1
00:01:21,575 --> 00:01:23,035
حسناً, إحمليه بثبوت

2
00:01:23,036 --> 00:01:24,119
هكذا؟

3
00:01:24,120 --> 00:01:25,203
من أين اقطعه؟

4
00:01:27,623 --> 00:01:29,157
حسناً

5
00:01:32,045 --> 00:01:33,954
لحم ويلينغتون

6
00:01:35,464 --> 00:01:37,215
- ما هذه الأشياء؟
- بازلاء

7
00:01:37,216 --> 00:01:40,260
لا, البازلاء مستديره وخضراء

8
00:01:40,261 --> 00:01:43,596
- هذا يبدو كمعجون بني سائل
- مكتوب على الكيس بازلاء

9
00:01:43,597 --> 00:01:45,549
كيس؟

10
00:01:47,101 --> 00:01:48,935
أنا متأكده من ان طعمه جيد

11
00:01:58,987 --> 00:02:01,649
حسناً, هذا محبط

12
00:02:02,325 --> 00:02:06,619
حصلت على البوليت بالكريمه

13
00:02:06,620 --> 00:02:10,165
لم اعلم ما كان ذلك
وما زلت لا اعلم

14
00:02:10,166 --> 00:02:13,085
إنه دجاج بصلصه بيضاء

15
00:02:13,086 --> 00:02:16,421
عليهم تسميته بعصيدة اللحم بالكريمه
لكي لا يرفعوا معنوياتنا

16
00:02:16,422 --> 00:02:19,674
حسناً, اظن بأن هذه الطريقه الجديده للأمور

17
00:02:19,675 --> 00:02:21,134
هذا سيء للغايه

18
00:02:21,135 --> 00:02:25,130
كنت استمتع بالأكل حقاً
كان جزءً من روتيني اليومي

19
00:02:27,308 --> 00:02:29,092
ما هذا؟

20
00:02:30,478 --> 00:02:33,480
مرحباً بكم, دعونا نفرح

21
00:02:36,317 --> 00:02:37,859
من الجميل ان تكوني مختاره

22
00:02:37,860 --> 00:02:39,819
عليك ان تكوني يهوديه لتحصلي على هذه

23
00:02:39,820 --> 00:02:43,030
- هم يهوديون؟
- هم كذلك لهذه الوجبه

24
00:02:45,201 --> 00:02:47,744
إن "رالف" يهودي

25
00:02:47,745 --> 00:02:50,538
اعتقد بأني لو تزوجته
سأصبح يهوديه ايضاً

26
00:02:50,539 --> 00:02:51,990
ما الذي تفعلينه؟

27
00:02:52,583 --> 00:02:56,711
إنها علبة النكهه من المندوب

28
00:02:56,712 --> 00:02:58,706
تساعد على إخفاء الطعم

29
00:02:59,089 --> 00:03:02,250
- خدعه جيده
- أنتِ تعيشين وتتعلمين

30
00:03:05,471 --> 00:03:07,096
عدي بركاتك

31
00:03:07,097 --> 00:03:10,433
قد تكونوا تتناولون براز ويلينغتون
مع بقية المشركين

32
00:03:10,434 --> 00:03:13,220
انظروا إليهم

33
00:03:13,979 --> 00:03:15,980
ما أمر ذلك؟

34
00:03:15,981 --> 00:03:19,442
انا افهم الحاجه للإنضمام إلى زمره ولكن "نورما" ؟

35
00:03:19,443 --> 00:03:20,943
أعلم, صحيح؟

36
00:03:20,944 --> 00:03:23,530
- هي ليست سيئه جداً
- إنها طائفه دينيه

37
00:03:23,531 --> 00:03:25,865
ولكن "واشينغتون" تحب تلك التراهات

38
00:03:25,866 --> 00:03:29,369
رأيتها تحصل على اللمسه والنظره
من النار الصامته هناك

39
00:03:29,370 --> 00:03:30,787
ما هي اللمسه والنظره؟

40
00:03:30,788 --> 00:03:34,416
إذن لمست ذراعي ونظرت إلي
يا للمسيح ما خطب ذلك؟

41
00:03:34,417 --> 00:03:35,958
أتظنين بأن "نورما" هي المسيح؟

42
00:03:35,959 --> 00:03:38,295
- انا لم اقل هذا
- إن "نورما" ليست المسيح

43
00:03:38,296 --> 00:03:39,546
أعلم ذلك

44
00:03:39,547 --> 00:03:43,383
وعيسى ليس المسيح
فهو لم يأتي بعد

45
00:03:43,384 --> 00:03:46,052
و "نورما" تراهه

46
00:03:46,053 --> 00:03:48,596
إنهم هؤلاء الأشخاص الذين يعطون
الدين سمعه سيئه

47
00:03:48,597 --> 00:03:49,840
"دوجيت"

48
00:03:50,558 --> 00:03:53,100
أنت "دوجيت" صحيح؟ نعم

49
00:03:53,101 --> 00:03:57,355
- أهلاً أنا "تشارلي"
- أهلاً

50
00:03:57,356 --> 00:03:59,357
إذن..

51
00:03:59,358 --> 00:04:00,900
أخبروني بأن اخبركِ من اننا نحتاج

52
00:04:00,901 --> 00:04:03,570
منك أخذ الشاحنه إلى المدينه
لمحل الأدوات

53
00:04:03,571 --> 00:04:05,606
وأنا سأذهب معك إن كنت موافقه

54
00:04:06,490 --> 00:04:09,075
أعني, من الواضح من انك موافقه
لأنني..

55
00:04:10,953 --> 00:04:12,995
أنا آسف ولكني لست معتاد
على إعطاء الأوامر

56
00:04:12,996 --> 00:04:17,041
حسناً, استطيع مساعدتك بهذا
ألديك مفاتيح الشاحنه؟

57
00:04:17,042 --> 00:04:20,420
- المفاتيح؟ لا
- ليست لديك؟

58
00:04:20,421 --> 00:04:24,174
حسناً, من المفترض عليك الحصول عليهم من الأمام

59
00:04:24,175 --> 00:04:25,800
أتريد مني الذهاب معك؟

60
00:04:25,801 --> 00:04:29,963
- حسناً, شكراً
- نعم, لا مشكله

61
00:04:36,562 --> 00:04:38,020
ما الذي تفعلينه؟

62
00:04:38,021 --> 00:04:39,981
أهلاً

63
00:04:39,982 --> 00:04:42,359
هذه حجرتك؟

64
00:04:42,360 --> 00:04:45,862
كنت أحاول الحصول على بعض الأفكار
لكيفية التزيين

65
00:04:45,863 --> 00:04:47,697
ضعي بعض الصور على الحائط

66
00:04:47,698 --> 00:04:49,525
فكره رائعه

67
00:04:50,534 --> 00:04:51,944
هذه عائلتك؟

68
00:04:53,579 --> 00:04:55,072
إنها لرفيقتي في الحجره

69
00:04:57,082 --> 00:04:59,000
إذن, هذا هو جانبك

70
00:04:59,001 --> 00:05:01,586
صحيح,أترين, هذا يبدو منطقياً

71
00:05:01,587 --> 00:05:03,831
أتريدين الخروج من حجرتي اللعينه الآن؟

72
00:05:05,716 --> 00:05:08,335
لا عليك ان تكوني وقحه

73
00:05:12,348 --> 00:05:17,727
الحياه مثل الكنيسه
بنيت على أساس العائله

74
00:05:17,728 --> 00:05:21,523
مدعومه بحاملي العبء من الأصدقاء وزملاء العمل

75
00:05:21,524 --> 00:05:23,275
ومملؤه بالحب

76
00:05:23,276 --> 00:05:26,403
حياة "دايان" كانت مثل حياتنا

77
00:05:26,404 --> 00:05:30,740
معرفه بالحب والكرم الذي أرته للآخرين

78
00:05:30,741 --> 00:05:35,620
من المتسولين الذين قدمت لهم طعام عيد الشكر
في المأوى

79
00:05:35,621 --> 00:05:38,873
لكلاب الإنقاذ الذين ربتهم بالصبر والعنايه

80
00:05:38,874 --> 00:05:42,752
وكل الحب الذي شعرته لإبنتها "أليكس"

81
00:05:42,753 --> 00:05:47,374
رحالة العالم, التي كانت فخوره جداً بها

82
00:05:49,134 --> 00:05:52,094
العالم مكان افضل لـ "دايان"

83
00:05:52,095 --> 00:05:57,217
ومع انها تركتنا, ستستمر أسطورة حبها

84
00:05:58,561 --> 00:06:01,722
هل هناك أي شيء يريد احد إضافته؟

85
00:06:09,988 --> 00:06:11,273
أهلاً

86
00:06:12,950 --> 00:06:14,527
أتحتاجين إلى توصيله

87
00:06:15,953 --> 00:06:17,487
"فاري؟"

88
00:06:18,622 --> 00:06:21,199
- ما الذي تفعله هنا؟
- ادخلي

89
00:06:21,750 --> 00:06:25,169
يا إلهي, كان هذا اكثر الأمور حزناً
على الإطلاق

90
00:06:25,170 --> 00:06:30,132
كان لدى القس تأبين
لابد من انه طبعه من الإنترنت

91
00:06:30,133 --> 00:06:31,426
وكان يتحدث عن كم هو من الرائع

92
00:06:31,427 --> 00:06:33,511
ان نحظى بكل هؤلاء الناس لتذكر "دايان"

93
00:06:33,512 --> 00:06:36,131
بينما لم يكن أي احد هناك

94
00:06:37,099 --> 00:06:38,808
نادلتان من المطعم

95
00:06:38,809 --> 00:06:41,353
وجارها من حديقة المقطورات

96
00:06:41,354 --> 00:06:43,305
كنت هناك

97
00:06:47,860 --> 00:06:50,194
كان علي العوده بوقت أقرب

98
00:06:50,195 --> 00:06:52,739
كان علي زيارتها

99
00:06:52,740 --> 00:06:55,367
أنت لم تعلمي بأن هذا
كان سيحدث

100
00:06:55,368 --> 00:06:58,285
لا تلومي نفسك
عليك البقاء قويه

101
00:06:58,286 --> 00:07:01,080
هل استطيع لوم "بايبر" لعدم وجودها هنا؟

102
00:07:01,081 --> 00:07:05,460
نعم تماماً
تباً لتلك العاهره

103
00:07:05,461 --> 00:07:08,963
هي لم تستحقك
أتريدين البعض؟

104
00:07:08,964 --> 00:07:10,965
لقد أخبرتني للتو ان اكون قويه

105
00:07:13,844 --> 00:07:16,596
نعم ولكن لا يجب عليك ان
تتصرفي كالـ "بروتستانتيه"

106
00:07:20,017 --> 00:07:22,309
ما الذي تفعله هنا؟

107
00:07:22,310 --> 00:07:24,687
ظننت من انه يفترض عليك
ان تكون في باريس

108
00:07:24,688 --> 00:07:27,440
أتى "كوبرا" بالقرب من الولايه
ليتفقد أعمال جديده

109
00:07:28,776 --> 00:07:31,611
سأعود مجدداً بالغد

110
00:07:31,612 --> 00:07:32,737
أتريدين المجيء؟

111
00:07:32,738 --> 00:07:36,783
- العوده إلى باريس؟
- نعم, ستكون الأمور جيده

112
00:07:36,784 --> 00:07:38,868
تخطي حزنك في مدينة الأنوار

113
00:07:38,869 --> 00:07:41,780
لسبب ما اظن بأننا لن نجلس ساكنين

114
00:07:43,290 --> 00:07:46,034
جميعنا نتخطى بطرقنا الخاصه

115
00:07:52,758 --> 00:07:55,427
ويوجد هؤلاء الضباط الجدد هنا

116
00:07:55,428 --> 00:07:56,719
"ما أنت؟"

117
00:07:56,720 --> 00:07:59,013
أمازال لديكِ ما تعلمين؟

118
00:07:59,014 --> 00:08:00,557
لابد من ان هذا متعب

119
00:08:00,558 --> 00:08:02,975
علي تعليق نشرة على ظهري

120
00:08:02,976 --> 00:08:06,646
للأسئله التي تسأل مكرراً عن كونك متحول جنسياً

121
00:08:08,231 --> 00:08:10,525
"مايكل" و "بيني"
أنا على وشك تحضير العشاء

122
00:08:10,526 --> 00:08:12,936
- سيبقى "بيني" للعشاء؟
- نعم

123
00:08:13,779 --> 00:08:17,073
- ما هذا يا "مايكل" ؟
- سلسلة جبنه يا إلهي

124
00:08:17,074 --> 00:08:18,316
شكراً يا أم "مايكل"

125
00:08:19,952 --> 00:08:21,953
هل أخبرتك من انه بدأ
بإرتداء كولونيا؟

126
00:08:21,954 --> 00:08:23,245
لا

127
00:08:23,246 --> 00:08:25,415
يرشه وكأنه طارد الحشرات

128
00:08:25,416 --> 00:08:27,083
عندما أخبرته أنه عليه التخفيف

129
00:08:27,084 --> 00:08:29,836
اخبرني بالتوقف عن
"ركوب عضوه"

130
00:08:29,837 --> 00:08:31,963
عليكِ القضاء على ذلك الأسلوب الآن

131
00:08:31,964 --> 00:08:36,752
يا إلهي لديه اسلوب, هذا صحيح
ولكن الأمر اكثر من ذلك

132
00:08:38,637 --> 00:08:40,387
احضر فتاه إلى المنزل البارحه

133
00:08:40,388 --> 00:08:42,932
سللها إلى الدور العلوي
بينما كنت اشاهد التلفاز

134
00:08:42,933 --> 00:08:44,809
علي تصعيد لعبتي

135
00:08:44,810 --> 00:08:47,971
- ولكنكِ امسكتي به؟
- كانوا يتبادلون القبل

136
00:08:48,731 --> 00:08:50,648
أرسلتها إلى منزلها

137
00:08:50,649 --> 00:08:52,817
هذا لن يكون ذلك النوع من البيوت

138
00:08:52,818 --> 00:08:54,944
حسناً, تعلمين, اكره قولها

139
00:08:54,945 --> 00:08:57,864
ولكني اظن بأنها ليست فكره جيده
انه يمضي وقتاً كثيراً مع "بيني"

140
00:08:57,865 --> 00:08:59,991
"بيني" ؟ ما علاقة "بيني"
بالموضوع؟

141
00:08:59,992 --> 00:09:02,994
حسناً, من الواضح من انه طفل لطيف وكل ذلك

142
00:09:02,995 --> 00:09:05,329
ولكنه من حي أقسى

143
00:09:05,330 --> 00:09:06,914
وهي حضاره مختلفه

144
00:09:06,915 --> 00:09:09,041
لا, هذ لا يتعلق بـ "بيني"

145
00:09:09,042 --> 00:09:12,336
هذا الموضوع عن "مايكل" لكي
لا يسرع بممارسة الجنس

146
00:09:12,337 --> 00:09:14,622
ويحترم النساء

147
00:09:15,549 --> 00:09:20,052
هل اخبرت "مايكل" من ان عليه
إيجاد فتاه غير واثقه من نفسها ليتدرب عليها؟

148
00:09:20,053 --> 00:09:24,507
- هل اخبرك بذلك؟
- نعم, اخبرني بذلك

149
00:09:28,479 --> 00:09:30,222
التالي

150
00:09:31,023 --> 00:09:32,774
اعطيني أربع رامين بالقريدس

151
00:09:32,775 --> 00:09:34,441
نفذت كلها

152
00:09:34,442 --> 00:09:36,653
حسناً, سآخذ الدجاج

153
00:09:36,654 --> 00:09:38,070
نفذت كلها

154
00:09:38,071 --> 00:09:41,198
كل النكهات, حتى التي طعمها
مثل منظفات الأرض

155
00:09:41,199 --> 00:09:42,693
بيعت كلها

156
00:09:43,994 --> 00:09:46,905
يا للمسيح, من اشترى كل الرامين؟

157
00:09:47,581 --> 00:09:49,541
لا يستطيع احد تناول الطعام الجديد صحيح؟

158
00:09:49,542 --> 00:09:53,670
قررت ان استثمر بمستقبل النكهات

159
00:09:53,671 --> 00:09:56,338
ولقد حاصرت السوق

160
00:09:56,339 --> 00:09:59,133
هذه هي طريقة جعل
الفتيات يرتدون السراويل

161
00:09:59,134 --> 00:10:01,260
أنتِ حمقاء ذكيه

162
00:10:01,261 --> 00:10:03,095
كل شيء يحدث

163
00:10:03,096 --> 00:10:06,591
إذن, هل تحدثتي إلى الضابط؟

164
00:10:07,935 --> 00:10:09,602
ليس بعد

165
00:10:09,603 --> 00:10:11,521
- "أليكس"
- سأصل إليها

166
00:10:11,522 --> 00:10:14,982
- كانت لدي أمور اخرى ببالي
- مثل ماذا؟

167
00:10:14,983 --> 00:10:18,277
لقد امسكت بـ "لولي" وهي تلقي النظر
على حجرتي هذا الصباح

168
00:10:18,278 --> 00:10:21,739
- إذن؟
- إذن, هي ترعبني

169
00:10:21,740 --> 00:10:24,325
اراها في كل مكان

170
00:10:24,326 --> 00:10:29,371
انت تريني في كل مكان
ولكن مثل ما وضحنا مسبقاً

171
00:10:29,372 --> 00:10:32,409
لم يتم إرسالي من قبل "كوبرا" لقتلك

172
00:10:33,168 --> 00:10:36,546
القتله لا يبدون كالقتله
لو كانوا جيدين بمهنتهم

173
00:10:36,547 --> 00:10:38,840
إن لم نخرج هذا المنتج من هنا يا "أليكس"

174
00:10:38,841 --> 00:10:40,925
فنحن موتى في الماء

175
00:10:40,926 --> 00:10:44,470
أتعلمين, لا اظن من انني الشخص
المناسب لهذه الوظيفه

176
00:10:44,471 --> 00:10:47,849
- كنتِ مُجنِده محترفه
- للنساء

177
00:10:47,850 --> 00:10:50,602
الرجال اسهل

178
00:10:50,603 --> 00:10:53,730
مع النساء تحتاجين لبناء ثقه
أما الرجال يحتاجون ان توعديهم بالجنس فقط

179
00:10:53,731 --> 00:10:55,397
ووعد الجنس مجاني

180
00:10:55,398 --> 00:10:58,317
وماذا سيحدث عندما يأتون
لتحقيق هذا الوعد؟

181
00:10:58,318 --> 00:11:00,778
في اسوء حاله ممكنه
ستعطين الرجل جنس يدوي

182
00:11:00,779 --> 00:11:03,615
حسناً, يبدو من انه لديك هذا

183
00:11:03,616 --> 00:11:07,493
أنتِ ادنى مني في ميزان "كينزي" فقومي بها
(ميزان لتحديد الشهوة الجنسية)

184
00:11:09,454 --> 00:11:12,164
- لا, انا انتهيت
- ما الذي تعنينه بـ "لا" ؟

185
00:11:12,165 --> 00:11:14,000
علي إحضار "ميستي" من المطار

186
00:11:14,001 --> 00:11:16,043
اخبر العاهره من تأخذ سيارة أجره

187
00:11:16,044 --> 00:11:17,336
هذه ليست طريقة عملنا

188
00:11:17,337 --> 00:11:21,298
لما لا؟ أعني, إنها محترفه مدربه

189
00:11:21,299 --> 00:11:23,467
إن لم تستطع إيجاد طريقها
إلى المنزل من المطار

190
00:11:23,468 --> 00:11:25,052
فلدينا مشاكل أكبر

191
00:11:25,053 --> 00:11:27,554
أعطها فرصه لترينا دهائها

192
00:11:27,555 --> 00:11:29,641
حسناً؟

193
00:11:29,642 --> 00:11:31,551
الأمر بيدك يا "فاري"

194
00:11:32,227 --> 00:11:33,761
هيا يا "فاري"

195
00:11:35,480 --> 00:11:37,398
تباً

196
00:11:45,824 --> 00:11:47,400
لنرقص

197
00:12:14,436 --> 00:12:16,353
كانت العوده هنا فكره رائعه

198
00:12:16,354 --> 00:12:18,189
ماذا؟

199
00:12:18,190 --> 00:12:22,694
ظننت بأن الأمر انتهى لي
بسبب "بايبر" ولكن تباً لـ "بايبر"

200
00:12:22,695 --> 00:12:24,236
لا تستطيع الرقص على أي حال

201
00:12:24,237 --> 00:12:26,864
أنا هنا من أجل "دايان"

202
00:12:26,865 --> 00:12:30,034
كانت تحب الرقص

203
00:12:30,035 --> 00:12:32,154
راقصه رائععه

204
00:12:32,788 --> 00:12:36,158
هل سمعت ذلك؟
لقد قلت "رائععه" للتو

205
00:12:40,713 --> 00:12:42,379
رائععه

206
00:12:42,380 --> 00:12:43,831
رائععه

207
00:12:44,382 --> 00:12:47,301
يا إلهي إن اكتافك ملمسها رائع

208
00:12:47,302 --> 00:12:49,636
هل ملمسها هكذا دائماً؟

209
00:12:52,766 --> 00:12:56,310
هل نستطيع أخذ جرعه
احتاج رفع معنويات قليل

210
00:12:56,311 --> 00:12:58,305
تباً

211
00:12:59,898 --> 00:13:01,891
ما الخطب؟

212
00:13:09,366 --> 00:13:10,858
نعم

213
00:13:17,833 --> 00:13:19,659
إذن, ما الأمر؟

214
00:13:20,543 --> 00:13:22,412
تم القبض عليها

215
00:13:27,968 --> 00:13:29,969
أهلاً

216
00:13:29,970 --> 00:13:32,130
هل انتهيتِ من الفصل الجديد؟

217
00:13:33,598 --> 00:13:36,851
لقد اعطيتكِ فصل جديد البارحه

218
00:13:36,852 --> 00:13:38,971
نعم ولكني انتهيت منه

219
00:13:41,774 --> 00:13:45,185
حسناً, هذا خطئي, لقد فهمتك

220
00:13:46,069 --> 00:13:48,112
كم من الوقت سيستغرقك الأمر
حتى تنهي هذا؟

221
00:13:48,113 --> 00:13:49,405
أهلاً

222
00:13:49,406 --> 00:13:51,949
- هل أنتِ "إس آر وارين"؟
- نعم

223
00:13:51,950 --> 00:13:53,617
حسناً, اريد منك ان تعلمي من اني اظن

224
00:13:53,618 --> 00:13:56,120
بأنه لم يكن هناك "رودكوكر" كافي
في الفصل الأخير

225
00:13:56,121 --> 00:13:59,665
نعم, هذا لأن "إدوينا" تركت "رودكوكر" لـ
"جيلي"

226
00:13:59,666 --> 00:14:01,834
نعم, ولكنه سيعود أليس كذلك؟

227
00:14:01,835 --> 00:14:05,504
أعني, إن "جيلي" جبان
و "رودكوكر" هو متنقل عبر الزمان

228
00:14:05,505 --> 00:14:07,965
لا, "جيلي" هو الوحيد الذي يحبها بحق

229
00:14:07,966 --> 00:14:10,759
اعني, عندما تكون "إدوينا" مع العميد "رودكوكر"

230
00:14:10,760 --> 00:14:12,261
هو ليس حاضراً تماماً

231
00:14:12,262 --> 00:14:15,222
لأنه يكون مع نساء اخريات في
أبعاد أخرى في الوقت نفسه

232
00:14:15,223 --> 00:14:17,599
وهذا هو سبب كونه رائعاً

233
00:14:17,600 --> 00:14:21,687
اريد ان اقول فقط من انني مع فريق "رودكوكر"

234
00:14:21,688 --> 00:14:25,357
ولكني أحب ذلك الرجل الذي
قدمتيه في الفصل الثالث

235
00:14:25,358 --> 00:14:27,651
الذي كان مصنوع من الفازلين

236
00:14:27,652 --> 00:14:30,529
لا اعلم لماذا ولكن كانت
تلك التراهات مثيره

237
00:14:30,530 --> 00:14:31,948
ولكنها فظيعه أيضاً

238
00:14:33,116 --> 00:14:35,284
ولكن "إدوينا" ستبقى مع "جيلي" صحيح؟

239
00:14:35,285 --> 00:14:38,120
إن "رودكوكر" هو سبب قراءة الناس
لهذه التراهات

240
00:14:38,121 --> 00:14:40,331
هل سيعود رجل الفازلين؟

241
00:14:40,332 --> 00:14:44,293
لا أعلم, لا أعلم بما سيحدث

242
00:14:44,294 --> 00:14:48,999
وإن لم تخرجوا يا شباب من هنا
لن استطيع كتابته لأكتشف

243
00:14:49,883 --> 00:14:51,508
إذن..

244
00:14:51,509 --> 00:14:55,387
إن كنتم تحبون سلسلة مضاجعة الزمان

245
00:14:55,388 --> 00:14:58,508
أرجوكم.. غادروا

246
00:14:59,893 --> 00:15:01,553
حسناً

247
00:15:03,271 --> 00:15:04,806
فقط..

248
00:15:05,941 --> 00:15:07,809
فقط اسرعي حسناً؟

249
00:15:16,284 --> 00:15:18,035
أتعلمين انا اظن..

250
00:15:18,036 --> 00:15:20,162
صحيح, صحيح

251
00:15:36,763 --> 00:15:40,092
يبدو من اني حصلت على أخرى

252
00:15:41,018 --> 00:15:43,560
ماذا اخبرتك؟

253
00:15:43,561 --> 00:15:45,812
البيادق تسمى بالبيادق لسبب

254
00:15:45,813 --> 00:15:47,106
إنهم ماسحوا ألغام

255
00:15:47,107 --> 00:15:49,358
جنود غير معلمون بستر إنتحاريه

256
00:15:49,359 --> 00:15:52,862
عليكِ حماية أشخاصك المهمين

257
00:15:52,863 --> 00:15:55,156
كل أشخاصي هم أشخاص مهمون

258
00:15:55,157 --> 00:15:57,741
وارثيهم جميعاً بتساوي

259
00:15:57,742 --> 00:15:59,701
أعني, فقط لأنك فرس

260
00:15:59,702 --> 00:16:01,954
- أو تستطيعين الحركه بإنحراف
- "فرس"

261
00:16:01,955 --> 00:16:04,040
لا يعني من انك افضل
من الرجل الصغير المنتوء

262
00:16:04,041 --> 00:16:06,451
الذي يتحرك خطوه واحده كل مره

263
00:16:08,336 --> 00:16:10,337
لماذا انت مبتسمه يا "تشابمان" ؟

264
00:16:10,338 --> 00:16:12,631
ربما لاحظتم من ان الطعام
غير صالح للأكل الآن

265
00:16:12,632 --> 00:16:14,425
لو تغوطت

266
00:16:14,426 --> 00:16:18,304
ومن ثم تغوط غائطك
واصبح عمدة ديترويت

267
00:16:18,305 --> 00:16:22,099
هذ لن يكون قريباً لدرجة
سوء ذلك الطعام

268
00:16:22,100 --> 00:16:26,346
حسناً يا أخواتي لا تخافوا

269
00:16:27,439 --> 00:16:31,809
لأني احمل مفتاح مملكة الجهاز الهضمي

270
00:16:34,612 --> 00:16:36,398
علبة نكهة الرامين؟

271
00:16:37,282 --> 00:16:39,283
أنت هي التي اشترت كل المندوب

272
00:16:39,284 --> 00:16:41,785
نعم لقد فعلت ذلك

273
00:16:41,786 --> 00:16:44,246
ولكني مستعده لأشارك

274
00:16:44,247 --> 00:16:46,790
لو قبلتم طلبي

275
00:16:46,791 --> 00:16:48,542
لا

276
00:16:48,543 --> 00:16:50,962
دعوتي

277
00:16:50,963 --> 00:16:55,299
لتنضموا لي إلى مغامره أعجوبيه

278
00:16:55,300 --> 00:16:58,545
- عن ما تتحدثين بحق اللجحيم؟
- احتاج سراويلكم الداخليه

279
00:16:59,554 --> 00:17:00,679
ماذا؟

280
00:17:00,680 --> 00:17:06,178
حسناً, سأعطيكم السراويل الداخليه
ولكني أحتاج منكم إرتدائها

281
00:17:07,938 --> 00:17:10,647
احتاج عرق مهبلكم

282
00:17:10,648 --> 00:17:14,610
وربما بعض الإفرازات اللالونيه

283
00:17:14,611 --> 00:17:18,780
أنا سأبدأ عمل بيع سراويل قذره للمنحرفين

284
00:17:18,781 --> 00:17:22,159
هذه هي المغامره الأعجوبيه؟

285
00:17:22,160 --> 00:17:24,120
إن الأمر سهل

286
00:17:24,121 --> 00:17:28,040
أنا اعطيكم علب النكهه
وانتم تعطوني شيء..

287
00:17:28,041 --> 00:17:30,126
تعطونه مجاناً

288
00:17:30,127 --> 00:17:34,338
ومن ثم تحتفظين بالمال

289
00:17:34,339 --> 00:17:38,217
وانتم تدعمون عمل محلي

290
00:17:38,218 --> 00:17:40,802
تبقون الوظائف هنا في المنزل

291
00:17:40,803 --> 00:17:42,763
أنا كمحل "أميريكان أباريل"

292
00:17:42,764 --> 00:17:45,641
بإغتصاب قانوني أقل تقديراً

293
00:17:45,642 --> 00:17:49,645
- إنه مقرف
- أنا افهم

294
00:17:49,646 --> 00:17:52,982
انا ايضاً كنت مره من المرات
كنت محرجه ومقيده

295
00:17:52,983 --> 00:17:55,352
من قبل

296
00:17:56,653 --> 00:17:58,320
عطري

297
00:17:58,321 --> 00:18:03,409
ولكني ظننت, لما علي الشعور بالخجل؟

298
00:18:03,410 --> 00:18:06,203
أليس هذا جزء من كراهية النفس

299
00:18:06,204 --> 00:18:09,206
التي ارفقت بي من قبل المجتمع الذكري؟

300
00:18:09,207 --> 00:18:12,418
وأليسوا هؤلاء الرجال الذين سيخزوني

301
00:18:12,419 --> 00:18:16,838
هم نفس الرجال الذين سيرتدون
ملابسي الداخليه على أوجههم

302
00:18:16,839 --> 00:18:18,875
ويستنشقونها بعمق؟

303
00:18:20,010 --> 00:18:21,468
يا سيدات

304
00:18:21,469 --> 00:18:24,221
حان الوقت لنصبح جريئات

305
00:18:24,222 --> 00:18:28,017
لأنه عندما يشمون هؤلاء الرجال سراويلكم

306
00:18:28,018 --> 00:18:30,269
سيشمون شخصيتكم

307
00:18:30,270 --> 00:18:33,439
دعوهم يشمون التحدي والشجاعه

308
00:18:33,440 --> 00:18:38,235
دعوهم يشمون نساء قليلات الحياء
وغير واعيات عن انفسهم

309
00:18:38,236 --> 00:18:41,530
ودعوهم يقولون من ان "ليتشفيلد"

310
00:18:41,531 --> 00:18:45,117
إن "ليتشفيلد" هو مكان يحبون
النساء فيه أجسادهم

311
00:18:45,118 --> 00:18:47,828
ولديهم حب ليعطونه

312
00:18:47,829 --> 00:18:51,373
يا أخواتي, ربما نكون مسجونين

313
00:18:51,374 --> 00:18:54,960
ولكن سراويلنا الداخليه ستسافر العالم

314
00:18:54,961 --> 00:18:57,629
وبهذه الطريقه

315
00:18:57,630 --> 00:19:00,632
بعد ما نذهب

316
00:19:00,633 --> 00:19:02,593
روائحنا

317
00:19:02,594 --> 00:19:05,262
روائحنا ستتسكع

318
00:19:05,263 --> 00:19:07,264
في

319
00:19:07,265 --> 00:19:09,558
محطه في تورونتو

320
00:19:09,559 --> 00:19:12,603
أو حجرة مكتب في طوكيو

321
00:19:12,604 --> 00:19:17,566
وبهذه الطريقه, نحن سنعلم

322
00:19:17,567 --> 00:19:21,479
وبهذه الطريقه, نحن سنُتذكر

323
00:19:22,655 --> 00:19:25,491
أتريدون ان تذكروا؟

324
00:19:25,492 --> 00:19:27,284
نعم

325
00:19:27,285 --> 00:19:31,955
إذن تعرقوا بغزاره
وإطلقوا الريح بتخلي

326
00:19:31,956 --> 00:19:33,499
واصنعوا رائحه كريهه

327
00:19:33,500 --> 00:19:35,959
اصنعوا رائحه كريهه يا أخواتي

328
00:19:35,960 --> 00:19:39,296
اصنعوا رائحه كريهه تدوم لألف عام

329
00:19:39,297 --> 00:19:40,547
ابتعدي من فوق الطاوله

330
00:19:40,548 --> 00:19:41,791
آسفه

331
00:19:42,800 --> 00:19:44,627
لقد انسقت بعيداً

332
00:19:47,514 --> 00:19:48,756
إذن..

333
00:19:51,309 --> 00:19:53,519
ماذا ستقولوا؟

334
00:19:53,520 --> 00:19:54,804
الأمر على ما يرام لي

335
00:19:55,522 --> 00:19:58,315
نعم لقد فزتي بي بعلبة النكهه

336
00:19:58,316 --> 00:20:02,228
إذن.. ما هي المشكله؟

337
00:20:02,987 --> 00:20:05,781
- أنا مكتئبه
- نعم

338
00:20:05,782 --> 00:20:08,074
لقد لاحظت من انه ليس لديك
أي أصدقاء

339
00:20:08,075 --> 00:20:09,535
أفعلت؟

340
00:20:09,536 --> 00:20:11,162
ولكن هذا شيء جيد

341
00:20:11,163 --> 00:20:14,165
اعني, من الأفضل ان تبقي
مع نفسك هنا, حقاً

342
00:20:14,166 --> 00:20:18,001
لا أريد ان ابقى مع نفسي
أريد أصدقاء

343
00:20:18,002 --> 00:20:20,921
ولكن الجميع يظن من اني ثرثاره

344
00:20:20,922 --> 00:20:23,507
إنه الشيء الذي يقوله الجميع عني

345
00:20:23,508 --> 00:20:26,302
ولكني حتى لا اتحدث كثيراً
بعد الآن, لأني اخاف

346
00:20:26,303 --> 00:20:27,844
لأنه كل ما اتحدث

347
00:20:27,845 --> 00:20:30,639
شخص ما يخبرني ان اصمت
ومن ثم يطلق علي بالثرثاره

348
00:20:30,640 --> 00:20:32,891
ولكني لا استطيع إنشاء الصداقات
إلا إن تحدثت للناس

349
00:20:32,892 --> 00:20:35,018
إذن الأمر كاللغز 22

350
00:20:35,019 --> 00:20:36,520
أنا افهم ذلك

351
00:20:36,521 --> 00:20:38,647
المكان الوحيد الذي اشعر بأني استطيع التحدث

352
00:20:38,648 --> 00:20:42,519
بدون ان تتم مهاجمتي
هو في صف "بيردي" للدراما

353
00:20:43,778 --> 00:20:45,438
لهذا أردت التحدث معك

354
00:20:47,031 --> 00:20:50,067
هل من المسموح تغيير المستشارين؟

355
00:20:52,579 --> 00:20:57,040
حسناً, أنت.. أنت لا تستطيعين حقاً
تبديل مستشارك

356
00:20:57,041 --> 00:21:00,161
للأسف كما تعلمي

357
00:21:01,379 --> 00:21:05,090
ولكن إن كنت مكتئبه
استطيع كتابة توصيه

358
00:21:05,091 --> 00:21:09,261
لإدارة الأدوية الملائمه

359
00:21:09,262 --> 00:21:12,473
لا أحب وضع مواد كيميائيه لم
تجد في الطبيعه بجسدي

360
00:21:12,474 --> 00:21:16,017
- حسناً, أتريدين التحسن أم لا؟
- بلى افعل

361
00:21:16,018 --> 00:21:18,520
إذن عليكِ الإمساك بالثور من قرونه

362
00:21:18,521 --> 00:21:20,356
لن يريدوا الناس ان يصبحوا اصدقائك

363
00:21:20,357 --> 00:21:24,067
لو كنت تبكين بالمكان
لأن الناس الحزينين كئيبين

364
00:21:24,068 --> 00:21:25,361
أليسوا كذلك؟

365
00:21:28,240 --> 00:21:31,192
خذي هذه للقسم الطبي
وانظري إلى ما يستطيعوا فعله

366
00:21:34,912 --> 00:21:36,238
حسناً

367
00:21:38,833 --> 00:21:42,211
أتريدي ان تعلمي سر الإكتئاب؟

368
00:21:42,212 --> 00:21:44,747
هو في رأسك فقط

369
00:21:52,054 --> 00:21:55,516
- ما خطبك؟
-ظهري يؤلمني

370
00:21:55,517 --> 00:21:56,884
بالأسفل؟

371
00:21:58,185 --> 00:22:01,605
إنه الطفل يدفع عصب وركك

372
00:22:01,606 --> 00:22:03,683
عليكِ ان تجلبي شخص ما ليدلك قدميك

373
00:22:06,444 --> 00:22:09,564
أمازلت ستقابلين السيده شارب لاحقاً؟

374
00:22:10,532 --> 00:22:12,991
- نعم
- و؟

375
00:22:12,992 --> 00:22:15,201
لا أعلم

376
00:22:15,202 --> 00:22:17,413
لماذا تستمرين بالضغط علي؟

377
00:22:17,414 --> 00:22:19,623
هذا خياري, هذا طفلي

378
00:22:19,624 --> 00:22:21,075
وحفيدتي

379
00:22:23,169 --> 00:22:24,961
أنا احاول مساعدتك

380
00:22:24,962 --> 00:22:27,707
لا تستطيعي التفكير بنفسك
بهذا الشيء داخلك

381
00:22:28,466 --> 00:22:31,385
إنهم كالكائنات الفضائيه
يسيطرون على مرافقك

382
00:22:31,386 --> 00:22:34,095
لا أظن بأن عدم رغبتي للتخلي
عن طفلي أمر خاطئ

383
00:22:34,096 --> 00:22:36,097
هذا ما يقولونه مكتنزوا الحيوانات

384
00:22:36,098 --> 00:22:38,885
اسبوع قبل ان تدان منازلهم

385
00:22:40,061 --> 00:22:42,938
عليكِ ان تدركي ان هذا الأمر ليس لك

386
00:22:42,939 --> 00:22:46,525
إنه لها, لحياه أفضل

387
00:22:46,526 --> 00:22:49,445
لتحصل على غسالات ونشافات في المبنى

388
00:22:49,446 --> 00:22:51,488
معلم رياضيات

389
00:22:51,489 --> 00:22:53,615
تراهات تتضمن أحصنه

390
00:22:53,616 --> 00:22:57,578
لو كنت أحبها بحق
لن تهم الأموال

391
00:22:57,579 --> 00:23:02,082
توقفي عن كونك عاهره أنانيه يا "دايا" و
ارتكبي هذا الآن

392
00:23:02,083 --> 00:23:05,502
لأنه لو ما زلت خلف السور
عندما يخرج هذا الشيء منك

393
00:23:05,503 --> 00:23:06,996
ستحتفظين به

394
00:23:09,507 --> 00:23:10,958
قومي بالأمر الصحيح

395
00:23:15,680 --> 00:23:18,349
يا صاح لقد انتهيت من مكالمة "ليندا" من
قسم التسويق

396
00:23:18,350 --> 00:23:20,927
وكان لديها سؤال عن طلب الشراء هذا

397
00:23:21,936 --> 00:23:24,688
حسناً, الشراء ليس قسمي في الحقيقه

398
00:23:24,689 --> 00:23:27,733
ربما تود التحدث إلى "شيريل" أو "مارك"

399
00:23:27,734 --> 00:23:30,652
أو إنسان آخر لم اقابله قطاً

400
00:23:30,653 --> 00:23:34,823
أعلم, نظام الرتابة هذا سيء
أليس كذلك

401
00:23:34,824 --> 00:23:36,783
ولكني ظننت من انك تستطيع
ان تلقي بعض الضوء على هذا

402
00:23:36,784 --> 00:23:41,913
يبدو من اننا نعطي الكثير
من وجبات الـ "كوشر" و..

403
00:23:41,914 --> 00:23:44,207
هذه الأرقام تضاعفت

404
00:23:44,208 --> 00:23:47,711
ولكن كيف من الممكن
وجود هذا الكم من اليهود هنا؟

405
00:23:47,712 --> 00:23:50,130
أعني.. من هم اليهود؟

406
00:23:50,131 --> 00:23:52,090
- أعلم, الأمر محير أليس كذلك؟
- نعم

407
00:23:52,091 --> 00:23:54,385
كنا نجعلهم يرتدون نجمة "داود"
(رمز اليهود)

408
00:23:54,386 --> 00:23:57,721
ولكننا اضطرينا للتوقف عن فعل ذلك
بعد الحرب العالميه الثانيه

409
00:23:57,722 --> 00:23:59,882
لا أتذكر لما

410
00:24:00,266 --> 00:24:02,393
بسهوله, أنا..

411
00:24:02,394 --> 00:24:04,352
هل انت غاضب مني لسبب ما؟

412
00:24:04,353 --> 00:24:05,896
- لا
- هل أنت متأكد

413
00:24:05,897 --> 00:24:09,016
تبدو عدوانياً قليلاً اليوم

414
00:24:11,110 --> 00:24:13,445
كنت تأتي لي طوال الأسبوع
بإخفاضات للميزانيه

415
00:24:13,446 --> 00:24:16,865
لم توافق على خط واحد جديد
من الإنفاقات

416
00:24:16,866 --> 00:24:19,785
نحتاج كتب للمكتبه

417
00:24:19,786 --> 00:24:22,370
يا صاح, إنها عمليه

418
00:24:22,371 --> 00:24:24,956
أرسلت طلبك لـ "تيم" في قسم الموارد البشريه

419
00:24:24,957 --> 00:24:27,501
وقال "تيم" انه يحب الكتب

420
00:24:27,502 --> 00:24:30,253
لذا نحن 100% خلف فكرة المكتبة

421
00:24:30,254 --> 00:24:34,675
ولكنه من الصعب تفسير الإنفاقات
بينما نستطيع الحصول على الكتب كتبرعات

422
00:24:34,676 --> 00:24:37,093
هل سنحصل على الكتب المعينه

423
00:24:37,094 --> 00:24:40,047
التي تساعد السجناء مع قضاياهم كتبرعات؟

424
00:24:40,932 --> 00:24:44,636
ماذا عن تخصصات لتعليم عالي
وتدريب للوظائف الجديده؟

425
00:24:45,269 --> 00:24:48,439
قد احب رؤية كل هذا يحدث

426
00:24:49,691 --> 00:24:54,270
ولكنك رأس صغير واحد على هيدرا ذات رؤوس كثيره
(حيه ذات تسع روس من الأساطير اليونانيه)

427
00:24:54,612 --> 00:24:58,281
سأجلب كل هذه الأمور في الإجتماع اليوم

428
00:24:58,282 --> 00:24:59,908
إجتماع؟

429
00:24:59,909 --> 00:25:03,328
في "يوتيكا" إنه مجرد
شيء عام للتقرير

430
00:25:03,329 --> 00:25:05,080
لقد كنت اطلب إجتماع

431
00:25:05,081 --> 00:25:07,992
أنت لم تخترع فكرة الإجتماع

432
00:25:09,210 --> 00:25:11,628
إنه لرؤوس الأقسام فقط, أتعلم

433
00:25:11,629 --> 00:25:13,839
و"هوي ستراث" رئيسنا التنفيذي في المدينه

434
00:25:13,840 --> 00:25:15,966
وانت لا تريد ان تكون هناك

435
00:25:15,967 --> 00:25:18,802
أعني, أنا معك يا صاح

436
00:25:18,803 --> 00:25:22,473
أعني, نحتاج المزيد من المال للإنفاقات

437
00:25:22,474 --> 00:25:24,766
بجد

438
00:25:24,767 --> 00:25:26,560
لا تقلق سأحمي ظهرك يا صديقي

439
00:25:26,561 --> 00:25:30,396
بالمناسبه, لن اقطع برنامج وجبات
الـ "كوشر" بسرعه لو كنت مكانك

440
00:25:30,397 --> 00:25:34,025
ربما قد توفر بضع الدولارات الآن
ولكنه سيكون شاحب مقارنتاً

441
00:25:34,026 --> 00:25:36,361
بالقضيه القانونيه التي ستأتي
من نقابة الحريه المدنيه

442
00:25:36,362 --> 00:25:39,322
أترى؟ لهذا انا استشير معك

443
00:25:39,323 --> 00:25:41,992
لديك الخبره لتعلم هذه الأشياء

444
00:25:41,993 --> 00:25:44,119
انا مسرور لأننا ابقيناك

445
00:25:44,120 --> 00:25:46,412
هل كان هناك حديث عن عدم إبقائي؟

446
00:25:46,413 --> 00:25:47,907
أراك لاحقاً يا صديقي

447
00:25:55,047 --> 00:25:58,550
لا استطيع التصديق انهم يسمحوا
لك بالقياده, تبدو كفكره سيئه

448
00:25:58,551 --> 00:26:01,796
حقاً؟ لماذا؟ لأني صغيره؟

449
00:26:03,515 --> 00:26:06,016
لا, أنا سائقه جيده بالحقيقه

450
00:26:06,017 --> 00:26:07,893
وهذه الشاحنه ليست شيئاً

451
00:26:07,894 --> 00:26:10,979
لقد قدت شاحنة سحب
شاحنة النفايات

452
00:26:10,980 --> 00:26:13,106
وقدت ثلاث شاحنات نقل مختلفه

453
00:26:13,107 --> 00:26:15,559
لرجل كان يسرق الشاحنات
كنت اعرفه

454
00:26:15,902 --> 00:26:19,905
لا, ولكني أعني من انه لا يبدو آمناً

455
00:26:19,906 --> 00:26:22,157
نعم

456
00:26:22,158 --> 00:26:24,861
لأني سجينه خطره جداً

457
00:26:26,120 --> 00:26:29,289
قد اقودنا خارج الطريق في أي لحظه

458
00:26:29,290 --> 00:26:31,542
إنه صحيح

459
00:26:31,543 --> 00:26:34,878
قتل بالمركبه وإنتحار

460
00:26:34,879 --> 00:26:37,798
ولو صدمنا بملك سيكون ذلك قتل ملك

461
00:26:37,799 --> 00:26:39,675
اكنت تعلم من هذا ما عنته
"قتل الملك"

462
00:26:39,676 --> 00:26:42,218
لا, أتعلم لا يوجد أي شيء

463
00:26:42,219 --> 00:26:45,346
لا تستطيع قتله بـ في إيت" اللعينه يا رجل

464
00:26:45,347 --> 00:26:49,176
حسناً, أعني, إلا إن كان فيل
أو ديناصور

465
00:26:50,227 --> 00:26:51,895
هل تستطيعي التوقف هنا للحظه؟

466
00:26:51,896 --> 00:26:53,104
طبعاً, لماذا؟

467
00:26:53,105 --> 00:26:54,731
هنا, أريد إستلام راتبي

468
00:26:54,732 --> 00:26:56,017
- حسناً
- هنا تماماً

469
00:27:02,031 --> 00:27:04,282
- أتعمل في محل دونات؟
- نعم

470
00:27:04,283 --> 00:27:07,160
هذا رائع جداً

471
00:27:09,371 --> 00:27:10,907
شكراً

472
00:27:11,833 --> 00:27:15,877
إذن, هل.. أترككِ في الشاحنه؟

473
00:27:15,878 --> 00:27:18,922
طبعاً, فقط اتركني في الشاحنه بدون مراقبه

474
00:27:18,923 --> 00:27:20,707
سيكون كل شيء على ما يرام

475
00:27:21,467 --> 00:27:24,420
- حقاً؟
- لا يا رجل

476
00:27:25,137 --> 00:27:27,222
- ما خطبك؟
- آسف

477
00:27:27,223 --> 00:27:28,765
- هيا
- آسف

478
00:27:28,766 --> 00:27:30,141
حسناً, إذن..

479
00:27:30,142 --> 00:27:32,594
سأريكِ وستعتاد عليها

480
00:27:38,234 --> 00:27:40,611
إذن ما هي قصتك مع تلك الفتاه "أليكس" ؟

481
00:27:40,612 --> 00:27:42,570
ماذا تعنين بـ "ما هي القصه"؟

482
00:27:42,571 --> 00:27:45,949
- هل هي رفيقتك؟
- نعم, هي رفيقتي

483
00:27:45,950 --> 00:27:48,820
وشريكة عملك في عمل السراويل؟

484
00:27:49,662 --> 00:27:51,622
- نعم
- ولكنك فكرتي بالفكره

485
00:27:51,623 --> 00:27:54,290
فعلت, أنا فكرت بها, نعم

486
00:27:54,291 --> 00:27:56,953
إذن ما الذي تفعله هي؟

487
00:28:00,172 --> 00:28:03,167
حسناً, ألست "جورج" الفضول؟

488
00:28:05,386 --> 00:28:07,345
لماذا تستمرين بالإبتسام لذلك الضابط؟

489
00:28:07,346 --> 00:28:10,390
أنا ابتسم للجميع

490
00:28:10,391 --> 00:28:13,268
أخي كان يناديني بـ "تشابمان المبتسمه"

491
00:28:13,269 --> 00:28:16,187
وتستطيعين التوقف عن استجوابي الآن

492
00:28:16,188 --> 00:28:18,182
أنتِ تلاطفيه

493
00:28:21,653 --> 00:28:24,230
تحتاجين منه أن يخرج السراويل

494
00:28:25,489 --> 00:28:27,900
لا اعلم عما تتحدثين عنه

495
00:28:30,244 --> 00:28:32,654
اعذرني يا ضابط؟

496
00:28:34,999 --> 00:28:41,296
اظن من ان ضغط مكينتي
يحتاج ان يضبط

497
00:28:41,297 --> 00:28:44,007
هل علي التحدث للسيد "ترنر" ؟

498
00:28:44,008 --> 00:28:47,461
- لقد ذهب للحمام للتو
- ربما انت تستطيع مساعدتي

499
00:28:48,345 --> 00:28:50,221
أو هل علي النظر إلى ذلك الرسم البياني مجدداً؟

500
00:28:50,222 --> 00:28:53,175
- أي رسم بياني؟
- الموجود على الحائط

501
00:28:53,893 --> 00:28:56,512
- نعم, حسناً
- حسناً

502
00:29:02,777 --> 00:29:06,279
يبدو من انه توجد عقده في الأمام هنا

503
00:29:06,280 --> 00:29:08,732
هناك

504
00:29:10,284 --> 00:29:11,617
لا, لقد علمت ذلك

505
00:29:11,618 --> 00:29:13,619
ولقد علمت من انها هناك تماماً

506
00:29:13,620 --> 00:29:17,324
ومن ثم نسيت ومن ثم استمر الخيط

507
00:29:18,125 --> 00:29:23,789
بالإنفصال وكان علي الإستمرار
بإعادة تخييط سروالي

508
00:29:25,507 --> 00:29:27,759
لا, الـ.. الـ..

509
00:29:27,760 --> 00:29:29,302
العقده بالأمام

510
00:29:29,303 --> 00:29:31,054
لابد من ان هذه هي

511
00:29:31,055 --> 00:29:33,389
التي تقلل الضغط

512
00:29:33,390 --> 00:29:34,933
شكراً لك يا ضابط

513
00:29:34,934 --> 00:29:36,928
لا مشكله

514
00:29:43,025 --> 00:29:44,818
- أتظنين من ان هذه اللبلاب السام؟
- يا للمسيح

515
00:29:44,819 --> 00:29:46,277
لا أعلم

516
00:29:46,278 --> 00:29:48,318
حسناً, لا تقلقي أنا لن افركها عليكِ

517
00:29:49,115 --> 00:29:50,824
لا اظن ذلك

518
00:29:50,825 --> 00:29:52,325
هل أنتِ متأكده؟

519
00:29:52,326 --> 00:29:56,371
يوجد ذلك القول, ما هو؟
"أوراق الثلاثه.."

520
00:29:56,372 --> 00:29:58,074
هيا, إنه معروف

521
00:29:58,665 --> 00:30:00,159
لا أعلم

522
00:30:01,794 --> 00:30:04,830
حسناً, انا آسفه

523
00:30:09,969 --> 00:30:11,762
نحن نبالغ يا "فاري"

524
00:30:11,763 --> 00:30:14,222
اعني, نعم, حسناً
لقد اخفقنا

525
00:30:14,223 --> 00:30:18,518
ولكن "كوبرا" سيتفهم
كانت هناك ظروف مخففه

526
00:30:18,519 --> 00:30:22,105
الشيء الوحيد الذي سيفهمه "كوبرا"

527
00:30:22,106 --> 00:30:26,317
هو اننا كلفناه المال
وتركناه مكشوف

528
00:30:26,318 --> 00:30:29,905
كان علينا ان نكون هناك لنصطحبها
تباً

529
00:30:29,906 --> 00:30:32,282
حسناً, لا نستطيع البقاء في
غرفة الفندق هذه للأبد

530
00:30:32,283 --> 00:30:34,450
علينا القيام بنوع ما من القرار

531
00:30:38,580 --> 00:30:40,206
هل اخبرتي أي احد من اننا هنا؟

532
00:30:40,207 --> 00:30:42,583
لا, لقد كنت معك طوال الوقت

533
00:30:42,584 --> 00:30:45,211
- إذن من هو هذا بحق الجحيم؟
- انا لا أعلم

534
00:30:45,212 --> 00:30:47,047
تباً, تباً

535
00:30:47,048 --> 00:30:50,801
أنت مبلى يا "فاري" أنت لم تنم

536
00:30:50,802 --> 00:30:53,295
لا تفعل أي شيء جنوني

537
00:30:57,308 --> 00:30:59,267
خدمة الغرف

538
00:30:59,268 --> 00:31:03,014
- ماذا؟
- لقد طلبت طبق الـ "كروكي مادام" أتتذكر؟

539
00:31:06,650 --> 00:31:07,859
صحيح

540
00:31:07,860 --> 00:31:10,104
يا للمسيح يا "فاري"

541
00:31:16,869 --> 00:31:18,703
أتريدون مني وضعه على الطاوله؟

542
00:31:18,704 --> 00:31:22,574
مهما يكن, لقد فقدت شهيتي

543
00:31:25,086 --> 00:31:29,540
انظر, هذه الأشياء تحدث
إنه ثمن العمل

544
00:31:30,591 --> 00:31:31,842
أنت لا تعلمينه مثل ما اعلمه

545
00:31:31,843 --> 00:31:33,468
اظن من اني اعلمه جيداً

546
00:31:33,469 --> 00:31:36,054
لأخبرك من انه لن يقتلنا
في غرفة الفندق

547
00:31:36,055 --> 00:31:38,965
أتريدين المراهنه؟

548
00:31:39,641 --> 00:31:40,842
انا اريد ذلك

549
00:31:41,352 --> 00:31:42,594
بكم؟

550
00:31:44,188 --> 00:31:46,098
خمس دولارات

551
00:31:47,274 --> 00:31:50,061
هل أنت لن تأكل هذا حقاً؟
لأن رائحته رائعه

552
00:31:58,077 --> 00:31:59,320
يا إلهي

553
00:32:02,164 --> 00:32:04,283
اظن من انك تدينين له بخمس دولارات

554
00:32:11,048 --> 00:32:13,884
إذن, انا لا افهم اللوحه

555
00:32:13,885 --> 00:32:16,511
ما الذي يفترض ان تكون؟
قطعه من الزبده؟

556
00:32:16,512 --> 00:32:18,679
لا إنها قطعة خشب القيقب

557
00:32:18,680 --> 00:32:20,674
ألا تستطيعي رؤية ذلك؟

558
00:32:22,184 --> 00:32:23,726
اعتقد ولكن

559
00:32:23,727 --> 00:32:26,521
إنه خيار غريب لأنه "دونات ترودي"

560
00:32:26,522 --> 00:32:28,439
وليس "خشب قيقب ترودي"

561
00:32:28,440 --> 00:32:30,984
نعم ولكن لديها صحن من الدونات

562
00:32:30,985 --> 00:32:32,443
اعلم ولكن هذا غبي

563
00:32:32,444 --> 00:32:35,571
لأنه ما الذي تعلمه قطعة خشب القيقب
عن تحضير الدونات؟

564
00:32:35,572 --> 00:32:37,740
إنها فصيله مختلفه تماماً

565
00:32:37,741 --> 00:32:41,577
حسناً, ألدى الدونات وعي ذاتي
؟

566
00:32:41,578 --> 00:32:43,872
وهذا يجعلها طباخه مناسبه؟

567
00:32:43,873 --> 00:32:47,250
ربما لدى خشب القيقب رؤية افضل

568
00:32:47,251 --> 00:32:51,087
لأنها تستطيع رؤية الأمور
من وجهة نظر خارجيه

569
00:32:51,088 --> 00:32:52,630
ما الذي تعنيه؟

570
00:32:52,631 --> 00:32:54,632
أعني, إن كانت دونات
تحضر دونات أخرى

571
00:32:54,633 --> 00:32:57,635
إذن ستكون تلك الدونات مثقله
بكل أنواع التحيزات الشخصيه

572
00:32:57,636 --> 00:33:01,764
وربما تتعارض مع المشروع كله

573
00:33:01,765 --> 00:33:07,012
لأن الدونات التي تبيع دونات أخرى
هي تاجر عبيد

574
00:33:07,479 --> 00:33:11,149
أو اسوء بالحقيقه لأنه يبيع أناسه

575
00:33:11,150 --> 00:33:12,733
ليتم إستهلاكهم كطعام

576
00:33:12,734 --> 00:33:15,236
ولكن على الدونات ان تبدو مثل الدونات

577
00:33:15,237 --> 00:33:17,022
إن كان هذا هو ما تبيعونه

578
00:33:17,907 --> 00:33:19,157
حسناً؟

579
00:33:19,158 --> 00:33:20,283
ماذا عن هذا؟

580
00:33:20,284 --> 00:33:23,619
لماذا لا تصممون صورة كبيره
لدونات يأكل نفسه

581
00:33:23,620 --> 00:33:25,330
لأن طعمه جيد جداً

582
00:33:25,331 --> 00:33:27,457
- أعلم من أني قد ادخل
- ولكن هذا مضطرب

583
00:33:27,458 --> 00:33:29,292
لماذا؟ إنه مضحك

584
00:33:29,293 --> 00:33:31,877
لأنه إن أكل نفسه فهو ينتحر

585
00:33:31,878 --> 00:33:34,755
لن تكون لديه تعابير حزينه على وجهه

586
00:33:34,756 --> 00:33:38,343
سيكون مبتسماً لأن طعم نفسه
جيد جداً

587
00:33:38,344 --> 00:33:41,087
لدرجة انه لا يخاف الموت بعد الآن

588
00:33:44,058 --> 00:33:46,726
قد يبيع هذا "دونات ترودي"

589
00:33:46,727 --> 00:33:50,355
أتعلم ماذا؟ اظن من انك محق

590
00:33:50,356 --> 00:33:52,815
أنا ممتلئه للغايه

591
00:33:52,816 --> 00:33:54,525
كم قطعه تناولتِ؟

592
00:33:54,526 --> 00:33:56,861
لا أعلم, لم اكن انظر
ربما أربعه؟

593
00:33:56,862 --> 00:33:58,404
أتريدين أخذ الباقي إلى المخيم؟

594
00:33:58,405 --> 00:34:01,366
لا, لا نستطيع أخذهم إلى المخيم

595
00:34:01,367 --> 00:34:03,367
لأنهم سيعلمون من اننا توقفنا في مكان ما

596
00:34:04,620 --> 00:34:07,113
لا يسمح لنا بالتوقف في مكان آخر

597
00:34:08,540 --> 00:34:09,958
أعني, سنكون على ما يرام

598
00:34:09,959 --> 00:34:11,792
لأنهم عادتاً يعطونا ساعه ونصف

599
00:34:11,793 --> 00:34:14,004
عندما نقوم بمهمه خارج المخيم

600
00:34:14,005 --> 00:34:17,291
وأنا اقود بسرعه لذا لدينا
بالتأكيد بعض الوقت

601
00:34:20,386 --> 00:34:23,172
حسناً, أتعلمي ما احب فعله
بالدونات القديمه؟

602
00:34:24,306 --> 00:34:25,431
ماذا؟

603
00:34:26,600 --> 00:34:29,810
حاول إعطائها لتلك
نعم, أنت تستمر بلمهم

604
00:34:29,811 --> 00:34:32,981
- حاول إعطائها لتلك. لا
- من هو؟ ذلك؟

605
00:34:32,982 --> 00:34:34,732
هناك, لا, هذه

606
00:34:34,733 --> 00:34:35,900
حسناً

607
00:34:35,901 --> 00:34:37,652
لقد اضعت الهدف
يا رجل أنت سيء

608
00:34:37,653 --> 00:34:38,861
أنا لست بطه

609
00:34:38,862 --> 00:34:40,905
هيا يا بطه
احصلي على دوناتك

610
00:34:44,576 --> 00:34:46,653
هيا با بطه
احصلي على دوناتك

611
00:34:51,250 --> 00:34:53,043
اعجبتني فكرتك يا "ليندا"

612
00:34:53,044 --> 00:34:55,753
لنحصل على بعض مؤن الطلاء
في الطلبيه القادمه

613
00:34:55,754 --> 00:34:59,215
حقاً؟ دهن الحائط بالوردي
سيخفف من العنف

614
00:34:59,216 --> 00:35:01,842
- هل هذا أمر علمي؟
- لا أظن ذلك

615
00:35:01,843 --> 00:35:04,220
حسناً, بضع غالونات الطلاء
ستكلف أقل من

616
00:35:04,221 --> 00:35:07,348
تعيين المزيد من الضباط في
في القسم شديد الحراسه

617
00:35:07,349 --> 00:35:10,101
حسناً, في هذه الحاله لنجربها

618
00:35:10,102 --> 00:35:12,353
- ما كان اسمك مجدداً؟
- "ليندا"

619
00:35:12,354 --> 00:35:15,023
- احب طريقة تفكير هذه المرأة
- طبعاً

620
00:35:15,024 --> 00:35:19,144
إن "ليندا" نجمه رائعه عندما
نحتاج لمبادرات توفر المال

621
00:35:19,486 --> 00:35:20,861
حسناً

622
00:35:20,862 --> 00:35:25,075
إذن يا "داني" كيف هي الأحوال
في قسم الحراسه المصغره؟

623
00:35:25,076 --> 00:35:26,576
ليست سيئه
ليست سيئه

624
00:35:26,577 --> 00:35:30,413
تم تنفيذ خطة الوجبات

625
00:35:30,414 --> 00:35:33,124
كل شيء يجري بسلاسه
حتى الآن

626
00:35:33,125 --> 00:35:36,953
حسناً, إلا مشكلتنا اليهوديه

627
00:35:37,546 --> 00:35:40,673
- مشكله يهوديه؟
- ربما لم يكن هذا افضل إختيار للكلمات

628
00:35:40,674 --> 00:35:45,511
هناك برنامج لوجبات الـ "كوشر" نشعر
من انه يتم إساءة إستعماله

629
00:35:45,512 --> 00:35:48,223
لدي خطه لأواجهه

630
00:35:48,224 --> 00:35:51,059
ايضاً, لقد وجدت مصدر جديد للصابون

631
00:35:51,060 --> 00:35:52,678
هل هو اليهود؟

632
00:35:57,399 --> 00:35:59,567
أيوجد لدى أحد آخر شيء ليقوله؟

633
00:35:59,568 --> 00:36:03,196
إستمروا بجلبهم يا جماعه
لا توجد أفكار سيئه

634
00:36:03,197 --> 00:36:04,981
حسناً, انا لن اقول هذا
لو كنت مكانك

635
00:36:06,283 --> 00:36:11,121
كانت لدي فكره وهي ليست
عن مبادرات توفير المال

636
00:36:11,122 --> 00:36:15,409
في الحقيقه ستكلفنا المال
ليس كثيراً

637
00:36:16,335 --> 00:36:17,835
حسناً

638
00:36:17,836 --> 00:36:21,089
السجناء يحتاجون كتب للمكتبه

639
00:36:21,090 --> 00:36:23,174
لقد ناقشنا هذا الموضوع من قبل يا "داني"

640
00:36:23,175 --> 00:36:25,301
أخبرته من انه يستطيع الحصول
على الكتب كتبرعات

641
00:36:25,302 --> 00:36:27,137
لا, أنا اعلم..

642
00:36:27,138 --> 00:36:30,348
- ولكني كنت اتحدث مع "كابوتو"
- من هو "كابوتو" ؟

643
00:36:30,349 --> 00:36:31,724
رجلنا في الأرض

644
00:36:31,725 --> 00:36:33,309
وفي أي قسم هو؟

645
00:36:33,310 --> 00:36:35,978
إنه في السجن

646
00:36:35,979 --> 00:36:39,274
- يعمل هناك
- حسناً

647
00:36:39,275 --> 00:36:42,818
على أي حال, كان يظن انه
من المهم للسجناء

648
00:36:42,819 --> 00:36:46,656
للحصول على كتب قانونيه
ليعملوا على قضاياهم

649
00:36:46,657 --> 00:36:48,658
وايضاً, نحن لم نتحدث على الإطلاق

650
00:36:48,659 --> 00:36:51,035
عن تفعبل برنامج للتدريب على الوظائف

651
00:36:51,036 --> 00:36:54,072
والفكره خلف التدريب للوظائف هي؟

652
00:36:54,706 --> 00:37:00,829
لمساعدة السجناء على الحصول
على وظائف بعد خروجهم من السجن

653
00:37:02,047 --> 00:37:05,508
ربما علينا الإنتظار حتى يعود "جونز" للتحدث عن هذا

654
00:37:05,509 --> 00:37:08,052
نعم, هذه مشكله خارج نطاقنا

655
00:37:08,053 --> 00:37:09,887
هذه ليس لها علاقه بالعمليات

656
00:37:09,888 --> 00:37:12,097
لا أعلم متى علي جلبها مجدداً

657
00:37:12,098 --> 00:37:14,350
حسناً, انا اظن من انها فكره لطيفه

658
00:37:14,351 --> 00:37:17,812
ولكنها تبدو كشيء لوقت لاحق

659
00:37:17,813 --> 00:37:20,766
هذا كل شيء لليوم
شكراً للجميع

660
00:37:22,359 --> 00:37:26,187
أهلاً يا "شيرل" هل تستطيعي التحدث
إلى "إدوارد" في قسم الموارد البشريه

661
00:37:26,780 --> 00:37:29,858
- هل انا مطروده؟
- سيحدثك خلال الأمر

662
00:37:31,993 --> 00:37:33,404
حسناً

663
00:37:37,666 --> 00:37:39,917
عن ما كان ذلك؟

664
00:37:39,918 --> 00:37:41,669
الـ "ستراث" ذا اليوم الواحد
أتى إلى هنا من أتلانتا

665
00:37:41,670 --> 00:37:44,422
توجد هناك مشاكل نحتاج التعامل معها الآن

666
00:37:44,423 --> 00:37:47,049
وإلا ستكلفنا أكثر
في نهاية الطريق

667
00:37:47,050 --> 00:37:48,593
أعني, هذه الأمور المتعلقه بوجبات الـ "كوشر"

668
00:37:48,594 --> 00:37:50,720
أعني, ربما توفرون بضعة دولارات

669
00:37:50,721 --> 00:37:53,264
ولكن ماذا إن رفعت قضيه؟

670
00:37:53,265 --> 00:37:55,516
أتظن من ان "ستراث" يهتم؟

671
00:37:55,517 --> 00:37:57,768
سيترأس شركة أخرى

672
00:37:57,769 --> 00:38:00,438
قبل ان يأتي اي شيء
ليعضه في مؤخرته

673
00:38:00,439 --> 00:38:02,523
ما يريده ويحتاجه

674
00:38:02,524 --> 00:38:04,692
هو شيء يستطيع ان يريه مساهمينه

675
00:38:04,693 --> 00:38:06,986
في نهاية هذا الربع

676
00:38:06,987 --> 00:38:08,529
أنا اعلم ذلك

677
00:38:08,530 --> 00:38:12,200
ولكن ألا توجد صوره اكبر هنا؟

678
00:38:12,201 --> 00:38:14,785
أعني, أنا و "كابوتو" الوحيدين
على الأرض

679
00:38:14,786 --> 00:38:18,873
- نتعامل مع هؤلاء الناس وجهاً لوجه
- لأنك جيد مع الناس

680
00:38:18,874 --> 00:38:22,418
لو اردت شخصاً بمهارات
تعامل مع الناس سيئه

681
00:38:22,419 --> 00:38:23,669
لكنت وظفت أختك

682
00:38:25,297 --> 00:38:27,715
العمل في سجن نسائي لا يعني

683
00:38:27,716 --> 00:38:30,385
أنه عليك التصرف كمرأة

684
00:38:30,386 --> 00:38:33,422
- أفهمت مقصدي؟
- نعم, لقد فهمت ذلك يا أبي

685
00:38:35,015 --> 00:38:36,766
لا بأس, إنها عمليه

686
00:38:36,767 --> 00:38:38,559
ولكن تذكر أنت الرئيس

687
00:38:38,560 --> 00:38:40,144
- صحيح
- ليس السيد "كابوتو"

688
00:38:40,145 --> 00:38:41,430
نعم

689
00:38:41,772 --> 00:38:44,064
- من الرئيس؟
- أنا الرئيس

690
00:38:44,065 --> 00:38:45,476
هذا صحيح

691
00:38:46,318 --> 00:38:47,527
حسناً

692
00:38:47,528 --> 00:38:49,570
احضرت لك بعض الصور للبيت

693
00:38:49,571 --> 00:38:52,365
ولكن لم يسمحوا لي بإحضارهم

694
00:38:52,366 --> 00:38:55,660
ولكن استطيع ان اوصفه لك

695
00:38:55,661 --> 00:38:58,037
لا, لا بأس

696
00:38:58,038 --> 00:38:59,990
أنا اعلم من انك قلقه وكل هذا ولكن

697
00:39:00,624 --> 00:39:03,535
عليك ان تعلمي من اني
مازلت اريد منك ان تحضي بالطفل

698
00:39:07,506 --> 00:39:09,465
حسناً, هذا..

699
00:39:09,466 --> 00:39:10,966
لكن..

700
00:39:10,967 --> 00:39:13,886
لدي شرط واحد

701
00:39:13,887 --> 00:39:16,681
أريد منك ان تكتبي لي
ليس كل الوقت

702
00:39:16,682 --> 00:39:20,552
لأني اعلم من انك ستكونين مشغوله
بها وبحياتك وبكل شيء

703
00:39:21,395 --> 00:39:23,979
ولكني اريد ان اعلم فقط من انها
بخير لأني لا استطيع الزياره

704
00:39:23,980 --> 00:39:26,190
لأنه لن يكون جيد من اجلها

705
00:39:26,191 --> 00:39:28,859
تستمرين بالقول "هي" أتعلمي
أنها فتاه؟

706
00:39:28,860 --> 00:39:31,696
لا, أمي تظن انها كذلك

707
00:39:31,697 --> 00:39:33,940
تعلمين, بسبب شكل معدتي

708
00:39:35,659 --> 00:39:39,036
بالطبع سأكتب لك يا "دايا"

709
00:39:39,037 --> 00:39:42,373
هذا كان دائماً جزء من الخطه

710
00:39:42,374 --> 00:39:45,209
وسأرسل لك بعض رسوماتها

711
00:39:45,210 --> 00:39:48,921
لكي تري إن ورثت مواهبك الفنيه

712
00:39:50,382 --> 00:39:52,633
لأن "جورج" لا يستطيع رسم خط مستقيم

713
00:39:52,634 --> 00:39:54,093
انا اعني..

714
00:39:54,094 --> 00:39:56,095
لكنه عداء رائع
رياضي للغايه

715
00:39:56,096 --> 00:39:59,382
بكم سيكون متعلق؟

716
00:40:01,477 --> 00:40:06,264
حسناً, هو في السجن
إذاً ليس كثيراً

717
00:40:08,317 --> 00:40:11,736
أنا مسروره جداً بأنك..

718
00:40:11,737 --> 00:40:13,112
بأنك فكرتي بهذا

719
00:40:13,113 --> 00:40:16,324
لأنه عندما قلت "ولكن" كنت..

720
00:40:16,325 --> 00:40:18,701
- كنت خائفه
- ماذا؟

721
00:40:18,702 --> 00:40:22,204
كنت خائفه من انك ستطلبين
المزيد من المال

722
00:40:22,205 --> 00:40:23,956
المزيد من المال؟

723
00:40:23,957 --> 00:40:26,034
الإتفاق مع والدتك

724
00:40:29,588 --> 00:40:32,165
لم تخبرك

725
00:40:35,677 --> 00:40:39,263
لا, لم تخبرني

726
00:40:39,264 --> 00:40:42,057
انا سعيده بأن ادفع لك معاش

727
00:40:42,058 --> 00:40:43,601
لو ساعدك ذلك على العوده إلى قدميك

728
00:40:43,602 --> 00:40:45,185
لا

729
00:40:45,186 --> 00:40:46,896
هذا ليس صحيحاً

730
00:40:46,897 --> 00:40:48,731
لدي القدره يا "دايانارا"

731
00:40:48,732 --> 00:40:52,902
وأريد حقاً مساعدتك انت وامك

732
00:40:52,903 --> 00:40:57,907
أعني, نحن عائله الآن
لذا الأمر على ما يرام

733
00:40:57,908 --> 00:41:01,319
كل ما تهتم أمي بشأنه هو
ان تتلقى المال

734
00:41:02,871 --> 00:41:06,749
لا استطيع فعل هذا
هذه كذبه

735
00:41:06,750 --> 00:41:09,202
انتظري, ما الذي تعنينه؟

736
00:41:14,299 --> 00:41:16,627
الطفل ليس لـ "جورج"

737
00:41:20,722 --> 00:41:22,056
ولكنه

738
00:41:22,057 --> 00:41:25,560
نعم, لقد مارست الجنس معه
حسناً.. لقد مارس الجنس معي

739
00:41:25,561 --> 00:41:28,304
لقد مارسنا الجنس
ولكنه ليس له

740
00:41:30,065 --> 00:41:34,895
لقد كنت حاملاً مسبقاً من قبل..
هذا لا يهم حقاً

741
00:41:42,202 --> 00:41:43,327
حسناً..

742
00:41:43,328 --> 00:41:44,954
لقد أردت ما كان جيد للطفل فقط

743
00:41:44,955 --> 00:41:46,664
وبديتِ طيبه

744
00:41:46,665 --> 00:41:49,374
والحياه التي كنتي تستطيعي إعطائها
هي الحياه التي أريد منها الحصول عليها

745
00:41:49,375 --> 00:41:50,869
إذن, الأمر مثل..

746
00:41:55,507 --> 00:41:58,258
لا استطيع الكذب
أنا فقط..

747
00:41:58,259 --> 00:42:01,630
لا استطيع الكذب من اجل المال
أنا آسفه

748
00:42:04,558 --> 00:42:06,843
اشعر بالمرض الآن

749
00:42:16,528 --> 00:42:19,105
شكراً لك لإخباري بالحقيقه

750
00:42:33,795 --> 00:42:36,464
الطابور اطول من المعتاد اليوم

751
00:42:36,465 --> 00:42:40,342
حسناً, سيرفعون الأسعار
لذا الجميع بدأ بالتخزين

752
00:42:40,343 --> 00:42:43,345
إذن, يجعلون الطعام غير قابل للأكل
ثم يرفعون أسعار المندوب

753
00:42:43,346 --> 00:42:45,924
لقد فهمتيها
ليبارك الرب أمريكا

754
00:42:47,017 --> 00:42:49,018
أتعلمين, "بيني" في منزلنا
للعشاء الليله

755
00:42:49,019 --> 00:42:50,553
حقاً؟

756
00:42:51,354 --> 00:42:53,431
اعتقد من انهم اصبحوا أصدقاء

757
00:42:56,026 --> 00:42:58,027
لابد من ان هذا صعب عليك

758
00:42:58,028 --> 00:43:00,488
منذ ان ابنك سريع التأثر

759
00:43:00,489 --> 00:43:03,191
وابني يستعمل لغه قذره

760
00:43:05,118 --> 00:43:06,652
أنا آسف

761
00:43:07,453 --> 00:43:10,406
- لم يجب علي إتهامك
- لا, لم يجب عليك

762
00:43:12,167 --> 00:43:14,585
إن الأمر فقط أني.. كنت
آمل ان اكون هناك

763
00:43:14,586 --> 00:43:16,546
لأساعد في صقله أتعلمين؟

764
00:43:16,547 --> 00:43:19,082
تعليمه كيفية الحلاقة أو تغيير إطار

765
00:43:22,678 --> 00:43:24,595
ربما تغيرت ولكني ما زلت أباه

766
00:43:24,596 --> 00:43:26,806
وكيف تظنين من اني اشعر؟

767
00:43:26,807 --> 00:43:30,059
من المفترض علي الإهتمام بتراهات

768
00:43:30,060 --> 00:43:33,771
اسوء شيء استطيع تخيله
هو ان يصبح ابني مجرم

769
00:43:33,772 --> 00:43:35,898
ولكنه يستطيع

770
00:43:35,899 --> 00:43:37,893
ولا استطيع إيقافه

771
00:43:44,407 --> 00:43:45,817
انتهت

772
00:43:46,743 --> 00:43:51,413
الآن, عليك ان تعلمي من ان القصه
اخذت منعطف غير متوقع

773
00:43:51,414 --> 00:43:53,999
خلال محاكمة ممارسة الحب

774
00:43:54,000 --> 00:43:58,128
-  "إدوينا" وهي معصمه
- ماذا؟

775
00:43:58,129 --> 00:44:00,255
لم تستطع تمييز كل غشاء من آخر

776
00:44:00,256 --> 00:44:01,499
ماذا؟

777
00:44:01,717 --> 00:44:03,877
من تختار؟

778
00:44:04,302 --> 00:44:05,970
يا رجل

779
00:44:05,971 --> 00:44:08,263
لا تلوميني

780
00:44:08,264 --> 00:44:13,178
أنا مجرد اداه وضيعه للشعراء

781
00:44:21,737 --> 00:44:24,404
- أنا استقيل
- ما الذي تعنينه بأنك ستستقيلين؟

782
00:44:24,405 --> 00:44:26,866
لا استطيع إظهار وجهي في القاعات

783
00:44:26,867 --> 00:44:29,952
تلك الوجبات ليست مناسبه
للإستهلاك البشري

784
00:44:29,953 --> 00:44:32,121
هذا ليس صحيحاً
وستعتادي عليهم

785
00:44:32,122 --> 00:44:35,750
هذه هي نفس الوجبات التي يقدمونها
في كل السجون في البلد

786
00:44:35,751 --> 00:44:38,168
هل من المفترض من هذا
ان يجعلني اشعر بشعور افضل؟

787
00:44:38,169 --> 00:44:40,129
لا تفهمني خطئاً يا "هيلي"

788
00:44:40,130 --> 00:44:44,424
علمت بأنه سيكون هناك تنازلات
وأنا احب ان ارغم على الإرتجال

789
00:44:44,425 --> 00:44:49,138
ولكني لا استطيع ان العب البيانو
إن قطعتم يداي إلى رسغي

790
00:44:49,139 --> 00:44:50,806
لا اعلم ما اخبرك الآن

791
00:44:50,807 --> 00:44:52,474
لقد ذهبت أعرجاً لك مسبقاً

792
00:44:52,475 --> 00:44:56,311
لا تستطيعي القفز من وظيفه
إلى وظيفه كما تريدين

793
00:44:56,312 --> 00:44:58,181
إنها تقتلني

794
00:45:04,362 --> 00:45:06,064
أنا آسف يا "ريد"

795
00:45:09,617 --> 00:45:11,862
يداي مقطوعه أيضاً

796
00:45:15,498 --> 00:45:18,826
"ريد".. "ريد" معطفك

797
00:45:35,643 --> 00:45:37,853
ما الذي تفعله؟

798
00:45:37,854 --> 00:45:39,139
متى؟

799
00:45:43,359 --> 00:45:45,360
يسللون السجناء أحياناً السجائر

800
00:45:45,361 --> 00:45:49,274
لذا اشم أرديتهم و..
ما الذي استطيع فعله من اجلك؟

801
00:45:50,909 --> 00:45:54,328
تحدثت إلى "سوسو" اليوم

802
00:45:54,329 --> 00:45:56,997
كتبت لها توصيه بأن تتناول
مضادات إكتئاب؟

803
00:45:56,998 --> 00:45:58,658
نعم, لقد كانت تشعر بالإكتئاب

804
00:45:59,209 --> 00:46:02,211
حسناً, لا اظن من انها فكره جيده
ان نقفز مباشرتاً إلى الأدويه

805
00:46:02,212 --> 00:46:04,539
على الأقل ليس حتى ان نتكلم عن المشكله

806
00:46:05,048 --> 00:46:07,758
لقد تحدثت عن المشكله

807
00:46:07,759 --> 00:46:11,220
وقررت أن اتخذ قرارات
قبل ان تصبح الأمور اسوء

808
00:46:11,221 --> 00:46:13,764
انت اخبرتها ايضاً انه لا احد
يحب الحزينون

809
00:46:13,765 --> 00:46:16,134
وان إكتئابها يوجد في رأسها فقط

810
00:46:17,894 --> 00:46:19,144
إذن؟

811
00:46:19,145 --> 00:46:21,230
عندما يشعر أحد ما بالضعف

812
00:46:21,231 --> 00:46:23,440
يحتاجون ان يتم الإعتراف بألمهم

813
00:46:23,441 --> 00:46:26,477
لا ان يشعروا بشعور اسوء لحصولهم عليه

814
00:46:28,488 --> 00:46:30,781
حسناً

815
00:46:30,782 --> 00:46:32,699
انظري

816
00:46:32,700 --> 00:46:37,704
لا إهانه لكِ ولكنها مستنصحتي

817
00:46:37,705 --> 00:46:41,834
ولا أحتاج اخذ النصائح من شخص مثلك

818
00:46:41,835 --> 00:46:43,494
شخص مثلي؟

819
00:46:44,045 --> 00:46:46,463
لدي شهادة ماجستير في العمل الإجتماعي

820
00:46:46,464 --> 00:46:49,542
ولدي شهادة ماجستير في علم النفس

821
00:46:52,595 --> 00:46:54,505
"هيلي"

822
00:46:55,598 --> 00:46:58,392
آخر شيء اريده هو ان اقف على اصابعك

823
00:46:58,393 --> 00:47:02,271
ولكني اظن بأنه من الأفضل
لو اخذت انا "سوسو"

824
00:47:02,272 --> 00:47:03,856
ولو لمهله قليله

825
00:47:03,857 --> 00:47:07,685
اظن من انها قد تتحسن مع أمرأة أخرى

826
00:47:10,155 --> 00:47:14,992
إذن, إنه امر متعلق بالإناث
إنه دائماً متعلق بالإناث

827
00:47:14,993 --> 00:47:18,162
واعتقد من انك تشعرين بأنك
تفهمينها افضل

828
00:47:18,163 --> 00:47:20,948
لأنها من الأقليه أيضاً

829
00:47:22,042 --> 00:47:25,996
- أنا لم اقل ذلك
- لم تضطري لفعل ذلك

830
00:47:29,007 --> 00:47:30,500
أتعلمي ماذا؟

831
00:47:31,802 --> 00:47:33,711
إن كنت تريديها لهذه الدرجه

832
00:47:36,681 --> 00:47:38,049
انطلقي

833
00:47:38,683 --> 00:47:39,766
لا بأس

834
00:47:39,767 --> 00:47:41,977
ليس عليك ان تكون امتعاضي

835
00:47:41,978 --> 00:47:45,189
- الأمر يتعلق بما هو صائب لها
- بالطبع هو كذلك

836
00:47:47,818 --> 00:47:49,151
هل هذا هو كل ما تريدينه يا سيدتي؟

837
00:47:49,152 --> 00:47:52,188
هذا هو كله يا سيدي شكراً

838
00:47:52,989 --> 00:47:54,649
شكراً لك

839
00:48:00,997 --> 00:48:04,450
- أهلاً
- لقد عادت إليه

840
00:48:05,710 --> 00:48:07,162
للجنس

841
00:48:08,213 --> 00:48:09,964
هذا رخيص للغايه

842
00:48:09,965 --> 00:48:12,049
كل شيء في هذا الكتاب عن الجنس

843
00:48:12,050 --> 00:48:14,009
هذا لأنه من المفترض عليه ذلك
إنه بذيء

844
00:48:14,010 --> 00:48:15,753
لا يجب عليه ذلك

845
00:48:17,513 --> 00:48:20,800
كانت لديها فرصه للحب
ولكنها افسدتها

846
00:48:22,810 --> 00:48:24,228
هل انت ثمله؟

847
00:48:24,229 --> 00:48:27,397
أتعلمين, لا يوجد شيء يسمى بالحب حقاً

848
00:48:29,609 --> 00:48:33,438
الحب مجرد الجنس بدون المني

849
00:48:33,821 --> 00:48:38,033
لهذا يحب الجميع "رودكوكر"

850
00:48:38,034 --> 00:48:41,871
لأنه يعطيهم عشر غالونات
من المني

851
00:48:41,872 --> 00:48:44,039
عليكِ ان تقومي من على الأرض
قبل ان تحصلي على مخالفه

852
00:48:44,040 --> 00:48:45,499
وانا لا اتحدث عن المال

853
00:48:45,500 --> 00:48:47,709
لا تلمسيني أنا بخير

854
00:48:47,710 --> 00:48:49,836
أنتِ لست بخير
أنت ثمله

855
00:48:49,837 --> 00:48:52,923
وعليك الذهاب لإجتماع المدمنين
كما قلت وإيجاد المساعده يا مرأة

856
00:48:52,924 --> 00:48:55,376
مثل ما قلتِ

857
00:48:56,011 --> 00:48:57,962
لماذا يجب علي فعل ما تقولين؟

858
00:48:59,722 --> 00:49:02,182
ولا احتاج التحدث عن حاجتي للشرب

859
00:49:02,183 --> 00:49:04,094
احتاج سبب لعدم الشرب

860
00:49:06,021 --> 00:49:08,723
هل سيجعلني اجتماع المدمنين
ذات أهميه؟

861
00:49:10,650 --> 00:49:12,526
يخبرني من ان لدي مستقبل؟

862
00:49:12,527 --> 00:49:15,020
ويعطني شخص لأمضي ذلك المستقبل مع؟

863
00:49:17,240 --> 00:49:19,324
لديك انا

864
00:49:19,325 --> 00:49:23,370
لمهما كان المستقبل الذي لدينا
لديكِ أنا

865
00:49:23,371 --> 00:49:25,281
هذا ليس كافياً

866
00:49:30,128 --> 00:49:32,079
أنا وحيده

867
00:49:34,549 --> 00:49:36,876
سأكون دائماً وحيده

868
00:49:38,636 --> 00:49:43,341
لم يستطع "جيلي" إيجاد الحب
وهو أنقى روح بالكون

869
00:49:43,975 --> 00:49:45,343
"بي"

870
00:49:46,352 --> 00:49:48,304
إنها مجرد قصه قذره

871
00:49:49,940 --> 00:49:52,392
أرجوك, قفي

872
00:49:54,986 --> 00:49:57,404
هيا, هيا

873
00:49:57,405 --> 00:49:58,981
لنذهب

874
00:50:01,326 --> 00:50:03,528
أنتِ محقه, أحتاج مساعده

875
00:50:05,705 --> 00:50:08,165
إذن.. عليكِ الحصول عليها

876
00:50:09,459 --> 00:50:12,328
عليكِ الإعتراف من انك
لا تستطيعين الخوض بها وحيده

877
00:50:15,173 --> 00:50:17,167
أنتِ محقه

878
00:50:27,518 --> 00:50:30,354
أهلاً, "جاكسون" صحيح؟

879
00:50:30,355 --> 00:50:31,855
"كوالسكي"

880
00:50:31,856 --> 00:50:33,023
قريب

881
00:50:33,024 --> 00:50:34,191
هل رأيت "كابوتو" ؟

882
00:50:34,192 --> 00:50:37,312
لقد ذهب, هو يغادر مبكراً في الخميس

883
00:50:38,154 --> 00:50:39,647
لماذا؟

884
00:50:43,451 --> 00:50:45,445
تباً, علي أخذ هذه

885
00:50:48,999 --> 00:50:50,207
أهلاً؟

886
00:50:50,208 --> 00:50:52,001
أهلاً يا صاح
لقد عدت للمخيم للتو

887
00:50:52,002 --> 00:50:55,212
وظننت من اني سأراك
ولكنك لست هنا

888
00:50:55,213 --> 00:50:58,624
نعم, أنا اغادر مبكراً قليلاً
في أيام الخميس

889
00:50:59,175 --> 00:51:01,801
- كيف جرى الإجتماع؟
- كان جيداً

890
00:51:01,802 --> 00:51:03,803
هل سيقومون بأي إنفاقات جديده؟

891
00:51:03,804 --> 00:51:05,180
لا تقلق بشأن ذلك

892
00:51:05,181 --> 00:51:07,391
فقط اقلق بكونك في وظيفتك

893
00:51:07,392 --> 00:51:09,927
حتى تنتهي مناوبتك حسناً؟

894
00:51:14,274 --> 00:51:17,984
نعم يا "بيرسون" بالطبع

895
00:51:17,985 --> 00:51:20,362
ولقد طلبت منك أن لا تنادني
بـ "بيرسون"

896
00:51:20,363 --> 00:51:24,817
نادني بـ "داني" مثل
ما سألتك أكثر من مره

897
00:51:26,202 --> 00:51:27,786
نعم يا سيد "داني"

898
00:51:27,787 --> 00:51:32,157
فقط "داني" شكراً لك
اراك غداً يا صاح

899
00:51:32,500 --> 00:51:34,535
أراك غداً

900
00:51:36,754 --> 00:51:39,381
- أتريد المراجعه؟
- لا

901
00:51:39,382 --> 00:51:41,709
- هل نستطيع الإستمتاع قليلاً؟
- نعم

902
00:51:42,802 --> 00:51:46,513
- في الحقيقه, أريد الغناء
- حسناً, لنقم بذلك

903
00:51:57,108 --> 00:51:58,559
أهلاً يا صاح

904
00:51:59,402 --> 00:52:01,278
أهلاً يا صاح

905
00:52:01,279 --> 00:52:03,398
تريد من ظهرك ان يحك يا صديقي

906
00:52:05,200 --> 00:52:07,367
بفم مليء بالأفكار

907
00:52:07,368 --> 00:52:08,993
فم مليء بالكذب

908
00:52:08,994 --> 00:52:10,912
استطيع الرؤيه من خلالك كالنافذه

909
00:52:10,913 --> 00:52:12,865
ولكنك سقف لست سماء

910
00:52:13,624 --> 00:52:14,916
تقول بانك لست المدير

911
00:52:14,917 --> 00:52:17,419
ولكنك المدير اللعين

912
00:52:17,420 --> 00:52:18,962
تقول بانك لست المدير

913
00:52:18,963 --> 00:52:21,548
ولكنك المدير اللعين

914
00:52:21,549 --> 00:52:23,133
تقول بانك لست المدير

915
00:52:23,134 --> 00:52:26,003
ولكنك المدير اللعين

916
00:52:26,471 --> 00:52:29,389
كنت احب قول إقتباسات إيجابيه في الصباح

917
00:52:29,390 --> 00:52:32,226
ولكن الآن يوجد قلق بشأن التصريحات القانونيه

918
00:52:32,227 --> 00:52:34,261
إذن, صباح الخير

919
00:52:57,543 --> 00:53:01,380
إذن قابلتيه, ماذا قال؟

920
00:53:01,381 --> 00:53:03,047
اخبرته من ان لدي هوايه غريبه

921
00:53:03,048 --> 00:53:05,800
وهوايتي الغريبه هي تلبية طلبات
هوايات الآخرون الغريبه

922
00:53:05,801 --> 00:53:08,553
وسأعطيه 5% إن وضع المنتجات
في منطقة التسليم

923
00:53:09,930 --> 00:53:12,807
- لا جنس يدوي؟
- لا جنس يدوي.. حتى الآن

924
00:53:12,808 --> 00:53:15,977
ولكن إن اتى الأمر لذلك
سأمرر العصا لك

925
00:53:15,978 --> 00:53:19,223
العصا الرجوليه اللحميه الورديه

926
00:53:20,358 --> 00:53:21,851
ماذا؟

927
00:53:23,319 --> 00:53:25,062
إنها تنظر إلي مجدداً

928
00:53:26,197 --> 00:53:28,273
هي تنظر إليكِ؟

929
00:53:30,285 --> 00:53:31,993
حسناً, لننهي هذا الأمر

930
00:53:31,994 --> 00:53:33,912
- لا
- نعم

931
00:53:33,913 --> 00:53:35,997
هذا كله سينتهي الآن

932
00:53:35,998 --> 00:53:38,208
- أهلاً
- أهلاً

933
00:53:38,209 --> 00:53:39,334
- "لولي"
- أهلاً

934
00:53:39,335 --> 00:53:40,536
أهلاً

935
00:53:41,337 --> 00:53:44,673
صديقتي "أليكس" تظن بانك
تنظرين إليها

936
00:53:44,674 --> 00:53:47,042
- أتنظرين إليها؟
- نعم

937
00:53:49,094 --> 00:53:51,888
- لماذا تنظرين إليها؟
- لأنها تستمر بالنظر إلي

938
00:53:55,142 --> 00:53:56,268
هذا...

939
00:53:56,269 --> 00:53:58,846
هذا يبدو منطقياً جداً
شكراً لك

940
00:54:03,067 --> 00:54:05,402
أترين؟ إنها غير مؤذيه

941
00:54:05,403 --> 00:54:07,946
- نعم ولكن..
- إنها غير مؤذيه

942
00:54:07,947 --> 00:54:09,649
الأمر كله برأسك

943
00:54:13,286 --> 00:54:14,703
حسناً

944
00:54:14,704 --> 00:54:16,822
- حسناً؟
- أنتِ محقه

945
00:54:23,754 --> 00:54:25,330
غير مؤذيه

946
00:54:37,643 --> 00:54:38,886
"كوبرا"

947
00:54:39,520 --> 00:54:42,439
- أريد ان اشرح
- الجميع يريد ان يشرح

948
00:54:42,440 --> 00:54:45,435
وكأن سبب فعلكم لأي شيء
سيغير تأثيره علي

949
00:54:46,277 --> 00:54:48,604
لقد ظننت حقاً من انك تستطيعي
الهرب مني

950
00:54:49,780 --> 00:54:52,567
- لم نكن نفكر جيداً
- ارى ذلك

951
00:54:53,409 --> 00:54:57,412
اتظنون بأني وعدت الإنتقام لأنكم
نسيتوا إستلام وديعه من المطار؟

952
00:54:57,413 --> 00:54:59,163
دعيني اصحح الوضع

953
00:54:59,164 --> 00:55:02,626
لأن هذا قد يصورني كمتهور
ورجل مندفع

954
00:55:02,627 --> 00:55:04,002
وانا لست كذلك

955
00:55:04,003 --> 00:55:07,631
لقد نسي الوديعه
لقد اضاع وقتي ومالي

956
00:55:07,632 --> 00:55:11,593
على افكار غبيه عن أعمال استثمر فيها

957
00:55:11,594 --> 00:55:15,214
ولكن هذا لا يستحق عقوبة الموت صحيح؟

958
00:55:16,349 --> 00:55:18,468
لأن الأخطاء جزء من الناس

959
00:55:19,685 --> 00:55:21,770
ولكن عندما يصبح اللعين كسولاً

960
00:55:21,771 --> 00:55:24,481
لا يحتاج بعد الآن لشراء
هواتف غير مسجله ليتصل

961
00:55:24,482 --> 00:55:25,725
هذا

962
00:55:26,692 --> 00:55:29,269
بشري بزياده

963
00:55:30,070 --> 00:55:32,064
لا استطيع تحمل ذلك

964
00:55:33,741 --> 00:55:36,826
انا احاول إدارة عمل هنا
أتفهمين؟

965
00:55:36,827 --> 00:55:39,288
نعم, أنا افهم

966
00:55:39,289 --> 00:55:42,040
واحتاج من الجميع ان يحملوا اثقالهم

967
00:55:42,041 --> 00:55:44,250
واحتاج ان يركز الجميع

968
00:55:44,251 --> 00:55:47,170
لا تبدين مركزه الآن يا "أليكس"

969
00:55:47,171 --> 00:55:51,416
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

970
00:55:52,217 --> 00:55:54,636
- لا
- تحدثي

971
00:55:54,637 --> 00:55:59,098
هل انا صحيح لقولي انك
لا تبدين مركزه جيداً؟

972
00:55:59,099 --> 00:56:01,343
لا, أنا لست مركزه جيداً

973
00:56:10,611 --> 00:56:12,187
بالطبع لا

974
00:56:13,364 --> 00:56:15,399
لأنك لا تعتنين بنفسك

975
00:56:16,492 --> 00:56:17,951
لكنكِ ستعودي لذلك

976
00:56:17,952 --> 00:56:19,828
تحتاجين ان تجفي

977
00:56:19,829 --> 00:56:21,830
سأجد لك مركز إعادة تأهيل

978
00:56:21,831 --> 00:56:25,826
مكان ما بالقرب من نورث هامبتون
لتكوني قريبه من الديار

979
00:56:29,296 --> 00:56:31,624
- شكراً لك
- عفواً

980
00:56:32,216 --> 00:56:35,259
أتري؟

981
00:56:35,260 --> 00:56:36,796
استطيع ان اكون مسامحاً

982
00:56:37,888 --> 00:56:41,967
لم يكن "فاري" صديقك
أنا صديقك

983
00:56:43,185 --> 00:56:45,345
ولدي الكثير من الأصدقاء

984
00:56:46,689 --> 00:56:48,307
تذكري ذلك

985
00:56:56,323 --> 00:56:59,860
الأنبوب الثالث هو حفرة دودة؟

986
00:57:02,287 --> 00:57:04,831
آسفه, لا أريد إفساد الأمر ولكن..

987
00:57:04,832 --> 00:57:08,285
لقد شرحوا للتو كيف يعمل
القفز في الزمن

988
00:57:09,253 --> 00:57:10,754
هل قرأت هذا بعد؟

989
00:57:11,964 --> 00:57:15,049
حسناً, قد يكون هناك وقت
طويل قبل ان تستطيعي

990
00:57:15,050 --> 00:57:17,761
هناك قائمة إنتظار الآن
وهذا غير عادل

991
00:57:17,762 --> 00:57:20,722
لأنك كما تعلمين, بعض الناس
سيعيدون قرائته

992
00:57:20,723 --> 00:57:22,474
حتى ان كان هناك اشخاص مثلك

993
00:57:22,475 --> 00:57:24,518
لم يقرأونه للمره الأولى بعد

994
00:57:24,519 --> 00:57:26,679
انا لا أمانع الإنتظار

995
00:57:27,688 --> 00:57:29,765
أنا إنسانه صبوره

996
00:57:34,098 --> 00:57:55,675
اتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

