﻿1
00:00:14,627 --> 00:01:29,627
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

2
00:01:52,594 --> 00:01:54,129
أهلاً يا "نورما"

3
00:01:56,223 --> 00:01:57,965
صباح الخير يا "نورما"

4
00:01:58,976 --> 00:02:01,553
أهلاً يا "نورما" هل استطيع
الحصول على بركة الصبح؟

5
00:02:02,729 --> 00:02:04,931
تعلمين, ضغط الذراع الصغير
الذي تفعلينه

6
00:02:07,859 --> 00:02:10,277
نعم, اصبتِ المنطقه

7
00:02:14,241 --> 00:02:15,525
أهلاً

8
00:02:19,121 --> 00:02:21,455
يا "نورما" انا اعلم بأن لديكِ سحر

9
00:02:21,456 --> 00:02:24,583
قالت "بانفيلد" بأنها مسحتك في الكافتيريا

10
00:02:24,584 --> 00:02:28,379
وعندما لمستي بثرتها
سقطت في اليوم التالي

11
00:02:30,132 --> 00:02:32,508
إذن, لدي هذه الرساله
سأرسلها إلى رجلي "رودني"

12
00:02:32,509 --> 00:02:35,127
وسأحتاج منكِ لعنها

13
00:02:35,845 --> 00:02:38,680
اتعلمين, لقد سمعت بأن لديه
رفيقه جديده تسمى "ليزلي"

14
00:02:38,681 --> 00:02:41,642
ولا احتاج منكِ لعنها او شيء كذلك

15
00:02:41,643 --> 00:02:44,061
لأنكِ تعلمين, هذا قد يكون جنوناً

16
00:02:44,062 --> 00:02:45,562
او لن يكن؟

17
00:02:45,563 --> 00:02:49,726
لا أعلم, أتعلمين سيكون من الرائع
إن إستطعتي لعن "ليزلي"

18
00:02:57,117 --> 00:02:58,318
هذه هي فقط؟

19
00:03:05,292 --> 00:03:08,620
شعرت بذلك جدياً

20
00:03:09,504 --> 00:03:12,464
قشعريره على ذراعي
انظري إلى شعر ذراعي

21
00:03:12,465 --> 00:03:15,592
هذه تراهات مخيفه
شكراً لكِ

22
00:03:15,593 --> 00:03:19,464
شكراً جزبلاً لكِ
تراهات مخيفه

23
00:03:22,642 --> 00:03:25,970
هل أنتِ ساحره طيبه ام ساحره شريره؟

24
00:03:30,400 --> 00:03:32,151
هناك نوعان من التحرش الجنسي

25
00:03:32,152 --> 00:03:33,902
يتعرف عليهم عامتاً

26
00:03:33,903 --> 00:03:37,323
تبادل المنافع و بيئة العمل المعاديه

27
00:03:37,324 --> 00:03:40,076
تبادل المنافع يعني
إعطاء شيء لشيء ما

28
00:03:40,077 --> 00:03:43,162
مثال, عندما يعدك المدير
بإعطائك ترقيه

29
00:03:43,163 --> 00:03:45,206
مقابل خدمه جنسيه

30
00:03:45,207 --> 00:03:46,707
وبيئة العمل المعاديه

31
00:03:46,708 --> 00:03:48,042
- هذا النوع..
- سؤال؟

32
00:03:48,043 --> 00:03:49,793
- بيئه معاديه؟
- نعم

33
00:03:49,794 --> 00:03:50,877
إنه سجن

34
00:03:50,878 --> 00:03:54,965
نحن نتحدث عن تلاطف غير لازم بين الموظفين

35
00:03:54,966 --> 00:03:57,051
مظاهر موحيه جنسياً

36
00:03:57,052 --> 00:04:01,222
ألفاظ, مساج للأكتاف
حك الظهر

37
00:04:01,223 --> 00:04:06,435
أي سلوك قد يصفه الإنسان العاقل
كغير ملائم

38
00:04:06,436 --> 00:04:09,480
إستخدام ألفاظ مهينه أو مقلله من الشأن

39
00:04:09,481 --> 00:04:12,816
مثل "عسل, حلوتي, طفلتي"

40
00:04:12,817 --> 00:04:14,193
أبي الكبير

41
00:04:14,194 --> 00:04:16,271
- "كودلي ودلي"
- صدر السكر

42
00:04:16,946 --> 00:04:18,864
هيا, كم عمرك؟

43
00:04:18,865 --> 00:04:21,658
- آسف يا سيدي
- لا, حقاً, كم عمرك؟

44
00:04:21,659 --> 00:04:24,578
واحد وعشرون يا سيدي

45
00:04:24,579 --> 00:04:27,289
نعم, عيد ميلادي كان الثلاثاء الماضي

46
00:04:27,290 --> 00:04:30,251
- حصلت على اول مشروب "أماريتو حامض" لي
- جيد لك

47
00:04:30,252 --> 00:04:32,211
والآن تخلص من تصرفات فتى المدرسه الإعداديه

48
00:04:32,212 --> 00:04:33,629
وتصرف كشخص لعين

49
00:04:33,630 --> 00:04:34,755
نعم يا سيدي

50
00:04:34,756 --> 00:04:37,674
وعلى الباقي منكم وضع
مثال للضباط الجدد

51
00:04:37,675 --> 00:04:40,878
واظهروا بعض الإحترام
لـ "جورج" هنا

52
00:04:41,554 --> 00:04:44,640
إنه في الحقيقه "تيم" من قسم الموارد البشريه

53
00:04:46,393 --> 00:04:48,727
- من هو "جورج" ؟
- إن "جورج" من قسم العلاقات العامه

54
00:04:48,728 --> 00:04:52,398
- هل قسم العلاقات العامه نفس قسم التسويق؟
- لا, لا, إن "ديبرا" تتولى التسويق

55
00:04:52,399 --> 00:04:56,818
مرحباً بك في متاهة الشركه
أنا آسف على الإجرائات المعقده

56
00:04:56,819 --> 00:05:00,114
لكان من اللطيف إن غطوا علاقات السجناء أيضاً

57
00:05:00,115 --> 00:05:01,948
لأن هذا سجن نسائي

58
00:05:01,949 --> 00:05:03,074
اوافقك تماماً

59
00:05:03,075 --> 00:05:07,454
أي شيء لجعل الناس
يفكرون بالتصرف الملائم

60
00:05:07,455 --> 00:05:09,831
كانت لدينا بعض الحوداث في السابق

61
00:05:09,832 --> 00:05:13,252
لن تصدق بعض الحالات التي كانت لدينا

62
00:05:13,253 --> 00:05:17,506
موظفون يتراسلون جنسياً
ووجود افلام إباحيه في حواسيب عملهم

63
00:05:17,507 --> 00:05:20,426
يستمنون في المكتب
امر مقرف فقط

64
00:05:20,427 --> 00:05:23,045
- مقرف
- نعم, مقرف

65
00:05:25,307 --> 00:05:28,475
ألا تظنون بأن هؤلاء الناس
الذين يشترون السراويل الداخليه

66
00:05:28,476 --> 00:05:30,727
سيشعرون بالغرابه إن علموا
ان مجموعه من المجرمين صنعوها؟

67
00:05:30,728 --> 00:05:32,813
قد يظنوا بأن هذه التراهات مثيره

68
00:05:32,814 --> 00:05:35,774
نعم, عليهم وضع هذه التراهات في البطاقات
"صنع في السجن الفيدرالي"

69
00:05:37,068 --> 00:05:39,236
قد يثارون الشباب من سراويل جدات
مصنوعه من البوليستر

70
00:05:39,237 --> 00:05:42,698
إن علموا بأنها اتت من مجموعة
عاهرات خلف الأقضاب

71
00:05:42,699 --> 00:05:45,742
أتعلمين, عندما كنت في شيكاغو
طلب مني رجل سروالي القذر

72
00:05:45,743 --> 00:05:47,661
- ليرتديه؟
- ليشمه

73
00:05:47,662 --> 00:05:50,080
نعم, هذا شيء حقيقي
الذين يشمون السراويل الداخليه

74
00:05:50,081 --> 00:05:51,665
في طوكيو لديهم آلات بيع

75
00:05:51,666 --> 00:05:55,294
تستطيعين شراء ملابس داخليه قذره لفتيات المدارس
بقبل, لا اعلم, ربما عشرة آلاف ين

76
00:05:55,295 --> 00:05:57,713
- كم هذا بالأموال الحقيقيه؟
- ثمانين دولار تقريباً

77
00:05:59,841 --> 00:06:02,551
احد رفقائي السابقين كان مهووس بالأنف

78
00:06:02,552 --> 00:06:04,553
كان دائماً يحاول مص أنفي

79
00:06:04,554 --> 00:06:07,306
ترك أثر قبله مربك للغايه

80
00:06:07,307 --> 00:06:08,682
لا استطيع ان اصدق من ان هذا شيء حقيقي

81
00:06:08,683 --> 00:06:10,559
يا رجل, كل شيء حقيقي

82
00:06:10,560 --> 00:06:13,061
كهؤلاء الناس الذين يحبون التضاجع
وهم مرتدين ملابس حيوانات تنكريه

83
00:06:13,062 --> 00:06:14,145
"فوريز"

84
00:06:14,146 --> 00:06:16,315
أو هؤلاء الشباب المهوسون بمسلسل
"ماي ليتيل بوني"

85
00:06:16,316 --> 00:06:19,101
- "برونيز"
- انظري إليكِ يا "جوجل"

86
00:06:19,694 --> 00:06:21,612
ما أنتِ؟ نوع ما من معجبي الفيتش؟

87
00:06:21,613 --> 00:06:24,072
أترين, هذا هو الأمر مع الإنترنت

88
00:06:24,073 --> 00:06:25,907
لا احد غريب اطوار بعد الآن

89
00:06:25,908 --> 00:06:30,203
اترين, كانوا غريبوا الأطوار هؤلاء
يجلسون وحيدين في منازلهم

90
00:06:30,204 --> 00:06:33,081
يستمنون للحشرات أو يقعون
في الحب مع محمصتهم

91
00:06:33,082 --> 00:06:34,875
ويشعرون بالغرابه والحزن

92
00:06:34,876 --> 00:06:37,586
والآن كل ما عليهم فعله هو تسجيل الدخول

93
00:06:37,587 --> 00:06:39,963
ويجدون أشخاص يحبون المحمصه مثلهم

94
00:06:39,964 --> 00:06:43,842
وفجأة تبدو التراهات طبيعيه بشكل مثالي

95
00:06:43,843 --> 00:06:48,264
قد تثاري من اكل لحوم البشر
او تستمعي بالدغدغه والأمر لا يهم

96
00:06:48,265 --> 00:06:51,099
شخص ما بالخارج
سيحب ما تحبين

97
00:06:52,519 --> 00:06:55,186
تباً, لقد أغلقت فتحة القدم مجدداً

98
00:06:55,187 --> 00:06:56,681
تباً

99
00:06:57,399 --> 00:06:58,649
كيف تفعلين ذلك؟

100
00:06:58,650 --> 00:07:00,359
مهما يكن يا رجل

101
00:07:00,360 --> 00:07:03,404
هذه ستصبح ربطة شعر
نعم

102
00:07:03,405 --> 00:07:05,106
انظروا, انظروا

103
00:07:05,948 --> 00:07:09,410
يا سجينه, هذه بضاعات "ويسبرز" رسميه

104
00:07:09,411 --> 00:07:10,577
إن قمت بالمزيد من الأخطاء

105
00:07:10,578 --> 00:07:12,621
سنأخذ سعرها كاملاً من راتبك

106
00:07:12,622 --> 00:07:16,207
وماهذا؟ مئة ساعات عمل
من أجل 25 سنت من القماش

107
00:07:16,208 --> 00:07:18,001
اصمتي يا "هايس" او ستحصلي على مخالفه

108
00:07:18,002 --> 00:07:19,420
هذه ليست ساعة القهوة

109
00:07:19,421 --> 00:07:22,790
وهناك العديد من الأجساد هناك
ستسر بملء مقعدك

110
00:07:37,229 --> 00:07:39,147
ماذا يفترض علي القيام بك؟

111
00:07:39,148 --> 00:07:40,816
أنت الرئيسه, انت اخبرني

112
00:07:40,817 --> 00:07:42,609
لا أعلم كيف حدثتي طريقك إلى هنا

113
00:07:42,610 --> 00:07:45,654
أنتِ كالقرصان الصومالي
الذي يحاول تثبيت سلمه

114
00:07:45,655 --> 00:07:49,533
ولكن لدي جميع حراس الساحل
اللعناء يراقبونك

115
00:07:49,534 --> 00:07:52,369
أترين هؤلاء الفتيات؟ هم لي

116
00:07:52,370 --> 00:07:53,620
لا تحاولي أي شيء

117
00:07:53,621 --> 00:07:55,372
العين الشريره تعمل بطريقتين

118
00:07:55,373 --> 00:07:57,374
أنا فقط سعيده لعودتي

119
00:07:57,375 --> 00:07:59,668
أستكونين سعيده بتكنيس الأرض
وغسيل المواعين؟

120
00:07:59,669 --> 00:08:01,712
لأنه من المستحيل ان ادعك
تستعملين سكيناً

121
00:08:01,713 --> 00:08:03,372
ربما الأمر حكيماً

122
00:08:04,048 --> 00:08:06,959
- إذهبي لمساعدة "نورما"
- تلك القشاره حاده جداً ايضاً

123
00:08:08,928 --> 00:08:12,931
ولا عمل مخادع أتفهمين؟
أنا  اراقب ظهري يا "ريد"

124
00:08:12,932 --> 00:08:14,676
حسناً يا رئيسه

125
00:08:20,690 --> 00:08:22,232
حسناً يا الجميع هيا

126
00:08:22,233 --> 00:08:23,984
علي الإنتهاء من تحضير هذه التراهات
قبل الساعه العاشره

127
00:08:23,985 --> 00:08:26,152
العاشره؟ الغداء الأول
ليس حتى الحاديه عشر

128
00:08:26,153 --> 00:08:27,237
حسناً, سيأتي "بيني"

129
00:08:27,238 --> 00:08:29,197
لن ادع ابني يقود لساعتين هنا

130
00:08:29,198 --> 00:08:30,532
لأجلس معه لخمس دقائق فقط

131
00:08:30,533 --> 00:08:31,908
عليه ان يحضر في وقت آخر

132
00:08:31,909 --> 00:08:33,327
لا يستطيعون المتسولون الإختيار

133
00:08:33,328 --> 00:08:35,905
زوجة "صوفيا" لا تستطيع قيادته لاحقاً
وهي وسيلة توصيلي

134
00:08:43,045 --> 00:08:46,673
أتعلمين, إن غليتيهم أولاً
ستستطيعين إزالة القشره بيديك

135
00:08:46,674 --> 00:08:47,875
علمتك ذلك

136
00:08:49,802 --> 00:08:51,671
هواه

137
00:08:55,016 --> 00:08:57,768
كنا في هذا المطبخ معاً لإثنا عشر سنه

138
00:08:57,769 --> 00:08:59,178
نحن فريق جيد صحيح؟

139
00:09:02,982 --> 00:09:04,941
شكراً يا "نورما"

140
00:09:33,680 --> 00:09:35,556
حسناً, اريد من الجميع ان يكونوا افضل

141
00:09:35,557 --> 00:09:36,765
اريد من الجميع ان يكونوا اسعد

142
00:09:36,766 --> 00:09:38,809
وانا استمر بالقيام بالشيء نفسه مجدداً

143
00:09:38,810 --> 00:09:40,644
وهذا لي هو تعريف الجنون

144
00:09:40,645 --> 00:09:42,304
أليس كذلك؟

145
00:09:43,481 --> 00:09:46,308
مرحباً يا أختي, اجلسي

146
00:09:46,901 --> 00:09:48,477
انضمي إلينا

147
00:09:50,863 --> 00:09:52,280
كما كنت اقول

148
00:09:52,281 --> 00:09:55,241
انتم كلكم هنا لأنكم مهتمون بالتحول

149
00:09:55,242 --> 00:09:58,954
وانتم تسألون نفسكم
هل انا اشعر بالسعاده؟

150
00:10:00,122 --> 00:10:01,748
هل اشعر جيداً بما فيه الكفايه؟

151
00:10:01,749 --> 00:10:03,459
هل اشعر بأني خارج السيطره؟

152
00:10:05,169 --> 00:10:06,545
وحيد؟

153
00:10:06,546 --> 00:10:10,591
خائف؟ لما اكره نفسي؟

154
00:10:11,759 --> 00:10:15,220
حسناً, هذه النفس التي تتحدث عنها

155
00:10:15,221 --> 00:10:16,888
إنها ليست غرض مصلح

156
00:10:16,889 --> 00:10:20,100
إنها قصه نحن نتلوها

157
00:10:20,101 --> 00:10:24,020
وإن كنت تريد تغيير النفس
عليك تغيير القصه

158
00:10:24,021 --> 00:10:26,773
لأن رغبة التحول

159
00:10:26,774 --> 00:10:30,736
هي الشيء الذي جلبكم هنا اليوم
مما يعني بأنكم بدأتم بالتغير

160
00:10:30,737 --> 00:10:32,237
أليس كذلك؟

161
00:10:32,238 --> 00:10:36,074
أنا لست هنا لأنقذكم يا أطفال
أنا مجرد رجل ملتحي بسروال ابيض

162
00:10:37,910 --> 00:10:42,038
يسموني الغورو "ماك" لأنني معلم

163
00:10:42,039 --> 00:10:45,617
واستطيع تعليمكم
كيف تغيرون قصصكم

164
00:10:47,629 --> 00:10:51,123
الأخت ذات الأعين الحزينه
ما الذي جلبك لنا اليوم؟

165
00:10:52,424 --> 00:10:55,753
لا تكوني خجوله, أنتِ بين أصدقاء
الكل هنا باحث

166
00:10:56,888 --> 00:11:00,758
ما هي القصه التي تتلينها؟

167
00:11:11,944 --> 00:11:14,396
حسناً, حسناً, حسناً
لقد فهمتك

168
00:11:18,910 --> 00:11:20,527
استطيع الشعور بروحك

169
00:11:21,495 --> 00:11:24,490
لا يجب عليكِ الحديث معي ابداً

170
00:11:27,501 --> 00:11:29,078
استطيع سماعك

171
00:11:36,302 --> 00:11:37,795
ابقي معنا

172
00:11:38,888 --> 00:11:40,882
انا مسرور بكونك هنا

173
00:11:52,735 --> 00:11:54,069
لا استطيع جعلك تؤدين هذا في الصف

174
00:11:54,070 --> 00:11:57,280
إنها ليست قطعه فرديه
سأحتاج تعيين الناس للأدوار الأخرى

175
00:11:57,281 --> 00:11:59,115
بالطبع أنا ألعب "إدوينا"

176
00:11:59,116 --> 00:12:03,119
أنا اعلم بأن لديها نمش
وصدر اكبر من الذي لدي

177
00:12:03,120 --> 00:12:06,372
ولكني اظن بأننا نستطيع إستخدام مخيلاتنا

178
00:12:06,373 --> 00:12:08,416
كيف اقول هذا

179
00:12:08,417 --> 00:12:12,588
قطعة الكتابه هذه سخيفه
إنها إباحيه

180
00:12:12,589 --> 00:12:16,042
لا, إنها مثيره جنسياً

181
00:12:17,134 --> 00:12:19,461
عضلة حبه البنفسجيه؟

182
00:12:20,137 --> 00:12:23,139
ثقوبها الثلاث فتحوا مستعدين
ليتم إكتشافهم من قبل

183
00:12:23,140 --> 00:12:24,474
آكل نمله المتورم؟

184
00:12:24,475 --> 00:12:25,934
أنا حتى لا اعلم ما هو آكل النمل

185
00:12:25,935 --> 00:12:29,388
إنه حيوان ثدي بحراشف
واقصد به هنا بـ..

186
00:12:30,857 --> 00:12:34,476
حسناً, نعم, فهمت ذلك
ولكن هذه لم تكن المهمه

187
00:12:35,402 --> 00:12:37,028
طلبتي منا إستخدام مخيلتنا

188
00:12:37,029 --> 00:12:40,657
طلبت منكِ إعادة تخيل
تجربة حياه رئيسيه

189
00:12:40,658 --> 00:12:43,243
وليس كتابة خيال جنسي غريب
تتناول أحداثه في الفضاء

190
00:12:43,244 --> 00:12:47,372
إنه ليس مجرد جنس
بل حب أيضاً

191
00:12:47,373 --> 00:12:50,541
إنه عن شخصين يترابطون

192
00:12:50,542 --> 00:12:53,629
مع أربعة أشخاص آخرين وكائنات فضائيه

193
00:12:53,630 --> 00:12:55,672
- لا يا "سوزان"
- ولكنه مجرد...

194
00:12:55,673 --> 00:12:58,417
إنه غير لائق ولا استطيع دعمه

195
00:12:59,176 --> 00:13:01,128
هذا أمر نهائي

196
00:13:05,432 --> 00:13:07,267
ما الذي يحدث؟

197
00:13:07,268 --> 00:13:10,186
غبيه, أنا غبيه

198
00:13:10,187 --> 00:13:13,356
قالت بأنه قذر وخاطئ
وكرهته

199
00:13:13,357 --> 00:13:15,441
كرهت ماذا؟

200
00:13:15,442 --> 00:13:18,528
قصتك؟ وكنتِ تعملين كثيراً ايضاً

201
00:13:18,529 --> 00:13:20,314
نعم

202
00:13:21,532 --> 00:13:25,194
هيا, لأنها لم تعجب شخص واحد فقط؟

203
00:13:28,247 --> 00:13:32,000
أتعلمين, لقد تم رفض "ستيفين كينغ" ملايين المرات

204
00:13:32,001 --> 00:13:33,877
قبل ان ينظر أي احد لتراهاته

205
00:13:33,878 --> 00:13:35,586
و "جي كي رولينغ" اللعينه

206
00:13:35,587 --> 00:13:38,464
محرر غبي قرأ "هاري بوتر" اللعين

207
00:13:38,465 --> 00:13:40,584
وقال لا

208
00:13:41,302 --> 00:13:44,680
انا لم أقرأ هذه بعد

209
00:13:44,681 --> 00:13:50,101
ولكن بمعرفتي لدماغك المختل
أنا متأكده من كونها مثيره جداً

210
00:13:50,102 --> 00:13:52,429
قالت بأنها فاحشه

211
00:13:55,107 --> 00:13:59,277
حسناً, أنتِ حقاً ذهبتي إلى هناك

212
00:13:59,278 --> 00:14:03,949
انظري, "بيردي" تحاول حماية
صفها الغبي

213
00:14:03,950 --> 00:14:06,117
استطاعت ان تقوم "تشانغ" بمشهدها

214
00:14:06,118 --> 00:14:09,579
وكان مليء بتقطيع الرؤوس
واستقصال الأعضاء

215
00:14:09,580 --> 00:14:11,748
هذا لأن هذه أمريكا

216
00:14:11,749 --> 00:14:16,002
العنف جيد وعلى ما يرام
ولكن الجنس؟ لا يا رب!

217
00:14:16,003 --> 00:14:17,545
حسناً

218
00:14:17,546 --> 00:14:22,209
لا تدعيها توقفك يا "سوزان" عليكِ
الإستمرار بالكتابه

219
00:14:23,803 --> 00:14:26,346
إذن, هناك هذه الأصناف المختلفه

220
00:14:26,347 --> 00:14:29,390
من ستتزوجين؟
ما السيارة التي ستقودينها؟

221
00:14:29,391 --> 00:14:31,226
وكم من الأطفال ستنجبين؟

222
00:14:31,227 --> 00:14:33,937
أتخبيرني بأنكِ لم تلعبي "ماش" من قبل؟

223
00:14:33,938 --> 00:14:35,188
ليس منذ ان كان عمري 12

224
00:14:35,189 --> 00:14:38,684
اتذكر هذه "ماش" تخبركِ مستقبلك
أليس كذلك؟

225
00:14:39,651 --> 00:14:41,778
قصر, شقه

226
00:14:41,779 --> 00:14:44,572
- كوخ, بيت, نعم
- نعم

227
00:14:44,573 --> 00:14:46,449
ترسمين لولبك

228
00:14:46,450 --> 00:14:48,159
ومن ثم تعدين خطوطك

229
00:14:48,160 --> 00:14:49,995
وتحصلين على رقمك السحري

230
00:14:49,996 --> 00:14:52,122
وها هي حياتك كامله

231
00:14:52,123 --> 00:14:54,290
نعم

232
00:14:54,291 --> 00:14:56,285
كان ينتهي المطاف بي دائماً بالعيش في كوخ

233
00:14:59,005 --> 00:15:01,757
لا بد من ان "تشابمان" عاشت في قصر

234
00:15:01,758 --> 00:15:04,425
- في اللعبه او الحياه الحقيقيه؟
- الحياه الحقيقيه

235
00:15:04,426 --> 00:15:06,552
لا, كان بالكاد قصراً

236
00:15:06,553 --> 00:15:08,255
كم حمام؟

237
00:15:09,140 --> 00:15:15,512
أربعه؟ أو خمسه كان هناك نصف
حمام في غرفة الألعاب

238
00:15:16,605 --> 00:15:18,307
غرفة الألعاب؟

239
00:15:20,026 --> 00:15:22,644
كان منزل بحجم معتدل

240
00:15:23,612 --> 00:15:24,896
قصر

241
00:15:25,572 --> 00:15:27,942
- هل كانت لديكم خادمه؟
- لا

242
00:15:29,160 --> 00:15:30,527
مدبرة منزل

243
00:15:32,246 --> 00:15:34,539
كنت طفله وحيده جداً

244
00:15:40,671 --> 00:15:45,209
أتنصتين إلى نفسك أحياناً؟
عندما تتحدثين؟

245
00:15:48,137 --> 00:15:52,015
تباً نعم, اخبروني بأن وجبات
الـ "كوشر" هذه ليست لذيذه

246
00:15:52,016 --> 00:15:56,186
- ما زال هذا البروكلي مقرمشاً
- عليكم جميعاً إبقاء صوتكم خافتاً

247
00:15:56,187 --> 00:15:59,147
هل حصلتم على المعكرونه؟
كانت لدى وجبتي معكرونه

248
00:16:01,567 --> 00:16:05,070
- هل تستطيعون جميعاً ان تصمتوا؟
- لماذا تصمتيني؟

249
00:16:05,071 --> 00:16:08,031
إن ابقيتي بتحريك فمك سيبدأ الجميع بالحديث

250
00:16:08,032 --> 00:16:09,157
إذن؟

251
00:16:09,158 --> 00:16:11,659
بعدها سيكتشفون بأن لا احد
منا يهوديه حقاً

252
00:16:11,660 --> 00:16:13,161
ولن تحصل أي منا عليها

253
00:16:13,162 --> 00:16:15,163
كيف سيعلمون بأني لست يهوديه؟

254
00:16:15,164 --> 00:16:17,999
لماذا لا يستطيع احد سوى اليهود تناول هذه اللذه

255
00:16:19,168 --> 00:16:20,452
توقفي عن إصماتي

256
00:16:21,503 --> 00:16:25,131
هذه إصماته بالعين, وإصماتت العين
هي بمثل سوء الإصماته العاديه

257
00:16:25,132 --> 00:16:29,302
واحد, إثنان, ثلاثه, أربعه, خمسه, نعم

258
00:16:29,303 --> 00:16:30,470
إذن ستتزوجي "جوستاف"

259
00:16:30,471 --> 00:16:33,223
وستعيشين في شقه في "ماوي"

260
00:16:34,391 --> 00:16:38,144
مع 13 طفل

261
00:16:38,145 --> 00:16:40,605
وستقودين "تويوتا كورولا"

262
00:16:40,606 --> 00:16:41,807
رائع

263
00:16:42,274 --> 00:16:45,110
"جوستاف" هل هذا هو الروماني؟

264
00:16:45,111 --> 00:16:47,403
نعم, إنه.. إنه لطيف جداً

265
00:16:47,404 --> 00:16:51,741
إنه ليس افضل متهجئ بالعالم
ولكن الإنجليزيه ليس لغته الأولى

266
00:16:51,742 --> 00:16:54,619
ثلاثة عشر طفل في شقه
سيكون هذا ضيقاً

267
00:16:54,620 --> 00:16:59,200
حسناً, ستعيشين في "ماوي" لذا
ستمضين معظم اوقاتك بالخارج

268
00:16:59,917 --> 00:17:03,503
ظننت بأني سأتزوج "رالف" ولكنه
مهووس بالأسلحه

269
00:17:03,504 --> 00:17:06,422
اعتقد بأن هذا قد يكون خطراً
بوجود كل الصغار

270
00:17:06,423 --> 00:17:07,632
صحيح

271
00:17:07,633 --> 00:17:08,925
إن "رالف" هو السمين؟

272
00:17:08,926 --> 00:17:13,304
لا, لا السمين مهووس بأفلام كرتون يابانيه

273
00:17:13,305 --> 00:17:15,598
ولكن لديه أعين جميله

274
00:17:15,599 --> 00:17:17,718
تجدين الجيد في كل الناس

275
00:17:18,310 --> 00:17:20,854
- إنها ميزه لطيفه
- لطيفه؟

276
00:17:20,855 --> 00:17:23,189
إنها تخدع غريبي الأطوار من اجل مال مندوب

277
00:17:23,190 --> 00:17:25,483
أعني, هذا هو ما تفعلينه أليس كذلك؟

278
00:17:25,484 --> 00:17:30,613
إنهم وحيدون ويحتاجون شخص لينصت لهم

279
00:17:30,614 --> 00:17:32,698
وليس كأنه لدي شيء افضل لفعله

280
00:17:32,699 --> 00:17:34,325
أظن بأن سجن النساء

281
00:17:34,326 --> 00:17:37,412
يغذي خيال السبعينات الجنسي للرجال

282
00:17:37,413 --> 00:17:40,498
وكأننا في فيلم "مقيده بسخونه" أو
"اخوات زنزانه"

283
00:17:40,499 --> 00:17:43,251
وكل ما نفعله هو ممارسة جنس الإسحاقيات
والقيام بتفتيش الملابس

284
00:17:43,252 --> 00:17:45,912
والعراك عارين في الحمامات

285
00:17:51,135 --> 00:17:52,593
ونحن نقوم بأشياء أخرى أيضاً

286
00:17:54,430 --> 00:17:55,972
من يهتم إن كان خيالاً

287
00:17:55,973 --> 00:17:59,434
هم يحصلون على ما يريدونه
وانا احصل على المال

288
00:17:59,435 --> 00:18:01,470
الجميع يفوز

289
00:18:17,203 --> 00:18:18,786
ما هذه؟

290
00:18:18,787 --> 00:18:22,748
كانت ستكون هديه لكِ ولكن لدي فكره

291
00:18:22,749 --> 00:18:26,086
اصبري معي لأنها تبدو مجنونه قليلاً

292
00:18:26,087 --> 00:18:27,795
انطلقي

293
00:18:27,796 --> 00:18:30,506
ربما تظنين بأني سرقتها من "ويسبرز"

294
00:18:30,507 --> 00:18:34,885
ولكني لم افعل

295
00:18:34,886 --> 00:18:37,305
لأني صنعتهم من مواد كانوا سيرمونها بعيداً

296
00:18:37,306 --> 00:18:42,344
لذا, قمت بإعادة تصنيع القمامه
فلم تحدث جريمه رسميه هنا

297
00:18:42,853 --> 00:18:44,680
يالك من فتاه جيده

298
00:18:47,024 --> 00:18:50,151
هذه هي ثاني طقم صنعته
من دون ان يلاحظ احد

299
00:18:50,152 --> 00:18:54,739
ان استطعت الحصول على بعض الناس
لمساعدتي سيصبح لي مخزون جيد

300
00:18:54,740 --> 00:18:56,366
وتقول الإشاعات

301
00:18:56,367 --> 00:18:59,494
ان هناك رجال بالخارج يحبون
شم الملابس الداخليه القذره

302
00:18:59,495 --> 00:19:01,579
واظن بأنهم سيكونون اكثر اهتماماً

303
00:19:01,580 --> 00:19:04,707
لو اتت من نساء مجرمات

304
00:19:04,708 --> 00:19:09,754
نحن نجلس على منجم ذهب

305
00:19:09,755 --> 00:19:12,673
لدينا نساء مقيدين وملابس داخليه

306
00:19:12,674 --> 00:19:16,886
كل ما نحتاجه هو تعيين بعض الفتيات
بملابس داخليه قذره

307
00:19:16,887 --> 00:19:18,554
ومن ثم البحث عن طريقة لإخراج
البضائع المستعمله هناك

308
00:19:18,555 --> 00:19:21,467
لغريبي الأطوار الذين يريدونها

309
00:19:24,145 --> 00:19:28,265
لا, الفكره جنونيه أليست كذلك؟

310
00:19:29,400 --> 00:19:32,644
- كانت تبدو منطقيه برأسي
- أتمازحيني؟

311
00:19:33,154 --> 00:19:34,355
ماذا؟

312
00:19:35,281 --> 00:19:36,947
هذه فكره باهره جداً

313
00:19:40,411 --> 00:19:43,204
هذا حزام الوظيفه
يحوي جهاز لاسلكي

314
00:19:43,205 --> 00:19:45,331
أصفاد, عصا قابله للتوسيع

315
00:19:45,332 --> 00:19:48,251
قفازات معقمه ورشاش الفلفل

316
00:19:48,252 --> 00:19:49,419
رائع

317
00:19:49,420 --> 00:19:52,422
هذه ليست ألعاب
إنها تستعمل للطوارئ

318
00:19:52,423 --> 00:19:56,259
إن لم يستجيب سجين لأمر منطقي

319
00:19:56,260 --> 00:19:57,552
ويجب تكبيته

320
00:19:57,553 --> 00:20:01,172
سأوضح تقنية الإخضاع

321
00:20:02,224 --> 00:20:04,392
إن كنت تستطيع يا ضابط "ريكرسون"

322
00:20:04,393 --> 00:20:09,980
الهدف هو ان تستعمل وزن خصمك
وقوتها ضدها

323
00:20:09,981 --> 00:20:14,194
الآن, لنتخيل أنه سجينه صغيره

324
00:20:14,195 --> 00:20:17,363
وليس "دونتا هايتاوير"

325
00:20:17,364 --> 00:20:20,116
أنت لا تريد إيلامي يا صاح صحيح؟

326
00:20:20,117 --> 00:20:23,494
سأستعمل مزيج من تقنية التأمين

327
00:20:23,495 --> 00:20:25,906
لأسقط خصمي إلى الأرض

328
00:20:27,958 --> 00:20:29,667
السجين غاضب

329
00:20:29,668 --> 00:20:32,788
ربما تذهب للإمساك بي
او دفعي, ارجوك

330
00:20:34,465 --> 00:20:37,758
احصر يدها في صدري بيدي اليمنى

331
00:20:37,759 --> 00:20:39,677
اقلب رسغها

332
00:20:39,678 --> 00:20:43,514
واقوم بحركة إغلاق اليد بيدي اليسرى
فوق الكوع مباشرتاً

333
00:20:43,515 --> 00:20:45,308
وبينما امحور

334
00:20:45,309 --> 00:20:48,595
انا اسقط خصمي بسهوله نحو الأرض

335
00:20:51,482 --> 00:20:54,275
God, that hurt. That really hurt!

336
00:20:54,276 --> 00:20:55,943
- آسف
- تباً يا رجل

337
00:20:55,944 --> 00:20:58,488
احتاج مستنشقي
أين مستنشقي؟

338
00:20:58,489 --> 00:21:00,156
حسناً, كما ترون

339
00:21:00,157 --> 00:21:03,826
لقد كبت السجين بكفاءه

340
00:21:03,827 --> 00:21:07,288
رائع, رائع, عمل جيد
يا "جاكي تشان" شكراً لك على ذلك

341
00:21:07,289 --> 00:21:11,876
عليكم يا شباب قراءة كتيب التعليمات
واستمروا بالتدريب بدرس الكاراتي هذا

342
00:21:11,877 --> 00:21:14,254
يبدو جيد التأثير

343
00:21:14,255 --> 00:21:15,338
نحن لم ننتهي

344
00:21:15,339 --> 00:21:17,423
هل استطيع الحديث معك لدقيقه؟

345
00:21:17,424 --> 00:21:21,094
حسناً, تدربوا مع رفقائكم

346
00:21:21,095 --> 00:21:24,097
تولى الأمر يا ضابط "دونالدسون"

347
00:21:24,098 --> 00:21:25,890
حسناً يا ضباط قفوا بخط مع سجنائكم

348
00:21:25,891 --> 00:21:27,100
لنبدأ

349
00:21:27,101 --> 00:21:28,684
بنصف السرعه وبدون الإسقاط

350
00:21:28,685 --> 00:21:31,271
ولكن إن شعرتوا بالراحه
فأسقطوهم للأرض

351
00:21:31,272 --> 00:21:35,983
حسناً يا "سيكو ويتش" اعطيني
افضل ضربه لك

352
00:21:35,984 --> 00:21:40,021
- إنه "سيكوويتز" مثل "سايكو"
- حسناً, سنرى بشأن ذلك

353
00:21:41,573 --> 00:21:45,618
- أنا لست خائفاً منك يا "دونات"
- توقف عن مناداتي بذلك

354
00:21:45,619 --> 00:21:47,370
اعلم بأنك رشوت طريقك إلى هنا
ما الذي كلف الأمر؟

355
00:21:47,371 --> 00:21:49,171
نصف درزن من كعك الجيلي وكعك الكرولر؟

356
00:21:51,167 --> 00:21:54,043
يا "جو" نحن لا ندفع لهؤلاء
الرجال ليحضروا صفوف رياضه

357
00:21:54,044 --> 00:21:55,836
يحتاجون 40 ساعه من التدريب

358
00:21:55,837 --> 00:21:58,548
نحتاج ان نساعد قدرتهم الجسديه

359
00:21:58,549 --> 00:22:00,300
نعلمهم كيف يبلغون أمر

360
00:22:00,301 --> 00:22:03,511
هذا يبدو كشيء يقومون به
خلال الوظيفه لي

361
00:22:03,512 --> 00:22:06,889
لا استطيع إرسال بضع
ضباط غير مدربين إلى هناك

362
00:22:06,890 --> 00:22:08,141
انت لن تفعل

363
00:22:08,142 --> 00:22:10,768
ستدعهم يرافقون ضباط بخبره

364
00:22:10,769 --> 00:22:12,679
وستسميها فترة تمهين

365
00:22:13,647 --> 00:22:15,690
هناك فن لهذا

366
00:22:15,691 --> 00:22:18,108
طبقات من التوكيد

367
00:22:18,109 --> 00:22:22,697
كيفية التواصل لفظياً وغير لفظياً

368
00:22:22,698 --> 00:22:25,191
لهذا لدينا كتيب التعليمات

369
00:22:25,992 --> 00:22:27,986
لن يقرأون ذلك

370
00:22:29,413 --> 00:22:30,705
بلى, حقاً

371
00:22:30,706 --> 00:22:34,709
أرأيت ما فعلته هنا؟
تواصلت معك بدون ألفاظ

372
00:22:34,710 --> 00:22:38,163
ولم اتدرب هنا
لنجعلهم يعملون

373
00:22:40,466 --> 00:22:42,375
لعين

374
00:22:45,262 --> 00:22:48,639
يا حمقاء ألم تعلمك أمك طريقة
تسخين رغيف خبز العشاء

375
00:22:48,640 --> 00:22:52,810
أمي علمتني ان انتف حواجبي
وان ارفع صدري بشريط اللاصق

376
00:22:52,811 --> 00:22:55,521
أخبرتك يا "ميرا" انك تحتاجين

377
00:22:55,522 --> 00:22:57,648
تنظيف قدور الضغط هذه بين كل وجبه

378
00:22:57,649 --> 00:22:59,859
- هذا امر قذر
- أتعلمين ما هو القذر؟

379
00:22:59,860 --> 00:23:01,527
الكرنب الذي بقى هنا ليومين

380
00:23:01,528 --> 00:23:04,280
أنتِ ألم في مؤخرتي
كلاكما

381
00:23:04,281 --> 00:23:07,157
- إن ملئتيهم بماء دافئ
- لا, لا, لا تحدث

382
00:23:07,158 --> 00:23:09,285
ماذا, اتظنين من انك تعلمين
كيف تنظمين مطبخي؟

383
00:23:09,286 --> 00:23:12,455
حسناً يا "ماريا" أنتِ ستتولين الأمور
بينما آخذ زيارتي

384
00:23:12,456 --> 00:23:13,789
ستتركيني هنا مع هؤلاء المهرجين؟

385
00:23:13,790 --> 00:23:16,367
حاولي ان لا تفسدي كل شيء حسناً؟

386
00:23:21,757 --> 00:23:24,300
من الجيد رؤيتك هنا مجدداً يا "جينا"

387
00:23:24,301 --> 00:23:26,344
أهلاً يا "ريد" لقد اتينا لرؤية "نورما" بالواقع

388
00:23:26,345 --> 00:23:29,764
بعضاً منا كان يفكر ربما تستطيعي
مقابلتنا في مجموعه

389
00:23:29,765 --> 00:23:31,891
اصبحت دائرة سحري غريبه

390
00:23:31,892 --> 00:23:34,685
تستمر "بروشنيك" بمسح
كرة الطاقه بمهبلها

391
00:23:34,686 --> 00:23:37,146
ومن قد يريد لمسها بعد ذلك؟
أتعلمين, إّذن..

392
00:23:37,147 --> 00:23:40,566
اظن بأننا جميعاً سنستفيد
من وقت طاقه معك

393
00:23:40,567 --> 00:23:42,234
عما تثرثيرين؟

394
00:23:42,235 --> 00:23:45,446
إن "نورما" شافيه
لديها قوات

395
00:23:45,447 --> 00:23:46,697
اتصدقين ذلك؟

396
00:23:46,698 --> 00:23:49,992
إنها تؤدي معجزات يا "ريد" الجميع
يتحدث عنها

397
00:23:49,993 --> 00:23:53,413
حجزنا بعض الوقت بالكنيسه
ونأمل بأن نتقابل بالغد

398
00:23:53,414 --> 00:23:56,541
كنيسه؟ ما هي, قسكم؟

399
00:23:56,542 --> 00:24:00,295
المرأة المسكينه لا تتحدث
لذا لا تستطيع ان تخبركم ان تغربوا ولكني استطيع

400
00:24:00,296 --> 00:24:03,172
لا تريد ان تنصت إلى مشاكلكم التافهه الصغيره

401
00:24:03,173 --> 00:24:04,382
أليس كذلك يا "نورما" ؟

402
00:24:04,383 --> 00:24:07,302
إحذري, قد تلعنكِ

403
00:24:07,303 --> 00:24:10,971
أتظنون بانها نوعاً ما من السحره الصامتين؟

404
00:24:10,972 --> 00:24:13,182
من المستحيل من أنها مرتاحه بهذا الأمر

405
00:24:13,183 --> 00:24:16,226
هل أنت يا "نورما" ؟ هيا اذهبوا من هنا

406
00:24:16,227 --> 00:24:17,395
انت تعلمين افضل يا "جينا"

407
00:24:17,396 --> 00:24:20,140
- توقفي إلى الإنصات إلى تلك المختله
- سنتحدث

408
00:24:21,149 --> 00:24:24,819
هل يحاشرونك طوال الوقت؟

409
00:24:24,820 --> 00:24:27,738
هؤلاء النساء يائسات لأي شيء
ليصدقون به

410
00:24:27,739 --> 00:24:31,451
يذهبون إليكِ لترشيديهم عندما
لا تستطيعي إرشاد نفسك

411
00:24:31,452 --> 00:24:34,745
ضعي العصير أولاً ثم الشطيره يا "نورما"

412
00:24:34,746 --> 00:24:36,406
انتِ تسحقينها كلها

413
00:24:37,165 --> 00:24:40,577
هكذا افضل

414
00:24:59,521 --> 00:25:02,106
الغورو "ماك" هو معلمنا

415
00:25:02,107 --> 00:25:04,567
معلمنا هو والدنا

416
00:25:04,568 --> 00:25:06,444
والدنا هو ربنا

417
00:25:06,445 --> 00:25:08,529
ربنا هو نورنا

418
00:25:08,530 --> 00:25:12,533
السماء, الشمس, القلب

419
00:25:12,534 --> 00:25:16,371
يا أطفالي اليوم سنفتح قلوبنا

420
00:25:16,372 --> 00:25:19,324
لهذه المرأة "نورما مون"

421
00:25:20,083 --> 00:25:25,581
بينما انضم إليها بالزواج
بالجسم, بالخطاب, بالعقل

422
00:25:26,882 --> 00:25:30,468
يا "نورما مون" في هذا اليوم المبارك

423
00:25:30,469 --> 00:25:36,007
آخذك كزوجتي, كرفيقتي, كنوري

424
00:25:37,058 --> 00:25:42,598
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

425
00:25:43,189 --> 00:25:45,566
ولحمي إلى لحمك

426
00:25:45,567 --> 00:25:49,069
واقسم بتقديرك في هذه الحياه

427
00:25:49,070 --> 00:25:51,989
وفي حيوات كثيره قادمه

428
00:25:51,990 --> 00:25:53,316
أنا لك

429
00:26:12,302 --> 00:26:16,681
يا "كيرسا راين" في هذا اليوم المبارك
آخذك كزوجتي

430
00:26:16,682 --> 00:26:19,718
كرفيقتي وكنوري

431
00:26:20,519 --> 00:26:26,224
واضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحك

432
00:26:27,358 --> 00:26:29,602
ولحمي إلى لحمك

433
00:26:43,333 --> 00:26:46,502
يا "سيلفر تري" في هذا اليوم المبارك

434
00:26:46,503 --> 00:26:48,588
- آخذك كزوجتي
- بدى الأمر يصبح غريباً

435
00:26:48,589 --> 00:26:51,215
لم يجب علي ابداً توقيع
ورق الفولفو الورديه

436
00:26:51,216 --> 00:26:54,927
اضم قلبي إلى قلبك
وروحي إلى روحي

437
00:26:54,928 --> 00:26:57,881
ولحمي إلى لحمك

438
00:27:10,401 --> 00:27:11,652
ابقي عينك على التواصل

439
00:27:11,653 --> 00:27:15,447
عندما يلعبون كرة السلة سيكون هناك
لمس للأيادي والأكتاف

440
00:27:15,448 --> 00:27:18,158
ولكن إن كانت هناك أي موده فأوقفهم

441
00:27:18,159 --> 00:27:20,495
-لا لمس؟
- نعم

442
00:27:20,496 --> 00:27:22,622
ولا تدعهم ابداً يسحبونك إلى نقاش

443
00:27:22,623 --> 00:27:23,789
لا تصبح عاطفي

444
00:27:23,790 --> 00:27:28,252
احد الضباط الذين دربوني قال
"إن كان يجعلهم يشعروا جيداً فلا تقله"

445
00:27:28,253 --> 00:27:30,045
اهرب من الموقف

446
00:27:30,046 --> 00:27:31,421
- هروب, حسناً
- صحيح

447
00:27:31,422 --> 00:27:32,923
- حسناً؟
- نعم

448
00:27:32,924 --> 00:27:34,967
حسناً, ابقي عينك على لعبة الأونو هناك

449
00:27:34,968 --> 00:27:36,837
تأكد من انهم لا يقامرون

450
00:27:40,849 --> 00:27:44,101
إذن سيكون لديهم ستة اطقم إضافيه

451
00:27:44,102 --> 00:27:46,096
"لولي"

452
00:27:48,524 --> 00:27:49,690
هل أعرفكِ؟

453
00:27:49,691 --> 00:27:52,518
نعم, من شيكاغو؟

454
00:27:56,197 --> 00:27:57,482
آسفه

455
00:27:59,993 --> 00:28:01,994
هذا غريب

456
00:28:01,995 --> 00:28:07,041
أتعلمين, لم ترتدي نظارات عندما كنا هناك
ربما كان عمياء في شيكاغو؟

457
00:28:07,042 --> 00:28:11,671
ذلك الشيء حدث في الساحه
يا ترى هل ما تزال غاضبه مني

458
00:28:11,672 --> 00:28:15,550
انتظري, كانت معنا في شيكاغو؟
ما الذي تفعله هنا؟

459
00:28:15,551 --> 00:28:18,962
حسناً, علي أي حال
كم من الفتيات نحتاج؟

460
00:28:20,055 --> 00:28:22,097
فقط القليل لنبدأ, لنعلم إن كان لدينا
أي زبائن

461
00:28:22,098 --> 00:28:24,850
وكم يوم تظنين بأن الأمر سيستغرق
لنجعلهم..

462
00:28:24,851 --> 00:28:26,219
معطره؟

463
00:28:27,187 --> 00:28:28,437
- ثلاثه
- حسناً

464
00:28:28,438 --> 00:28:32,357
هذا يبدو كثيراً, إن كانت أنتِ؟
لا أعلم ربما يومان

465
00:28:32,358 --> 00:28:34,985
- ماذا, لماذا؟
- لديكِ رائحه قويه

466
00:28:36,112 --> 00:28:37,487
هذا ليس شيء سيء

467
00:28:37,488 --> 00:28:39,865
لدى بعض الناس حضور اكثر من البقيه

468
00:28:39,866 --> 00:28:41,742
هل سترتدينهم؟

469
00:28:41,743 --> 00:28:43,578
- أنا؟ لا
- حسناً

470
00:28:43,579 --> 00:28:47,164
لا استطيع تحمل فكرة شباب
يستنشقون إفرازاتي الجافه

471
00:28:47,165 --> 00:28:48,916
لا, سأبقى بكوني العقل

472
00:28:48,917 --> 00:28:50,209
- وليس المهبل
- حسناً

473
00:28:50,210 --> 00:28:52,419
حسناً, نحتاج لبغل ليحملهم إلى الخارج

474
00:28:52,420 --> 00:28:53,879
نعم, بغل سراويل

475
00:28:53,880 --> 00:28:56,006
شخص ساذج

476
00:28:56,007 --> 00:29:00,135
وغير واثق من نفسه بما فيه الكفايه
لكي يشعر بالإطراء لإختيارك له

477
00:29:00,136 --> 00:29:03,388
بالمناسبه, أنا لم اكن ساذجه
كنت واثقه

478
00:29:03,389 --> 00:29:06,391
وربما خجوله قليلاً

479
00:29:06,392 --> 00:29:07,844
كانت لك شخصيه رقيقه

480
00:29:08,562 --> 00:29:10,482
ارتديت من رأسك إلى اصبعك
ثياب من "أوربان آوتفيترز"

481
00:29:11,815 --> 00:29:13,941
لابد من وجود أضحوكه في هذا المكان

482
00:29:13,942 --> 00:29:16,986
يحتاج أموال إضافيه وملابس داخليه دافئه

483
00:29:21,157 --> 00:29:23,743
- هذا هو المنشود
- أين؟

484
00:29:23,744 --> 00:29:25,703
- اراهن بأنه لا يحلق بعد
- ذاك الرجل؟

485
00:29:25,704 --> 00:29:26,996
وكأنه طفل "غيربر"

486
00:29:26,997 --> 00:29:28,664
ما الذي يجعلك تظنين من أننا نستطيع الثقه به

487
00:29:28,665 --> 00:29:30,666
صدقيني, ذلك الفتى حشره

488
00:29:30,667 --> 00:29:33,836
سيغضب الضباط الآخرين قريباً
ومن ثم سيبحث عن أصدقاء

489
00:29:33,837 --> 00:29:35,462
إذن, اخبريني كيف سيعمل هذا

490
00:29:35,463 --> 00:29:38,465
أهلاً يا "جيربر" كيف تشعر تجاه
تخطي الحراسه

491
00:29:38,466 --> 00:29:40,968
مع مجموعه من السراويل الداخليه القذره
مدفوعه بداخل سروالك؟

492
00:29:40,969 --> 00:29:46,390
أترين, لهذا انا سأتدبر هذا الجزء
لأنه ليس لديك أي اسلوب إقناع

493
00:29:46,391 --> 00:29:49,852
نعم, هزمتكِ الآن
أونو يا اللعينه

494
00:29:49,853 --> 00:29:54,023
يا العاهره المخادعه, هذه ليست القوانين
أنتِ تسحبين ورقتين وتخسرين دور

495
00:29:54,024 --> 00:29:55,565
ماذا تقولين, انا لا اعلم طريقة لعب الأونو؟

496
00:29:55,566 --> 00:29:59,319
انا اقول بأنك تجلسين على البطاقات
وأنت غبيه يا العاهره المخادعه

497
00:29:59,320 --> 00:30:01,030
- تباً لك يا عاهره
- اثبتي

498
00:30:13,877 --> 00:30:17,004
يا إلهي إنه مجنون

499
00:30:17,005 --> 00:30:18,789
إنه مثالي

500
00:30:19,549 --> 00:30:21,926
- هذا لا يقرأ
- ما هو؟

501
00:30:21,927 --> 00:30:25,304
قصص "سوزان" المثيره
إنها اسوء من "فيفتي شايدز"

502
00:30:25,305 --> 00:30:28,015
مستحيل, كم مره استعملت "يا للمسيح" ؟

503
00:30:28,016 --> 00:30:29,516
إنها مقرفه

504
00:30:29,517 --> 00:30:32,728
لديها جمله تستمر لصفحه كامله

505
00:30:32,729 --> 00:30:36,641
عن مهبل سيده ما وهو يتحول إلى يرسوع

506
00:30:38,401 --> 00:30:42,105
إنتهيت, فصلين جديدين

507
00:30:42,781 --> 00:30:45,908
انا انتظر آرائك بشوق يا المحرره

508
00:30:45,909 --> 00:30:48,153
تمعني بالقراءة في وقت فراغك

509
00:30:48,995 --> 00:30:51,121
أنا لن اتمعن في أي شيء

510
00:30:51,122 --> 00:30:54,159
حسناً, تباً, دعيني أرى

511
00:30:56,211 --> 00:30:58,628
حسناً, لا تستطيعين لومها على
محاولة الهروب من الواقع حسناً؟

512
00:30:58,629 --> 00:30:59,922
المكان هنا وحيد للغايه

513
00:30:59,923 --> 00:31:06,046
أقحم العميد سيف لحم الخنزير
بداخل قفازها المسحوق؟

514
00:31:07,055 --> 00:31:08,388
تباً

515
00:31:10,183 --> 00:31:11,600
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

516
00:31:11,601 --> 00:31:16,021
انت تقيم الوضع ثم ترد
بدرجة القوة المناسبه

517
00:31:16,022 --> 00:31:19,108
وانت لا تستطيع ابداً إطلاق سلاحك

518
00:31:19,109 --> 00:31:21,485
إلا إن كان لازماً للغايه

519
00:31:21,486 --> 00:31:24,571
وإن فعلت وصادف ان يكون السلاح
رشاش الفلفل

520
00:31:24,572 --> 00:31:27,650
من الافضل عليك التأكد من انك تطلقه بإتجاه الرياح

521
00:31:28,368 --> 00:31:32,412
انت احمق مسرور بإطلاق النار
خرج للتو من حفائضه

522
00:31:32,413 --> 00:31:34,414
ولكن أنت, كيف استطعت جعل هذا يحدث؟

523
00:31:34,415 --> 00:31:36,751
يا سيدي مع كامل إحترامي
أنا لست مربية أطفال

524
00:31:36,752 --> 00:31:40,587
لا, انت ضابط بأكثر من عشرين سنه من الخبره

525
00:31:40,588 --> 00:31:44,842
ووظيفتك كانت نقل بعض الحكمه
إلى "بايبي هوي" اللعين هنا

526
00:31:44,843 --> 00:31:47,887
حسناً, هذا ما يحدث عندما تضع
ضباط غير مدربين في ساحة العمل

527
00:31:47,888 --> 00:31:51,216
أتظن بأني لا اعلم ذلك؟
أنا اعلم ذلك

528
00:31:53,684 --> 00:31:56,103
- من المفترض علي طرد مؤخرتك يا "بيلي"
- أنا اعلم

529
00:31:56,104 --> 00:32:00,190
ولكنه يومك الأول لذا سأتخطى
عن هذا التخلف العقلي

530
00:32:00,191 --> 00:32:05,362
لو حتى نظرت إلى سجينه بنظره خاطئه
في الأسبوع المقبل, ستخرج من هنا

531
00:32:05,363 --> 00:32:08,532
تخلص من بطاقة الإسم الغبيه
والآن اذهب

532
00:32:08,533 --> 00:32:11,945
خذوا مؤخراتكم إلى القسم الطبي
واحصلوا على غسيل أعين

533
00:32:12,495 --> 00:32:15,039
واقرئوا كتيب التعليمات اللعين

534
00:32:15,040 --> 00:32:16,665
اكره الكسور

535
00:32:16,666 --> 00:32:18,292
- انا لن استعملها ابداً
- حقاً؟

536
00:32:18,293 --> 00:32:20,795
ماذا إن اخبرتك الوصفه بأن تضاعف المكونات

537
00:32:20,796 --> 00:32:23,463
وعليك إضافة كوب وربع؟

538
00:32:23,464 --> 00:32:25,841
سيتطلب عليك معرفة طريقة
إضافة الربعان معاً

539
00:32:25,842 --> 00:32:27,585
عندما اصبح طباخ سجن؟

540
00:32:29,930 --> 00:32:32,556
حسناً, لنحل الرقم خمسه

541
00:32:32,557 --> 00:32:36,143
في صف "ديبرا" ثلاث أثمان
الطلاب لديهم شعر بني

542
00:32:36,144 --> 00:32:39,438
ومن الطلاب ذوي الشعر البني
نصفهم لديهم أعين بنيه

543
00:32:39,439 --> 00:32:41,398
ما هو الكسر من طلاب فصل "ديبرا"

544
00:32:41,399 --> 00:32:44,193
لديهم كلا الشعر البني والأعين البنيه؟

545
00:32:44,194 --> 00:32:47,196
تباً لـ "ديبرا" واعينها البنيه

546
00:32:47,197 --> 00:32:50,324
هيا يا عزيزي عليك التخرج

547
00:32:50,325 --> 00:32:52,409
هذه رياضيات الصف الخامس

548
00:32:52,410 --> 00:32:55,037
أعني, انا لا افهمها ايضاً حسناً؟

549
00:32:55,038 --> 00:33:00,793
ولكننا نستطيع حل هذه
كل ما عليك فعله هو الحصول على درجة جيد

550
00:33:01,962 --> 00:33:05,589
- يا "مايك" أتحتاج إلى كيس؟
- لا يا رجل هي ليست بهذا القبح

551
00:33:09,135 --> 00:33:10,503
ما الذي تعنيه بالكيس؟

552
00:33:11,847 --> 00:33:15,550
- أتبيع الحشيش مجدداً
- لا, إنها جزء من نكته

553
00:33:16,476 --> 00:33:19,470
- أي نكته؟
- لن تفهميها

554
00:33:22,523 --> 00:33:23,648
إذن انتم يا شباب منسجمين صحيح؟

555
00:33:23,649 --> 00:33:26,485
نعم, لقد كانوا يضحكون لآخر ساعتين

556
00:33:26,486 --> 00:33:28,988
إنه مضحك لعين

557
00:33:28,989 --> 00:33:30,405
ألفاظك

558
00:33:30,406 --> 00:33:32,574
قال "بيني" اللعنه في السياره أربع مرات

559
00:33:32,575 --> 00:33:34,743
- ولم تقولي أي شيء
- لا يعيش "بيني" في بيتنا

560
00:33:34,744 --> 00:33:36,829
- هذه رقابه
- "مايكل"

561
00:33:36,830 --> 00:33:38,956
تباً لذلك, انا لست طفلاً لعين

562
00:33:38,957 --> 00:33:41,876
توقف, هل يتحدث هكذا
أمام القس؟

563
00:33:41,877 --> 00:33:44,837
لا, لقد بدأ هذا الأمر للتو

564
00:33:44,838 --> 00:33:47,422
حسناً, توقف عنه أنا جاد

565
00:33:47,423 --> 00:33:49,049
اللعنه اللعينه, اللعنه, اللعنه

566
00:33:51,136 --> 00:33:53,678
يحتاجونك لتعودي إلى المطبخ يا "ميندوزا"

567
00:33:53,679 --> 00:33:54,763
أنا مع ابني

568
00:33:54,764 --> 00:33:57,057
إنها حالة طوارئ
قطعت "راموس" إصبعها

569
00:33:57,058 --> 00:33:59,894
ماذا؟ حسناً, اخبريهم بأن يدبروا الأمر

570
00:33:59,895 --> 00:34:02,437
هل أنتِ ولية المطبخ؟ لنذهب

571
00:34:02,438 --> 00:34:04,849
يستطيع ابنك الإنتظار في الردهة

572
00:34:08,361 --> 00:34:09,770
آسفه يا عزيزي

573
00:34:10,738 --> 00:34:12,107
مهما يكن

574
00:34:19,330 --> 00:34:21,415
تريد "نيري" طفلاً

575
00:34:21,416 --> 00:34:22,624
يوم تتذمر بشأن

576
00:34:22,625 --> 00:34:25,169
وضع اشخاص إضافيين في الكوكب
امر غير مسؤولي والآن

577
00:34:25,170 --> 00:34:29,506
فجأة, بدأت تؤقت إباضتها
وتحمل محمول حضانه

578
00:34:29,507 --> 00:34:32,384
وبيني وبينك يبدو حاد جداً وخطر

579
00:34:32,385 --> 00:34:36,089
حسناً, ربما عليكم يا شباب القيام بذلك
اظن بأنكم ستكونون آباء جيدين

580
00:34:37,223 --> 00:34:41,594
ستكونون آباء لا ينسون

581
00:34:43,313 --> 00:34:45,564
علي ترتيب تراهاتي يا "بايبر"

582
00:34:45,565 --> 00:34:49,026
مازلنا نعيش مع "كارول" و"بيل" و
وطبقات الرمادي الداكن بدأت تأثر بي

583
00:34:49,027 --> 00:34:52,654
وفجأة الجميع ووالدتهم لديهم وظيفه
حتى "بلومر"

584
00:34:52,655 --> 00:34:54,031
منذ ان اصبحت "بولي" تجبره
على الإعتناء بجسمه

585
00:34:54,032 --> 00:34:55,983
لا, لا, لا, لا, توقف
لا تتحدث عن "لاري"

586
00:34:57,077 --> 00:34:58,868
لديه وظيفه؟ كماذا؟

587
00:34:58,869 --> 00:35:02,247
إنه محرر إقليمي لـ "زاجار" لديه
مكتب وكل شيء

588
00:35:02,248 --> 00:35:03,824
حقاً؟

589
00:35:04,584 --> 00:35:09,164
انظري, كل ما اقوله هو بأن الأوقات
تتغير وأنا احتاج إلى وظيفه

590
00:35:11,424 --> 00:35:12,792
لدي وظيفه من اجلك

591
00:35:14,552 --> 00:35:15,677
حقاً؟

592
00:35:15,678 --> 00:35:16,886
اتستطيع بناء موقع لي؟

593
00:35:16,887 --> 00:35:19,764
قد يكون شيء بسيط جداً
مثل عارضه ببرنامج "ورد بريس" او شيء ما

594
00:35:19,765 --> 00:35:22,525
لما تحتاجين إلى موقع؟ لا احد
يتابع مدونتك بعد الآن

595
00:35:23,686 --> 00:35:25,854
سأبدأ عمل بيع سراويل داخليه مستعمله

596
00:35:25,855 --> 00:35:28,023
هناك أشخاص

597
00:35:28,024 --> 00:35:31,610
يحبون شم السراويل القذره

598
00:35:31,611 --> 00:35:34,113
أنا اعلم ذلك

599
00:35:34,114 --> 00:35:37,157
هناك الكثير من المواقع
لديك بعض المنافسات

600
00:35:37,158 --> 00:35:39,576
حقاً؟ حسناً, إذن
كم يقاضون؟

601
00:35:39,577 --> 00:35:40,869
شيء مثل 25 دولار للفرد

602
00:35:40,870 --> 00:35:43,288
ولكن كل ما طال الإرتداء
كل ما تستطيعين زيادة السعر

603
00:35:43,289 --> 00:35:46,250
وهناك العديد من الأنواع الخاصه

604
00:35:46,251 --> 00:35:48,961
مثل "لبست في النادي"
"استمنت فيها" "تبولت فيها

605
00:35:48,962 --> 00:35:50,045
ماذا عن "ذهبت إلى السجن" ؟

606
00:35:50,046 --> 00:35:52,286
نعم, نستطيع بالتأكيد طلب
الكثير لهذه

607
00:35:52,966 --> 00:35:54,841
النساء الحوامل شيء كبير ايضاً

608
00:35:54,842 --> 00:35:56,218
- حقاً؟
- نعم

609
00:35:56,219 --> 00:35:59,429
أظن أنه بسبب.. ان رائحتهم مختلفه

610
00:35:59,430 --> 00:36:04,184
أتعلمين, رائحة "نيري" مختلفه
وهي تتحدث فقط عن الحمل

611
00:36:04,185 --> 00:36:07,854
انتظري, هل انت ستبدأين مشروع
ضد القانون من خلف القضبان؟

612
00:36:07,855 --> 00:36:09,682
لا, إنها ليست مخدرات بل ملابس داخليه

613
00:36:10,733 --> 00:36:12,185
احب روحك

614
00:36:14,154 --> 00:36:16,405
أنا قلقه بمعرفتك لكل هذا

615
00:36:16,406 --> 00:36:18,107
انا احب كل الأنواع

616
00:36:22,162 --> 00:36:25,698
- "تشابمان"
- نعم؟

617
00:36:28,209 --> 00:36:31,253
أتظنين بأن نموك مع كل هذا المال
كان جيد من اجلك؟

618
00:36:31,254 --> 00:36:32,587
بأي طريقه؟

619
00:36:32,588 --> 00:36:35,465
هل كونك ثريه جعلك افضل؟

620
00:36:35,466 --> 00:36:38,718
اراهن بأنه كانت لديكِ صفوف بالي
ودروس موسيقى وتراهات كهذه

621
00:36:38,719 --> 00:36:42,222
البالي نعم وكنت ألعب الفلوت لسنتين

622
00:36:42,223 --> 00:36:44,599
ولكن "اللعب" كلمه قويه جداً

623
00:36:44,600 --> 00:36:49,604
كان هناك وجه للفلوت لم استطع إتقانه قطاً

624
00:36:49,605 --> 00:36:53,851
حسناً, إذن إنها حياة افضل عندما تمتلكين المال؟

625
00:36:54,694 --> 00:36:58,822
الكثير من الناس يتوقعون منها
ان تملئ ثقب عاطفي

626
00:36:58,823 --> 00:37:02,867
- ولكن كل ما تفعله حقاً هو شراء الأشياء
- نعم, ولكن ما الخطب بالأشياء؟

627
00:37:02,868 --> 00:37:07,206
الأشياء الجيده, بالذات عندما
تكون طعاماً او سقف فوق رأسك

628
00:37:07,207 --> 00:37:08,915
أتعلمين كانت هناك هذه الدراسه

629
00:37:08,916 --> 00:37:14,671
قالت بأن المال لا يشتري السعاده
إلا إن وصلت إلى 75 ألف في السنه

630
00:37:14,672 --> 00:37:18,550
ولكن بعد ذلك زيادة دخلك
لا يجعلك اكثر سعاده

631
00:37:18,551 --> 00:37:20,009
خمس وسبعين ألف كثيره

632
00:37:20,010 --> 00:37:23,923
نعم, لا, اظن.. اظن بأنها كذلك

633
00:37:24,765 --> 00:37:26,384
هل انت قلقه بشأن..

634
00:37:27,268 --> 00:37:28,852
نعم

635
00:37:31,356 --> 00:37:33,308
الحب هو الشيء الأكثر اهميه

636
00:37:34,650 --> 00:37:37,069
نعم ولكن المال يساعد

637
00:37:37,070 --> 00:37:41,823
نعم, المال يساعد ولكن أتعلمين ماذا؟
كلانا إنتهى به المطاف هنا

638
00:37:41,824 --> 00:37:44,902
حسناً, شكراً

639
00:37:47,163 --> 00:37:48,489
يا "داينارا"

640
00:37:49,707 --> 00:37:51,784
ما هو مقاس السراويل الذي ترتدينه؟

641
00:37:58,924 --> 00:38:00,425
تباً

642
00:38:00,426 --> 00:38:02,552
ألا توجد أي افلام يهوديه هنا؟ تباً

643
00:38:02,553 --> 00:38:04,513
أليست كل الأفلام يهوديه؟

644
00:38:04,514 --> 00:38:07,432
مثل "فيدلر على السطح" أو شيء كهذا

645
00:38:07,433 --> 00:38:11,478
- أنت تعلمين بأن نصفها لا تعمل
- تباً

646
00:38:11,479 --> 00:38:14,231
علي ان اتقدم في هذه التراهات

647
00:38:14,232 --> 00:38:16,733
سيحاولون القبض علي لكوني
لست يهوديه اصليه

648
00:38:16,734 --> 00:38:18,860
علي إلقاء بعض من المعرفه عليهم

649
00:38:18,861 --> 00:38:22,447
حسناً, انظري, أليس من المفترض عليكِ
قراءة.. ماذا يسمى؟ التوراه

650
00:38:22,448 --> 00:38:26,201
لا, انا اريد التجربه اليهوديه
أتشعرين بي؟

651
00:38:26,202 --> 00:38:29,413
سأحضر الحضاره إليهم
سيكون هذا مقنع للغايه

652
00:38:29,414 --> 00:38:33,701
يا رجل, احتاج إلى بعض من حلقات "ساينفيلد"

653
00:38:36,504 --> 00:38:40,089
انظري, "ودي آلين" اللعين

654
00:38:40,090 --> 00:38:41,883
الآن, هذه هي تراهات يهوديه جديه

655
00:38:41,884 --> 00:38:44,386
انظري, هيا بنا, اتظنين بأنهم سيختبرونا؟

656
00:38:44,387 --> 00:38:47,055
وإن فعلوا, اتظنين بأن "ودي آلين" سينقذكِ؟

657
00:38:47,056 --> 00:38:51,643
احفظي كلماتي, سيختبرونا

658
00:38:51,644 --> 00:38:54,813
وستبدون جميعاً كالحمقى ولكن
عندما يأتون من أجلنا

659
00:38:54,814 --> 00:38:55,939
سأكون مستعده

660
00:39:01,237 --> 00:39:02,647
"سوزان"

661
00:39:04,657 --> 00:39:07,201
- لقد كنت اقرأ قصتك
- حسناً

662
00:39:07,202 --> 00:39:08,618
إذن؟

663
00:39:08,619 --> 00:39:12,114
من تختار "إدوينا"؟ "جيلي" أم
عميد الفضاء "رودكوكر" ؟

664
00:39:12,873 --> 00:39:16,160
- أنا لم أقرر بعد
- لا تستطيعي تركي متعلقتاً هنا

665
00:39:18,128 --> 00:39:19,879
- حسناً, نعم بالواقع..
- حسناً

666
00:39:19,880 --> 00:39:22,048
هم ليسوا في نفس خط الزمن

667
00:39:22,049 --> 00:39:25,844
العميد في المستقبل
و"جيليد" في الماضي

668
00:39:25,845 --> 00:39:31,183
و"إدوينا" تستطيع التنقل بالوقت
ولكن في إتجاه واحد فقط

669
00:39:31,184 --> 00:39:35,061
نعم, أترين, لا احد يهتم بذلك حسناً؟
يريدون الناس الإستمناء فقط

670
00:39:35,062 --> 00:39:36,472
أتعلمين؟

671
00:39:38,023 --> 00:39:39,107
إذن, أعجبتكِ؟

672
00:39:39,108 --> 00:39:41,526
اتعلمين, إنها غريبه للغايه حسناً؟

673
00:39:41,527 --> 00:39:44,488
ولكنها.. سحبتني إليها

674
00:39:44,489 --> 00:39:48,533
علي الإسترخاء بالخمر واهرب من هذا المكان

675
00:39:48,534 --> 00:39:52,120
انا حتى فقدت الإحساس بالوقت
وأنا أقرأها أو اغمى علي

676
00:39:52,121 --> 00:39:55,039
انظري, في أي حال
هذه التراهات مثيره

677
00:39:56,584 --> 00:39:59,836
فقط لا تتركي عاهره بخصيه زرقاء
أتعلمين عما أتحدث؟

678
00:39:59,837 --> 00:40:01,296
نعم

679
00:40:01,297 --> 00:40:03,298
نعم

680
00:40:03,299 --> 00:40:07,377
حسناً, ابدئي بالكتابه

681
00:40:08,804 --> 00:40:09,971
يا "جو"

682
00:40:09,972 --> 00:40:13,342
أنا سمعت عن الحادثه الصغيره في الساحه

683
00:40:13,809 --> 00:40:15,394
لقد فزع الطفل

684
00:40:15,395 --> 00:40:17,179
- انتبه للنبته
- حسناً

685
00:40:19,148 --> 00:40:21,024
لم يكن مستعداً

686
00:40:21,025 --> 00:40:24,068
يستطيع السجين مقاضاتنا بسبب أمور كهذه
كانت هناك قضيه في "ماين"

687
00:40:24,069 --> 00:40:27,857
لا,لا,لا كنت محق
إن الأمر خطئي

688
00:40:31,369 --> 00:40:34,538
شكراً لك, هذه ليست طريقة
ادائنا للأمور, إنها خطره

689
00:40:34,539 --> 00:40:35,789
انا افهمك, ماذا تريد؟

690
00:40:35,790 --> 00:40:37,541
صف لساعتين آخر لمراجعة العمليه؟

691
00:40:37,542 --> 00:40:41,210
أريد مدة تدريب ملائمه 40 ساعه

692
00:40:41,211 --> 00:40:43,873
ماذا عن قسمة الفروق؟
ست ساعات؟

693
00:40:46,426 --> 00:40:48,092
سآخذ ما استطيع الحصول عليه

694
00:40:48,093 --> 00:40:49,803
أنا اقوم بأفضل أدائي يا "جو" لتنظيم النظام

695
00:40:49,804 --> 00:40:51,971
ولكن ستكون هناك الكثير
من التغيرات هنا

696
00:40:51,972 --> 00:40:53,307
وأحتاج منك ان تكون مفتوح الذهن

697
00:40:53,308 --> 00:40:55,809
لدينا خطه جديده للمطبخ

698
00:40:55,810 --> 00:40:57,561
تفاصيل العمل والمراجعه
العديد من الأشياء

699
00:40:57,562 --> 00:41:02,941
هي مسجله بالحزمه هنا
وفقط متى ما..

700
00:41:02,942 --> 00:41:05,102
- لن أقرأ هذه
- حسناً

701
00:41:08,656 --> 00:41:11,450
- ما الذي تفعله هنا؟
- ما الذي تعنيه؟

702
00:41:11,451 --> 00:41:14,987
- ما هو لقبك الرسمي؟
- أنا مشرف التصرفات البشريه

703
00:41:15,871 --> 00:41:17,532
ما الذي يعنيه هذا؟

704
00:41:18,541 --> 00:41:20,124
هذا يبدو كالرب

705
00:41:20,125 --> 00:41:21,543
نعم

706
00:41:21,544 --> 00:41:22,877
لا, أظنه بأنه كذلك.

707
00:41:22,878 --> 00:41:26,130
علي مصارحتك, بناء الشركة هذه

708
00:41:26,131 --> 00:41:27,424
أجده محير

709
00:41:27,425 --> 00:41:28,842
إنها بالواقع بسيطه للغايه

710
00:41:28,843 --> 00:41:31,260
إذن, هاك, أتمانع إن..

711
00:41:31,261 --> 00:41:35,349
إذن لديك اللجنه

712
00:41:35,350 --> 00:41:38,643
ومن ثم لديك مدراء التنفيذ
ولديك مدراء الماليه

713
00:41:38,644 --> 00:41:43,940
ولديك الأقسام المختلفه
وهنا انا وانت

714
00:41:43,941 --> 00:41:45,191
أترى, نحن بنفس المرتبه

715
00:41:45,192 --> 00:41:48,152
لا يبدو من انك تحتاج التحدث معي
قبل ان تفعل اي شيء

716
00:41:48,153 --> 00:41:51,816
لأنه في الواقع يطفو هكذا

717
00:41:53,117 --> 00:41:56,328
من خلالي إليك

718
00:41:56,329 --> 00:41:59,080
إذن أنت.. أنت رئيسي؟

719
00:41:59,081 --> 00:42:03,828
لا, لا, لا نحن على نفس المرتبه
ولكن الأوامر تنطلق

720
00:42:04,920 --> 00:42:06,421
من هنا

721
00:42:06,422 --> 00:42:08,297
إذن أنت المدير؟

722
00:42:08,298 --> 00:42:11,343
لا, لا, لا لأن ذلك المنصب ليس موجوداً

723
00:42:11,344 --> 00:42:13,177
لا, ولكنه ما انت عليه

724
00:42:13,178 --> 00:42:17,849
أعني, إن كنت رئيسي
إذن انت المدير

725
00:42:17,850 --> 00:42:20,059
لا, لا, لا نحن لا نطلق عليها ذلك
أنا مشرف

726
00:42:20,060 --> 00:42:22,012
مشرف التصرفات البشريه

727
00:42:29,612 --> 00:42:33,190
يا له من عار, لقد كنتٍ تساعدي
الناس حقاً يا "نورما"

728
00:42:33,824 --> 00:42:35,492
ما زال لدينا ذلك الوقت في الكنيسه

729
00:42:35,493 --> 00:42:37,453
ما الذي يفترض علينا فعله؟
الإجتماع من دونك؟

730
00:42:39,830 --> 00:42:41,616
نعم, نعم

731
00:42:49,465 --> 00:42:53,628
لا, انا بخير, ربما لاحقاً
ظهري يؤلمني

732
00:42:57,515 --> 00:42:59,599
أنتِ لطيفه يا صديقتي

733
00:42:59,600 --> 00:43:01,851
شكراً لكِ

734
00:43:03,563 --> 00:43:05,855
يتنقل الألم

735
00:43:05,856 --> 00:43:08,858
ينتقل من ظهري إلى اسفل ذراعي

736
00:43:08,859 --> 00:43:11,986
وأحياناً في فخذي

737
00:43:11,987 --> 00:43:15,482
اسفل, اسفل يا "نورما" هناك
هناك, هناك, هناك, هناك

738
00:43:20,455 --> 00:43:23,115
تصبح مفاصلي متشنجه من كوني هناك فقط

739
00:43:23,833 --> 00:43:27,043
رؤيتها تبختر بالمكان وكأنه لها

740
00:43:27,044 --> 00:43:29,963
هؤلاء الـ "تاكوز" ليس لديهم
أي فكره عما يفعلونه

741
00:43:29,964 --> 00:43:33,626
من المفترض بي تولي الأمور يا "نورما"

742
00:43:38,055 --> 00:43:42,225
بمن؟ بكِ؟ لا انا صديقتك

743
00:43:42,226 --> 00:43:44,804
صديقتك المتسلطه
ولكن ما زلت صديقتك

744
00:43:47,648 --> 00:43:51,150
كان هناك ذلك الوقت
كان "فاسيلي" ست أشهر فقط

745
00:43:51,151 --> 00:43:54,320
اضطريت لتركه مع أختي بالقانون لأسبوع

746
00:43:54,321 --> 00:43:57,406
ظننا بأن لدى "يوري" الحصبه

747
00:43:57,407 --> 00:44:01,661
عندما اتيت لأحضره بكى
وذهب إليها بدلاً مني

748
00:44:01,662 --> 00:44:04,489
وكأنها كانت امه

749
00:44:05,458 --> 00:44:10,370
أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً
ولكن لدي نفس الشعور الآن

750
00:44:11,213 --> 00:44:14,499
ذلك المطبخ هو طفلي

751
00:44:26,854 --> 00:44:30,140
هل هذا هو الشيء الذي تفعلينه؟
السحر؟

752
00:44:31,901 --> 00:44:35,612
حسناً, توقفي. أنا لست مرتاحه به

753
00:44:35,613 --> 00:44:38,398
هيا يا "نورما" لنعود للأمر الحقيقي

754
00:44:51,211 --> 00:44:52,579
ما هذا؟

755
00:44:53,923 --> 00:44:56,382
لماذا؟ ما هو المغزى؟

756
00:44:56,383 --> 00:44:58,342
ليس لدينا أي اعضاء

757
00:44:58,343 --> 00:45:01,380
وحتى لو ارادو المجيء
اين سنتجمع؟

758
00:45:03,015 --> 00:45:05,809
ماذا, في جوانب الخط الحر اللعين؟

759
00:45:05,810 --> 00:45:08,220
ماذا لاحقاً, حمامات المحطات؟

760
00:45:11,023 --> 00:45:15,853
كل تلك الزوجات ولم يبقى لي
إلا أنتِ, مؤمنتي الوحيده الصادقه

761
00:45:16,654 --> 00:45:18,905
كثير على النذور المقدسه

762
00:45:18,906 --> 00:45:23,402
من المستحيل بأني سأسقط
بتلك الإتهامات السخيفه

763
00:45:25,495 --> 00:45:28,915
كانوا هؤلاء الفتيات هناك برغبتهم

764
00:45:28,916 --> 00:45:31,118
ومنذ متى اصبح العشور ضد القانون؟

765
00:45:33,462 --> 00:45:35,171
علينا الخروج من هذه الشبكه

766
00:45:35,172 --> 00:45:38,125
العوده إلى الغابه وإنشاء مجتمع مع "غايا"

767
00:45:41,386 --> 00:45:43,005
تباً

768
00:45:47,602 --> 00:45:51,354
يا قطعة الخرده اللعينه هيا

769
00:45:51,355 --> 00:45:53,557
تباً, تباً, تباً

770
00:45:58,153 --> 00:46:00,355
تباً

771
00:46:01,490 --> 00:46:04,826
يا عاهره! يا عاهره!
يا عاهره! يا عاهره!

772
00:46:04,827 --> 00:46:08,113
عاهره, عاهره, عاهره, عاهره

773
00:46:08,831 --> 00:46:10,074
هيا

774
00:46:11,583 --> 00:46:14,794
هيا تباً

775
00:46:16,296 --> 00:46:17,497
تباً

776
00:46:19,091 --> 00:46:23,219
ركله واحده إن اردت المال

777
00:46:23,220 --> 00:46:26,264
وركلتان إن اردت العيش
في الحي ال149 مع جده

778
00:46:26,265 --> 00:46:29,259
ماذا إن اعطيتك ثلاث ركلات
إن لم تصمتي؟

779
00:46:30,645 --> 00:46:33,146
أنت تأخذين النصيحه من جنين لعين الآن؟

780
00:46:33,147 --> 00:46:37,150
رائع, تثقين بجنين صغير غبي أكثر مني

781
00:46:37,151 --> 00:46:39,027
أنا احاول القيام بالأمر الصحيح فقط

782
00:46:39,028 --> 00:46:41,480
هذا هو الأمر الصحيح

783
00:46:42,364 --> 00:46:45,867
ما الذي سيحدث عندما تخرجين من هنا
ولا تستطيعي حتى العيش في منازل حكوميه

784
00:46:45,868 --> 00:46:47,201
لأن لديك سجل إجرامي؟

785
00:46:47,202 --> 00:46:51,573
وستضطرين لسحب الفكه من الأريكه
لوجبه بدولار

786
00:46:52,917 --> 00:46:55,785
لماذا تظنين بأني كنت بمزاج سيء لـ 24 سنه؟

787
00:46:58,297 --> 00:46:59,673
كانت لديك أيامك الجيده

788
00:47:02,051 --> 00:47:03,418
اذكري واحداً

789
00:47:06,388 --> 00:47:08,340
عيد ميلادي السابع عشر

790
00:47:08,808 --> 00:47:13,186
اخذتيني إلى المنتجع الصحي
جلسنا في المسبح الساخن

791
00:47:13,187 --> 00:47:15,104
وسخرنا من تلك السيده بالشامه الكبيره

792
00:47:17,357 --> 00:47:19,309
وقلمنا أصابع اقدامنا

793
00:47:21,070 --> 00:47:23,313
كنت سعيده جداً في ذلك اليوم

794
00:47:24,031 --> 00:47:27,408
لأن "سيزار" أعطاني قبضه من المال

795
00:47:27,409 --> 00:47:29,202
اعجبتي بي لأني اشتريت لك الأشياء

796
00:47:29,203 --> 00:47:33,323
لا, لأنك كنت لطيفه لي

797
00:47:33,999 --> 00:47:35,750
في معظم الوقت كنت كالعاهره

798
00:47:35,751 --> 00:47:38,870
ربما لم اكن لأتصرف كالعاهره
إن كان لدينا المال

799
00:47:40,130 --> 00:47:43,918
كل ما اردته هو إمضاء الوقت معك

800
00:47:49,306 --> 00:47:51,675
كنت غبيه لإرادتي

801
00:47:52,642 --> 00:47:55,971
الأطفال أغبياء, عليك القيام بالقرارات من اجلهم

802
00:47:57,106 --> 00:47:59,941
ستضعين طفلاً في مقعد السياره
وسيصرخون وسيصرخون

803
00:47:59,942 --> 00:48:02,622
أنت لن تأخذيهم وتضعيهم في حضنك
أليس كذلك؟

804
00:48:02,694 --> 00:48:04,570
كنت تجعلي "إميليو" يركب بالصندوق

805
00:48:04,571 --> 00:48:05,822
هذه ليست النقطه

806
00:48:05,823 --> 00:48:10,409
تخيلي لو كانت لديك عائله غنيه جداً
تستطيع ان توفر لك حقاً

807
00:48:10,410 --> 00:48:14,247
من الأغلب انك لكنتي فنانه مشهوره
الآن بدل من كونك هنا

808
00:48:14,248 --> 00:48:17,284
إن احتفظتي بهذا الطفل
فأنت أنانيه

809
00:48:20,045 --> 00:48:22,255
اضطريت لإعادة صنع 200 وجبة عشاء من لا شيء

810
00:48:22,256 --> 00:48:26,134
لأن طرف خنصرك كان يطفو
في الحساء في مكان ما

811
00:48:26,135 --> 00:48:29,178
ان كنت تريدين قطع اصبعك
ألم تستطيعي فعلها بعيداً عن الطعام؟

812
00:48:29,179 --> 00:48:31,090
أنا امر بيوم صعب

813
00:48:32,224 --> 00:48:35,101
- لما لم تراقبيها؟
- لا استطيع القيام بشيء مع الغباء

814
00:48:35,102 --> 00:48:40,023
كيف من المفترض بي ان اكون ام لإبني
بينما يستمرون ابنائي في السجن بإفساد الأمور

815
00:48:40,024 --> 00:48:42,984
- تستطيعين البدء بألفاظك
- عفواً, ماذا؟

816
00:48:42,985 --> 00:48:44,778
ربما حاولي عدم اللعن كثيراً

817
00:48:44,779 --> 00:48:48,322
او على الأقل اخبري طفلك ألا يفعل
على الأقل ليس أمام "مايكل"

818
00:48:48,323 --> 00:48:49,866
عن ما تتحدثي؟

819
00:48:49,867 --> 00:48:51,868
لم يلعن ابني من قبل

820
00:48:51,869 --> 00:48:53,702
وبعد قياده واحده مع ابنك

821
00:48:53,703 --> 00:48:56,372
وفجأه بدأ بلعن هذا لعن ذلك

822
00:48:56,373 --> 00:48:59,834
إن عمره 15 إذن ماذا؟ هو يلعن

823
00:48:59,835 --> 00:49:02,371
نحن لا نتحدث هكذا في منزلنا

824
00:49:03,297 --> 00:49:08,293
أتظنين من ان ابني هو مشكلة ابنك؟

825
00:49:10,304 --> 00:49:15,892
اخبري "بيني" ان يقلل من النكت القذره وألفاظه

826
00:49:15,893 --> 00:49:18,303
هذا إن كان يريد الإحتفاظ بوسيلة توصيله

827
00:49:26,028 --> 00:49:27,695
تباً لي

828
00:49:27,696 --> 00:49:30,781
يستمر شخص ما بترك المقبض فوق السخان اللعين

829
00:49:30,782 --> 00:49:32,366
تباً

830
00:49:32,367 --> 00:49:35,744
ما هذا الذي اسمعه عن قطع "راموس" لإصبعها
يا "ميندوزا" ؟

831
00:49:35,745 --> 00:49:37,956
كان فقط طرف خنصرها

832
00:49:37,957 --> 00:49:41,000
لو كنت هنا لقطعت رأسها ايضاً

833
00:49:41,001 --> 00:49:45,004
حسناً, لما لم تكوني هنا؟
مهام عملك هي أولويتك

834
00:49:45,005 --> 00:49:47,798
لقد وثقنا بك بمسؤوليه كبيره

835
00:49:47,799 --> 00:49:51,677
وهذا يعني من انك لا تستطيعين
الذهاب عندما يأتيك زائر او صداع

836
00:49:51,678 --> 00:49:54,973
أتعلم ما يجلب لي صداعاً؟
هذه الوظيفه

837
00:49:54,974 --> 00:49:58,893
علي ان اكون هناك لإبني
لأنه يحتاج إلى أم

838
00:49:58,894 --> 00:50:02,271
أنا لم اطلب هذه التراهات
أتعلم بأن كاحلي متورمه

839
00:50:02,272 --> 00:50:03,647
لدي "كالوس"

840
00:50:03,648 --> 00:50:07,526
وشعري له رائحه مثل زيت الكانولا

841
00:50:07,527 --> 00:50:10,772
أنا اكره هذا المكان
انا استقيل

842
00:50:12,241 --> 00:50:14,859
لا تستطيعي الإستقاله
هذا السجن

843
00:50:19,164 --> 00:50:20,907
ولا يوجد أحد آخر للقيام بها

844
00:50:27,547 --> 00:50:29,673
يا للمسيح

845
00:50:29,674 --> 00:50:32,760
نعم, أعطيها لها. انا انتهيت

846
00:50:32,761 --> 00:50:37,299
تريد هذه الوظيفه للغايه
دعها تحصل عليها

847
00:50:42,146 --> 00:50:43,472
حسناً يا "ريزكنوف"

848
00:50:44,231 --> 00:50:46,391
حان دوركِ, إستمتعي

849
00:51:17,056 --> 00:51:20,975
أتعلمين.. تستطيعين إنشاء فرد
إضافي من قطعة القماش هذه

850
00:51:20,976 --> 00:51:22,060
لا اريدهم

851
00:51:22,061 --> 00:51:25,688
حسناً, تستطيعي إرتدائهم حتى يصبحون
قذرين للغايه ثم إعطائهم لي

852
00:51:25,689 --> 00:51:28,441
حسناً يا "تشابمان"

853
00:51:28,442 --> 00:51:32,312
لا, لا, إنها ليست لي
إنها لـ..

854
00:51:33,905 --> 00:51:35,440
إنهم للبيع لغريبي الأطوار

855
00:51:36,825 --> 00:51:38,318
لما قد اريد فعل ذلك؟

856
00:51:41,080 --> 00:51:43,240
لأني اطلب منك

857
00:51:45,500 --> 00:51:48,544
هذه بضائع "ويسبرز" رسميه

858
00:52:25,957 --> 00:52:27,958
- "بايبر" صحيح؟
- نعم

859
00:52:27,959 --> 00:52:30,169
- أنت القاتله
- لا

860
00:52:30,170 --> 00:52:32,255
إنها قصه طويله ولكن الأمر على ما يرام
إنها على ما يرام

861
00:52:32,256 --> 00:52:36,042
لابد من انها الفتاه التي اخذتك بجوله
عندما اتيتي إلى هنا لأول مره

862
00:52:36,885 --> 00:52:38,427
انا لم اقتلها

863
00:52:38,428 --> 00:52:39,595
المختله الصغيره؟

864
00:52:39,596 --> 00:52:42,223
- نعم
- نعم, كان عليكي قتلها

865
00:52:42,224 --> 00:52:45,802
ولكنه من اللطيف رؤيتك
نحن بعيدين عن شيكاغو

866
00:52:48,563 --> 00:52:52,934
أتعلمين, لقد اردت الإعتذار
لك بشأن شيكاغو

867
00:52:54,903 --> 00:52:57,363
كان علي التدخل عندما هاجمتك تلك المرأة

868
00:52:57,364 --> 00:52:59,782
ماذا؟ هيا, ماذا كنتي ستفعلي بشأن ذلك؟

869
00:52:59,783 --> 00:53:02,660
من المفترض عليك الحصول
على ركل بمؤخرتك من اجل غريبه ما؟

870
00:53:02,661 --> 00:53:06,205
- هيا, لا بأس
- هذا كان ما كنت افكر به, نعم

871
00:53:06,206 --> 00:53:08,291
لا تقلقي بشأنه

872
00:53:08,292 --> 00:53:12,579
وكم من الرائع هو هذا المكان؟

873
00:53:13,922 --> 00:53:16,165
يا رجل أنا احب المكان هنا

874
00:53:17,134 --> 00:53:19,302
أنا وجبة الـ "كوشر" أرجوكِ

875
00:53:19,303 --> 00:53:22,256
- لا, انا كنت بعدها
- هل كنتي كذلك؟

876
00:53:30,355 --> 00:53:32,315
ناعمه كالزبده

877
00:53:32,316 --> 00:53:33,482
أنتِ يا كابتن الأربع اصابع

878
00:53:33,483 --> 00:53:37,320
اخرجي الفاصولياء الخضراء من المحرقه
وهي لا تزال خضراء

879
00:53:37,321 --> 00:53:38,987
أين هو خبز الذره يا "نورما" ؟

880
00:53:38,988 --> 00:53:41,240
لفد خسرتي سرعتك يا مرأة لنذهب

881
00:53:41,241 --> 00:53:44,361
أنتِ تتركي أثر حلزون على أرضيتي

882
00:53:46,496 --> 00:53:48,197
ستتحملين هذا؟

883
00:53:51,168 --> 00:53:56,080
تفقدي الطابور يا "نورما" تأكدي
من ان الصينيات ليست بارده

884
00:53:56,673 --> 00:53:58,375
رأيت العين الشريره

885
00:53:59,634 --> 00:54:02,553
أنا فقط اريد ان اكون غراباً

886
00:54:02,554 --> 00:54:06,174
لماذا لا استطيع ان اكون غراباً؟

887
00:54:07,016 --> 00:54:12,514
أنا بقعه في الكون
بقعه تعيسه

888
00:54:21,573 --> 00:54:24,150
لماذا ما زلتي هنا يا "نورما" ؟

889
00:54:26,035 --> 00:54:31,832
لماذا تتبعيني بعد كل تلك السنين؟ اذهبي

890
00:54:31,833 --> 00:54:36,413
اهربي بعيداً مثل باقيهم
كانوا محقين أنا محتال

891
00:54:37,214 --> 00:54:41,460
أنا رسول كاذب
أنا لست ربك يا "نورما"

892
00:54:42,261 --> 00:54:46,255
لقد اضعتي حياتك على رجل بلا قيمه

893
00:54:47,432 --> 00:54:52,346
بشراً ليس خاصاً
ليس صريحاً وليس جيداً

894
00:54:53,062 --> 00:54:55,273
والآن انا عجوز

895
00:54:55,274 --> 00:55:00,895
وانتِ عجوزه وبلا اطفال
وفقيره وملعونه

896
00:55:07,494 --> 00:55:09,738
انت لن تذهبي ابداً أليس كذلك؟

897
00:55:11,498 --> 00:55:13,867
لأنك عبده

898
00:55:16,002 --> 00:55:18,254
خادمه صغيره وديعه

899
00:55:18,255 --> 00:55:20,298
ولن تكوني شيء آخر ابداً

900
00:55:20,299 --> 00:55:24,802
وإن لم اخبرك اين تذهبي
وماذا تفعلي فلن تكون لك نفس على الإطلاق

901
00:55:24,803 --> 00:55:26,094
لا شيء

902
00:55:26,095 --> 00:55:28,013
لا شيء صامت

903
00:55:28,014 --> 00:55:29,966
تعبدين لا شيء

904
00:55:33,353 --> 00:55:35,263
تحدثي يا مرأة

905
00:55:36,523 --> 00:55:38,433
تحدثي باللعنه

906
00:55:40,610 --> 00:55:42,061
لن تفعلي أليس كذلك؟

907
00:55:43,071 --> 00:55:44,322
وأتعلمين لماذا؟

908
00:55:44,323 --> 00:55:47,200
لأنه ليس لديكِ شيء لقوله

909
00:55:57,336 --> 00:56:00,204
ابن الـ...

910
00:56:01,298 --> 00:56:02,673
عاهره

911
00:56:09,681 --> 00:56:11,515
لوجبه حضرت جيداً

912
00:56:11,516 --> 00:56:14,977
لقد تقبلتم جينرالكم الجديد بكرامه

913
00:56:14,978 --> 00:56:16,979
هل كان لدينا خيار؟

914
00:56:16,980 --> 00:56:20,858
ليس حقاً, ولكنكم قمتم بعمل جيد على أي حال
انا اشرب نخب لكم جميعاً

915
00:56:22,861 --> 00:56:25,271
يا آنسات, إستعدوا لشكري

916
00:56:27,907 --> 00:56:29,032
ما هذا؟

917
00:56:29,033 --> 00:56:32,111
موجة المستقبل

918
00:56:33,413 --> 00:56:35,782
مسبق التغليف

919
00:56:37,584 --> 00:56:39,536
وجبات في كيس

920
00:56:40,044 --> 00:56:42,296
أصبحت حياتكم اسهل كثيراً

921
00:56:42,297 --> 00:56:44,874
ضعوا هؤلاء الأطفال بالسخانات

922
00:56:46,175 --> 00:56:47,385
وسموه بيوم

923
00:56:47,386 --> 00:56:49,887
اخبرني من ان هذه مزحه

924
00:56:49,888 --> 00:56:52,473
لا.. كانت مذكره

925
00:56:52,474 --> 00:56:56,344
من "جيفري" في قسم خدمة الغذاء
و "ليندا" من قسم الشراء

926
00:56:57,396 --> 00:57:02,100
لم تظني من انني سأجعلك تسيطرين
إن كانت لديك اي قوه أليس كذلك؟

927
00:57:28,802 --> 00:57:30,719
هي لن تأتي

928
00:57:30,720 --> 00:57:33,180
ربما يجب علينا تبادل الأدوار بقيادة دائرة الصلاة؟

929
00:57:33,181 --> 00:57:35,766
او نستطيع الإستمرار بمقابلتها
واحد ثم واحد؟

930
00:57:35,767 --> 00:57:38,302
ولكني ظننت بأن المقصد من هذا كله
كان التجمع

931
00:57:42,899 --> 00:57:45,108
اخبرتكم, ماذا اخبرتكم؟

932
00:57:45,109 --> 00:57:48,437
غير مؤمنين, جميعكم
لا احد يصغي إلي ابداً

933
00:57:54,953 --> 00:57:56,495
ما الذي تفعله؟

934
00:57:56,496 --> 00:57:58,532
ذلك شعر جيد

935
00:58:03,837 --> 00:58:06,080
شكراً لكِ

936
00:58:19,561 --> 00:58:21,054
اتشعرون بتلك الطاقه؟

937
00:58:21,980 --> 00:58:24,231
يا إلهي اشعر من اني مضيئه
هل انا مضيئه؟

938
00:58:25,490 --> 00:58:48,692
:  تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

