1
00:00:09,697 --> 00:01:14,697
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff00">Baajey</font>

2
00:02:23,595 --> 00:02:25,139
- صباح الخير يا "سوزان"
- صباح الخير

3
00:02:25,222 --> 00:02:27,057
اتمنى ان تحظي بيوم كتابه رائع

4
00:02:27,141 --> 00:02:30,311
أهلاً يا آنسه ذلك الفصل رائع جداً

5
00:02:30,394 --> 00:02:33,397
انا احب كيف استطاعت "إدوينا" مكر الـ "أورجاسميتور"

6
00:02:33,480 --> 00:02:36,107
وكأنه تقليد لـ "بارباريلا" ولكنه مازال جديداً

7
00:02:36,192 --> 00:02:38,819
نعم, لقد كنت اقصد فعل ذلك

8
00:02:38,902 --> 00:02:41,280
لديها دماغ جميل

9
00:02:41,363 --> 00:02:43,574
نعم, مختل للغايه ولكن جميل

10
00:02:43,657 --> 00:02:46,535
هل من الممكن العيش على
لا شيئ إلا المني؟

11
00:02:46,618 --> 00:02:48,954
فقط لو كان مني العميد "رودكوكر"

12
00:02:49,037 --> 00:02:53,667
نعم, أتعلمين, لدى ذلك الرجل
بروتين إضافي

13
00:02:53,750 --> 00:02:55,377
سيكون يوم طويل لك يا راب

14
00:02:55,461 --> 00:02:58,046
لدينا 70 سجين يتناول الـ "كوشر" الآن

15
00:02:58,129 --> 00:02:59,756
من كم؟

16
00:02:59,840 --> 00:03:02,008
مئتان وشيء

17
00:03:02,092 --> 00:03:03,093
تباً

18
00:03:03,927 --> 00:03:07,138
لقد جلبت راب مستأجر..

19
00:03:07,223 --> 00:03:08,474
حسناً..

20
00:03:08,557 --> 00:03:11,435
بالواقع, جميع الرابين للإيجار
لو فكرت بالموضوع

21
00:03:11,518 --> 00:03:13,395
لحفلات الزواج, حفلات البلوغ

22
00:03:13,479 --> 00:03:15,981
أتعلم, هذا الراب يتخصص في معاملات الشركات

23
00:03:16,064 --> 00:03:19,443
معاملات الشركات..
عمل الرب حقاً

24
00:03:19,526 --> 00:03:20,611
كل شيء جيد يا صاح

25
00:03:20,694 --> 00:03:24,448
سيأتي إلى الداخل ويجلس
مع السجناء الذين يأكلون الـ "كوشر"

26
00:03:24,531 --> 00:03:27,701
ويحضى بمحادثه صغيره
ليتعرف عليهم

27
00:03:27,784 --> 00:03:30,203
ليختبر إن كانوا يهوديون أم لا

28
00:03:30,287 --> 00:03:31,497
أنت مهووس حقاً بالإختبارات

29
00:03:31,580 --> 00:03:36,252
انا متأكد جداً من انه لا يسمح لنا
بالشك في معتقدات الناس الدينيه

30
00:03:36,335 --> 00:03:38,295
شيء يتعلق بوثيقة الحقوق

31
00:03:38,379 --> 00:03:39,630
ذلك الشيء القديم

32
00:03:41,172 --> 00:03:42,841
امزح, أتعلم

33
00:03:42,924 --> 00:03:44,426
ولكني ايضاً لا افعل, اتعلم

34
00:03:44,510 --> 00:03:49,223
اعني, هناك منطقه قانونيه رماديه
وانا احب المناطق الرماديه

35
00:03:49,306 --> 00:03:52,309
نعم, انت منطقه رماديه كبيره

36
00:03:52,393 --> 00:03:54,811
تتصرف بود وكأنك في برنامج "الأخ الكبير"

37
00:03:54,895 --> 00:03:57,606
ولكن في الحقيقه, أنت..

38
00:03:57,689 --> 00:03:58,774
"الأخ الكبير"

39
00:03:58,857 --> 00:04:02,778
انت عالق على أمور السلم هذا يا "جو"

40
00:04:02,861 --> 00:04:04,946
لابد من ان شخصاً ما عبث بك حقاً

41
00:04:05,030 --> 00:04:06,990
نعم, لقد فعلت بالتأكيد

42
00:04:07,073 --> 00:04:09,910
انت بخير الآن يا صاح
انت مع فريق "إم سي سي"

43
00:04:09,993 --> 00:04:12,788
سأعتني بك

44
00:04:12,871 --> 00:04:14,205
سنشاهد جميعاً

45
00:04:14,290 --> 00:04:16,625
هذا ما يقوله "الأخ الكبير"

46
00:04:35,060 --> 00:04:38,021
تباً, "نورما" كيف تفعلين ذلك؟

47
00:04:38,104 --> 00:04:39,898
هي دائماً تجعلني ابكي ايضاً

48
00:04:39,981 --> 00:04:41,817
إنها معجزه

49
00:04:46,363 --> 00:04:49,157
تباً, لا يوجد مقدار كافي من "نورما" للكل

50
00:04:49,240 --> 00:04:51,910
أهلاً يا نادي المجانين اغربوا من المكان

51
00:04:51,993 --> 00:04:54,913
نعم, انا سأعتني بهذا
شكراً

52
00:04:54,996 --> 00:04:56,373
الكنيسه الكاثلوكيه الكاريزميه

53
00:04:56,457 --> 00:04:59,376
تحتاج نصف ساعه إضافيه في هذا الصباح
لنتعلم ترتيلة جديده

54
00:04:59,460 --> 00:05:00,961
فإن استطعتم الذهاب..

55
00:05:01,044 --> 00:05:02,754
أنا لا افهم لغة الإشارة

56
00:05:02,838 --> 00:05:06,049
هي تقول اننا سجلنا
لدينا حق لنكون هنا

57
00:05:07,133 --> 00:05:10,804
أنا آسفه, ولكني لا اعلم
أي ديانه انتم تمارسونها

58
00:05:10,887 --> 00:05:14,641
إنها ديانه جديده
ولكن ليس لنا اسم بعد

59
00:05:14,725 --> 00:05:16,267
كانوا المسيح جدد يوماً ما أيضاً

60
00:05:16,352 --> 00:05:18,979
وبعد مئات السنين من العباده الخاصه

61
00:05:19,062 --> 00:05:20,271
والعديد من الإنشقاقات العظيمه

62
00:05:20,356 --> 00:05:22,190
وإستشهاد آلاف الناس

63
00:05:22,273 --> 00:05:25,486
اصبح نظام إيمان مركز

64
00:05:25,569 --> 00:05:26,737
بإسم

65
00:05:29,906 --> 00:05:31,950
لدينا نظام إيمان

66
00:05:33,869 --> 00:05:35,996
نحن نأمن باللطف والتقبل

67
00:05:37,539 --> 00:05:38,874
و

68
00:05:39,583 --> 00:05:40,751
وإيجاد السلام الداخلي

69
00:05:40,834 --> 00:05:44,963
الذي يستطيع ان يشع إلى العالم
ويحدث تغييرات

70
00:05:45,046 --> 00:05:46,465
وخلال التأمل الصامت

71
00:05:46,548 --> 00:05:50,343
نحن نواجه زئير الألم والوحده ونقيضها

72
00:05:51,344 --> 00:05:54,931
وخلال الإنعكاس نستطيع رؤية اللاشيء

73
00:05:55,015 --> 00:05:58,977
وفي اللاشيء
نجد الوضوح.. لدينا إيمان

74
00:06:03,273 --> 00:06:04,357
بماذا؟

75
00:06:04,858 --> 00:06:06,777
هي؟

76
00:06:06,860 --> 00:06:10,947
لا يوجد جسد للمبادئ
إنهم اكبر من ان يتم إحتوائهم

77
00:06:11,031 --> 00:06:12,741
إذن, انتم ملحدين

78
00:06:12,824 --> 00:06:14,159
أنا لست ملحده لعينه

79
00:06:18,455 --> 00:06:20,999
لا اظن من انكِ مستعده للفهم

80
00:06:21,082 --> 00:06:24,002
انظري, الجلوس والتأمل لا يجعلكم ديانه

81
00:06:24,085 --> 00:06:25,962
يجعلكم نادي تأمل

82
00:06:26,046 --> 00:06:29,215
"نادي تأمل"
هذا ليس اسماً سيء لنا

83
00:06:29,299 --> 00:06:32,594
حسناً, على هذه ان تكون شهيدتنا الأول

84
00:06:32,678 --> 00:06:35,514
انظري إلى هذا الشيء اللعين
إنه كالفم الكبير

85
00:06:35,597 --> 00:06:37,098
إنه يفتح ويغلق

86
00:06:37,182 --> 00:06:41,061
- انت منتشي يا "زيك"
- نعم, لا تراهات يا "نانسي درو"

87
00:06:41,144 --> 00:06:43,063
اظن من انها
"لا تراهات يا شيرلوك"

88
00:06:43,146 --> 00:06:47,317
يتغوط "شيرلوك" بجانب ساحل البحر

89
00:06:47,400 --> 00:06:48,444
البلاستيك ذائب قليلاً

90
00:06:48,527 --> 00:06:51,905
زبدة الفول السوداني والميثان
وكأنها حلوى الـ "ريد فاين" ومشروب "در بيبر"

91
00:06:51,988 --> 00:06:54,866
هذه هي الحياه اللعينه

92
00:06:54,950 --> 00:06:58,286
لا اعلم لما يعود اي احد
لتلك القوانين

93
00:06:58,369 --> 00:07:01,665
انا اشعر بالسوء لهؤلاء
الذين لا يعلمون بوجود هذا

94
00:07:01,748 --> 00:07:05,627
يظنون بأن ذلك هو الواقع
ولكن هذا هو الواقع الحقيقي

95
00:07:05,711 --> 00:07:07,713
واقع حقيقي

96
00:07:07,796 --> 00:07:09,089
واقع حقيقي

97
00:07:09,172 --> 00:07:11,132
ايضاً, تلك اللحي اللعينه

98
00:07:11,216 --> 00:07:14,344
- اعطيني كيساً
- عشرون دولار

99
00:07:14,428 --> 00:07:17,514
- لدي خمسة عشر
- هذا لطيف

100
00:07:17,598 --> 00:07:20,601
يا الحثاله البيضاء "فيدرلين" اخبر
فتاتك ان تكون اكثر تذهيباً

101
00:07:20,684 --> 00:07:22,769
- انا زبون معتاد
- اغرب من هنا يا "سام"

102
00:07:24,270 --> 00:07:26,732
الـ "فيدرلاين" ليس حثاله بيضاء
يا لعين

103
00:07:34,823 --> 00:07:37,451
- يبدو كالفم تقريباً
- نعم

104
00:07:37,534 --> 00:07:39,703
الشعلات هي الأسنان

105
00:07:39,786 --> 00:07:42,581
والجزء الأسود هناك
هذا هو الباب

106
00:07:42,664 --> 00:07:45,208
- باب إلى أين؟
- الجحيم على ما اعتقد

107
00:07:45,291 --> 00:07:46,668
أليس هذا هو المكان الذي
سنذهب إليه جميعاً؟

108
00:07:48,003 --> 00:07:52,966
اهلاً يا الجميع لقد وضعت مخدراً
في مشروبي الخاص

109
00:09:27,060 --> 00:09:28,979
لقد عدت يا أمي

110
00:09:40,031 --> 00:09:41,532
"جلوريا"

111
00:09:43,368 --> 00:09:44,828
احملي سكيناً

112
00:09:44,911 --> 00:09:47,247
حان الوقت لفرز أكياس الغائط

113
00:09:47,330 --> 00:09:49,249
رائع

114
00:09:49,332 --> 00:09:53,629
لدي بطاقه جميله لك
جميله, عروسه

115
00:09:53,712 --> 00:09:55,421
عفواً

116
00:09:56,047 --> 00:09:58,049
- لا أحتاجها
- ظننت من انك قد تحتاجينها

117
00:10:00,135 --> 00:10:02,553
"جلوريا" "جلوريا ميندوزا"

118
00:10:03,179 --> 00:10:05,682
أنا آسفه ولكني انتهيت حقاً هذه المره

119
00:10:06,892 --> 00:10:08,810
- ظننت من انه انا وانت على ما يرام
- نحن لسنا على ما يرام

120
00:10:08,894 --> 00:10:12,147
تم القبض على "مايكل" وقضى
الليله في الحبس

121
00:10:12,230 --> 00:10:14,315
ماذا؟ ماذا حدث؟

122
00:10:14,399 --> 00:10:17,443
هو وابنك ضربوا فتاً ما

123
00:10:17,527 --> 00:10:18,904
قد يخسر الفتى عيناً

124
00:10:18,987 --> 00:10:22,282
- هل تم القبض على "بيني" أيضاً؟
- أنا لا اعلم

125
00:10:22,365 --> 00:10:23,700
ولكني ربيت فتاً صغيراً لطيفاً

126
00:10:23,784 --> 00:10:26,662
بكى عندما علم انه لا يوجد أرنب الفصح

127
00:10:26,745 --> 00:10:29,414
والآن فجأه, اصبح مجرماً

128
00:10:29,497 --> 00:10:31,416
أتقولين من ان هذه غلطة ابني؟

129
00:10:31,499 --> 00:10:34,460
أنا اقول انه يستطيع إيجاد
وسيلة تنقل بنفسه الآن

130
00:10:35,754 --> 00:10:37,338
لقد علمت من اني محقه

131
00:10:37,422 --> 00:10:40,300
لما علي دائماً ان احظى
بهذه المحادثات

132
00:10:40,383 --> 00:10:42,928
بأدوات حاده في يدي؟

133
00:10:43,011 --> 00:10:44,512
عليك ان تخرجي من هنا

134
00:10:44,595 --> 00:10:46,556
قبل ان تضيفي مئة عام إضافي لعقوبتي

135
00:10:46,640 --> 00:10:50,560
إذن ستقطعيني أليس كذلك؟

136
00:10:50,644 --> 00:10:52,145
اتسآئل من اين يحصل "بيني" على اسلوبه

137
00:10:52,228 --> 00:10:53,438
يا رجل أتعلمين ماذا؟

138
00:10:53,521 --> 00:10:56,858
ابنك عمره 15 عاماً لعيناً
ولا يوجد ارنب فصح لعين

139
00:10:56,942 --> 00:10:59,861
وإن كنت تظنين من ابني
قتل الأرنب المزيف

140
00:10:59,945 --> 00:11:02,072
إذن انت تعيشين خيالاً لعيناً

141
00:11:02,155 --> 00:11:03,699
من يحتاج سكين؟

142
00:11:03,782 --> 00:11:06,367
ستموت من تناول غداء اليوم

143
00:11:11,790 --> 00:11:13,834
تبدو لطيفه

144
00:11:13,917 --> 00:11:15,251
ماذا؟

145
00:11:15,335 --> 00:11:17,087
أعني ان الشمس ستشرق

146
00:11:17,170 --> 00:11:20,423
ولدي العديد من كعك الأحمر المخمل
في المحل على وشك ان يتعفن

147
00:11:20,506 --> 00:11:22,008
حقاً؟ إذن ماذا؟

148
00:11:22,092 --> 00:11:23,301
اعلم, اعلم

149
00:11:23,384 --> 00:11:25,386
يوجد الكثير من كارهي الأحمر المخمل فجأةً

150
00:11:25,470 --> 00:11:28,264
رد فعل عنيف

151
00:11:28,348 --> 00:11:32,268
ولكني اعرف بعض البطات الجائعات
الذين قد يستمتعون بها

152
00:11:33,144 --> 00:11:35,146
بطه جائعه خصيصاً

153
00:11:37,273 --> 00:11:40,151
- انا اعنيكِ
- نعم, لقد فهمتك

154
00:11:40,235 --> 00:11:41,444
فهمت

155
00:11:42,695 --> 00:11:44,697
- ما خطب مؤخرتك؟
- لا شيء

156
00:11:45,615 --> 00:11:47,200
لا شيء على الإطلاق
يا ضابط "كوتس"

157
00:11:47,283 --> 00:11:51,204
انا اقف هنا فقط واقوم بوظيفتي
كوني سجينه محترفه

158
00:11:51,830 --> 00:11:55,751
لذا اقترح عليك ان تقوم بوظيفتك
واحرسني بإحتراف

159
00:12:03,133 --> 00:12:05,718
- ماذا فقدت؟
- يقولون من ان "جودي" ستسقط

160
00:12:05,802 --> 00:12:07,387
نعم, ستفعل

161
00:12:07,470 --> 00:12:10,348
لقد سمعت انها تسرق وصفاتها

162
00:12:10,431 --> 00:12:12,433
لقد سمعت ان لديها زوج ورفيق حميم

163
00:12:12,517 --> 00:12:14,602
وجميعهم يعيشون في المنزل نفسه

164
00:12:14,685 --> 00:12:16,062
هي تخون "بيل" ؟

165
00:12:16,146 --> 00:12:18,523
حسناً, أيعتبر الأمر خيانه
لو كانوا يعيشون جميعاً معاً؟

166
00:12:18,606 --> 00:12:21,192
انتظري, هل ينامون كلهم في نفس السرير
ثلاثتهم؟

167
00:12:21,276 --> 00:12:22,443
لا اصدق ذلك

168
00:12:22,527 --> 00:12:25,030
لو كانت تحصل تلك السيده عليها
من رجلين دائماً

169
00:12:25,113 --> 00:12:28,241
لن ترهق نفسها بصنع طبق إكليلة الجبل

170
00:12:28,324 --> 00:12:29,617
قد لا تعلمين ابداً

171
00:12:29,700 --> 00:12:31,661
على الوقت تماماً

172
00:12:32,578 --> 00:12:34,873
في الحقيقه انا هنا من اجلهم

173
00:12:36,249 --> 00:12:38,919
في البدايه انضمت لكنيسة الأعين المجنونه
والآن هذا؟

174
00:12:39,002 --> 00:12:40,711
مهما كان ما يجعلها سعيده

175
00:12:40,796 --> 00:12:41,797
ليبارك الرب

176
00:12:41,880 --> 00:12:43,381
أو لتبارك "نورما" على ما اعتقد

177
00:12:43,464 --> 00:12:45,508
إذن, مثل ما كنت اقول

178
00:12:45,591 --> 00:12:47,510
علينا ان نأتي بلائحه من الوصايا

179
00:12:47,593 --> 00:12:48,845
لكي يعلموا من اننا جديون

180
00:12:48,929 --> 00:12:51,347
عليكم عدم تعاطي هيروين جاركم

181
00:12:51,431 --> 00:12:53,474
ملك الغير
إنها تسمى ملك الغير

182
00:12:53,558 --> 00:12:55,852
تستطيعين فعل ما تريدينه به
انا سأتعاطاه

183
00:12:55,936 --> 00:12:58,563
انا جاده يا شباب
علينا وضع القوانين

184
00:12:58,646 --> 00:13:01,024
الأمر لي ليس عن القوانين

185
00:13:01,107 --> 00:13:03,193
بل بم يحدث عندما انظر إلى "نورما"

186
00:13:03,276 --> 00:13:04,820
نعم, عما هو ذلك؟

187
00:13:04,903 --> 00:13:07,280
اعني, إنه ليس عن السحر

188
00:13:07,363 --> 00:13:08,739
بل عناق

189
00:13:08,824 --> 00:13:10,533
طريقة رؤيتي للأمر

190
00:13:11,326 --> 00:13:14,120
إنه الدرع الذي تضعينه كل يوم

191
00:13:14,204 --> 00:13:16,331
الدرع الذي

192
00:13:16,414 --> 00:13:19,709
الذي تحتاجينه لتمضي خلال اليوم

193
00:13:21,252 --> 00:13:25,381
ويصبح اثقل واثقل عندما تعيشي حياتك
أتعلمين؟

194
00:13:25,465 --> 00:13:27,717
بالذات هنا

195
00:13:28,551 --> 00:13:30,136
ولكن عندما تنظرين إلى "نورما"

196
00:13:31,262 --> 00:13:33,348
تستطيعين خلع هذا الدرع

197
00:13:34,724 --> 00:13:36,684
لأن المكان آمن

198
00:13:37,853 --> 00:13:39,687
أنت آمنه

199
00:13:39,770 --> 00:13:43,274
وأنت تبكين

200
00:13:43,358 --> 00:13:47,988
لأن خلع ذلك الدرع جيد جداً

201
00:13:49,739 --> 00:13:52,617
وتدركين كم تستطيعين ان تكوني
طويله بدونه

202
00:13:54,119 --> 00:13:55,453
كم خفيفه

203
00:13:56,746 --> 00:13:59,499
نعم, نعم ما قالته

204
00:13:59,582 --> 00:14:03,753
اعني, ربما الأمر المميز بهذا المهما كان

205
00:14:04,921 --> 00:14:08,216
هو عدم وجود أي قوانين

206
00:14:08,299 --> 00:14:09,300
- نعم
- أتعلمين؟

207
00:14:09,384 --> 00:14:11,844
كانت لدي دائماً مشاكل مع الديانات المنظمه
على أي حال

208
00:14:11,928 --> 00:14:15,348
وفي الحقيقه, اظن انه كلما اصبحت
هذه ديانه كبيره

209
00:14:15,431 --> 00:14:17,267
كلما قل الوقت الذي
نمضيه مع "نورما"

210
00:14:17,350 --> 00:14:19,560
نعم ونحن هنا جميعاً
لنكون مع "نورما" أليس كذلك؟

211
00:14:19,644 --> 00:14:21,729
هذا جيد ولكن ما زال علينا التعامل

212
00:14:21,812 --> 00:14:23,857
مع بقية العالم وطريقة رؤيتهم لنا

213
00:14:23,940 --> 00:14:26,526
وعندما تأتين متأخره
وتناديه بالنادي اللعين

214
00:14:26,609 --> 00:14:29,029
تجعلينا كلنا نبدو كالأضحوكه

215
00:14:29,112 --> 00:14:31,781
نحتاج ان نعلم من نحن
او سيظنوا من اننا أضحوكه

216
00:14:32,407 --> 00:14:34,700
انا اعلم من انا

217
00:14:34,784 --> 00:14:36,744
انا شخص يأتي احياناً متأخراً

218
00:14:36,827 --> 00:14:41,166
انظري يا "سوسو" انا اعلم ان
عدم الإستمرار هو ما تفعليه

219
00:14:41,249 --> 00:14:45,211
لم تستطيعي الإستمرار بإنقاذ العالم
لم تستطيعي الإستمرار بأكل المهبل

220
00:14:45,295 --> 00:14:47,297
لم تستطيعي حتى الإستمرار
لتصبحي 100% آسيويه

221
00:14:47,380 --> 00:14:50,967
إذن, لما لا تذهبي ولا تستمري بمكان آخر؟

222
00:14:51,051 --> 00:14:53,344
لا يريدك احداً هنا على أي حال

223
00:14:57,891 --> 00:15:00,601
حسناً, انتم جميعاً تتجمعون هنا بشكل غير قانوني

224
00:15:00,685 --> 00:15:02,270
هذا ليس منزل المقابلات

225
00:15:02,353 --> 00:15:05,606
ولعصابه تحب وقت الهدوء
انتم مزعجين للغايه

226
00:15:05,690 --> 00:15:08,776
إذن, اما ان تخرجوا
او سأتصل بالشرطه

227
00:15:08,859 --> 00:15:10,778
هذا وقت "جودي"

228
00:15:10,861 --> 00:15:12,488
ارفعي صوت ذلك الشيء

229
00:15:13,489 --> 00:15:16,284
هذا صحيح يا "بي" تعالي للنور

230
00:15:16,367 --> 00:15:18,036
انا اندم بعمق

231
00:15:18,119 --> 00:15:21,289
عن بعض القرارات الماليه
التي قمت بها بالماضي

232
00:15:21,372 --> 00:15:24,375
لم اكن واعيه تماماً عن القرارات
التي كانوا مستشاري..

233
00:15:24,459 --> 00:15:27,753
- هل استطيع البقاء والمشاهده أيضاً؟
- ارفعي مؤخرتك الآن

234
00:15:27,837 --> 00:15:28,922
لم استطع تحمل السخونه

235
00:15:29,005 --> 00:15:31,382
ولكني خائفه من اني لم اخرج
من المطبخ بالوقت الكافي

236
00:15:31,466 --> 00:15:35,511
لأتعرف على الإختلاس الذي كان يحدث

237
00:15:35,595 --> 00:15:37,305
اعتقد اني وضعت رأسي بالفرن

238
00:15:37,388 --> 00:15:40,976
حسناً, لا, ربما كان
هذا خيار سيء للكلمات

239
00:15:41,059 --> 00:15:43,228
يتم طردنا من كل مكان
علينا ان نبدأ بالجديه

240
00:15:43,311 --> 00:15:45,855
كان هناك وريد في رقبتك مثل

241
00:15:45,939 --> 00:15:47,732
كان رائعاً

242
00:15:47,815 --> 00:15:49,900
نعم ولكن ألم تكوني قاسيه
قليلاً على فتاة الهيبي

243
00:15:49,985 --> 00:15:51,486
بعض الناس ليسوا مناسبين للإيمان

244
00:15:52,695 --> 00:15:55,781
أنا اعمدك يا أختي

245
00:15:55,865 --> 00:15:58,784
"ليان ليملي تايلور"

246
00:16:00,036 --> 00:16:03,289
بإسم الأب والإبن والروح المقدسه

247
00:16:03,373 --> 00:16:08,044
عليكِ تقوية الكنيسه ولا تمزيقها

248
00:16:08,128 --> 00:16:11,422
كوني قويه أمام طرق العالم

249
00:16:24,644 --> 00:16:26,854
لو كان الأمر مناسباً
هل استطيع قول بعض الكلمات السريعه؟

250
00:16:30,066 --> 00:16:31,276
وانا اعني سريعه

251
00:16:31,359 --> 00:16:33,736
انا اعلم من ان اليوم يتعلق
عن اكثر مني

252
00:16:35,071 --> 00:16:37,573
انا اردت ان اقول فقط
انا سعيده أنه كـ إيميش

253
00:16:37,657 --> 00:16:40,118
نستطيع إختيار طريقة تعميدنا

254
00:16:41,161 --> 00:16:43,413
لم اكن اعلم ما اردته
قبل عدة شهور

255
00:16:43,496 --> 00:16:47,500
وأريد شكر والدي لإستقبالي
بأذرع مفتوحه

256
00:16:50,503 --> 00:16:53,589
حظيت بوقت رائع في عالم الإنجليز
أنا لن اكذب

257
00:16:53,673 --> 00:16:56,676
اعني, من لا يحب السحاب أليس كذلك؟

258
00:16:56,759 --> 00:16:59,012
اسرعي يا "ليان"

259
00:16:59,095 --> 00:17:01,931
آسفه يا أبي, على أي حال..

260
00:17:03,766 --> 00:17:06,894
كان الأمر ممتع لمهله
ولكن المتعه بدت كـ

261
00:17:06,977 --> 00:17:09,480
ان الجميع يغطي المشاعر الفارغه

262
00:17:11,024 --> 00:17:14,235
يتحدثون عنا وكأننا في السجن

263
00:17:15,361 --> 00:17:18,448
ولكن هذا هو المكان الذي اشعر به بالحريه

264
00:17:25,996 --> 00:17:30,210
أنا آسفه لدي فم كبير

265
00:17:30,293 --> 00:17:35,798
لا تكوني آسفه, افضل ان احظى
بك عن مئة فتاه صامته

266
00:17:35,881 --> 00:17:37,967
"ليان تايلور؟"

267
00:17:46,851 --> 00:17:49,729
تباً يا "سوزان" ألم تحصلي على المذكره؟

268
00:17:49,812 --> 00:17:52,398
نحن مختارون الآن
ليس علينا أكل تلك التراهات

269
00:17:52,482 --> 00:17:53,608
إنه فاهيتا الدجاج

270
00:17:53,691 --> 00:17:57,070
أترين, هذه هي طريقة خداعهم لك
بقوة الإقتراح

271
00:17:57,153 --> 00:17:58,779
مثل, اصبحوا ينادون الزبادي الآن

272
00:17:58,863 --> 00:18:01,782
"فطيرة الليمون"
"تشيز كيك بالشوكولا"

273
00:18:01,866 --> 00:18:04,369
عندها تظنين "تشيز كيك"

274
00:18:04,452 --> 00:18:07,122
بينما هو نفس الزبادي المعاق
الذي كان عليه دائماً

275
00:18:08,373 --> 00:18:11,167
أريد منكم جميعاً ان تعلموا ان
ليست لي أي علاقه بما تأكلون

276
00:18:11,251 --> 00:18:13,086
لقد اتى من كيس

277
00:18:13,169 --> 00:18:15,963
هو ليس إنعكاساً بما اقوم به

278
00:18:16,046 --> 00:18:17,757
- حسناً
- حسناً

279
00:18:19,049 --> 00:18:22,011
أتري, حتى هي لا تزعمه

280
00:18:22,095 --> 00:18:25,348
أهلاً يا "سوزان" كيف هو
الفصل الجديد؟

281
00:18:25,431 --> 00:18:28,809
هاكِ, خذي جيلي الفراوله
الفاكهه غذاء للدماغ

282
00:18:28,893 --> 00:18:29,977
شكراً

283
00:18:30,060 --> 00:18:33,356
- هل هذا المقعد مأخوذ؟
- نعم, نحن نحتفظ به لـ "إلياس"

284
00:18:33,439 --> 00:18:34,982
يا رجل, ستقضين على ذلك الراب

285
00:18:35,065 --> 00:18:37,527
اخبرينا عن عمليتك يا "سوزان"

286
00:18:38,694 --> 00:18:41,030
افكر بالتراهات واسجلها

287
00:18:41,114 --> 00:18:43,116
نقيه جداً

288
00:18:43,866 --> 00:18:45,993
لدي سؤال

289
00:18:46,076 --> 00:18:50,039
لو كانت "إدوينا" دميه آليه في النهايه..

290
00:18:51,040 --> 00:18:55,085
لماذا لا تصبح صدئه
عندما تتبول عليها "ليلي سبرينكل"؟

291
00:18:55,170 --> 00:18:57,297
إنها مصنوعه من معدن مضاد للبول

292
00:18:57,380 --> 00:19:00,341
لماذا على "سنفلاور" ان تكون لئيمه جداً؟

293
00:19:00,425 --> 00:19:03,093
لأنها الفتاه التي تحبون كرهها

294
00:19:03,178 --> 00:19:05,596
عليكِ ان تجعليها تمارس الجنس
مع "ليلي سبرينكل"

295
00:19:05,680 --> 00:19:07,265
- نعم
- افعليها للإسحاقيات

296
00:19:07,348 --> 00:19:09,099
يبدو من انها فعلت بما فيه
الكفايه للإسحاقيات

297
00:19:09,184 --> 00:19:11,477
ما الذي فعلته لغير الإسحاقيات؟

298
00:19:11,561 --> 00:19:13,729
افضل فصل فقط

299
00:19:13,813 --> 00:19:14,814
أي واحد؟

300
00:19:14,897 --> 00:19:17,858
عندما تتبخر ثياب العميد "رودكوكر"

301
00:19:17,942 --> 00:19:20,236
وتكتشفي ان لديه عضوان

302
00:19:20,320 --> 00:19:21,404
نعم

303
00:19:21,487 --> 00:19:24,574
ويعطيها صدمه من العضو
بدلاً من الأصابع

304
00:19:24,657 --> 00:19:25,825
اعني, من يفكر بذلك؟

305
00:19:25,908 --> 00:19:27,702
تباً, علي قراءة تلك التراهات

306
00:19:27,785 --> 00:19:29,119
- ماذا؟
- هذه هي

307
00:19:29,204 --> 00:19:31,956
جولة الكتاب هذه انتهت

308
00:19:32,039 --> 00:19:33,833
استطيع الجواب على سؤال آخير

309
00:19:34,792 --> 00:19:36,711
هل كان لديكِ إلهام للعميد "رودكوكر"؟

310
00:19:40,298 --> 00:19:42,842
لقد علمت ذلك

311
00:19:44,719 --> 00:19:48,138
لم اظن انه ستكون لي مشاعر تجاه
الرجال الصلع ولكن تباً

312
00:19:49,515 --> 00:19:51,601
ما نوع إختلاط الحضارات اللعينه
الذي لدينا هنا؟

313
00:19:51,684 --> 00:19:53,519
ألا تستطيع المرأة السوداء
الجلوس مع أناسها؟

314
00:19:53,603 --> 00:19:58,358
لا, أتري, تنوع عملي يوحد جميع العروق

315
00:20:01,986 --> 00:20:06,073
كنت آمل الحصول على قطع
الخبز العفنه اليوم

316
00:20:06,156 --> 00:20:07,992
لا يوجد حظ

317
00:20:10,370 --> 00:20:11,412
أهلاً يا "ويتهيل"

318
00:20:12,830 --> 00:20:15,916
أتريدين تناول الغداء مع
فرقتنا الصغيره الحزينه؟

319
00:20:16,626 --> 00:20:17,668
طبعاً

320
00:20:18,919 --> 00:20:19,962
طبعاً

321
00:20:21,797 --> 00:20:23,132
طبعاً

322
00:20:24,133 --> 00:20:28,178
يا الجميع هذه "لولي"
"لولي" هؤلاء الجميع

323
00:20:28,263 --> 00:20:33,226
- أنت جديده؟
- جديده على "ليتشفيلد" ولكن معتاده على السجن

324
00:20:33,309 --> 00:20:35,811
لا تقلقي, الأمر ليس سيئاً جداً

325
00:20:35,895 --> 00:20:38,481
ليس سيئاً جداً؟
هذا المكان هو الأفضل

326
00:20:38,564 --> 00:20:40,233
كيف طعمه؟

327
00:20:40,316 --> 00:20:43,319
طعمه مثل البني

328
00:20:43,403 --> 00:20:47,782
للمعلومات يا سيدات, أنا لم احضر الطعام
هذا كله خارج سيطرتي

329
00:20:47,865 --> 00:20:50,701
نعم, شكراً لك يا "ريد"
انت تجعلين ذلك واضحاً جداً

330
00:20:50,785 --> 00:20:53,704
جيد, ما دمتم تفهمون

331
00:20:55,831 --> 00:21:00,295
إذن ما هي قصتك يا "لولي" ؟
لماذا سجنتي؟

332
00:21:00,378 --> 00:21:04,549
- فعلت شيء لم يجدر بي فعله
- حسناً, تحديداً

333
00:21:04,632 --> 00:21:06,050
من اين انت؟

334
00:21:06,551 --> 00:21:07,802
هنا وهناك

335
00:21:07,885 --> 00:21:09,512
- كم من الوقت لديك؟
- على حسب

336
00:21:09,595 --> 00:21:11,472
على حسب؟

337
00:21:11,556 --> 00:21:13,641
العمل الجيد الذي اقوم به هنا

338
00:21:15,768 --> 00:21:20,648
حسناً, حاولي وفكري بوقتك هنا
كالـ "ماندالا"

339
00:21:21,649 --> 00:21:26,862
رهبان التبت يصنعون تصاميم معقده
من الرمل المصبوغ

340
00:21:26,946 --> 00:21:30,366
وعندما ينتهون...

341
00:21:30,450 --> 00:21:31,992
يمسحونها

342
00:21:34,454 --> 00:21:36,456
علي الذهاب لأخذ إختبار

343
00:21:36,539 --> 00:21:38,333
إختبار؟

344
00:21:40,167 --> 00:21:44,213
- حسناً وداعاً, ماذا بحق الجحيم؟
- يا لها من لعينه

345
00:21:44,297 --> 00:21:46,299
هي مجنونه

346
00:21:46,382 --> 00:21:48,801
مما يجعلني سعيده بأن
لدي كلا قدمي على الأرض

347
00:21:50,553 --> 00:21:53,180
- أعني, لقد جاولت صحيح؟
- نعم

348
00:21:53,263 --> 00:21:54,849
اخبروا "بايبر" من اني العب جيداً مع الآخرين

349
00:21:54,932 --> 00:21:56,183
أخبروا "بايبر" ماذا؟

350
00:21:56,266 --> 00:22:00,062
لا شيء يا عزيزتي
فقط اواجه مخاوفي وجهاً لوجه

351
00:22:00,145 --> 00:22:02,064
هل ناديتني بعزيزتي للتو؟

352
00:22:02,147 --> 00:22:03,816
فعلت ولكنها كانت بين إقتباسات

353
00:22:03,899 --> 00:22:06,361
لم اسمع أي إقتباسات
يا كعكة حبي

354
00:22:07,069 --> 00:22:08,571
الآن اصبحت بذيئه فقط

355
00:22:08,654 --> 00:22:11,532
سيأتي "كال" غداً ليخبرنا
عن وضع شحنتنا الأولى

356
00:22:11,616 --> 00:22:13,993
- أنا متحمسه جداً
- هذا رائع

357
00:22:19,790 --> 00:22:22,585
ايضاً, لقد قتلت ضابط بيدي العاريتين

358
00:22:23,878 --> 00:22:26,338
"كال"... سراويل.. حماس

359
00:22:29,174 --> 00:22:31,469
حفل بلوغي كان رائعاً

360
00:22:31,552 --> 00:22:33,846
كل اليهود السود كانوا هناك

361
00:22:33,929 --> 00:22:35,681
"ليني كرافيتز"

362
00:22:45,441 --> 00:22:49,361
لوقت طويل كانت "كوشر" تعني
شطائر الهوت دوغ لي

363
00:22:49,445 --> 00:22:50,988
شطائر هوت دوغ جيده جداً جداً

364
00:22:51,071 --> 00:22:54,867
ولكن الآن, هي تعني اكثر بكثير

365
00:22:54,950 --> 00:22:59,329
الآن تعني البروكلي
الفاصولياء الخضراء

366
00:22:59,414 --> 00:23:01,499
أتعلم ما اكرهه؟

367
00:23:01,582 --> 00:23:03,375
القريدس

368
00:23:03,459 --> 00:23:05,377
قريدس قذر لعين

369
00:23:05,461 --> 00:23:07,588
لا تحدثني حتى عن القريدس

370
00:23:07,672 --> 00:23:10,466
اتصل بوالدتي كثيراً
كل يوم

371
00:23:10,550 --> 00:23:12,552
وأنا احب الصفقات

372
00:23:12,635 --> 00:23:14,679
"من صدق تقريرنا..

373
00:23:14,762 --> 00:23:17,723
لهم كشفت أيادي الرب"

374
00:23:17,807 --> 00:23:19,434
"إساياه 53"
الآيه الأولى

375
00:23:30,945 --> 00:23:34,073
اللاتينيات يعتبرون نصف يهوديات

376
00:23:34,156 --> 00:23:36,241
أعني, رقصة الهورا
ورقصة خط الكونغا

377
00:23:36,325 --> 00:23:38,327
هم نفس الشيء

378
00:23:38,410 --> 00:23:43,207
كان هناك كتاب كبير كتبت فيه اسامي
كل الناس الذين تمنيت موتهم

379
00:23:43,290 --> 00:23:45,710
الذين..

380
00:23:45,793 --> 00:23:50,756
انت تعلم, لكي يأتي الرب ويقتلهم
بدلاً مني

381
00:23:50,840 --> 00:23:51,841
وهل لي القول

382
00:23:51,924 --> 00:23:57,012
اظن من انكم تقومون بعمل رائع
بالتحكم بوسائل الإعلام

383
00:23:57,096 --> 00:23:59,932
اعني, نحن
نحن نقوم بعمل رائع

384
00:24:01,433 --> 00:24:04,269
الآن يا آنسه "هايس" هل
تمت تربيتك كيهوديه؟

385
00:24:04,353 --> 00:24:07,565
نعم, ولدت وربيت مع جهة أمي

386
00:24:07,648 --> 00:24:10,651
وهذا هو الجانب الذي يجعل
كل شيء جدي أترى؟

387
00:24:10,735 --> 00:24:12,111
دهاء يهودي

388
00:24:12,194 --> 00:24:14,321
- واستمريت على الـ "كوشر" خلال نموك؟
- نعم

389
00:24:14,404 --> 00:24:16,156
دعني اضعها كلها لك

390
00:24:16,240 --> 00:24:17,282
جميع سلالة "هايس"

391
00:24:17,366 --> 00:24:20,119
عشنا تحت الإعصار في كوني آيلند
حسناً؟

392
00:24:20,202 --> 00:24:21,954
أهل بروكلين في المنزل

393
00:24:22,622 --> 00:24:25,040
وكنت دائماً طفله قلقه خلال نموي

394
00:24:25,124 --> 00:24:28,418
كنت دائماً قلقه بشأن
توسع الكون

395
00:24:28,503 --> 00:24:30,755
ولذلك أخذوني أهلي لطبيب نفسي

396
00:24:30,838 --> 00:24:34,634
وقال الطبيب توقفي يا "سيندي" عن قلقك

397
00:24:34,717 --> 00:24:37,386
سيستقر الكون لبليون سنه أخرى

398
00:24:37,469 --> 00:24:39,930
ولكني لم استطع التوقف عن القلق
وطبخ الكركند

399
00:24:40,014 --> 00:24:42,517
والتسكع مع النساء ببناطيل

400
00:24:42,600 --> 00:24:44,560
أرى من انكِ تعرفين "آني هال"

401
00:24:44,644 --> 00:24:47,062
- "آني من؟"
- ارى ذلك

402
00:24:49,064 --> 00:24:51,942
حسناً, حسناً حسناً
على أي حال, على أي حال

403
00:24:52,026 --> 00:24:54,779
إذن أبي

404
00:24:54,862 --> 00:24:57,114
توفى أبي وانا صغيره

405
00:24:57,197 --> 00:24:58,365
كانت قصه حزينه

406
00:24:58,448 --> 00:25:00,993
وبعدما توفى التحقت بمدرسة الـ "يشيفا"
(مدرسه تعلم الديانه اليهوديه والتوراه)

407
00:25:01,076 --> 00:25:02,912
الآن, انا اعلم من انه كان
علي إرتداء الملابس كرجل وهذا كله

408
00:25:02,995 --> 00:25:06,541
ولكن ذلك لم يهم حقاً لأني
أردت حقاً دراسة الـ..

409
00:25:06,624 --> 00:25:08,709
ما هي تلك الكلمه التي تبدأ بحرف الـ "تي"؟

410
00:25:08,793 --> 00:25:09,919
- التالمود ؟
- التالي

411
00:25:10,002 --> 00:25:11,629
- التوراه؟
- نعم, هذا

412
00:25:11,712 --> 00:25:13,172
وكلما شعرت بالوحده

413
00:25:13,255 --> 00:25:15,424
كنت أغني لأبي في الجنه

414
00:25:15,507 --> 00:25:19,178
وكنت اقول
"يا أبي هل تشعر بي؟"

415
00:25:20,387 --> 00:25:23,432
وهو يقول
"سيندي يا إبنتي"

416
00:25:23,515 --> 00:25:28,145
"رغم اني في الجنه مازلت اشعر بك"

417
00:25:28,228 --> 00:25:31,899
ليس لدى اليهود فكره رسميه
عن ما يحدث بعد الحياه

418
00:25:34,819 --> 00:25:36,696
تذكرت هذا الآن

419
00:25:36,779 --> 00:25:40,157
الغرض هو ان نكمل واجباتنا
للرب هنا على الأرض

420
00:25:40,240 --> 00:25:43,118
صحيح! هذه هي طريقتنا

421
00:25:43,202 --> 00:25:46,205
رغم انه اثر بي
يا آنسه "هايس"

422
00:25:46,288 --> 00:25:49,499
تقديرك لأعمال "ودي آلين" و"باربرا سترايسند"

423
00:25:49,584 --> 00:25:54,504
اظن انك أخطئتي المعتقدات اليهودية الملتزمه
بالحضاره اليهودية

424
00:25:54,589 --> 00:25:57,758
ايضا, سمعت ان "ماندي باتيكن" يصعب
العمل معها

425
00:25:59,051 --> 00:26:00,845
إذن, هل تخطيت؟

426
00:26:03,013 --> 00:26:05,557
واتصل واتصل ولكن لا احد يجاوب

427
00:26:05,641 --> 00:26:06,976
لا اعلم عما يحدث

428
00:26:07,059 --> 00:26:09,729
والآن لا استطيع رؤيته

429
00:26:09,812 --> 00:26:11,146
ألا يستطيع احد ما قيادته؟

430
00:26:11,230 --> 00:26:12,522
سألت هذا السجن اللعين كله

431
00:26:12,607 --> 00:26:15,234
لا يوجد شخص آخر بسياره
بذلك البعد عن النهر

432
00:26:17,778 --> 00:26:21,031
من تظن تلك العاهره المتحوله جنسياً نفسها
للعبث مع زيارتك؟

433
00:26:21,115 --> 00:26:23,367
ليس لدى المتحوله أي علاقه بالموضوع

434
00:26:23,450 --> 00:26:25,953
الامر عن والدتين يتقاتلون لأبنائهم

435
00:26:26,036 --> 00:26:28,706
فربما من الأفضل لـ "بيني" ان
لا افوز هذا القتال

436
00:26:28,789 --> 00:26:30,540
انتِ لا تفكري بالإعتذار؟

437
00:26:30,625 --> 00:26:33,043
ربما اجعل الأمور سلسه وحسب

438
00:26:33,127 --> 00:26:35,504
عبثت مع قدرتك لرؤية ابنك يا الأم

439
00:26:35,587 --> 00:26:37,089
عليها الإعتذار لكِ

440
00:26:37,172 --> 00:26:40,050
إن "بيني" لعين بفم كبير
ماذا لو هو من بدء كل هذا؟

441
00:26:41,135 --> 00:26:43,137
حتى لو كان "بيني" تأثير سيء

442
00:26:43,220 --> 00:26:45,973
أتظن ان هذا هو سبب
تخلف ابنها؟

443
00:26:46,056 --> 00:26:48,517
لديه والدتان ولدى واحده منهم عضو

444
00:26:48,600 --> 00:26:50,144
ليس لها عضو يا "أليدا"

445
00:26:50,227 --> 00:26:53,230
أنا رأيته, أنتِ رأيتيه
لديها مهبل صغير أنيق

446
00:26:53,313 --> 00:26:56,066
ستجعليني أتقيء

447
00:26:56,150 --> 00:26:58,485
ها هو, هذا هو قيئي

448
00:26:58,568 --> 00:26:59,779
لم يكن لدي أي صله به

449
00:26:59,862 --> 00:27:01,739
نحن نعلم ذلك

450
00:27:01,822 --> 00:27:04,574
كما كنت اقول, علينا التفكير
بهذا كإمتحاننا الأول

451
00:27:04,659 --> 00:27:06,535
مثل ما تجولوا اليهود بالصحراء

452
00:27:06,618 --> 00:27:08,287
أو المسيح السابقين مهما
كان مكان تجولهم

453
00:27:08,370 --> 00:27:09,579
الصحراء على ما اظن

454
00:27:09,664 --> 00:27:12,041
الجميع كان في الصحراء لمهله

455
00:27:13,959 --> 00:27:16,420
يدها في جانبي مجدداً

456
00:27:16,503 --> 00:27:17,629
آسفه

457
00:27:17,713 --> 00:27:19,339
أحتاج مساحتي

458
00:27:19,423 --> 00:27:22,259
وللعلم, توقيتكم سيء

459
00:27:22,342 --> 00:27:25,470
سقط "رودكوكر" في الـ "أورجازماتور" للتو

460
00:27:25,554 --> 00:27:26,806
لا تفسدي الأمر

461
00:27:26,889 --> 00:27:29,599
علي تسليم هذه لـ "فالديز" في 30 دقيقه

462
00:27:29,684 --> 00:27:32,561
سيستمر العالم بالتغوط علينا
حتى نجعل من انفسنا رسميين

463
00:27:32,644 --> 00:27:35,355
- رسميين, كيف ذلك؟
- ربما إن حصلنا جميعاً على نفس تسريحة الشعر

464
00:27:35,439 --> 00:27:37,733
فقط لو حصلتم حميعاً
على تسريحتي

465
00:27:37,817 --> 00:27:41,195
لا, أو ربما شيء متعلق بأرديتنا
مثل شارة بعلامه

466
00:27:41,278 --> 00:27:42,404
مثل الصليب المعقوف؟

467
00:27:42,947 --> 00:27:44,990
ليست شارة بل شيء آخر

468
00:27:45,074 --> 00:27:48,869
شيء آخر لإستبعاد الناس
مثل ما استبعدتي "بروك"

469
00:27:49,787 --> 00:27:51,288
ذهبت "سوسو" بوحدها

470
00:27:51,371 --> 00:27:55,334
نعم, بعدما أخفتيها بعيداً
بقوانينك ووصاياك وصوتك العالي

471
00:27:55,417 --> 00:27:58,337
إن لم تفهم ما نقف من اجله
فمن الأفضل لها الذهاب

472
00:28:10,099 --> 00:28:11,433
اثبتي يا "ليان"

473
00:28:13,728 --> 00:28:16,355
سيعلمون, سيتسآئلون عن سبب عودتي

474
00:28:16,438 --> 00:28:19,441
- يعودون أطفال الإيميش طوال الوقت
- ليس بعد ما يتم تعميدهم

475
00:28:19,524 --> 00:28:20,985
لا يجب عليهم ان يعلموا انكِ معمده

476
00:28:21,068 --> 00:28:24,321
سيرونه في وجهي
أني مع الرب

477
00:28:24,404 --> 00:28:27,241
لا أريد إهانة معتقداتك
ولكن هذا يبدو كمجموعه من التراهات

478
00:28:27,324 --> 00:28:28,909
تمهلي

479
00:28:28,993 --> 00:28:31,453
يظنون ان عدم إرتداء الأزرار
يجعلهم أقرب للرب

480
00:28:31,536 --> 00:28:33,748
كل ما عليكِ فعله يا "ليان" هو
التسكع معهم لبضع ساعات

481
00:28:33,831 --> 00:28:35,124
احصلي على بعض الميثان
كالأيام القديمه الجيده

482
00:28:35,207 --> 00:28:37,251
تحدثي إلى المايكروفون يا "ليان"

483
00:28:37,334 --> 00:28:39,503
إختبار, إختبار
مهما يكن, مهما يكن

484
00:28:39,586 --> 00:28:41,881
المستويات جيده
اظن اننا جاهزين

485
00:28:43,173 --> 00:28:45,675
أرجوكم, كل ما اريده هو
العوده إلى منزلي والبقاء مع عائلتي

486
00:28:45,760 --> 00:28:47,011
حسناً, لقد حددتي خياراتك

487
00:28:47,094 --> 00:28:49,471
عندما تركتي حقيبه مليئه بالمخدرات
بالحقل مع بطاقة هويتك

488
00:28:49,554 --> 00:28:51,640
انا اظن انه عرضت عليكِ صفقه رائعه جداً

489
00:28:51,724 --> 00:28:52,933
كل ما عليكِ فعله هو
هذا الأمر الصغير

490
00:28:53,017 --> 00:28:54,518
وكل شيء يذهب بعيداً

491
00:28:54,601 --> 00:28:58,063
"أمر صغير واحد"
أتعنين خيانة اصدقائي؟

492
00:28:58,147 --> 00:29:00,524
أصدقائك, منظمة المخدرات الإميشيه

493
00:29:00,607 --> 00:29:02,317
ألست تساعديهم للأجل الطويل؟

494
00:29:02,985 --> 00:29:05,946
ربما عندما يذهبوا للسجن
ستتحول الأمور لهم

495
00:29:06,030 --> 00:29:07,823
سيجدون الرب مثلما فعلت

496
00:29:09,283 --> 00:29:11,118
لا, لن يفعلوا

497
00:29:11,952 --> 00:29:14,329
هم يحبون الجحيم كثيراً

498
00:29:21,503 --> 00:29:23,213
ظننا انه تم القبض عليك

499
00:29:23,297 --> 00:29:27,885
ماذا, انا؟ ابداً
اخذت عطله في بونيت سيتي

500
00:29:27,968 --> 00:29:29,636
يا رجل, لقد عدتي؟

501
00:29:29,719 --> 00:29:31,471
اضطريت لرؤية والدي

502
00:29:31,555 --> 00:29:34,767
كان أبي مريضاً بالسرطان

503
00:29:34,850 --> 00:29:36,685
تباً, هذا سيء

504
00:29:36,769 --> 00:29:38,062
هل حاولوا إرغامك على البقاء؟

505
00:29:38,145 --> 00:29:40,314
أتمازحني؟ ترجوا ذلك

506
00:29:40,397 --> 00:29:44,526
حاولوا تلك التراهات معي أيضاً
عرضوا علي عربة حصان جديده

507
00:29:46,278 --> 00:29:48,906
على أي حال, اخبرتهم
اني افتقدت المكان هنا كثيراً

508
00:29:49,448 --> 00:29:52,868
نعم, اتعلمين من المهم
معرفة المكان المنطقي لك

509
00:29:52,952 --> 00:29:55,537
وإلا انت لا تعيشين حقاً
أتعلمين؟

510
00:30:00,084 --> 00:30:01,751
بالحديث عن العيش

511
00:30:02,669 --> 00:30:06,340
أتريد إعطائي القليل من الميثان؟

512
00:30:08,968 --> 00:30:10,635
أهلاً يا الرئيسه السيده

513
00:30:10,719 --> 00:30:11,971
أهلاً

514
00:30:14,056 --> 00:30:15,265
تبدين مرتاحه

515
00:30:15,349 --> 00:30:17,893
احب التجفيف بالهواء
بشرتي حساسه

516
00:30:17,977 --> 00:30:19,854
وهذه المناشف هي الأسوء

517
00:30:19,937 --> 00:30:21,730
نعم, إنها الأسوء

518
00:30:21,814 --> 00:30:23,816
كيف تشعرين بكونك مغنطيس؟

519
00:30:23,899 --> 00:30:25,484
لا, أنا لست حقاً

520
00:30:26,568 --> 00:30:29,947
اليوم مهربة السراويل
غداً ستتصدر لائحة أغنى 500 أمريكي

521
00:30:30,030 --> 00:30:31,740
الأخوات يفعلنها لأنفسهم

522
00:30:33,117 --> 00:30:34,743
أنت صغيره جداً لتعلمي تلك الأغنيه

523
00:30:34,827 --> 00:30:37,412
- أي اغنيه؟
- لا يهم

524
00:30:38,538 --> 00:30:42,626
- إذن, كيف هي أحوال شحنتك الأولى؟
- سنعلم قريباً

525
00:30:42,709 --> 00:30:43,793
لابد من انكِ متحمسه

526
00:30:45,045 --> 00:30:46,546
إن دعمك لطيف حقاً

527
00:30:46,630 --> 00:30:47,840
مهما يكن

528
00:30:47,923 --> 00:30:50,592
كنت افكر واظن..
اظن من انك قد تكونين

529
00:30:50,675 --> 00:30:55,014
شخصاً رائع لأسئله عن هذا

530
00:30:55,097 --> 00:30:57,057
انا اظن ان علبة الدجاج الحار

531
00:30:57,141 --> 00:31:00,060
قد تساوي اكثر من علبة
الدجاج العاديه

532
00:31:00,144 --> 00:31:03,563
لأنهم يبدون بلا شك الأكثر شعبيه

533
00:31:05,565 --> 00:31:08,527
- يبدو كلغز محير
- نعم

534
00:31:08,610 --> 00:31:11,196
انا متأكدة من انكِ ستعلمين ما تريدينه

535
00:31:12,197 --> 00:31:14,199
لدي كل ثقه بك

536
00:31:16,201 --> 00:31:19,288
حسناً, من سرق منشفتي؟

537
00:31:24,584 --> 00:31:27,671
- كم بقي من الوقت؟
- لدينا حوالي نصف ساعه متبقيه

538
00:31:31,716 --> 00:31:33,260
تباً, تباً, تباً

539
00:31:33,343 --> 00:31:34,719
هل قطعتي نفسك؟

540
00:31:34,803 --> 00:31:36,096
لا, ولكني كسرت تلك النافذه

541
00:31:36,180 --> 00:31:37,597
على شخص ما تبليغ هذا

542
00:31:37,681 --> 00:31:39,141
- انا سأفعلها
- انا سأفعل

543
00:31:49,859 --> 00:31:51,445
هل أنتِ متأكده من انكِ بخير؟

544
00:31:51,528 --> 00:31:53,363
قلت اني كذلك

545
00:31:55,199 --> 00:31:57,742
رائع, سأحضر الجراف

546
00:31:59,286 --> 00:32:04,291
ولكن القط عاد اليوم التالي

547
00:32:04,374 --> 00:32:08,378
عاد القط, لم يستطع البقاء بعيداً

548
00:32:08,462 --> 00:32:11,256
بعيداً, بعيداً, بعيداً

549
00:32:11,340 --> 00:32:13,968
أين ذهبت تلك القطعه الكبيره؟

550
00:32:14,676 --> 00:32:18,347
قطعه كبيره من..
أي قطعه كبيره؟

551
00:32:18,430 --> 00:32:20,849
اخبرت ذلك الضابط المثير
اخبرني ان اتركها

552
00:32:20,933 --> 00:32:22,684
سيتعامل معها قسم الصيانه في الصباح

553
00:32:22,767 --> 00:32:26,271
آسفه يا قسم الصيانه ولكن
هذه هي طريقة العمل

554
00:32:29,984 --> 00:32:31,526
هل أرسلتكِ "نورما" ؟

555
00:32:31,610 --> 00:32:35,030
لا, تغير قلبي فقط بقوة حبك

556
00:32:36,281 --> 00:32:37,616
نعم, "نورما" أرسلتني

557
00:32:39,743 --> 00:32:41,036
حسناً

558
00:32:42,662 --> 00:32:45,332
هل استطيع الجلوس او شيء ما؟
أليس هذا ما يفعلونه الناس؟

559
00:32:46,291 --> 00:32:47,292
نعم

560
00:32:58,553 --> 00:33:00,514
إذن..

561
00:33:00,597 --> 00:33:03,142
انا لست جيده جداً بالإعتذارات

562
00:33:03,683 --> 00:33:06,145
إن "أنا آسفه" إفتتاحيه جيده

563
00:33:06,228 --> 00:33:08,480
دعيني اصل إليها

564
00:33:09,273 --> 00:33:12,901
إذن, انا لا اعلم لما آخذ الأمور بمحوى الجديه
ولكني اظن اني اعلم

565
00:33:12,985 --> 00:33:16,613
واظن ان الأمر متعلق بـ

566
00:33:16,696 --> 00:33:19,199
اني تربيت في كنيسه يحبوا الناس
السخريه منها كثيراً

567
00:33:19,283 --> 00:33:21,243
يا إلهي, أي كنيسه؟

568
00:33:21,326 --> 00:33:22,952
هذا لا يهم

569
00:33:23,953 --> 00:33:27,916
النقطه هي ان الأمر كان صعباً أحياناً

570
00:33:28,000 --> 00:33:29,709
في الكثير من الوقت

571
00:33:29,793 --> 00:33:32,379
ولكن إن علمت من كنت
وما تصدقين به

572
00:33:32,462 --> 00:33:34,089
فإن الأمر لا يهم
إن اطلقوا عليكِ ألقاب

573
00:33:34,173 --> 00:33:36,133
أو إن سخروا من عربتك أو مهما يكن

574
00:33:36,216 --> 00:33:39,469
كنت تعلمي من انك افضل منهم
لأنكِ إنتميتِ

575
00:33:39,553 --> 00:33:42,764
وعندما توقفت عن الحصول على هذا..

576
00:33:45,767 --> 00:33:49,063
على أي حال, عندما بدأت
حضور إجتماعات "نورما"

577
00:33:49,146 --> 00:33:51,315
شعرت أخيراً من اني
انتمي لشيء آخر مجدداً

578
00:33:51,398 --> 00:33:52,691
حتى ولو كان صغيراً

579
00:33:52,774 --> 00:33:54,693
ولم ارد من الناس ان يسخروا منه

580
00:33:54,776 --> 00:33:58,447
لذا عندما أتيتي وتصرفتي وكأن القوانين
لا شيء, لقد..

581
00:33:59,531 --> 00:34:02,117
اندفعت قليلاً ربما

582
00:34:02,201 --> 00:34:04,911
انتظري, عربتك..

583
00:34:06,121 --> 00:34:07,789
أتعنين أنك..

584
00:34:10,792 --> 00:34:13,170
إذن أنتِ إرتديتِ قلنسوة؟

585
00:34:13,253 --> 00:34:14,754
نعم

586
00:34:14,838 --> 00:34:19,509
أنا آسفه, إنه مثل
أنتِ في

587
00:34:19,593 --> 00:34:20,927
قلنسوة

588
00:34:21,010 --> 00:34:23,012
أسمعتي هذا؟

589
00:34:23,097 --> 00:34:26,391
أنتِ تخضين الزبدة
مثل "هاريسون فورد" في فيلم "ويتنس"

590
00:34:26,475 --> 00:34:29,186
لدى ذلك الفيلم العديد من الأخطاء

591
00:34:29,269 --> 00:34:31,188
أنتِ غريبة أطوار تماماً

592
00:34:32,814 --> 00:34:35,525
لا, يا إلهي, أنا آسفه
أنا آسفه يا "ليان" لم اعني..

593
00:34:35,609 --> 00:34:37,944
ابقي اسمي خارج فمك اللعين
يا الهجينه اللعينه

594
00:34:38,945 --> 00:34:40,697
اتمنى من ان تستمتعي بالجحيم

595
00:34:42,449 --> 00:34:45,744
نعم, هي ليست جيده بالإعتذارات

596
00:35:09,934 --> 00:35:12,396
ظننت انك قد تكونين جائعه

597
00:35:12,479 --> 00:35:13,772
ماذا إن رآئكِ شخص ما؟

598
00:35:13,855 --> 00:35:16,441
الكبار تخطوا الخط منذ مده

599
00:35:16,525 --> 00:35:19,653
الهجر هو لقيادة الناس إلى الكنيسه مجدداً

600
00:35:19,736 --> 00:35:21,655
ولكنكِ لم تديري ظهرك للكنيسه

601
00:35:22,364 --> 00:35:24,658
قمت بأمر اسوء

602
00:35:24,741 --> 00:35:27,286
أرسلت أطفالهم إلى السجن

603
00:35:37,879 --> 00:35:40,174
كيف تستطيعي ان تكوني عديمة الإكتراث هكذا؟

604
00:35:40,257 --> 00:35:41,925
كانت إبنتنا جائعه

605
00:35:42,008 --> 00:35:44,052
وكأن الأمور ليست سيئه بما فيه الكفايه

606
00:35:45,220 --> 00:35:47,514
عملنا يعاني

607
00:35:48,473 --> 00:35:50,767
لا يريد احد جعل ابنائهم يعملون من اجلي

608
00:35:52,311 --> 00:35:54,604
سنفلس إن استمر الوضع هكذا

609
00:35:58,150 --> 00:35:59,984
سيعالج الوقت الجرح

610
00:36:00,068 --> 00:36:02,612
علينا ان نكون صبورين ومتحملين

611
00:36:06,032 --> 00:36:07,701
إنها إبنتنا

612
00:36:21,673 --> 00:36:23,758
- أهلاً
- أهلاً

613
00:36:23,842 --> 00:36:27,596
لم اريدك ان تعتقد من اني
عاهره ما او شيء كذلك بسبب ما فعلته

614
00:36:27,679 --> 00:36:29,681
ذلك؟ لم اكن قلق بشأنه

615
00:36:30,515 --> 00:36:31,933
بلى كنت كذلك

616
00:36:32,016 --> 00:36:34,018
نعم, لقد غوطت سروالي بالحقيقه

617
00:36:34,102 --> 00:36:36,730
أعني.. ليس حرفياً

618
00:36:38,690 --> 00:36:42,277
أتعلم, لدي الجميع هنا فم كبير

619
00:36:42,361 --> 00:36:44,488
وبالذات السمينات

620
00:36:44,571 --> 00:36:46,490
وإن اكتشفوا من اننا اصبحنا أصدقاء

621
00:36:46,573 --> 00:36:51,077
إذن سينتهي وقت بحيرتنا السعيد
هكذا فقط.. حسناً؟

622
00:36:53,037 --> 00:36:55,624
إذن, علينا المحافظه على الحدود

623
00:36:55,707 --> 00:36:57,876
اخرجي من الغرفه يا سجينه

624
00:36:57,959 --> 00:37:00,128
نعم يا سيدي, سيد دونات, سيدي

625
00:37:00,212 --> 00:37:01,255
انا السيد "كوتس" لكِ

626
00:37:01,338 --> 00:37:04,466
- الضابط "كوتس"
- انا الضابط "كوتس" لكِ

627
00:37:05,091 --> 00:37:08,387
لديك إمكانيات, حسناً يا ضابط "كوتس"

628
00:37:08,470 --> 00:37:11,973
- وداعاً يا سيدي
- وداعاً يا سجينه

629
00:37:22,817 --> 00:37:24,569
أنتِ لست على اللائحه

630
00:37:24,653 --> 00:37:27,572
- ما الذي يفترض ان يكون هذا على أي حال؟
- مكتوب على الكيس "حساء إيرلندي"

631
00:37:27,656 --> 00:37:29,574
يبدو كالفاهيتا

632
00:37:30,074 --> 00:37:31,910
وجبة "كوشر" واحده أرجوكِ

633
00:37:31,993 --> 00:37:34,621
- اسمك ليس على اللائحه
- انت لم تنظري إلى اللائحه

634
00:37:34,704 --> 00:37:37,206
إنها لائحه قصيره
أتريدين هذا ام لا؟

635
00:37:37,291 --> 00:37:40,001
نعم, اعطيني

636
00:37:40,084 --> 00:37:42,587
- دعيني احزر
- لستِ على اللائحه

637
00:37:42,671 --> 00:37:45,257
يا رجل لقد أخبرت ذلك الراب أني
قريبة "درايك"

638
00:37:45,340 --> 00:37:47,384
عملت على أمر مافيا اليهود السود كله

639
00:37:47,467 --> 00:37:49,177
ولكني اظن انه لم يسمع قطاً بـ "درايك"

640
00:37:49,261 --> 00:37:51,680
حسناً يا حمقاء أنتِ أدكن
من "درايك" بخمسين درجة

641
00:37:51,763 --> 00:37:53,139
خمسين درجة من "درايك"

642
00:37:54,308 --> 00:37:56,268
- نعم
- هذا صحيح يا فتاه

643
00:37:56,351 --> 00:37:58,270
لابد من ان شخص ما اجتاز الإختبار

644
00:37:58,353 --> 00:38:00,397
وجبة "كوشر" واحده ستأتي الآن

645
00:38:03,024 --> 00:38:06,027
أديان "إبراهيم" هي تقريباً نفس بعض

646
00:38:06,110 --> 00:38:08,655
حتى تصلين لجزء المسيح

647
00:38:08,738 --> 00:38:11,032
يا "ريد" هل تتناولين هذه التراهات؟

648
00:38:13,159 --> 00:38:15,912
أناس الكافيتيريا
في حال لم تسمعوا

649
00:38:15,995 --> 00:38:18,540
أنا لم اطبخها

650
00:38:18,623 --> 00:38:20,750
أنا الكمها بالداخل
والكمها بالخارج

651
00:38:20,834 --> 00:38:23,127
ألعب "سودوكو" وأحك مؤخرتي

652
00:38:23,211 --> 00:38:25,088
لو كان لدي بريد إلكتروني سأتفقده

653
00:38:25,171 --> 00:38:30,009
ولكن الطعام الذي تتناولونه
ليس لديه قطعه من روحي فيه

654
00:38:30,093 --> 00:38:31,135
هذا هو كل شيء

655
00:38:34,556 --> 00:38:37,934
- لم يتبقى إلا شيء واحد لفعله الآن
- ما هو هذا؟

656
00:38:38,017 --> 00:38:39,436
نحول بحق

657
00:38:39,519 --> 00:38:41,563
أين الدريدل الخاصه بي؟
(لعبه يهوديه)

658
00:38:46,443 --> 00:38:47,986
حاجز الكتاب؟

659
00:38:48,903 --> 00:38:52,366
الأمر وكأني استطيع رؤية الكلمات
ولكني لا استطيع جعلهم يطيعوني

660
00:38:52,449 --> 00:38:55,702
لا بأس, "فران ليبوتيز" لم
تكتب شيئاً منذ 30 عام

661
00:38:55,785 --> 00:38:57,286
ومازالوا الناس يظنون انها رائعه

662
00:38:57,371 --> 00:39:00,332
- حقاً, بروعة "جينا شووالتر"؟
- لا أعلم من هذه

663
00:39:00,415 --> 00:39:01,708
كنت اتسائل

664
00:39:01,791 --> 00:39:06,295
أتعلمين عندما تستقبل "سنفلور" عضوا
"رودكوك" في نفس الوقت

665
00:39:06,380 --> 00:39:09,424
وتقول
"استطيع ان اشعر بك في عيني"?

666
00:39:09,508 --> 00:39:12,761
انا اتسائل, هل هذا مجازي؟

667
00:39:12,844 --> 00:39:15,639
او هل تستطيع حرفياً
ان تشعر بعضواه في عيناها؟

668
00:39:15,722 --> 00:39:18,767
احب ان اجعل الكلمات تتحدث لنفسها

669
00:39:18,850 --> 00:39:22,020
لأني شخصياً, اترابط مع "سنفلور"

670
00:39:22,103 --> 00:39:24,356
ويبدو انها قد تكون متعددة الأشكال المنحرفه

671
00:39:24,439 --> 00:39:26,274
- أتعلمين ما هو هذا؟
- نعم

672
00:39:27,567 --> 00:39:28,568
لا

673
00:39:28,652 --> 00:39:31,696
حسناً, يصفه "فرويد" كوقت قبل عمر الخامسه

674
00:39:31,780 --> 00:39:35,324
حينما يشعر أي جزء من جسمك
بالإثاره من قبل أي شيء

675
00:39:35,409 --> 00:39:39,203
مثل كوعك.. مثل ركبتك

676
00:39:40,204 --> 00:39:41,540
عيناك

677
00:39:43,041 --> 00:39:45,209
أتذكر بأني شعرت وكأني الوحيده

678
00:39:45,293 --> 00:39:48,880
إذن إن كانت "سنفلور"

679
00:39:48,963 --> 00:39:52,551
أو اي شخص.. شعر بهذه الطريقه

680
00:39:52,634 --> 00:39:56,513
اريدهم ان يعلموا انهم ليسوا وحيدين

681
00:40:00,308 --> 00:40:02,727
يا "سوزان" لقد نسيتي..

682
00:40:06,648 --> 00:40:09,526
انا خائفه من السؤال
كيف حدثت الأمور مع "غيربر"

683
00:40:09,609 --> 00:40:11,152
من "غيربر"؟

684
00:40:11,235 --> 00:40:13,697
وجه الطفل, رجلنا الشاب المرشو

685
00:40:13,780 --> 00:40:15,782
نعم

686
00:40:15,865 --> 00:40:18,827
تقابلنا في حديقة كلاب
بجانب بيته

687
00:40:18,910 --> 00:40:21,413
أتعلمين, لقد صبغ كلبه
ليبدو كالنمر

688
00:40:21,496 --> 00:40:22,956
ولكنك حصلت على البضائع؟

689
00:40:24,499 --> 00:40:27,502
يا إلهي, انت لا تعلمي بعد
بالطبع لا تعلمي

690
00:40:27,586 --> 00:40:29,963
لا يا "كال" ما الذي حدث؟

691
00:40:30,046 --> 00:40:33,007
بعنا مخزوننا خلال الليل يا "بايبز"

692
00:40:35,134 --> 00:40:37,637
اصمت

693
00:40:37,721 --> 00:40:40,014
- نعم
- كل العشرين قطعه؟

694
00:40:40,098 --> 00:40:42,642
في الحقيقه, اظن من اننا نبيع
بسعر قليل بـ 50 دولار للسروال

695
00:40:42,726 --> 00:40:45,937
اظن بأن علينا الذهاب للقمر
ونطلب 75 ربما

696
00:40:46,020 --> 00:40:47,439
ومزيد ما نحصل

697
00:40:47,522 --> 00:40:49,899
حسناً, هذا يعني ان علي
تجنيد المزيد من فتيات السروايل

698
00:40:50,692 --> 00:40:52,611
حقاً, هذا ما تنادينهم؟

699
00:40:52,694 --> 00:40:54,112
هذا الأمر كله كعيد الميلاد

700
00:40:54,195 --> 00:40:56,280
ما الذي على يدك؟

701
00:40:57,198 --> 00:40:59,784
نعم, هناك انقاد على الموقع

702
00:40:59,868 --> 00:41:01,369
من الآن؟

703
00:41:01,453 --> 00:41:03,538
الشبكه العالميه يا رجل
إنها تراهات سريعه

704
00:41:03,622 --> 00:41:05,081
سمعت انها اجدد شيء

705
00:41:05,164 --> 00:41:07,416
- كتبت الأنقاد الجيده لأخبركِ
- حسناً

706
00:41:09,753 --> 00:41:11,921
"خدمه رائعه, رائحه عطره"

707
00:41:13,673 --> 00:41:15,592
"عاهرات السجن هم الأنضج"

708
00:41:16,593 --> 00:41:18,219
هذه جيده على ما اظن

709
00:41:18,302 --> 00:41:19,303
ما الذي تعنيه بهذه جيده؟

710
00:41:19,387 --> 00:41:21,222
هل هذا يعني ان هناك سيئات؟

711
00:41:21,305 --> 00:41:23,683
هناك البعض ولكني لن اخبرك

712
00:41:23,767 --> 00:41:25,769
كل ما يتذكره الناس هو السيئه

713
00:41:25,852 --> 00:41:27,186
أنا في السجن يا "كال"

714
00:41:27,270 --> 00:41:29,105
لدي بشرة ثقيله جداً هذه الأيام

715
00:41:29,188 --> 00:41:31,065
يظنون الناس من ان التغليف قد يكون افضل

716
00:41:31,149 --> 00:41:32,484
هذه تراهات

717
00:41:34,443 --> 00:41:37,321
اعني, حاول تغليف الأشياء
بأدوات مطبخ مسروقه

718
00:41:37,405 --> 00:41:38,406
انا اعلم

719
00:41:39,073 --> 00:41:41,367
ولكن ربما هم محقون

720
00:41:41,450 --> 00:41:43,703
ربما عليك إعادة تغليفهم عندما تحصل عليهم

721
00:41:43,787 --> 00:41:45,997
ومن ثم تستطيع شحنهم

722
00:41:46,080 --> 00:41:48,625
يا رجل, انا اشعر بالسوء لأنهم
يبدون سيئين

723
00:41:48,708 --> 00:41:50,084
علي أي حال, لنتخطى

724
00:41:50,168 --> 00:41:54,047
اصبح الناس يطلبون اشياء غريبه جداً

725
00:41:54,130 --> 00:41:57,425
مثل سراويل قتل

726
00:41:57,509 --> 00:41:59,468
الآن, انا اعتقد ان هذا
عندما يرتديهم القاتل

727
00:41:59,553 --> 00:42:00,970
وليس الضحايا

728
00:42:01,054 --> 00:42:04,683
رجل ما يريد حقاً فتيات
سامويات بأقدام كبيره

729
00:42:04,766 --> 00:42:06,893
- لا أعلم اي فتيات سامويات
- الأمر لا يهم

730
00:42:06,976 --> 00:42:08,144
لا يجب عليهم معرفة ذلك

731
00:42:08,227 --> 00:42:10,396
تستطيعي ان تكوني اي شخص
تزعمين كونه

732
00:42:10,479 --> 00:42:11,480
ولكن عليك الحذر

733
00:42:11,565 --> 00:42:14,025
لا تستطيعي القول انك
قاتله سوداء

734
00:42:14,108 --> 00:42:15,860
متخصصه بقتل الرجال الصلع

735
00:42:15,944 --> 00:42:18,362
بنفخات من ابر مسممه

736
00:42:18,446 --> 00:42:22,450
ومن ثم يجد البائع
شعر عانه اشقر هناك

737
00:42:22,534 --> 00:42:24,493
عليكِ الحفاظ على الخيال

738
00:42:24,578 --> 00:42:26,412
نقطه جيده

739
00:42:26,495 --> 00:42:28,414
أنت تخيفني ولكن

740
00:42:29,332 --> 00:42:30,709
نقطه جيده

741
00:42:31,459 --> 00:42:34,503
هل عاقبتك أمك بشأن ذلك؟
انا اتمنى ذلك بالتأكيد

742
00:42:34,588 --> 00:42:35,839
انا معاقب لشهرين

743
00:42:35,922 --> 00:42:38,675
حسناً, انت تستحق ذلك
ولكنك ما زلت ابني الصغير

744
00:42:38,758 --> 00:42:39,884
مهما يكن

745
00:42:39,968 --> 00:42:42,261
كان الأمر يستحق ذلك
علمت ذلك العاهره "لارون" درساً

746
00:42:42,345 --> 00:42:44,639
أي درس؟ ما الذي فعله لك؟

747
00:42:44,723 --> 00:42:48,184
- نظر إلي بطريقة مضحكه
- ما الذي تعنيه بـ "مضحكه" ؟

748
00:42:48,267 --> 00:42:51,980
لابد من انه يشعر بالشذوذ تجاهي
كان علي تعليم ذلك اللعين

749
00:42:52,063 --> 00:42:55,483
لا تلعب بقسوه يا عزيزي
وراقب ذلك الفم

750
00:42:55,567 --> 00:42:57,611
انا اعلم انك قمت بهذا
لتثير إعجاب "بيني"

751
00:42:57,694 --> 00:43:00,529
"بيني؟"
هرب "بيني" كالجبان

752
00:43:00,614 --> 00:43:02,156
هل فعل ذلك؟

753
00:43:02,240 --> 00:43:04,450
علي القضاء على مؤخرته الجبانه لاحقاً

754
00:43:04,533 --> 00:43:06,703
لا أعلم من هو الجبان الأكبر
هو أم "لارون"

755
00:43:10,874 --> 00:43:13,167
هيا يا شباب انظروا إلى الألوان الجميله

756
00:43:14,377 --> 00:43:17,005
- أنت تلك
- أي واحده؟

757
00:43:17,088 --> 00:43:20,174
تلك المعاقه التي تستمر
بتفويت كل الفتات

758
00:43:20,258 --> 00:43:21,885
حقاً؟ حسناً انتِ
البنيه هناك

759
00:43:21,968 --> 00:43:24,053
التي تستمر بالسباحه في دوائر

760
00:43:24,137 --> 00:43:27,891
انا لست بطه بنيه غبيه
انا بطه خضراء مثيره

761
00:43:27,974 --> 00:43:31,352
البط الأخضر هم ذكور يا حمقاء
أتريدين ان تكوني ذكر بط؟

762
00:43:31,435 --> 00:43:33,897
إنه عالم ذكور

763
00:43:33,980 --> 00:43:36,149
بإسم مثل "دوجيت" ربما انت لست بطه

764
00:43:36,232 --> 00:43:37,566
أنت كلب

765
00:43:37,651 --> 00:43:40,612
حسناً, استطيع السباحه جيداً
واستطيع الإمساك افضل

766
00:43:40,695 --> 00:43:41,905
- حقاً؟
- نعم

767
00:43:41,988 --> 00:43:42,989
لنرى هذا

768
00:43:43,072 --> 00:43:45,491
- ماذا؟
- امسكي

769
00:43:45,574 --> 00:43:47,535
امسكي يا "دوجيت" امسكي

770
00:43:51,706 --> 00:43:53,291
فتاة طيبه

771
00:43:55,418 --> 00:43:57,837
جيده يا "دوجيت"

772
00:43:59,422 --> 00:44:01,174
امسكي بفمك هذه المره

773
00:44:05,929 --> 00:44:08,097
- هيا
- حسناً

774
00:44:08,181 --> 00:44:09,598
امسكي

775
00:44:15,980 --> 00:44:17,440
ما الخطب يا فتاه؟

776
00:44:17,523 --> 00:44:19,608
المكان هنا مبتل ومليء بالطين

777
00:44:20,860 --> 00:44:24,197
آسف, انا افهم نباح الكلاب فقط

778
00:44:24,280 --> 00:44:26,490
انت كلب يلعب الإمساك مع كلب؟

779
00:44:26,574 --> 00:44:28,660
هذا لا يبدو منطقياً

780
00:44:28,743 --> 00:44:31,329
قلت "امسكي" يا سجينه

781
00:44:40,629 --> 00:44:41,630
فتاه طيبه

782
00:44:43,675 --> 00:44:45,301
جيده يا "دوجيت"

783
00:45:01,567 --> 00:45:03,903
الأمر على ما يرام
لا يوجد احد بالقرب

784
00:45:06,740 --> 00:45:09,993
تباً, انا معجب بك كثيراً

785
00:45:10,076 --> 00:45:11,160
حسناً

786
00:45:11,244 --> 00:45:16,332
أنا معجب بك كثيراً

787
00:45:16,415 --> 00:45:17,416
حسناً

788
00:45:19,710 --> 00:45:20,837
صحيح

789
00:45:22,964 --> 00:45:24,632
حدود

790
00:45:30,429 --> 00:45:31,765
اعلم من انه يبدو قاسياً

791
00:45:31,848 --> 00:45:34,600
ولكن احياناً عليكِ قطع بعض الناس

792
00:45:35,977 --> 00:45:37,854
احياناً الناس لا ينتمون

793
00:45:37,937 --> 00:45:40,815
والأمر الأكثر اهميه هو توحيد الجماعه

794
00:45:42,191 --> 00:45:46,362
نعم, لقد اخبرتها انه يوجد مكان لها
وانت اردتي منها ان تعود ولكن

795
00:45:47,571 --> 00:45:49,740
لم تبدو مهتمه بالأمر

796
00:45:52,618 --> 00:45:53,953
إنه كما تقولين دائماً

797
00:45:57,165 --> 00:46:00,334
أحياناً ألطف الأمور هي ترك الأشخاص يذهبون

798
00:47:10,905 --> 00:47:14,367
إذن هل هذه عاده صينيه أم..

799
00:47:31,092 --> 00:47:32,218
أتريدين هذا الكتاب؟

800
00:47:32,301 --> 00:47:34,553
لا اطبخ الكثير من الطعام الإيطالي
ولكن الأشياء التي تفعلها هذه المرأة بالزبده

801
00:47:34,637 --> 00:47:37,306
لماذا سأستعمله؟ مثبت للباب؟

802
00:47:41,227 --> 00:47:44,647
يا حفلة الشفقة عليك ترك هذه التراهات

803
00:47:44,730 --> 00:47:47,441
أنتِ محقه, الطعام مذاقه سيء

804
00:47:47,525 --> 00:47:50,778
وتراودني 1000 رؤية للجحيم
عندما أضعه في فمي

805
00:47:50,861 --> 00:47:52,238
ولكن وجهك ليس أحدهم

806
00:47:52,321 --> 00:47:55,241
نحن نفهم الأمر
انت لم تطبخيه

807
00:47:55,324 --> 00:47:56,325
توقفي عن الإعتذار

808
00:47:56,409 --> 00:47:59,120
كلما إعتذرتِ كلما اصبح مذاقه اسوء

809
00:48:00,288 --> 00:48:04,292
عليك تخطي الأمر اللعين

810
00:48:08,712 --> 00:48:10,381
شكراً

811
00:48:10,464 --> 00:48:11,966
احتجت لذلك

812
00:48:22,726 --> 00:48:24,728
هل استطيع مساعدتكِ؟

813
00:48:26,814 --> 00:48:29,483
لا, لا تمانعي

814
00:49:27,250 --> 00:49:28,792
تباً

815
00:49:29,585 --> 00:49:31,420
- هذا ضخم
- صحيح؟

816
00:49:32,088 --> 00:49:36,384
أعني, كان هناك نقد سيء واحد
ولكنه ليس وكأني اهتم

817
00:49:36,467 --> 00:49:38,886
مع انهم كانوا محقين قليلاً

818
00:49:39,512 --> 00:49:42,640
لنقل بأنك زدت عدد فتيات السراويل
بـ 16 فتاه

819
00:49:42,723 --> 00:49:44,892
وانتِ تستغرقين يومين لكل سروال

820
00:49:44,975 --> 00:49:46,727
هذا 48 سروال في اسبوع

821
00:49:46,810 --> 00:49:49,272
اضربي هذا بـ 75$ لكل فرد

822
00:49:49,355 --> 00:49:53,109
ولديك مجموع كلي يعادل..

823
00:49:53,192 --> 00:49:54,193
تباً

824
00:49:54,277 --> 00:49:55,444
ماذا؟

825
00:49:55,528 --> 00:49:57,571
ثلاث آلاف وست مئه في اسبوع

826
00:50:00,449 --> 00:50:01,534
ولكن يومان لكل سروال

827
00:50:01,617 --> 00:50:03,952
ألن يكون هذا اكثر من ثلاث سراويل
لكل اسبوع؟

828
00:50:04,037 --> 00:50:07,456
نعم, ولكن عليكِ إعطائهم يوم للراحه

829
00:50:08,791 --> 00:50:10,959
ليوم الـ "سابيث"
(سابع يوم في التقويم العبري لليهود)

830
00:50:11,044 --> 00:50:13,837
انظري إليك
يا لك من فتاه مسيحيه جيده

831
00:50:13,921 --> 00:50:16,340
- بالحقيقه انا بوذيه
- بالطبع انت كذلك

832
00:50:17,425 --> 00:50:19,760
ربما سيعطونك وجبه بوذيه خاصه

833
00:50:19,843 --> 00:50:20,844
لا, إنها مقززه

834
00:50:20,928 --> 00:50:23,139
إنها عباره عن تراهات ما
مصنوعه من الغلوتين بدل اللحم

835
00:50:23,222 --> 00:50:25,933
ولكن الآن منذ ان اصبحوا
يقبضون على اليهود المزيفين

836
00:50:26,016 --> 00:50:27,643
انا أفكر ان اصبح حلال

837
00:50:27,726 --> 00:50:28,727
الله أكبر

838
00:50:29,687 --> 00:50:31,939
أنت تعلمي حقاً طريقة عمل النظام

839
00:50:32,022 --> 00:50:34,067
أنا اعمل بقسوه

840
00:50:37,070 --> 00:50:40,448
إذن ماذا قالت "أليكس" عندما
أخبرتيها الأخبار الجيده؟

841
00:50:40,531 --> 00:50:42,325
انا لم اخبرها بعد

842
00:50:42,408 --> 00:50:44,952
كانت مشغوله

843
00:50:45,035 --> 00:50:47,163
و بـ "مشغوله" اعني غير مستقره نفسياً

844
00:50:47,955 --> 00:50:51,292
و بـ "غير مستقره نفسياً" أعني
مزعجه

845
00:50:52,335 --> 00:50:55,379
حسناً.. أنا اشعر بالثناء
لأنك اخبرتيني أولاً

846
00:50:55,463 --> 00:50:58,048
ستة عشر فتاه

847
00:50:59,133 --> 00:51:01,385
علي التأكد من اني استطيع إيجاد
فتيات استطيع ان اثق بهم

848
00:51:01,469 --> 00:51:03,304
نعم

849
00:51:03,387 --> 00:51:07,391
فتيات نعلم من انهم سيعجبون بالأمر

850
00:51:07,475 --> 00:51:10,269
- الأمر هو السراويل؟
- نعم

851
00:51:11,729 --> 00:51:14,940
- هذا لن يكون صعباً
- لن يكون كذلك؟

852
00:51:15,023 --> 00:51:17,110
لا, إنه كـ..

853
00:51:17,193 --> 00:51:20,488
كالقلق إن كان شخصاً ما
معجب بك أم لا

854
00:51:20,571 --> 00:51:23,949
عندما تعلم ذلك
انت تعلمه, اتعلمين؟

855
00:51:24,492 --> 00:51:26,744
في اليد الأخرى
أحياناً تستطيعي..

856
00:51:28,621 --> 00:51:30,539
ان تشعري..

857
00:51:30,623 --> 00:51:35,836
ولكنك.. لست متأكده تماماً

858
00:51:35,919 --> 00:51:39,923
لذا تتركين.. جالسه في ذلك التوقع

859
00:51:41,175 --> 00:51:45,304
تنتظرين من الشخص
ان يكسر الشك

860
00:51:57,024 --> 00:52:00,110
هل اوضح هذا الأمور؟

861
00:52:02,863 --> 00:52:03,864
لا

862
00:52:05,824 --> 00:52:08,702
بالواقع, لقد جعل هذا الأمور
اكثر تعقيداً

863
00:52:11,330 --> 00:52:12,665
آسفه

864
00:52:12,748 --> 00:52:14,375
إنها ليست غلطتك

865
00:52:16,919 --> 00:52:18,421
بلى هي كذلك

866
00:52:18,504 --> 00:52:20,631
حسناً, نعم

867
00:52:21,882 --> 00:52:23,634
نعم, هي كذلك

868
00:52:25,636 --> 00:52:27,680
<font color="#ffff00">Baajey</font>

