12:26,920 --> 00:12:29,805
لن تستطيعي إمتلاك سلاح مجدداً ابداً
أليس كذلك؟

212
00:12:30,214 --> 00:12:31,423
ماذا؟

213
00:12:31,424 --> 00:12:36,812
لا تستطيعي إمتلاك سلاح كمجرم مدان سابق

214
00:12:37,221 --> 00:12:38,606
صحيح

215
00:12:39,307 --> 00:12:40,899
صحيح

216
00:12:41,350 --> 00:12:43,435
هذا سيئ. أليس كذلك؟

217
00:12:43,436 --> 00:12:46,646
أعني, من المفترض ان يكون حق أساسي

218
00:12:46,647 --> 00:12:48,856
مثل حرية الحديث أتعلم؟

219
00:12:48,857 --> 00:12:51,443
اعني, ما الذي يحدث لبلدنا؟

220
00:12:51,444 --> 00:12:53,195
يحضى بسقوط مشابه لروما

221
00:12:53,196 --> 00:12:56,707
لا تجعلني ابدأ بروما

222
00:12:58,367 --> 00:13:01,328
لم اكتب رساله لسجين من قبل
لم اعلم ما يجب علي توقعه

223
00:13:01,329 --> 00:13:03,746
ولكنكِ.. رائعه

224
00:13:03,747 --> 00:13:06,259
أنت رائع ايضاً

225
00:13:06,500 --> 00:13:07,667
هل استطيع المجيء لزيارتكِ مجدداً؟

226
00:13:07,668 --> 00:13:10,253
اظن بأن هذا قد يكون رائعاً

227
00:13:10,254 --> 00:13:12,589
أظننت بأننا لن نكتشف؟

228
00:13:12,590 --> 00:13:16,926
انا لم اكتشف ابداً
لم يخبرني اي احد بكلمه لعينه عن إعلان

229
00:13:16,927 --> 00:13:18,971
مع كامل إحترامي يا سيدي ولكني
سأضطر ان اقول بأن هذا

230
00:13:18,972 --> 00:13:21,098
كم كبير من التراهات

231
00:13:21,099 --> 00:13:26,019
لدى طفلتي الربو ومن محفظتي
سيكلف مستنشقها 300 دولار في الشهر

232
00:13:26,020 --> 00:13:27,604
استطيع الحصول على الهيروين بسعر أرخص

233
00:13:27,605 --> 00:13:29,731
- أنا افهم
- أتفعل؟

234
00:13:29,732 --> 00:13:32,817
لأنه يبدو بأن الوظيفه الوحيده
التي انقذتها هنا هي وظيفتك

235
00:13:32,818 --> 00:13:35,653
ما زلت تعمل بدوام كامل
وما زال لديك ضمان صحي

236
00:13:35,654 --> 00:13:41,159
أتظن بأن هذا هو ما عليه الأمر؟
لدي وظيفتي لذا سأترككم تذهبون؟

237
00:13:41,160 --> 00:13:44,204
يبدو الأمر كذلك, أليس كذلك؟

238
00:13:44,205 --> 00:13:47,925
اعتقد بأنه يجب علينا وضع الأريكه
في موقع "أير بي أن بي" لندفع تكاليف عملية رسغك

239
00:13:48,626 --> 00:13:50,386
انصتوا إلي

240
00:13:51,420 --> 00:13:54,964
حتى إن لم اعطي لعنتين عنكم يا المهرجين

241
00:13:54,965 --> 00:13:56,883
وهي ليست الحاله

242
00:13:56,884 --> 00:13:59,719
لمازلت أريد إصلاح هذا الأمر
فقط لأبعدكم من ظهري

243
00:13:59,720 --> 00:14:01,138
اعدكم

244
00:14:01,139 --> 00:14:05,318
اظن بأن هذه كانت طريقته لقول
انه يهتم بما يحدث إلينا

245
00:14:06,185 --> 00:14:07,394
بالضبط

246
00:14:07,395 --> 00:14:10,573
إن كنت تهتم بنا فعليك قولها

247
00:14:11,565 --> 00:14:12,940
قل بأنك تهتم بنا

248
00:14:12,941 --> 00:14:14,242
لا

249
00:14:14,860 --> 00:14:16,486
قل بأنك تحبنا

250
00:14:16,487 --> 00:14:18,655
ماذا؟ نحن عائله هنا

251
00:14:18,656 --> 00:14:21,992
أنت تحبنا وستعمل على
تصحيح هذا الوضع

252
00:14:21,993 --> 00:14:23,419
قلها

253
00:14:30,001 --> 00:14:31,543
أنا..

254
00:14:31,544 --> 00:14:32,794
أنا احبكم

255
00:14:32,795 --> 00:14:34,722
هذا افضل

256
00:14:43,597 --> 00:14:46,808
أهلاً, اريد وجبة "كوشر" ارجوكِ

257
00:14:46,809 --> 00:14:48,310
لدينا اللحم والمعكرونه والبازلاء

258
00:14:48,311 --> 00:14:50,020
إنه امر ديني

259
00:14:50,021 --> 00:14:54,241
مما يعني بأن العم "سام" يقول
بأنه يجب عليكِ توفيرها عندما اطلبها

260
00:14:54,608 --> 00:14:56,318
هذا صحيح

261
00:14:56,319 --> 00:14:58,653
حسناً, ليست لدينا

262
00:14:58,654 --> 00:15:00,947
وجبة الـ "كوشير" في التخزين العميق

263
00:15:00,948 --> 00:15:04,201
حيث كان موجود لشهور
لأنه لم يطلبه احد قطاً

264
00:15:04,202 --> 00:15:08,080
عندما كانوا يأكلون طعام روسي لذيذ
مملوء بعناصر التغذيه

265
00:15:08,081 --> 00:15:09,465
ولكن الآن

266
00:15:10,458 --> 00:15:12,760
هذا ما اصبح عليه الوضع

267
00:15:23,011 --> 00:15:25,356
مدمنة مخدرات ما تريد "كوشر"

268
00:15:26,265 --> 00:15:29,976
أليس لدينا الكثير من المختلين للتعامل معهم
هنا والآن علينا التعامل مع اليهود؟

269
00:15:29,977 --> 00:15:32,062
تقول "ريد" بأنه في الخلف

270
00:15:51,665 --> 00:15:54,301
هذا يبدو جيد جداً

271
00:15:57,088 --> 00:15:59,515
لا معكرونه, كله بازلاء

272
00:16:02,801 --> 00:16:06,354
- أتريدين الكعك؟
- فقط البازلاء وحليبان

273
00:16:40,506 --> 00:16:43,383
الطعام يُأكل في الكافيتيريا

274
00:16:43,384 --> 00:16:45,385
نعم, بالطبع, انا فقط احتاج الذهاب قليلاً

275
00:16:45,386 --> 00:16:47,179
- سأعود فوراً
- حقاً؟

276
00:16:47,180 --> 00:16:49,972
ام هل ستخبئي هذه الكعكه
في خزانتك لوقت لاحق

277
00:16:49,973 --> 00:16:53,226
ثم تتظاهري بأنكِ لا تعلمين سبب وجود
الصراصير في المحجر "بي"

278
00:16:53,227 --> 00:16:56,020
أحلامي تجعلني جائعه

279
00:17:49,116 --> 00:17:51,084
أتعلمين ما المزري؟

280
00:17:51,702 --> 00:17:54,787
كوني جزء من سلاله لا تقوم
بجرائم دنيئه كافيه

281
00:17:54,788 --> 00:17:57,123
لتكن مهمه في هذا المكان

282
00:17:57,124 --> 00:17:59,542
أين عائلتي الآسيويه الكبيره في هذا السجن؟

283
00:17:59,543 --> 00:18:01,461
أنت إسكوتلنديه

284
00:18:01,462 --> 00:18:03,338
انا لست كذلك للبيض

285
00:18:03,339 --> 00:18:05,172
قطره واحده من الدم الآسيوي

286
00:18:05,173 --> 00:18:08,175
واعتبر بأني مصنوعه في الصين
مثلك ومثل فرشة أسناني

287
00:18:08,176 --> 00:18:09,937
أنتِ إسكوتلنديه

288
00:18:54,932 --> 00:18:56,849
سبع ملايين شخص في نيويورك

289
00:18:56,850 --> 00:18:58,976
ولا يوجد أي منهم في متجري

290
00:18:58,977 --> 00:19:01,979
ربما علينا القيام بمساج للأقدام
او شيء ما
تباً, أنتِ محقه

291
00:19:01,980 --> 00:19:03,064
تباً, أنتِ محقه

292
00:19:03,065 --> 00:19:05,275
مثل كل محلات المساج الثلاث الأخرى في الحي

293
00:19:05,276 --> 00:19:07,402
أنتِ ساحره في التجاره

294
00:19:08,862 --> 00:19:13,283
حسناً, لدينا صندوقين من خيار البحر المجفف
وصندوق من قرون الغزال

295
00:19:13,284 --> 00:19:15,543
هي جيده جداً هذه المره

296
00:19:16,161 --> 00:19:17,454
من نيوزيلاند

297
00:19:17,455 --> 00:19:19,038
و؟

298
00:19:19,039 --> 00:19:21,049
ماذا عن طلبيتي الخاصه؟

299
00:19:26,547 --> 00:19:29,224
كانت لدينا إعاقه بسيطه

300
00:19:29,717 --> 00:19:32,885
تم القبض على الأحمق "زانج بو"

301
00:19:32,886 --> 00:19:34,804
احتاج إلى هذه الأغراض يا "دينج"

302
00:19:34,805 --> 00:19:36,889
اتظن بأني اجني المال من شاهي الأقحوان اللعين؟

303
00:19:36,890 --> 00:19:39,434
لدي ستة أشخاص ينتظرون نكد الدب
(الماده الصفراء التي يفرزها الكبد)

304
00:19:39,435 --> 00:19:43,355
الشرطه يحيطون بالحي
ويوقفون كل شخص مريب

305
00:19:43,356 --> 00:19:46,273
مرارة مثانتك تجلس مع 300 جرام
من قرون وحيد القرن

306
00:19:46,274 --> 00:19:48,860
في وحدة تخزين في "فلوشينغ"

307
00:19:48,861 --> 00:19:51,288
ولا نستطيع لمسهم

308
00:19:52,406 --> 00:19:55,575
انظر, سينتهي هذا الأمر
إنتظر بضعة أشهر

309
00:19:55,576 --> 00:19:58,378
بضعة أشهر؟ لا

310
00:20:04,918 --> 00:20:06,794
خذوا "مي"

311
00:20:06,795 --> 00:20:08,513
اجعلوها تحملها

312
00:20:11,299 --> 00:20:13,009
هذه ليست وظيفه لمرأة

313
00:20:13,010 --> 00:20:14,927
إنها وظيفه لهذه المرأة

314
00:20:14,928 --> 00:20:17,472
طوال الوقت الذي تحدثنا فيه
كانت واقفه هناك

315
00:20:17,473 --> 00:20:19,432
ولم تنظروا إليها حتى

316
00:20:19,433 --> 00:20:21,443
إنها خفيه

317
00:20:22,144 --> 00:20:23,821
استطيع فعلها

318
00:20:30,819 --> 00:20:32,620
هيا يا رجل, تباً

319
00:20:35,198 --> 00:20:36,991
تباً

320
00:20:39,077 --> 00:20:41,996
هناك فتاه بساق واحده بالخارج
ستكون مشكوره كثيراً لهذه

321
00:20:41,997 --> 00:20:44,374
الا تخططين على القيام بأي خياطه
بينما أنتِ هنا؟

322
00:20:44,375 --> 00:20:47,427
سأبدء لاحقاً, أنا كالـ "فلاش" مع هذه التراهات

323
00:20:47,961 --> 00:20:50,380
ما هي الصفحه التي تحتاجين الذهاب
إليها قبل ان تري فتاه إسبانيه؟

324
00:20:50,381 --> 00:20:51,756
إن كنتِ تتحدثين عن اللاتينيات

325
00:20:51,757 --> 00:20:54,759
فهناك حوالي 20 دوله ويبدون كلهم مختلفين

326
00:20:54,760 --> 00:20:57,512
أترين هذه الفتاه الشقراء؟
قد تكون لاتينيه

327
00:20:57,513 --> 00:20:58,888
- لا نعلم
- دعيني أرى

328
00:20:58,889 --> 00:21:02,317
- لا, من الغالب انها ليست كذلك
- لا, بالغالب لا

329
00:21:03,018 --> 00:21:05,728
يا رجل علي البدء بالجري او شيء ما

330
00:21:05,729 --> 00:21:08,105
نعم, لقد كنت أجري طوال الوقت
وظنوا الفتيان بأني غريبه فقط

331
00:21:08,106 --> 00:21:10,775
كلها معدله بالفوتوشوب على أي حال

332
00:21:10,776 --> 00:21:15,321
إضائه خاصه, شريط وتراهات
نحن نطارد معيار لا يمكن تحقيقه

333
00:21:15,322 --> 00:21:17,031
انا لا اطارد شيئاً

334
00:21:17,032 --> 00:21:18,950
أنا امرأة سوداء قويه

335
00:21:18,951 --> 00:21:21,703
ولدينا معيار جمال مختلف في مجتمعنا

336
00:21:21,704 --> 00:21:23,621
- ليس صحيحاً
- عفواً؟

337
00:21:23,622 --> 00:21:26,666
- "بيونسي"
- إياكِ ان تقولي شيئاً عن "بي"

338
00:21:26,667 --> 00:21:30,712
هي ليست هناك بشعرها المجعد
وخصرها السمين حسناً؟

339
00:21:30,713 --> 00:21:31,838
هي تلعب لعبة فتاه بيضاء

340
00:21:31,839 --> 00:21:32,922
وهي تفوز

341
00:21:32,923 --> 00:21:36,593
تفوز, وانتِ تثبتين نقطتي تماماً يا "مورتيشا"

342
00:21:36,594 --> 00:21:39,261
هناك طرق كثيره ليبدون النساء السود جميلات

343
00:21:39,262 --> 00:21:42,232
ولكن الفتاه البيضاء..

344
00:21:42,307 --> 00:21:44,818
عليهم ان يكونوا نحيلين

345
00:21:46,604 --> 00:21:50,397
يا للمسيح هذه المره الثالثه

346
00:21:50,398 --> 00:21:52,984
هل ارتديتِ اي شيء كهذا في زمنك؟

347
00:21:52,985 --> 00:21:55,111
- في زمني؟
- نعم

348
00:21:55,112 --> 00:21:56,488
هذا مهينٌ قليلاً

349
00:21:56,489 --> 00:21:57,998
آسفه

350
00:21:58,824 --> 00:22:02,034
في زمني كنت ارتدي جميع اللعنات

351
00:22:03,328 --> 00:22:06,131
إما عليكِ فعلها ام لا

352
00:22:07,082 --> 00:22:09,375
إنتقلي إلى المضاجعه

353
00:22:09,376 --> 00:22:10,969
هذه فلسفتي

354
00:22:12,087 --> 00:22:15,172
أتعلمين, أنا احب الملابس الداخليه

355
00:22:15,173 --> 00:22:18,259
أظن بأنها ليست عن إغواء شخص آخر

356
00:22:18,260 --> 00:22:21,929
بل ان تشعري نفسكِ بالإثاره

357
00:22:21,930 --> 00:22:23,640
اعني, اعلم بأن الأمر سخيف

358
00:22:23,641 --> 00:22:26,651
ولكن عندما لا يكون الأمر سخيف
أظن..

359
00:22:27,269 --> 00:22:30,072
اظن بأنها تستطيع ان تشعركِ

360
00:22:31,899 --> 00:22:33,149
بالقوه

361
00:22:35,653 --> 00:22:36,736
ماذا؟

362
00:22:36,737 --> 00:22:38,279
عليكِ الإنصات لنفسك

363
00:22:38,280 --> 00:22:39,864
انتِ مثل
"ساعدوني انا فتاه نحيله ومثيره"

364
00:22:39,865 --> 00:22:42,867
"ولكني احتاج إلى شيء إضافي ليجعلني اكثر إثاره"

365
00:22:42,868 --> 00:22:45,828
إن كنتي تعلميني لعلمتي بأني لست
الفتاه المثيره بالتأكيد

366
00:22:45,829 --> 00:22:47,329
"ساعدوني"

367
00:22:47,330 --> 00:22:52,043
"عار جينات كمالي ثقيله جداً وهذا ليس عادلاً"

368
00:22:52,044 --> 00:22:55,421
الجينات هي الجينات وهم لا
يأخذون اي من حقوقي التي اعطاني إياها الرب

369
00:22:55,422 --> 00:22:58,340
مثل النظر إلى المرآه والشعور بالسوء تجاه فخذي

370
00:22:58,341 --> 00:23:02,511
أنتِ طويله وشقراء وسيقانك تصل إلى عنقك

371
00:23:02,512 --> 00:23:04,898
إسترخي واستمتعي بالأمر

372
00:23:05,849 --> 00:23:08,685
اخذت اختصاصين في التواصل والأدب المقارن

373
00:23:08,686 --> 00:23:10,195
بالطبع فعلتِ

374
00:23:10,938 --> 00:23:14,148
لما الـ "بيتيز" دائماً يتحدثون عن
كيف هم ذكيات بالحق

375
00:23:14,149 --> 00:23:15,942
إملكي الأمر فقط حسناً؟

376
00:23:15,943 --> 00:23:18,069
مثل ما يتظاهر الأغنياء بأنهم ليسوا كذلك

377
00:23:18,070 --> 00:23:19,361
تماماً

378
00:23:19,362 --> 00:23:23,658
ربما لأن الـ "بيتيز" تتم معاملتهم وكأنهم غبيات

379
00:23:23,659 --> 00:23:26,669
حسناً, إذن لا تكوني غبيه

380
00:23:27,871 --> 00:23:29,547
النساء

381
00:23:30,248 --> 00:23:32,625
وأنتِ لا تعتبرين نفسكِ عضو من هذه الفئه؟

382
00:23:32,626 --> 00:23:33,927
بلى افعل

383
00:23:34,544 --> 00:23:37,973
ولكن لأن اختياراتي محدوده فقط

384
00:23:44,262 --> 00:23:47,181
إذن اسقط من النافذه من دورين

385
00:23:47,182 --> 00:23:49,558
واسقط مباشرتاً على الخيمه

386
00:23:49,559 --> 00:23:54,313
اقفز إلى الأسفل وآخذ
دراجة رجل التوصيل واهرب

387
00:23:54,314 --> 00:23:58,693
وهذه هي كيف اصبحت
أكثر مشعلة حرائق مطلوبه

388
00:23:58,694 --> 00:24:00,778
في "وينتر بارك, فلوريدا"

389
00:24:00,779 --> 00:24:02,905
تباً, هذا شيق

390
00:24:02,906 --> 00:24:07,284
حسناً, انت تعلم, الحياه شيقه

391
00:24:07,285 --> 00:24:09,662
أحياناً تحتاج إلى طريق هروب

392
00:24:09,663 --> 00:24:12,081
حسناً, اظن بأن هذا هو سبب
حب كلانا للأنيمي

393
00:24:12,082 --> 00:24:14,959
صحيح, من لا يحتاج إلى عطله من الواقع؟

394
00:24:14,960 --> 00:24:18,587
واقعي السجن
واقعك ضواحي "كونيتيكيت"

395
00:24:18,588 --> 00:24:21,507
السنه الماضيه وقعت في عراك ضخم في المعرض

396
00:24:21,508 --> 00:24:22,800
كان شخص ما يقول

397
00:24:22,801 --> 00:24:24,886
لو كان لديك قرن في رأسك فلست "بيغاسوس"

398
00:24:24,887 --> 00:24:26,220
البيغاسوس ليس وحيد القرن

399
00:24:26,221 --> 00:24:28,514
وانا قلت: هو كذلك في "سايلور مون" يا عاهر

400
00:24:28,515 --> 00:24:29,932
هذه التراهات كانت مجنونه

401
00:24:29,933 --> 00:24:32,143
ياله من عاهر

402
00:24:32,144 --> 00:24:34,729
نعم, ما هو الأنيمي المفضل لكِ؟

403
00:24:34,730 --> 00:24:37,732
إنه غامض للغايه
من الغالب من انك لم تسمع به

404
00:24:38,817 --> 00:24:43,163
إنه مزيج من الحيوانات والإنسان

405
00:24:43,781 --> 00:24:48,284
إنه من قبل فنانه تسمى "دايانارا دياز" إنه
حقاً معروف

406
00:24:48,285 --> 00:24:50,128
سيجب علي تفقده

407
00:24:51,204 --> 00:24:52,496
تعجبيني يا "لورنا"

408
00:24:52,497 --> 00:24:55,041
وانت تعجبني ايضاً يا "رون"

409
00:24:55,042 --> 00:24:58,961
سأكون صادق معكِ, آخر فتاه
قابلتها في برنامج أصدقاء السجن هذا

410
00:24:58,962 --> 00:25:02,849
كانت اكثر ثقلاً

411
00:25:03,300 --> 00:25:05,677
وأنا لا احب ذلك

412
00:25:05,678 --> 00:25:09,096
ولكن لديكِ وزن طبيعي
ووجه متماثل

413
00:25:09,097 --> 00:25:11,649
توقف

414
00:25:23,028 --> 00:25:26,155
إذن انت تتجاهلني الآن أليس كذلك؟

415
00:25:26,156 --> 00:25:28,958
كان ابني يفعل ذلك عندما كان بالخامسه

416
00:25:31,328 --> 00:25:33,505
حاولتِ التلاعب بي يا "ريد"

417
00:25:34,832 --> 00:25:36,791
لم تكوني صادقه

418
00:25:36,792 --> 00:25:41,170
وركزتِ على حساسيتي

419
00:25:41,171 --> 00:25:45,475
أريد إستعادة المطبخ
ما الخيار الآخر الذي كان لدي؟

420
00:25:46,426 --> 00:25:48,135
كان عليكِ سؤالي بلطف

421
00:25:48,136 --> 00:25:50,722
وكان ذلك ليعمل؟

422
00:25:50,723 --> 00:25:52,056
ربما

423
00:25:52,057 --> 00:25:54,609
أنا إنسان, نحن أناس

424
00:25:56,103 --> 00:25:59,072
لا أحد هنا إنسان

425
00:25:59,898 --> 00:26:03,275
أتظن بأن هذه علاقه طبيعيه؟

426
00:26:03,276 --> 00:26:05,194
إنسان لإنسان؟

427
00:26:05,195 --> 00:26:08,790
أنا استغلك وانت تُجرح مشاعرك

428
00:26:10,325 --> 00:26:13,461
هل نسيت بأنه عندما تغادر
من هنا الليله

429
00:26:13,787 --> 00:26:16,413
تحبسني هنا ورائك؟

430
00:26:16,414 --> 00:26:19,592
انا لا اصنع القوانين

431
00:26:20,543 --> 00:26:23,004
أنت تأخذ قوة المرأة منها

432
00:26:23,005 --> 00:26:27,258
عملها, عائلتها, عملتها

433
00:26:27,259 --> 00:26:29,561
وتتركها بعمله واحده

434
00:26:30,470 --> 00:26:32,513
التي ولدت بها

435
00:26:32,514 --> 00:26:35,682
قد تكون تافهه ومهينه

436
00:26:35,683 --> 00:26:39,362
ولكن إن اضطرت, فستنفقها

437
00:26:44,943 --> 00:26:47,120
ولكنك على حق

438
00:26:47,487 --> 00:26:50,290
مشاعرك تحسب ايضاً

439
00:27:02,795 --> 00:27:05,880
اعني, الم تستطع إعطاء
رجل بتنبيه عن هذه الفوضى؟

440
00:27:05,881 --> 00:27:09,642
لدي ضباط في مؤخرتي
مثل حقنه شرجيه

441
00:27:10,260 --> 00:27:13,220
وكأن امك لم تفعلها لك؟ هيا بنا

442
00:27:13,221 --> 00:27:15,890
ولكن كان علي إخبارك

443
00:27:15,891 --> 00:27:18,642
إنها احدى تلك الأمور اتعلم
تحصل على المكالمه من فوق

444
00:27:18,643 --> 00:27:21,645
من الغالب بأني اكتشفت بالأمر
قبلك بخمس دقائق

445
00:27:21,646 --> 00:27:23,397
حسناً, إنها كريهه

446
00:27:23,398 --> 00:27:25,983
حسناً, انا افهم 100% لما هؤلاء الرجال غاضبين

447
00:27:25,984 --> 00:27:27,651
ولكن على الجانب الأخر, اتعلم

448
00:27:27,652 --> 00:27:30,362
مراقبة هذا الكم من السجناء يحتاج
إلى الكثير

449
00:27:30,363 --> 00:27:34,491
هؤلاء الرجال يبدأون بالقيام بالأخطاء
اتعلم

450
00:27:34,492 --> 00:27:37,161
قطع ساعاتهم يعطيهم فرصه للإسترخاء

451
00:27:37,162 --> 00:27:39,205
يسترخون ويعودون إلينا طازجين

452
00:27:39,206 --> 00:27:42,166
نعم, لوظيفه لا يهتمون بها بعد الآن

453
00:27:42,167 --> 00:27:45,294
لأنكم قطعتم فوائدهم وهم
يجنون تراهات

454
00:27:45,295 --> 00:27:48,223
نقطه جيده, نقطه جيده ولكن

455
00:27:49,674 --> 00:27:51,508
بينك أنا وانت

456
00:27:51,509 --> 00:27:54,470
أنا لست سعيداً بشأن هذا الأمر كله
أعني..

457
00:27:54,471 --> 00:27:57,348
من الواضح من انك تعلم عن "ليتشفيلد" اكثر
من اي شخص آخر

458
00:27:57,349 --> 00:28:00,852
من يفترض عليه التحكم بالأمور؟
انت ام مجموعه من حمقى الشركات؟

459
00:28:00,853 --> 00:28:04,105
يقول الإعلان بأن المتطلبات هي
شهادة "جي إي دي" وسجل إجرامي نظيف

460
00:28:04,106 --> 00:28:06,107
اعني, هل يظنون حقاً بأن
هذا هو كل ما يتطلبه الأمر؟

461
00:28:06,108 --> 00:28:08,826
ولكن "لوستشيك", هل أنا محق؟

462
00:28:10,112 --> 00:28:13,498
نعم, انا لا اعلم كيف حدث ذلك

463
00:28:14,908 --> 00:28:18,911
علي إخبارك يا "بيرسون" بأن السنوات
الأخيره كانت مسيره صعبه

464
00:28:18,912 --> 00:28:20,963
مضيت خلال التراهات

465
00:28:21,664 --> 00:28:23,258
هل نستطيع الحصول على المزيد من
هاتين الإثنتين؟

466
00:28:24,877 --> 00:28:25,960
سأخبرك ماذا

467
00:28:25,961 --> 00:28:30,882
بدأت تأتيني الطلبات وهذا جنون

468
00:28:30,883 --> 00:28:34,343
يفترض عليك انت ان تقوم بالتوظيف
انت تعلم تماماً ماذا تحتاج

469
00:28:34,344 --> 00:28:37,897
من يعلم, ربما ستجد جوهره خفيه هناك

470
00:28:39,933 --> 00:28:41,725
أعتقد بأنك لا تعلم إطلاقاً

471
00:28:41,726 --> 00:28:44,279
نعم, هذه هي الروح

472
00:28:47,858 --> 00:28:49,483
رقبتي تقتلني

473
00:28:49,484 --> 00:28:51,994
تباً نعم, الخياطه ليست مزحه

474
00:28:53,906 --> 00:28:57,533
ما الذي لديكِ في صينيتك؟

475
00:28:57,534 --> 00:29:01,037
البيض ونوع ما من صلصة الطماطم

476
00:29:01,038 --> 00:29:04,123
انا لم أرى اي بيض هناك
أرأيتي بيض؟

477
00:29:04,124 --> 00:29:05,457
لا, أنا لم ارى بيض

478
00:29:05,458 --> 00:29:07,084
إنه "كوشر" عليكِ طلبه

479
00:29:07,085 --> 00:29:10,671
"كوشر" ؟ مثل المخلل "كوشر" ؟

480
00:29:10,672 --> 00:29:13,340
لا, هناك الكثير من القوانين اليهوديه نحو الطعام

481
00:29:13,341 --> 00:29:16,218
يعني الـ "كوشر" بأنهم طبقوا كل القوانين

482
00:29:16,219 --> 00:29:17,770
يصنعونه خصيصاً

483
00:29:18,180 --> 00:29:20,014
حسناً, أنتِ لا تبدي يهوديه لي

484
00:29:20,015 --> 00:29:22,683
لأني "لوثريه" من "نورواي"

485
00:29:22,684 --> 00:29:26,395
ولكنه لا يسمح لهم بسؤالك ذلك
بسبب الـ "هولوكوست"

486
00:29:26,396 --> 00:29:28,281
لذا ليس علي قول اي شيء

487
00:29:30,817 --> 00:29:32,944
هذا يغير كل شيء

488
00:29:32,945 --> 00:29:36,780
ظهري في ألم وجميع اصابعي تألمني

489
00:29:36,781 --> 00:29:38,991
انتظري, هل كنتِ تخونيني؟

490
00:29:38,992 --> 00:29:42,003
لقد كنت المس الكثير من الملابس الداخليه

491
00:29:42,787 --> 00:29:46,299
مما يذكرني, لقد احضرت لكِ تذكار

492
00:29:48,168 --> 00:29:49,793
قابلي رفيقتك الجديده

493
00:29:49,794 --> 00:29:52,879
إنها مضطربه بكل الطرق الجيده
ولديها صدر كبير طبيعي

494
00:29:52,880 --> 00:29:54,340
اسميها "لولا"

495
00:29:54,341 --> 00:29:56,476
أنتِ تفهمي كل شيء عني

496
00:29:58,345 --> 00:30:00,137
انتظري

497
00:30:00,138 --> 00:30:02,431
حمالات الصدر هذه تكلف 90 دولار؟

498
00:30:02,432 --> 00:30:04,600
أعلم صحيح؟ وانا احصل على 45 سنت لصناعتهم

499
00:30:04,601 --> 00:30:06,185
إنه عمل عبوديه

500
00:30:07,729 --> 00:30:09,939
انتِ لا تستطيعين القول
ما هي العبوديه حسناً؟

501
00:30:09,940 --> 00:30:11,815
أنا استطيع قول ما هي العبوديه

502
00:30:11,816 --> 00:30:13,775
وللملاحظه

503
00:30:13,776 --> 00:30:15,819
إنها كالعبوديه العقديه
(إرغام الناس على العمل لعدة سنين حتى يعيشوا في الدوله)

504
00:30:15,820 --> 00:30:17,779
أنتم لا تعلمون شيئاً عن حياة العبوديه

505
00:30:17,780 --> 00:30:21,242
نحن نجني دولار في الساعه
هذا عشر أضعاف ما كنا نحصل عليه من قبل

506
00:30:21,243 --> 00:30:24,828
ولكن الوظائف الأخرى تتعلق بالعنايه بالسجن

507
00:30:24,829 --> 00:30:27,549
ولكن أناس "ويسبرز" يجنون من هذا

508
00:30:28,125 --> 00:30:30,552
- أنا اوافق بذلك
- أنا ايضاً

509
00:30:31,586 --> 00:30:33,045
بدأ شوفانك يصبح بارداً

510
00:30:33,046 --> 00:30:35,297
أتعلمين اي شيء عن الطيور؟

511
00:30:35,298 --> 00:30:36,882
ماذا, عن الطيور عامياً؟

512
00:30:36,883 --> 00:30:38,092
أي شيء

513
00:30:38,093 --> 00:30:41,387
حسناً, البومه تأكل فئران كامله
ومن ثم تبصق العظام

514
00:30:41,388 --> 00:30:42,929
لون "بيغ بيرد" اصفر

515
00:30:42,930 --> 00:30:46,225
والـ "كوك او فين" لذيذ

516
00:30:46,226 --> 00:30:48,102
وانتِ تتصرفين بجنون الآن

517
00:30:48,103 --> 00:30:50,322
يحتاج الجميع إلى هوايه

518
00:30:50,897 --> 00:30:54,816
فكري بنوع الرجال الذين يكتبون للنساء
في السجن يا "موريلو"

519
00:30:54,817 --> 00:30:58,195
اعني, إن كنتِ تبحثين عن رفيق حميم
من الافضل لك ان تصطادي في بحيره أخرى

520
00:30:58,196 --> 00:31:01,365
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن ذلك

521
00:31:01,366 --> 00:31:03,575
إنها طريقه صريحه لجني المال

522
00:31:03,576 --> 00:31:05,619
احصلي على إحدى هؤلاء الحمقى بالمنجل

523
00:31:05,620 --> 00:31:09,415
وهم يرمون اموال في مندوبك
يرمونها إلى الداخل

524
00:31:09,416 --> 00:31:11,625
حسناً, إن كان هذا هو كل الأمر

525
00:31:11,626 --> 00:31:13,002
ولكن ليس عليكِ فعل هذا

526
00:31:13,003 --> 00:31:15,921
أعني, إن "تشابمان" تخيط لنا
الكثير من الاموال في بنوكنا الآن

527
00:31:15,922 --> 00:31:18,099
ستشتري لنا جميعاً فراس

528
00:32:14,772 --> 00:32:16,190
اسطورة مشاعر مختلطه

529
00:33:05,948 --> 00:33:07,699
ليس لطيفاً

530
00:33:07,700 --> 00:33:09,752
ارميها إلينا

531
00:33:12,914 --> 00:33:14,841
يا لكِ من حمقاء

532
00:33:18,920 --> 00:33:24,049
إنها رقصه ولكنك تمشين بالعكس

533
00:33:24,050 --> 00:33:27,311
وقدماكِ لا تترك الأرض مطلقاً

534
00:33:30,848 --> 00:33:32,641
هذه ليست رقصه

535
00:33:32,642 --> 00:33:34,768
- من قال ذلك؟
- أنا قلت ذلك

536
00:33:34,769 --> 00:33:36,571
حسناً, انتِ لست المسيطره

537
00:33:37,189 --> 00:33:40,742
هل هذا هو سبب شراؤك
لأحذية "بيني لوفر"

538
00:33:44,612 --> 00:33:46,956
اين هذا الرجل؟

539
00:33:47,699 --> 00:33:49,408
"فو"

540
00:33:49,409 --> 00:33:51,618
هل هذه الأشياء تعمل حقاً؟

541
00:33:51,619 --> 00:33:53,004
اي اشياء؟

542
00:33:53,496 --> 00:33:55,706
الأشياء, للرجال

543
00:33:55,707 --> 00:33:59,042
بت معكم يا شباب لشهور الآن
وهذه الأشياء هي نصف العمل

544
00:33:59,043 --> 00:34:01,471
حساء العضو الذكري
دم الثعبان..

545
00:34:02,714 --> 00:34:08,469
ربما الأمر لا يتعلق بعملها
بل بظنك انها تعمل

546
00:34:08,470 --> 00:34:13,139
ولكن تقريباً لا احد في الصين
يستطيع الإنتصاب

547
00:34:13,140 --> 00:34:14,641
لا يمكن ان تكون حقيقيه

548
00:34:14,642 --> 00:34:19,321
إن مقصدها الإشعار بالقوه

549
00:34:21,065 --> 00:34:23,609
لدي هذه الرفيقه الأمريكيه

550
00:34:23,610 --> 00:34:26,820
اطول مني وبشعر أشقر

551
00:34:26,821 --> 00:34:28,748
تدخن هذه السيجارات النحيله

552
00:34:29,449 --> 00:34:31,333
تخيفني كثيراً

553
00:34:34,621 --> 00:34:36,506
الرجال حمقى

554
00:34:39,251 --> 00:34:40,376
ها هو

555
00:34:40,377 --> 00:34:41,928
اخيراً

556
00:34:56,100 --> 00:34:58,852
أهلاً يا "بارك" ظننت بأنك مت

557
00:34:58,853 --> 00:35:01,072
فقط خذ تراهاتك يا رجل

558
00:35:03,816 --> 00:35:06,911
سلاحف كبيره من فينزويلا

559
00:35:10,072 --> 00:35:11,498
حسناً

560
00:35:26,964 --> 00:35:28,131
"فو"

561
00:35:28,132 --> 00:35:29,675
إنها كرات بينغ بال

562
00:35:29,676 --> 00:35:31,477
ماذا؟

563
00:35:54,784 --> 00:35:56,628
كوريون لعناء

564
00:35:58,455 --> 00:36:03,009
لقد انقذتي حياتي يا "مي"

565
00:36:06,713 --> 00:36:08,890
انا ادين لك

566
00:36:09,841 --> 00:36:11,768
اعلم ما اريده

567
00:36:16,431 --> 00:36:21,602
إذن حوض طلباتي الجديد
هم شخصيات "منزل الحيوانات" اللعين

568
00:36:21,603 --> 00:36:24,530
لبكيت من اجلك ولكنِ نفذت من الـ "كلينكس"

569
00:36:25,147 --> 00:36:28,108
علي لعب اللعبه حسناً؟
وانظري إلى ما ارسلوا لي

570
00:36:28,109 --> 00:36:32,446
خبرة عمل هذا الرجل هي
سبع أشهر في مطعم "راديو شاك"

571
00:36:32,447 --> 00:36:34,865
وترك الوظيفه بسبب
"إختلافات فكريه"

572
00:36:34,866 --> 00:36:37,794
مما يعني من الغالب ان
لديه وشم نازي

573
00:36:38,620 --> 00:36:39,828
انظري, هذا الرجل

574
00:36:39,829 --> 00:36:42,914
جاوب على سؤال "هل تم اتهامك بجريمه" ؟

575
00:36:42,915 --> 00:36:44,666
بـ "الأمر معقد"

576
00:36:44,667 --> 00:36:49,254
أتعلم من لديه الكثير من خبرة العمل
وسجل نظيف

577
00:36:49,255 --> 00:36:51,423
ويريد وظيفه هنا؟

578
00:36:51,424 --> 00:36:55,144
أنا اللعينه, انا حتى لدي الزي الرسمي وكل شيء

579
00:36:57,389 --> 00:36:59,598
لنتخطى هذا الأمر يا "ماكسويل"

580
00:36:59,599 --> 00:37:01,683
سأريهم من اني رهان جيد

581
00:37:01,684 --> 00:37:02,976
واني مستعد للعب الكره

582
00:37:02,977 --> 00:37:04,478
وبعد عدة اشهر سأخبرهم

583
00:37:04,479 --> 00:37:09,200
"انظروا, حاولنا بطريقتكم والآن
احتاج ضباطي بدوام كامل"

584
00:37:10,192 --> 00:37:12,244
افتقد "فيغ"

585
00:37:13,905 --> 00:37:16,248
حسناً, حسناً

586
00:37:17,409 --> 00:37:20,076
ارسلي احد هؤلاء المهرجين إلى مكتبي

587
00:37:20,077 --> 00:37:21,161
أي واحد؟

588
00:37:21,162 --> 00:37:22,797
فاجئيني

589
00:37:24,123 --> 00:37:26,249
يا الرئيس

590
00:37:26,250 --> 00:37:28,209
لدي مقابلات يا "هيلي"

591
00:37:28,210 --> 00:37:30,847
مع هؤلاء الحمقى في الردهة؟

592
00:37:31,338 --> 00:37:33,424
أنا لا احسد وظيفتك اليوم

593
00:37:33,425 --> 00:37:35,216
لم اشعر بمثل هذا القرب قطاً

594
00:37:35,217 --> 00:37:40,472
انصت, انا لا اعلم ما لدى مجانين الـ "إم سي سي" في كمهم

595
00:37:40,473 --> 00:37:43,349
ولكن اريدك ان تعلم بأن لدي ثقه تامه بك

596
00:37:43,350 --> 00:37:47,228
انا اعلم بأنك تقوم بأفضل ما تستطيع
استطيع رؤية ذلك

597
00:37:47,229 --> 00:37:48,397
شكراً

598
00:37:48,398 --> 00:37:50,857
نحن القديمون علينا مساعدة بعضنا حسناً؟

599
00:37:50,858 --> 00:37:52,952
لدي ظهرك طوال الطريق

600
00:37:55,447 --> 00:37:57,206
انا اقدر ذلك

601
00:37:58,199 --> 00:38:00,200
حظاً موفقاً حسناً؟

602
00:38:00,201 --> 00:38:03,838
قم لي بخدمه ووقع هذه بسرعه لي

603
00:38:08,626 --> 00:38:10,627
تريد من "ريزنوف" العوده للمطبخ؟

604
00:38:10,628 --> 00:38:12,879
كانت تدير سوق اسود كاملاً هناك

605
00:38:12,880 --> 00:38:14,130
نعم, ولكن لم يتم إثبات ذلك

606
00:38:14,131 --> 00:38:15,757
ولدينا بائعين جدد في المطبخ الآن

607
00:38:15,758 --> 00:38:19,511
ولا تنسى لقد خسرنا "جونزاليس" للتو
لأناس الملابس الداخليه

608
00:38:19,512 --> 00:38:21,179
لا أعلم. لا أعلم يا "هيلي"

609
00:38:21,180 --> 00:38:22,263
سأبقي عيني عليها

610
00:38:22,264 --> 00:38:25,517
ستبدأ بالأسفل, غسيل المواعين
تقطيع البصل

611
00:38:25,518 --> 00:38:27,653
لدينا مشاكل اكبر هنا يا رجل

612
00:38:30,982 --> 00:38:33,734
لا تخطئ لطافتي بضعف يا المستشار

613
00:38:34,902 --> 00:38:37,914
سأبقي هذا في عقلي يا
"سايد بوب"

614
00:39:00,678 --> 00:39:02,313
سيد "براند" ؟

615
00:39:03,264 --> 00:39:08,268
اتعلم, إن وضعت هذه القطع
قرباً من بعض قليلاً

616
00:39:08,269 --> 00:39:12,689
تستطيع الحصول على ملابس سباحه إضافيه

617
00:39:12,690 --> 00:39:14,775
من نفس قطعة القماش

618
00:39:14,776 --> 00:39:17,578
شكراً لكِ على نصيحتك يا سجينه

619
00:39:18,237 --> 00:39:20,164
كانت حقاً ملاحظه

620
00:39:20,532 --> 00:39:25,419
لنفترض ان شركة "ويسبرز" تعلم
كيف تريد صناعة ثياب سباحتها حسناً؟

621
00:39:28,665 --> 00:39:29,831
أترين؟

622
00:39:29,832 --> 00:39:33,803
حتى الناس ذو درجة جمال "سي" قد يكونون أغبياء

623
00:39:41,553 --> 00:39:42,886
هل ستغلقين؟

624
00:39:42,887 --> 00:39:44,345
لدي وقت لواحده أخيره

625
00:39:44,346 --> 00:39:45,982
أحتاج حلاقة رقبتي

626
00:39:46,432 --> 00:39:48,934
لا يريد احداً شيء ممتع هنا ابداً

627
00:39:48,935 --> 00:39:50,310
انا افترض بأن الممتع لكِ

628
00:39:50,311 --> 00:39:53,063
يعني شيء منفوخ ويصل طوله قدمين
بقفص طيور به؟

629
00:39:53,064 --> 00:39:57,317
وما السيء بهذا؟ اعني,
خصيصاً في مكان كهذا

630
00:39:57,318 --> 00:40:00,779
قد نحتاج بعض من الأصاله
بعض من الجراءه

631
00:40:00,780 --> 00:40:03,540
عدم الملاحظه هو هدفي الرئيسي

632
00:40:04,158 --> 00:40:07,368
الجراءه هي ما يضعكِ في الحبس الإنفرادي

633
00:40:07,369 --> 00:40:09,120
فهمتك

634
00:40:09,121 --> 00:40:11,497
حقاً؟ لأنكِ تقومين بالعكس

635
00:40:11,498 --> 00:40:15,001
لديكِ كل شيء
الشعر والمكياج

636
00:40:15,002 --> 00:40:18,922
اعني, من لديه الطاقه ليضع
كونتور "ماك" كل يوم؟

637
00:40:18,923 --> 00:40:24,010
انصتي, بعد كل ما خضته لأصبح نفسي
انا لن ادع تلك التراهات تذهب

638
00:40:24,011 --> 00:40:27,639
نعم ولكنك تمسحينها بوجهنا
متجمله وكل ذلك

639
00:40:27,640 --> 00:40:29,766
انظري, إن اردتِ ان تبدي كأمرأه حقيقيه

640
00:40:29,767 --> 00:40:34,238
فعليكِ جعل جذوركِ تنمو
واحصلي على بعض الحقائب تحت عينيكِ

641
00:40:35,314 --> 00:40:38,775
أتعلمين, تاريخياً
انا والواقع

642
00:40:38,776 --> 00:40:40,318
لسنا اصدقاء

643
00:40:40,319 --> 00:40:42,112
غلبتيني بهذه

644
00:40:42,113 --> 00:40:45,699
تلك المره, اخذت القطار
إلى الشمال لأصل إلى المنزل

645
00:40:45,700 --> 00:40:47,158
وهذا الرجل الذي يتنفس بفمه

646
00:40:47,159 --> 00:40:49,202
هذا الذي يتنفس بفمه يأتي خلفي تماماً

647
00:40:49,203 --> 00:40:50,370
ويصفعني بالمؤخره

648
00:40:50,371 --> 00:40:52,706
- وانا افكر..
- أنا آسفه, هل تستطيعين العوده لثانيه

649
00:40:52,707 --> 00:40:55,176
لجزء كونك في قطار الشمال؟

650
00:40:55,417 --> 00:40:56,501
ماذا عنه؟

651
00:40:56,502 --> 00:40:58,920
- أين تعيشي؟
- "يونكرز"

652
00:40:58,921 --> 00:41:01,214
منزل طفولة "ماري جي بلايج" و"انثاريكس"

653
00:41:01,215 --> 00:41:05,093
أتعلمين بأن ابني, اتعلمين "بيني" هو في "برونكس"

654
00:41:06,220 --> 00:41:07,470
نعم

655
00:41:07,471 --> 00:41:09,555
أتظنين بأنه ربما

656
00:41:09,556 --> 00:41:12,558
يستطيع ان يأتي إلى هنا
في أوقات ما مع زوجتك؟

657
00:41:12,559 --> 00:41:13,727
تعلمين, للزياره

658
00:41:13,728 --> 00:41:16,447
لأنه يستطيع اخذ الحافله إلى بيتهم

659
00:41:18,024 --> 00:41:19,741
سأسألها

660
00:41:22,528 --> 00:41:24,320
انا اشعر بالجرأة منذ الآن

661
00:41:26,908 --> 00:41:29,835
انا مسروره من انك تستطيع المجيء
من اجل زياره حقيقيه

662
00:41:30,536 --> 00:41:32,296
قياده جيده

663
00:41:33,414 --> 00:41:37,593
اول مره في السجن دائماً غريبه
لابد من انك تشعر كطائر الزرزور

664
00:41:38,419 --> 00:41:40,170
كماذا؟

665
00:41:40,171 --> 00:41:42,088
طائر زرزور

666
00:41:42,089 --> 00:41:44,340
أتعلم, كيف لم يكونوا محليين لأمريكا

667
00:41:44,341 --> 00:41:47,093
ومن ثم ذلك الرجل "يوجين" احضرهم

668
00:41:47,094 --> 00:41:49,855
لأنه كان يريد الأمور ان تصبح
مثل زمن "شايكسبير"

669
00:41:51,473 --> 00:41:53,525
نعم, طبعاً

670
00:41:55,477 --> 00:41:59,064
أظن بأني رأيت طير الناسك القلاع البارحه

671
00:41:59,065 --> 00:42:02,326
على الأقل اظن بأنه ناسك قلاع
كان وحيداً

672
00:42:02,944 --> 00:42:04,745
كان لدى عمي ببغاء

673
00:42:05,612 --> 00:42:09,166
كان يستطيع اللعن بالإيطاليه
ولكنه كان يتبرز في جميع انحاء المنزل

674
00:42:12,745 --> 00:42:15,631
أنت لست مهتم بالطيور ألست كذلك؟

675
00:42:16,623 --> 00:42:20,552
ليس لدي اي شيء ضدهم
ولكني مهتم اكثر بفن الجو جيتسو البرازيلي

676
00:42:21,295 --> 00:42:22,846
مثل ما كتبت لك

677
00:42:23,214 --> 00:42:27,050
طبعاً, جو جيتسو
الجميع يحب الجو جيتسو

678
00:42:27,051 --> 00:42:28,685
إنه لذيذ

679
00:42:31,889 --> 00:42:33,765
اتريدين اخباري بما يحدث هنا؟

680
00:42:33,766 --> 00:42:36,852
لا, لا شيء, لا شيء, لا شيء يحدث
كان مجرد سوء تفاهم صغير

681
00:42:36,853 --> 00:42:38,394
أتظنين بأني رجل طيور ما؟

682
00:42:38,395 --> 00:42:40,146
- لا
- ما هذه؟ هل هذه حيله؟

683
00:42:40,147 --> 00:42:41,815
تحاولين الحصول على المال ام شيء ما؟

684
00:42:41,816 --> 00:42:43,108
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن المال

685
00:42:43,109 --> 00:42:44,484
من المفترض علي تصديق ذلك؟

686
00:42:44,485 --> 00:42:47,621
انتِ اكبر قاتله مطلوبه في
"جاكسون هول, وايومينغ"

687
00:42:48,614 --> 00:42:50,448
انظر..

688
00:42:50,449 --> 00:42:53,201
الشخص الوحيد الذي اهتم بي

689
00:42:53,202 --> 00:42:56,088
اخذوها بعيداً إلى الحراسه المشدده

690
00:42:57,289 --> 00:42:59,300
وأنا وحيده جداً

691
00:42:59,500 --> 00:43:04,045
وظننت بأنه لو كتبت لأشخاص اكثر

692
00:43:04,046 --> 00:43:07,558
ربما سأجد شخص ما و..

693
00:43:08,384 --> 00:43:11,562
شاهدت الكثير من قناة "ديسكوفري"

694
00:43:20,980 --> 00:43:22,489
انتظري

695
00:43:27,737 --> 00:43:30,664
لا اهتم لكم من الرجال كتبت

696
00:43:31,282 --> 00:43:34,043
انا سعيد لأني حظيت بمقابلتك فقط

697
00:43:38,372 --> 00:43:43,835
أنا سعيده بأنكِ صارحتيني بمشاعرك
يا "جينا بو بينا"

698
00:43:43,836 --> 00:43:48,924
أرى الآن بأن طريقتي في معاملتك كانت خاطئه

699
00:43:48,925 --> 00:43:51,017
شكراً يا أمي

700
00:43:51,343 --> 00:43:55,064
اشعر بشعور افضل تجاه علاقتنا

701
00:43:55,765 --> 00:43:58,817
لو لم تكوني ميته لعانقتكِ

702
00:43:59,518 --> 00:44:03,739
اظن بأنكِ نسيتي أن كل شيء ممكن

703
00:44:05,107 --> 00:44:07,493
في مخيلتك

704
00:44:08,652 --> 00:44:10,329
تعانقوا
تعانقوا

705
00:44:15,159 --> 00:44:17,327
جيد جداً يا آنسات

706
00:44:17,328 --> 00:44:21,081
وتصفيق كبير لـ "جينا" التي شاركت معنا
قطعه من حياتها

707
00:44:23,000 --> 00:44:25,961
الميت ميت وهو رحل للأبد

708
00:44:25,962 --> 00:44:28,504
لا تستطيعي القول بأنكِ تستطيعي الحضن

709
00:44:28,505 --> 00:44:30,266
هذا غير مسؤولي

710
00:44:31,175 --> 00:44:32,258
لأنكِ لا تستطيعين

711
00:44:32,259 --> 00:44:35,095
أنتِ تتحدثي إلى ممسحه بشكل مستمر

712
00:44:36,305 --> 00:44:37,856
حسناً

713
00:44:38,099 --> 00:44:39,483
حسناً

714
00:44:41,477 --> 00:44:43,195
لقد فعلت جيداً

715
00:44:44,063 --> 00:44:45,656
من التالي؟

716
00:44:48,650 --> 00:44:50,869
هيا

717
00:44:51,445 --> 00:44:53,705
أي احد؟

718
00:45:22,226 --> 00:45:24,886
هذا هو الأحمق الذي رفضك؟

719
00:45:25,062 --> 00:45:28,990
وليس كأني انظر إلى هدية الرب هنا

720
00:45:29,733 --> 00:45:31,285
اليس كذلك؟

721
00:45:32,611 --> 00:45:33,945
انا اتذكركِ

722
00:45:33,946 --> 00:45:38,209
ماذا تريدين منا ان نفعل به؟

723
00:45:42,454 --> 00:45:45,165
اقطعوا مثانته

724
00:45:45,166 --> 00:45:48,001
أرجوكِ لا, لقد كنت غبياً

725
00:45:48,002 --> 00:45:50,295
لقد قمت بغلطه كبيره

726
00:45:50,296 --> 00:45:54,382
أنتِ قويه وجميله كالحصان

727
00:45:54,383 --> 00:45:56,176
ارجوكِ سامحيني

728
00:45:59,596 --> 00:46:01,773
تأخر الوقت للإعتذار الآن

729
00:46:04,310 --> 00:46:06,194
اقتلوه

730
00:46:06,478 --> 00:46:11,825
علي الموت الآن لكوني اسوء شخص

731
00:46:12,151 --> 00:46:15,371
انا اتقبل حكمتك

732
00:46:16,072 --> 00:46:17,706
يا فتاة القوه

733
00:46:27,416 --> 00:46:30,710
والآن سأتناول...

734
00:46:30,711 --> 00:46:33,713
حسناً, انا لا اشعر بالراحه
بقول هذا, إنه مقرف

735
00:46:33,714 --> 00:46:35,715
حسناً, حسناً, نستطيع التوقف هنا

736
00:46:35,716 --> 00:46:38,593
انا قلت إعادة تمثيل الضغائن السابقه

737
00:46:38,594 --> 00:46:41,438
ولكني اظن بأنكِ اخذت هذا الأمر بعيداً
فلم يصبح واقعياً

738
00:46:42,389 --> 00:46:43,598
لقد اعجبني

739
00:46:54,235 --> 00:46:55,702
كلكم مزيفون

740
00:46:56,320 --> 00:46:57,788
صناعة الترفيه

741
00:46:58,322 --> 00:47:00,499
نعم, اترون

742
00:47:06,872 --> 00:47:08,873
الآنسه ذات الحديث الكبير

743
00:47:08,874 --> 00:47:10,958
خارج المطبخ وداخل محل الخياطه

744
00:47:10,959 --> 00:47:12,793
يبدو ان تنقلك ليس امامي صحيح؟

745
00:47:12,794 --> 00:47:14,670
تباً لك يا "رويز"

746
00:47:14,671 --> 00:47:16,714
على الأقل شعري ليس له
رائحة مقلاه

747
00:47:17,966 --> 00:47:21,019
سأتناول احدى وجبات الـ "كوشر" التي
لديكم في الخلف

748
00:47:21,845 --> 00:47:22,970
انتِ لست يهوديه

749
00:47:22,971 --> 00:47:25,357
اتظنين بأنكِ تعلمين عن حياتي؟

750
00:47:26,100 --> 00:47:28,518
- حسناً
- نعم

751
00:47:28,519 --> 00:47:30,446
صباح الخير يا عاهره

752
00:47:31,397 --> 00:47:33,773
إلى متى ستبقين غاضبه؟

753
00:47:33,774 --> 00:47:37,360
أتعلمين كم هو من الصعب وضع
سنجاب في  كيس غسيل؟

754
00:47:37,361 --> 00:47:38,903
لا

755
00:47:38,904 --> 00:47:41,739
اخذت الأمر بعيداً جداً
بسرقة خمرك

756
00:47:41,740 --> 00:47:45,118
ولكنك كنت تتبولين وتضعين أفخاخ كـ "إيلمر فد"

757
00:47:45,119 --> 00:47:47,796
يا رجل, كانت تلك التراهات مضحكه

758
00:47:50,957 --> 00:47:53,501
ولكني كنت قلقه بشأنك ايضاً

759
00:47:53,502 --> 00:47:55,711
حسناً, اتعلمين, لو كنت قلقه بشأنك

760
00:47:55,712 --> 00:47:58,173
لصنعت لك حساء لعين او شيء ما

761
00:47:58,174 --> 00:47:59,933
نقطه رائعه

762
00:48:00,551 --> 00:48:03,094
ولكن اتظنين بأنكِ تستطيعين التقليل
من الخمر؟

763
00:48:03,095 --> 00:48:05,012
فقط لتتأكدي من انكِ تستطيعي

764
00:48:05,013 --> 00:48:07,598
انا لم اؤذي اي شخص

765
00:48:07,599 --> 00:48:10,476
اعذريني يا آنسه "بوساي" ولكن هذا
كبدك يتحدث

766
00:48:10,477 --> 00:48:13,279
تجعلني اشعر بشعور افضل حسناً؟

767
00:48:14,940 --> 00:48:17,368
تجعلني اشعر بأني استطيع الخوض بهذا

768
00:48:20,404 --> 00:48:22,038
تعالي معي إلى إجتماع المدمنين

769
00:48:22,448 --> 00:48:24,282
هيا يا رجل سيكون ممتعاً

770
00:48:24,283 --> 00:48:26,451
أنتِ لست حتى مدمنه

771
00:48:26,452 --> 00:48:29,787
انتِ تختلقين قصص مجنونه فقط
عن تراهات لم تحدث

772
00:48:29,788 --> 00:48:30,913
- إذن؟
- ثم الجميع

773
00:48:30,914 --> 00:48:33,166
عليه الإنصات إليكِ وليلة مايكروفونك العاطفيه المفتوحه

774
00:48:33,167 --> 00:48:37,378
حسناً, بدلاً من مسابقات إلقاء الشعر
هي كالقضاء على الشعر

775
00:48:37,379 --> 00:48:38,504
لا

776
00:48:38,505 --> 00:48:41,507
هيا اعطينا إلقاء حر

777
00:48:41,508 --> 00:48:44,219
انت ستجلبين الـ "اميستايد" الآن تباً

778
00:48:47,973 --> 00:48:51,317
انا اشعر بأن هذا المكان يحبطني

779
00:48:53,770 --> 00:48:56,939
لا احتاج إلى جمهور لأتحدث إليه

780
00:48:59,860 --> 00:49:02,245
احتاج رفيقه حميمه

781
00:49:04,323 --> 00:49:06,291
حقيقيه

782
00:49:06,867 --> 00:49:08,251
أتعلمين؟

783
00:49:11,122 --> 00:49:12,548
حب

784
00:49:32,268 --> 00:49:33,735
لا

785
00:49:38,149 --> 00:49:40,525
وظفت ضابط جديد يا "أونيل"

786
00:49:40,526 --> 00:49:42,152
اول من العديد

787
00:49:42,153 --> 00:49:45,664
وسأحتاج منكم ان تريه الحبال

788
00:49:47,449 --> 00:49:49,460
ساعد نفسك

789
00:49:53,539 --> 00:49:55,706
الأحمر المخمل تراهه

790
00:50:02,088 --> 00:50:03,167
تبدين كـ "بو ديريك" من فيلم "طرزان" عام 1982

791
00:50:03,168 --> 00:50:06,221
أرجوكِ تظاهري بأنكِ لم تري هذا

792
00:50:07,615 --> 00:50:09,742
لم أرى شيئاً

793
00:50:09,743 --> 00:50:12,253
أردت ان اشعر بالجمال فقط

794
00:50:20,795 --> 00:50:22,471
"تشانغ"

795
00:50:25,008 --> 00:50:28,061
أنا آسفه بشأن اليوم السابق

796
00:50:29,888 --> 00:50:32,231
شكراً يا إسحاقيه

797
00:50:40,189 --> 00:50:43,242
ماذا تريدين منا ان نفعل به؟

798
00:50:49,740 --> 00:50:53,711
انتِ ستبقين دائماً فتاه قبيحه ولن يريدك احد

799
00:50:54,328 --> 00:50:56,830
مهما عشت

800
00:50:56,831 --> 00:50:58,791
أو مت

801
00:50:58,792 --> 00:51:01,094
لا شيء سيغير ذلك

802
00:51:03,963 --> 00:51:05,639
إنه محق

803
00:51:09,302 --> 00:51:10,978
لا شيء سيتغير

804
00:51:12,471 --> 00:51:13,763
"مي"

805
00:51:13,764 --> 00:51:15,441
ماذا علينا ان نفعل به؟

806
00:51:17,226 --> 00:51:19,237
هل علينا تركه يذهب؟

807
00:51:22,231 --> 00:51:23,866
لا

808
00:51:25,318 --> 00:51:27,120
اقطعوا مثانته

809
00:51:29,197 --> 00:51:30,488
لا

810
00:51:56,682 --> 00:51:59,693
اللعنه

811
00:52:10,571 --> 00:52:12,290
أنا عدت

812
00:52:13,532 --> 00:52:33,334
اتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

