1
00:00:01,174 --> 00:00:03,245
..مسبقاً في السلالة

2
00:00:03,276 --> 00:00:05,213
.وجدت طريقة لأقتل بها تلك الأشياء
.سلاح بايلوجي

3
00:00:05,243 --> 00:00:08,056
.أنه بدائي ويحتاج أن يطور لكنه سيعمل

4
00:00:08,087 --> 00:00:10,455
!"كودوذر"-
.أنه هنا من أجلي ليس من أجلك-

5
00:00:10,486 --> 00:00:12,581
!كلا! أنتظر

6
00:00:16,223 --> 00:00:17,439
من وضع هذه؟

7
00:00:17,469 --> 00:00:19,511
أليست هذه صديقتك من متجر المستلزمات؟

8
00:00:19,541 --> 00:00:21,692
.كنا أكثر من مجرد صديقتين

9
00:00:21,762 --> 00:00:23,659
تميلين للرجال أم النساء؟

10
00:00:23,690 --> 00:00:26,009
.أنا متخصصة في الشغف العاطفي والعلاقات المُحطمة

11
00:00:26,039 --> 00:00:28,708
.أفضل الأنواع

12
00:00:28,794 --> 00:00:31,652
.هذا المطار مغلق أنه قيد الحجر الصحي

13
00:00:31,687 --> 00:00:35,276
.أحسست به حينما أُصيب

14
00:00:35,307 --> 00:00:38,466
..سأوقفه لكن لأغراضي الخاصة

15
00:00:38,552 --> 00:00:41,326
.التي تعرفونها حق المعرفة..

16
00:00:41,411 --> 00:00:43,798
أريد أن أعرف من أستطاع الأقتراب
منه لهذا الحد حتى تمكن من إيذاءه

17
00:00:43,885 --> 00:00:47,500
،وأحتاج الى صيادين بشريين
هذا كل ما لدي أن لم يكن عندكم شيء؟

18
00:00:52,598 --> 00:00:55,627
"كانوا يطلقون عليه "المصارع الوحشي

19
00:00:56,017 --> 00:00:57,982
"!محاربٌ ماله من مثيل"

20
00:00:58,068 --> 00:01:05,582
"فائق السرعة،القوة والوحشية"

21
00:01:07,865 --> 00:01:10,263
"..هزم جميع المتحدين"

22
00:01:10,350 --> 00:01:14,132
".رجلاً عتياً كان أم وحشاً"

23
00:01:14,944 --> 00:01:26,952
،لـم يصـمـدوا أمامه سـوى بضع دقائق"
".وبعضهم لم يصمد سوى ثوانٍ معدودة

24
00:02:27,641 --> 00:02:31,167
!أرجـــوك

25
00:02:31,203 --> 00:02:35,457
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله

26
00:02:35,544 --> 00:02:38,822
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله

27
00:02:38,908 --> 00:02:43,701
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله !أقتله! أقتله! أقتله

28
00:02:43,787 --> 00:02:47,351
.لست أنا من أراد هذه النتيجة

29
00:02:47,739 --> 00:02:50,464
.بل هم بنو جنسكم

30
00:03:14,025 --> 00:03:15,548
"..أحد أعضاء مجلس الشيوخ"

31
00:03:15,579 --> 00:03:19,148
"..كان لديه أكثر من مجرد أُلفةٍ عابرة للفنون المظلمة"

32
00:03:19,234 --> 00:03:22,412
"رعى "المصارع الوحشي

33
00:03:37,101 --> 00:03:39,617
"يطلقون عليك "شيطان صقلية الليلي

34
00:03:40,422 --> 00:03:42,816
..تطلب أمساكك كتيبة جيش كاملة

35
00:03:42,846 --> 00:03:45,122
.مؤدياً ذلك بزهق أرواح 20 جندياً

36
00:03:45,152 --> 00:03:48,892
.أرادوا أمساكي بشدة; فارتئيت أن أرى لأجل ماذا

37
00:03:48,928 --> 00:03:52,796
،كان من المفترض أن تُصلب
.لكن ألعاب الموت أنقذتك

38
00:03:52,848 --> 00:03:58,373
جشع الصنف الأرستوقراطي والدافع
.الوحشي للجماهير هما من أنقذاني

39
00:03:58,417 --> 00:04:01,780
.لا تحفل بالطعام أو الشراب

40
00:04:02,616 --> 00:04:04,942
.لا تحفل إلا بعصارة وحش واحد

41
00:04:06,298 --> 00:04:08,059
.الأنسان الوحشي

42
00:04:12,056 --> 00:04:15,507
.تنزف دماً أبيضاً، وتتعذب حينما تُكشف للشمس

43
00:04:16,704 --> 00:04:18,435
،أنت ذو نسل مُهجن

44
00:04:18,955 --> 00:04:23,071
.مولودٌ من لحم آدمي ودمٍ شيطاني

45
00:04:23,474 --> 00:04:27,154
.متملكاً القوة والقدرة الشبيهة بالألهية

46
00:04:27,185 --> 00:04:29,337
لِــم لم تهرب؟

47
00:04:29,406 --> 00:04:32,230
.أنا أدرس الغريزة والسلوك البشري

48
00:04:33,470 --> 00:04:36,705
ووجدت أن أفضل طريقةٍ لفعل ذلك
.هـي بـأن أكـون أداةً فـي أيـديـهم

49
00:04:41,634 --> 00:04:44,999
،إذا أبتغيت معرفة الطبيعة الحقيقية للبشر

50
00:04:45,086 --> 00:04:47,556
...يمكنني أن أوفر لك تعليماً كاملاً

51
00:04:51,756 --> 00:04:53,933
..في ساحات القتال

52
00:05:11,487 --> 00:05:13,504
<font color=#ffff00>..شبكة "أف أكس" تقدم</font>

53
00:05:13,587 --> 00:05:19,170
{\an5}<font color=#0a38f5>الــــســــلالـــــــة</font>
<font color=#e1552d>"الــحــلــقــ7ــة الــســابـــعــة بعنوان "العواطف تتصاعد</font>

54
00:05:13,587 --> 00:05:19,189
<font color=#07e4e4>تــرجــمــة: د.أحـمـد الـزبـيـدي</font>

55
00:05:20,965 --> 00:05:24,387
{\an1}<font color=#ffff00>*شارع ريجارد، ريد هوك، بروكلين*</font>

56
00:05:27,313 --> 00:05:28,691
.مرحباً

57
00:05:28,722 --> 00:05:30,335
أكنت تراقبني وأنا أحلم؟

58
00:05:34,026 --> 00:05:37,439
.كنت أنتظرك كي تفيقي

59
00:05:45,068 --> 00:05:47,543
.آسفة لأني لم أكن هناك الليلة الماضية

60
00:05:47,573 --> 00:05:52,854
.لا زلت أعمل على بضع أشياء

61
00:05:58,521 --> 00:06:00,908
"المسكين "فتزويليم

62
00:06:01,761 --> 00:06:04,306
.أجل، ذلك مؤسفٌ بحق

63
00:06:05,034 --> 00:06:10,161
لكان أصبح عوناً كبيراً لنا، أوتعلمين؟

64
00:06:10,191 --> 00:06:13,582
.لا أريد أن ألبس

65
00:06:14,865 --> 00:06:17,419
.حتى أنا لا أريدك أن تلبسي

66
00:06:18,611 --> 00:06:21,635
.ليس هذا ما عنيته-
هل أنتِ متأكدة؟-

67
00:06:22,379 --> 00:06:25,939
.أنا ألبس قطع الثياب الثلاثة تلك منذ أيام

68
00:06:26,605 --> 00:06:28,499
.ربما يجدر بي الذهاب وأحضار بقية أشيائي

69
00:06:28,763 --> 00:06:30,551
!عليكِ ذلك

70
00:06:30,638 --> 00:06:36,790
.أجمعي بقية أشيائكِ وأنقليها الى هنا

71
00:06:37,730 --> 00:06:40,393
.أنقل أشيائي هنا

72
00:06:40,984 --> 00:06:43,394
.أولا يكون هذا ألتزاماً أو شيئاً من هذا القبيل

73
00:06:43,424 --> 00:06:45,516
.بالطبع لا

74
00:06:55,035 --> 00:06:59,161
{\an1}<font color=#ffff00>*الشارع ال9، غوانوس، بروكلين*</font>

75
00:07:14,769 --> 00:07:16,362
ماذا عن الأثاث؟

76
00:07:17,187 --> 00:07:18,386
أهو لكِ؟

77
00:07:18,416 --> 00:07:21,690
.معظمه لـ"نيكي" مدفوعٌ أجره من والدتها السخية

78
00:07:23,884 --> 00:07:27,976
أهو مفتاحٌ مختلف؟-
.كلا، المزلاج مكسور فحسب-

79
00:07:28,006 --> 00:07:30,646
.من الداخل-
.تراجعي-

80
00:07:45,250 --> 00:07:47,772
.لا أشم رائحة مصاص دماء

81
00:07:47,858 --> 00:07:51,540
.مصاصو الدماء لا يغلقون الأبواب، أنهم المتجاوزون

82
00:07:53,509 --> 00:07:55,641
!أظهر نفسك

83
00:07:59,879 --> 00:08:01,365
.مهلاً

84
00:08:10,788 --> 00:08:11,948
!"نيكي"

85
00:08:13,822 --> 00:08:15,428
!يــا إلــهـي

86
00:08:15,514 --> 00:08:17,165
!يــا إلــهـي

87
00:08:17,195 --> 00:08:21,150
!أنتِ على قيد الحياة-
!يــا إلــهـي! يــا إلــهـي-

88
00:08:21,180 --> 00:08:25,003
هل أنتِ بخير؟

89
00:08:25,972 --> 00:08:29,777
{\an1}<font color=#ffff00>مجموعة شركات ستونهارت القابضة
غرب الشارع ال57، منهاتن</font>

90
00:08:39,419 --> 00:08:41,275
أكل شيءٍ على ما يرام يا سيد "بالمر"؟

91
00:08:41,305 --> 00:08:44,971
.أنا آسف كنت أفكر

92
00:08:45,040 --> 00:08:48,796
!يبدو أنه يوم جميل يبعث للسرور

93
00:08:48,826 --> 00:08:52,021
.ربما سأقوم بجوله فيما بعد

94
00:08:52,293 --> 00:08:54,438
ربما تودين مرافقتي؟

95
00:08:54,468 --> 00:08:56,748
.يبدو هذا رائعاً

96
00:08:58,018 --> 00:09:00,752
سيد "بالمر" فلتعذرني لدي تطورات
"بخصوص أمر "كــودوذر

97
00:09:01,306 --> 00:09:06,704
كوكو، هلا تحضرين لنا ولو أني أزعجكِ كوباً
من ذلك الشاي العشبي الذي تفضلينه؟

98
00:09:06,777 --> 00:09:09,957
"بكل تأكيد يا سيد "بالمر

99
00:09:14,820 --> 00:09:17,256
آسف يا سيدي لكنك أخبرتنا
.أن نعلمك بالتطورات أولاً بأول

100
00:09:17,342 --> 00:09:20,065
أجل، أجل ماذا حصل؟-
.ليفيت" قد مات"-

101
00:09:20,135 --> 00:09:22,084
.كودوذر" أرداه قتيلاً ومن ثم هرب بطريقة ما"

102
00:09:22,154 --> 00:09:24,876
هل وجدت جثة "ليفيت"؟-
.كلا، لقد تدبرنا الأمر-

103
00:09:25,735 --> 00:09:28,124
وسلاح "كودوذر" البايلوجي؟-
.في أيدي صديقة-

104
00:09:28,155 --> 00:09:30,597
.لقد تم أحتوائه

105
00:09:30,632 --> 00:09:33,232
.ربما قد تمكن من أعادة صياغته الآن

106
00:09:34,132 --> 00:09:36,233
متى سيتم الأعتناء بأمره؟

107
00:09:36,319 --> 00:09:38,403
.هذا هو الموضوع يا سيدي فلقد فقدنا أثره

108
00:09:38,473 --> 00:09:40,388
.لا نعلم أين يكون

109
00:11:13,424 --> 00:11:15,357
أكل شيء بخير؟-
.لم أكن بأفضل حال قبلاً-

110
00:11:15,388 --> 00:11:17,628
هل أسكب لك "البربون"؟-
"حسناً، سأخذ "البربون-

111
00:11:17,715 --> 00:11:19,866
.و لدي ثلج كذلك

112
00:11:20,282 --> 00:11:22,726
.بربون" بلا إضافات ومضاعف من فضلك"

113
00:11:37,482 --> 00:11:42,283
.أوتعلم، بعض الناس تحب أخذ رشفات والأستمتاع بها

114
00:11:46,870 --> 00:11:48,971
.ربما في المرة المقبلة

115
00:11:49,057 --> 00:11:53,043
بعد ما حصل في متجر المستلزمات
.عدت وقمت بالبحث عنكِ

116
00:11:53,128 --> 00:11:55,734
.لم أعد حالاً الى هناك

117
00:11:55,820 --> 00:11:57,907
.لقد أنتابني الهلع

118
00:11:57,937 --> 00:12:01,357
أولئك الأشخاص المخيفون عند
.محطة الوقود تركو ملاحقتي سريعاً

119
00:12:01,387 --> 00:12:03,593
.هذا لأنهم لم يكونوا هناك من أجلك

120
00:12:03,623 --> 00:12:06,722
.كانوا هناك من أجل الرجل العجوز-
إذن، بقيت معهم؟.-

121
00:12:06,752 --> 00:12:09,546
أولئك الغرباء الذين كانوا بالمتجر؟-
..حسناً، لم يكن لدي خيار في بادئ الأمر

122
00:12:09,616 --> 00:12:12,147
...لكن بعد ذلك

123
00:12:14,123 --> 00:12:16,500
.أجــل، بقيت معهم

124
00:12:17,534 --> 00:12:20,044
.أنضمت الى القتال

125
00:12:20,130 --> 00:12:24,054
،أنها محاربة ويالها من محاربة
ماذا عنكِ يا "نيكي"؟

126
00:12:24,084 --> 00:12:25,172
أين كنت كل ذاك الوقت؟

127
00:12:25,203 --> 00:12:29,228
أكنت مختبأة في هذه الخزانة طوال الوقت؟

128
00:12:29,259 --> 00:12:32,045
..حصل لي شدٌ في ركبتي

129
00:12:32,075 --> 00:12:34,512
.حينما وقعت وأنا هاربة من أولئك

130
00:12:34,598 --> 00:12:37,204
أعتقدت أنه كسر لذا حاولت الذهاب
الى شعبة الطوارئ لكني لم استطع

131
00:12:37,291 --> 00:12:41,004
أنتابني هلعٌ شديد حتى أمسيت
.أقضي الليالي في هذا المكان هنا

132
00:12:42,972 --> 00:12:46,205
.أنا مسرورةٌ جداً أنك على قيد الحياة

133
00:12:48,870 --> 00:12:52,396
!حسناً،أوه، هذا عظيم

134
00:12:53,329 --> 00:12:54,985
.الأمر يُبهج الفؤاد بحق

135
00:12:55,015 --> 00:12:57,099
.حقاً أنه كذلك

136
00:12:57,749 --> 00:12:59,241
...لكن-
أجــل؟-

137
00:12:59,271 --> 00:13:01,824
ستراكين".... أنه ينتظرنا، صحيح؟"

138
00:13:01,854 --> 00:13:03,357
.أجل

139
00:13:03,387 --> 00:13:05,650
..قلت أنكِ عائدة هنا لتحزمي ثيابك

140
00:13:05,680 --> 00:13:08,178
.لم لا نحزم أشياءنا نحن الأثنتان

141
00:13:08,208 --> 00:13:10,455
.المكان أكثر أمناً هناك

142
00:13:22,695 --> 00:13:24,376
.لدينا رفقة

143
00:13:24,406 --> 00:13:26,977
.أنت من متجر المستلزمات-
.أجل هذه أنا-

144
00:13:27,007 --> 00:13:29,771
،نيكي" شريكتي في السكن"
.أنها "نورا" وهي طبيبة

145
00:13:29,801 --> 00:13:30,777
.ركبتها تؤلمها

146
00:13:30,808 --> 00:13:33,005
.آذت نفسها وهي تهرب

147
00:13:34,512 --> 00:13:37,293
.أخبريني أين تؤلمك-
..كنت منتظراً إياكم-

148
00:13:37,323 --> 00:13:40,466
.طوال الصباح، علينا الذهاب-
.أمهلني لحظة فحسب-

149
00:13:40,496 --> 00:13:42,429
يا "دتش"
<font color=#d25520>"هولندية"</font>

150
00:13:42,515 --> 00:13:46,012
هلّي بلحظة من فضلك؟-
ماذا لو نؤجل ذلك الى حين؟-

151
00:13:46,934 --> 00:13:48,644
ماذا عن "الآن"؟

152
00:14:00,317 --> 00:14:02,230
إذن؟

153
00:14:03,481 --> 00:14:04,865
إذن؟

154
00:14:05,293 --> 00:14:07,290
أولا تريدين سؤالها؟

155
00:14:07,618 --> 00:14:09,363
عن المال الذي فُقد بصورة غامضة من شقتك؟

156
00:14:09,393 --> 00:14:13,426
حاسبك الشخصي؟..-
ليس أياً من هذا مهم الآن، حسناً؟-

157
00:14:13,602 --> 00:14:15,454
.أنها مرعوبة

158
00:14:15,831 --> 00:14:17,692
.لقد قاست الأمرين

159
00:14:17,777 --> 00:14:19,014
،أوه

160
00:14:20,032 --> 00:14:24,662
..أولهذا السبب تبدين مترددة

161
00:14:24,692 --> 00:14:26,546
بأخبارها عنا؟

162
00:14:29,088 --> 00:14:31,773
.أنها تعاني من الكثير حالياً

163
00:14:31,859 --> 00:14:36,289
.أعطها وإياي وقتاً

164
00:14:37,175 --> 00:14:38,873
أعطيك وقتاً؟

165
00:14:43,047 --> 00:14:45,425
لأجل ماذا؟

166
00:14:47,146 --> 00:14:49,056
.عليّ الرجوع إليها

167
00:14:49,086 --> 00:14:51,260
.دتش"، "ستراكين" بحاجتنا"

168
00:14:51,291 --> 00:14:56,388
"يريد الذهاب الى المصنع الذي أخبرنا به "فتزويليم
...لـــذا

169
00:14:56,421 --> 00:14:58,511
.لا أستطيع تركها وهي بهذه الحالة

170
00:14:58,825 --> 00:15:01,316
تفهم ذلك، صحيح؟

171
00:15:02,258 --> 00:15:05,033
.أجل، حسناً

172
00:15:05,063 --> 00:15:08,112
.يمكنك تدبر ذلك

173
00:15:08,671 --> 00:15:11,258
.اذهب أنت-
.سأفعل-

174
00:15:17,444 --> 00:15:19,669
!"سيد "فت

175
00:15:24,498 --> 00:15:26,108
!آتٍ

176
00:15:29,014 --> 00:15:31,088
{\an1}<font color=#ffff00>شرق جـادة تريمونـت
ثروغس نيك، برونكس</font>

177
00:15:31,119 --> 00:15:33,905
"أنها تعاني من الكثير حالياً"

178
00:15:33,935 --> 00:15:36,660
تعاني من ماذا؟ من مغادرة خزانة غرفتها؟

179
00:15:36,690 --> 00:15:40,144
ماذا؟ ركبة ملوية؟

180
00:15:40,174 --> 00:15:43,529
سيد "فت" همومك الرومانسية
!لا صلة لها بما نحن بصدده الآن

181
00:15:43,699 --> 00:15:45,734
.أنت محق

182
00:15:45,764 --> 00:15:49,104
..لدي حدسٌ قوي جداً

183
00:15:49,134 --> 00:15:51,190
.بأن شيئاً سيئاً قد حدث هنا

184
00:15:51,220 --> 00:15:55,548
.حسناً، فلنحظ بنظرة عن قرب
.من بعدك

185
00:16:17,528 --> 00:16:21,857
ماذا تفعله حافلة مدرسة للمكفوفين
في مصنع لشركة "ستونهارت"؟

186
00:16:29,488 --> 00:16:34,423
أثق بأنك جئت متحضراً؟-
.دائماً أنا متحضر-

187
00:16:34,914 --> 00:16:36,423
...الى وحدة السيطرة، معكم ضابط الأمن

188
00:16:50,612 --> 00:16:53,112
إذن، ماذا عن ذلك الشخص الضخم؟ الروسي؟

189
00:16:54,347 --> 00:16:57,277
ماذا عنه؟-
ما خطبه؟-

190
00:16:58,226 --> 00:17:00,451
.ما له من خطب

191
00:17:00,980 --> 00:17:02,428
.هذه هي خصلته الحميدة

192
00:17:02,458 --> 00:17:04,197
.ما تريه هو ما تحصلين عليه

193
00:17:05,093 --> 00:17:07,895
إذن، كيف هي ترتيبات النوم هنا
أين تكون....؟

194
00:17:13,749 --> 00:17:15,724
!حسناً

195
00:17:19,662 --> 00:17:21,897
.دكتور "كودوذر" كما أفترض

196
00:17:21,983 --> 00:17:25,160
كيف جرى الأمر في العاصمة؟

197
00:17:25,191 --> 00:17:27,416
.ناجح جداً كنظرة عامة

198
00:17:27,680 --> 00:17:30,640
هل أعرفك؟ لأني أشعر أني كذلك؟

199
00:17:30,670 --> 00:17:34,947
أجـل، فـجميعنا ألتقينا في تـلـك الليلة
.المقدرة هناك في متجر المستلزمات

200
00:17:35,712 --> 00:17:38,899
.المتبجحة! هذا صحيح! مرحباً بعودتك

201
00:17:39,159 --> 00:17:41,204
أين "فت"؟

202
00:17:41,240 --> 00:17:43,656
"في الخارج مع "ستراكين

203
00:17:43,686 --> 00:17:47,603
هل "زاك" هنا؟-
.أجل، في غرفته-

204
00:17:47,639 --> 00:17:50,166
.حسناً، لا بأس، لِم لا تجلس فحسب

205
00:17:50,196 --> 00:17:51,376
.قبل أن تهوي أرضاً؟ هـيـا

206
00:17:51,406 --> 00:17:54,753
.بالتأكيد، يجب أن أخذ قسطاً من النوم

207
00:17:55,307 --> 00:17:56,924
.نورا" تأخذ قيلولة هناك"

208
00:17:57,298 --> 00:18:00,866
.ستكون مسرورة برؤتك عائداً الى البيت-
..أجل، ربما يجدر بي الأستلقاء في-

209
00:18:00,896 --> 00:18:03,351
"غرفتكم أنتِ و "فيت

210
00:18:28,046 --> 00:18:30,133
!تلك المخلوقات

211
00:18:30,712 --> 00:18:31,932
.ميتة

212
00:18:34,456 --> 00:18:35,988
.أعناقهم قد عُضت

213
00:18:36,309 --> 00:18:38,579
.أعدمت من السرب

214
00:18:38,978 --> 00:18:42,751
ما هذا، مقبرة جماعية؟

215
00:18:43,483 --> 00:18:45,041
.بل العكس

216
00:18:45,072 --> 00:18:46,782
.بل هي حضانة

217
00:18:49,363 --> 00:18:51,971
.أطفال مكفوفين

218
00:18:52,057 --> 00:18:53,990
!هذا ليس جيداً بالمرة

219
00:18:58,901 --> 00:19:01,678
!بروفيسور-
.أنا أسمعه-

220
00:19:18,689 --> 00:19:21,715
.أنهم متناسقون-
!الـسـيـد-

221
00:19:22,992 --> 00:19:25,214
.أجـل

222
00:19:25,800 --> 00:19:29,118
.سأواصل أطلاق النار آملاً أن يصيبني الحظ

223
00:19:29,599 --> 00:19:32,987
.للأحتياط فقط سأدخر آخر أثنتين لنا

224
00:19:35,092 --> 00:19:38,556
! والآن هلموا أيها القردة الصغيرة! أقبلوا

225
00:19:38,587 --> 00:19:40,512
! فلنفعل هذا

226
00:19:52,119 --> 00:19:53,898
"سيد "فيت

227
00:19:53,985 --> 00:19:56,035
ماذا؟

228
00:21:07,011 --> 00:21:09,083
.مرحباً يا بروفيسور

229
00:21:18,841 --> 00:21:21,783
.كنت أعتقد أنها ستكون جولة برية بالسيارة

230
00:21:21,869 --> 00:21:24,525
..وجهات النظر يا "كوكو" صعب صونها

231
00:21:24,612 --> 00:21:26,914
.لكنها حاسمة من أجل النجاح

232
00:21:27,001 --> 00:21:29,185
!لم أكن بهذا الأرتفاع عن المدينة طوال حياتي

233
00:21:37,060 --> 00:21:39,582
:متأسفة لكن عليّ سؤالك

234
00:21:40,506 --> 00:21:42,291
..مسبقاً اليوم مدير المكتب الأمني لديك

235
00:21:42,377 --> 00:21:44,871
قد ذكر الدكتور "كودوذر"؟

236
00:21:44,901 --> 00:21:47,893
أخصائي الأمراض المخلوع في "السي دي سي"؟-
.أجل-

237
00:21:48,163 --> 00:21:51,039
..على ما يبدو فقد شق طريقه الى العاصمة واشنطن

238
00:21:51,126 --> 00:21:54,656
.وقتل 3 أشخاص من بينهم رئيسه السابق

239
00:21:55,196 --> 00:21:57,516
"الدكتور "إيفيرت بارنس

240
00:21:58,107 --> 00:22:01,267
.إيفيرت" كان صديقاً عزيزاً عليّ"

241
00:22:01,354 --> 00:22:03,982
.جوشا" كان يقص عليّ هذه الأخبار العاجلة"

242
00:22:04,012 --> 00:22:06,231
.أوه، أنا آسفة جداً-
!أنه لمأساوي-

243
00:22:06,618 --> 00:22:09,730
..وبقدر بشاعة الوباء الذي ضرب مدينة نيويورك

244
00:22:09,765 --> 00:22:12,478
.هناك شيء يُقال على سبيل التجديد

245
00:22:12,508 --> 00:22:15,332
..متنزه "يلوستون" الوطني، على سبيل المثال

246
00:22:15,418 --> 00:22:18,058
..معظمه قد أحترق في حادثة حريق كبيرة

247
00:22:18,144 --> 00:22:22,180
.قبل 10 سنوات المكان قد أُعيد تجديده بالكامل

248
00:22:22,526 --> 00:22:27,058
.ولا يتمنى أحد حدوث كوراث كهذه

249
00:22:27,924 --> 00:22:31,516
.التراخي هو عدو الأمبراطوريات

250
00:22:31,839 --> 00:22:33,620
.أسألي الرومان فحسب

251
00:22:47,848 --> 00:22:50,428
.القدماء منحوني أسمك

252
00:22:50,883 --> 00:22:53,404
"بروفيسور "ستراكين

253
00:22:53,827 --> 00:22:55,726
.ولقد أتبعتك الى هنا

254
00:22:55,795 --> 00:22:58,418
لكن... من تكون؟

255
00:22:58,487 --> 00:23:01,109
"أسمي هو "كوينلان

256
00:23:01,179 --> 00:23:03,465
.وكلانا لدينا شيء نتشارك به

257
00:23:03,534 --> 00:23:06,291
وما هو؟-
.كلانا-

258
00:23:06,681 --> 00:23:08,310
"نصطاد "السيد

259
00:23:09,153 --> 00:23:11,893
أوتعرف القدماء؟

260
00:23:12,346 --> 00:23:14,467
تمهلوا، من هم القدماء؟

261
00:23:14,886 --> 00:23:17,025
ما هذا الشخص؟

262
00:23:17,110 --> 00:23:19,749
،إذا ما وجهت هذا السلاح نحوي

263
00:23:20,639 --> 00:23:24,477
!فسآتي إليك وأشطرك نصفين

264
00:23:27,002 --> 00:23:29,765
.أرى أنك تتصيد "السيد" بعض الوقت

265
00:23:29,795 --> 00:23:32,855
بل معظم حياتي، وأنت؟

266
00:23:35,061 --> 00:23:37,177
.كـلــها

267
00:23:38,533 --> 00:23:40,406
{\an1}<font color=#ffff00>غوريم، ألبانيا 1873 </font>

268
00:23:51,295 --> 00:23:53,397
هل من هنا؟

269
00:23:54,596 --> 00:23:57,098
.سيدي.. لقد هجرت منزلي

270
00:23:57,185 --> 00:24:00,715
.القرية بكاملها... قد هُجرت

271
00:24:00,750 --> 00:24:04,282
..فلقد لُعنت، في بدائ الأمر الأطفال

272
00:24:04,367 --> 00:24:08,224
الذين جروا من أسرتهم في الليل
..ومن ثم في الليلة التي بعدها

273
00:24:08,254 --> 00:24:10,641
،عادوا كي ينشروا المرض بين جميع أقاربهم

274
00:24:10,727 --> 00:24:14,091
.بعد ذلك، الأصحاء بدءوا يفرون بحياتهم هرباً

275
00:24:14,574 --> 00:24:17,119
.الأشباح لا تزال تأتي عند حلول الظلام

276
00:24:17,204 --> 00:24:19,558
..العملاق الذي في القلعة

277
00:24:20,550 --> 00:24:21,577
ألا زال هنا؟

278
00:24:21,663 --> 00:24:24,991
أوتعرف هذه القصة يا سيدي؟-
.هذه القصة هي  من جلبتني لهذا المكان-

279
00:24:25,078 --> 00:24:28,727
.لكن الآن، أخشى أنني تأخرت كثيراً

280
00:25:22,513 --> 00:25:27,356
إذن أنه "ساردو" الآن؟

281
00:25:30,421 --> 00:25:35,300
جسد مضيفك الجديد لم يعد
يحتاج لهذه العصى الجميلة

282
00:25:43,120 --> 00:25:45,223
..كنت تعلم أنني قد أسمع تلك الحكايات الغريبة

283
00:25:45,309 --> 00:25:47,781
.عن العمالقة المُستحوذين وآت لأجلك

284
00:25:47,850 --> 00:25:50,439
.لذا أعتقد أنك تركتها لهذا السبب

285
00:25:51,159 --> 00:25:52,491
.لتهزء بي

286
00:25:56,531 --> 00:25:59,523
.لكن كوابيس يقضتك تتمثل بشيء أكثر حدة

287
00:26:03,771 --> 00:26:04,739
.ألا هي مخاوفك

288
00:26:09,792 --> 00:26:12,074
أوتعرف هذه العصا؟

289
00:26:12,849 --> 00:26:15,253
"أسطورة "ساردو

290
00:26:15,770 --> 00:26:19,615
.العصا تثبت أنها ليست بأسطورة

291
00:26:19,645 --> 00:26:24,186
.أنها ليست خرافات يا بروفيسور

292
00:26:24,239 --> 00:26:25,590
.ما هي ألا مبالغات

293
00:26:25,620 --> 00:26:29,284
.أو حقائق مخفية كالقدماء على سبيل المثال

294
00:26:29,369 --> 00:26:30,659
ما الذي أخبروك به؟

295
00:26:30,689 --> 00:26:33,134
أخبروني عن شخص لا يفنى

296
00:26:33,164 --> 00:26:38,822
.والذي نجح في أصطياد وجرح السيد

297
00:26:38,875 --> 00:26:41,016
..عبر القرون ملك الظلام قد أتخذ أشكالاً شتى

298
00:26:41,047 --> 00:26:44,408
.لكن بأختياره دائماً

299
00:26:44,477 --> 00:26:47,201
.لم يجبره أحدٌ على التحول أبداً

300
00:26:48,650 --> 00:26:50,768
.حتى الآن

301
00:26:50,837 --> 00:26:53,022
هل أتخذ شكلاً جديداً؟

302
00:26:53,092 --> 00:26:56,426
.وحتى الآن نصرك الأول ما هو ألا ثانوي مقارنة بهذا

303
00:26:56,456 --> 00:26:58,440
وما هو؟

304
00:26:59,418 --> 00:27:02,241
.لقد قدتني الى مكان أختباءه

305
00:27:02,327 --> 00:27:04,311
الى ماذا؟

306
00:27:05,088 --> 00:27:07,457
هـنـا؟

307
00:27:08,956 --> 00:27:10,889
ما الذي حصل للتو بحق الجحيم؟

308
00:27:10,975 --> 00:27:13,721
!أنه هنا في هذه البناية-
.فهمت هذا الجزء-

309
00:27:13,751 --> 00:27:15,337
لكن ما كان ذلك؟

310
00:27:15,367 --> 00:27:18,782
..لا يمكننا جعل "السيد" يهرب

311
00:27:18,812 --> 00:27:20,930
.يجب أن نهدم أعمدة هذه المكان عليه

312
00:27:20,960 --> 00:27:22,698
.حسناً، يمكننا فعل ذلك

313
00:27:22,728 --> 00:27:24,558
لكن الأمر سيكون فوضوياً

314
00:27:24,589 --> 00:27:26,872
ماذا عن صديقك، السيد خُرافة هنا؟

315
00:27:26,902 --> 00:27:32,151
!لا شيء يهم أكثر من تدمير السيد
!أجري بأسرع ما أوتيت

316
00:27:32,753 --> 00:27:34,695
.أبق قريباً

317
00:27:46,925 --> 00:27:49,662
لِم لم توقضني؟

318
00:27:50,352 --> 00:27:52,706
!يـا إلــهـي

319
00:27:52,792 --> 00:27:55,734
ماذا حصل؟

320
00:27:59,241 --> 00:28:01,386
"كيلي" أقتربت يا "إيف"

321
00:28:01,439 --> 00:28:04,045
.ستراكين يعتقد أن "السيد" جعلها من أكثر التابعين أحساساً

322
00:28:04,114 --> 00:28:07,276
!بحق المسيح

323
00:28:07,620 --> 00:28:09,967
.أنا متيقنة عين اليقين أن "زاك" رآها

324
00:28:10,037 --> 00:28:12,995
.عليك التحدث إليه

325
00:28:13,065 --> 00:28:15,754
.ربما لم يفعل

326
00:28:15,824 --> 00:28:17,611
!"لا تستخف بها يا "إيف

327
00:28:17,641 --> 00:28:21,071
.كادوا ينالون منا، لن تتوقف أبداً

328
00:28:23,428 --> 00:28:26,185
.أنا متأسف للغاية

329
00:28:26,255 --> 00:28:28,204
"كان يجدر بي البقاء رفقة "زاك

330
00:28:28,274 --> 00:28:31,434
..الأمر بدا أن كل شيء يمشي بصورة مثالية

331
00:28:35,541 --> 00:28:39,442
.ومن ثم كل ذلك ذهب أدراج الريح

332
00:28:40,421 --> 00:28:42,403
"كان ذلك فعل "إلدرتش بالمر

333
00:28:42,976 --> 00:28:44,926
أنت متأكد؟

334
00:28:45,449 --> 00:28:46,764
"قام بقتل "روب

335
00:28:46,794 --> 00:28:49,777
.كان قريباً جداً منا كل هذا الوقت

336
00:28:49,807 --> 00:28:51,740
.من حادثة الطائرة حتى الآن

337
00:28:54,064 --> 00:28:56,013
!لم يهزمنا الى الآن

338
00:28:56,082 --> 00:28:58,940
.يمكننا تصنيع المزيد من هذا السلاح البايلوجي بأنفسنا

339
00:28:59,960 --> 00:29:02,507
.وسنأخذ وقتنا بجعله أكثر فتكاً

340
00:29:04,225 --> 00:29:07,017
.أنا آسف; فأنا لست على سجيتي حالياً

341
00:29:15,614 --> 00:29:18,051
مهلاً! مهلاً! ما الذي تفعله؟

342
00:29:18,081 --> 00:29:20,395
هل لديكم جرس أنذار طوارئ هنا يا رجال؟-
.بالتأكيد-

343
00:29:20,425 --> 00:29:23,053
.من الأفضل أن تجلبوا شخصاً ليبطلها فلقد أتصل أحدهم

344
00:29:23,084 --> 00:29:25,332
.يحمل تهديداً بالتفجير-
من؟-

345
00:29:25,363 --> 00:29:29,366
!أنــا

346
00:29:29,396 --> 00:29:33,256
!لدينا مجنون بحوزته حقيبة من المتفجرات! أخلوا المكان أخلوه

347
00:29:33,287 --> 00:29:36,137
!أسرعوا فلنذهب-
! أسرعوا

348
00:29:50,507 --> 00:29:53,751
ما هيئتك الآن؟

349
00:30:04,904 --> 00:30:07,799
.كنت أتوقع مجيئك

350
00:30:14,548 --> 00:30:17,287
.مرحباً بك في العالم الجديد

351
00:30:17,357 --> 00:30:20,725
.أرى أنك حضيت بوقت لا بأس به لتحضر مضيفك

352
00:30:20,755 --> 00:30:23,142
.أخترت هذا المضيف بسبب إخلاصه

353
00:30:23,212 --> 00:30:25,935
.وهي خصلة لا تعرف عنها شيئاً

354
00:30:26,005 --> 00:30:29,906
.أنه يفتقر... للطلة المُهيبة

355
00:30:32,482 --> 00:30:35,616
.كنت تأمل أن تلقاني ضعيفاً ومجروحاً

356
00:30:35,646 --> 00:30:39,899
.كعادتك أنت متأخر جداً-
ومن هذا؟-

357
00:30:40,315 --> 00:30:42,574
كلبُك الجديد؟

358
00:30:42,660 --> 00:30:44,760
.ينتابني الفضول حول أمر ما

359
00:30:46,402 --> 00:30:48,378
،قوتك تعتمد على الظلمة

360
00:30:49,584 --> 00:30:52,450
.الأختفاء، والتستر، حتى الآن

361
00:30:52,861 --> 00:30:55,309
..هذا الحصار

362
00:30:56,176 --> 00:30:58,410
.يكشفك

363
00:30:59,619 --> 00:31:01,197
.جاعلاً منك عرضة للهجوم

364
00:31:04,621 --> 00:31:08,095
من يدعمك؟

365
00:32:02,034 --> 00:32:05,901
!أنــت-
.والآن أصبح نزالاً عادلاً-

366
00:32:05,970 --> 00:32:08,795
.متساوي الكفة

367
00:32:08,864 --> 00:32:11,285
!ما ياله من فريق تكونانه

368
00:32:11,354 --> 00:32:15,086
.متحد ومقيد بالكره الأبدي

369
00:32:15,358 --> 00:32:17,812
.هذا البشري قد أخزاك

370
00:32:17,882 --> 00:32:20,167
!والآن سوف أُدمرك

371
00:32:20,236 --> 00:32:22,910
.على العكس

372
00:32:22,995 --> 00:32:25,568
.سأجعلكما تصرخان بألم شديد

373
00:32:26,197 --> 00:32:28,259
.كما فعلت بأمك

374
00:32:35,025 --> 00:32:37,681
!كــلا

375
00:32:50,132 --> 00:32:53,460
.تمكنت منه

376
00:32:53,547 --> 00:32:56,438
!كان هنا

377
00:33:00,702 --> 00:33:04,604
!لقد كلفتني فرصة النيل منه الآن وللأبد

378
00:33:05,757 --> 00:33:07,929
.والآن سوف يُدعم دفاعاته

379
00:33:09,800 --> 00:33:12,607
.هذا قتالي أنا، سأتولى الأمر من هنا

380
00:33:20,174 --> 00:33:22,700
هل أنت بخير؟

381
00:33:22,787 --> 00:33:25,846
هل نلنا منه؟-
!لقد رحلوا-

382
00:33:25,933 --> 00:33:28,202
من؟ السيد؟ أم الشخص الآخر؟

383
00:33:30,694 --> 00:33:33,418
.علينا الخروج من هنا، هـيـا

384
00:33:34,858 --> 00:33:36,718
!هـيـا، أسرع

385
00:33:48,558 --> 00:33:49,723
أبي؟

386
00:33:51,592 --> 00:33:53,351
.أبي

387
00:34:01,838 --> 00:34:03,250
إذن، ماذا حصل؟

388
00:34:05,371 --> 00:34:08,645
.الأمور لم تجري كما خططت لها

389
00:34:08,675 --> 00:34:11,712
لكن... لِم لا؟

390
00:34:11,780 --> 00:34:14,403
.قلت أن لديك حلاً

391
00:34:14,625 --> 00:34:16,929
.حسناً، بعض الأحيان الحل ليس كافياً وحده

392
00:34:16,959 --> 00:34:18,933
.أحياناً عليك قرع الكثير من الأبواب

393
00:34:18,982 --> 00:34:21,235
.قبل أن تجد الطريقة المُثلى للولوج

394
00:34:21,304 --> 00:34:23,506
.لكن كل هذا أنتهى الآن

395
00:34:23,592 --> 00:34:26,786
.عدت وللأبد-
.حسناً، هذا جيد-

396
00:34:29,312 --> 00:34:31,296
نورا" أخبرتني عم حصل الليلة الماضية"
! لا بـد أن الأمـر كـان مـرعـبـاً بـحـق

397
00:34:31,326 --> 00:34:35,602
.أعتقدت أني رأيت أمي

398
00:34:35,671 --> 00:34:38,597
أكانت أمي؟-
.لا أعلم، لم أكن هناك حينها-

399
00:34:38,899 --> 00:34:41,490
.نورا" قد رأتها"

400
00:34:41,795 --> 00:34:44,283
!"أخبريه يا "نورا-
.أخبرته مسبقاً-

401
00:34:57,137 --> 00:35:00,938
،حسناً، أعلم أن أمك أحببتك كثيراً

402
00:35:01,007 --> 00:35:02,845
..وأحياناً، حينما يتحول الناس

403
00:35:02,875 --> 00:35:07,700
.رابط الصلة بينهم يصبح مصدر جذب

404
00:35:07,770 --> 00:35:10,449
.."أجل، "الأعزاء لهم

405
00:35:10,480 --> 00:35:13,119
...السيد "ستراكين" قد أخبرني عن ذلك مسبقاً

406
00:35:13,188 --> 00:35:16,180
أوفعل؟

407
00:35:16,606 --> 00:35:19,478
.حسناً، سأبقيك آمناً أنا أعدك

408
00:35:21,661 --> 00:35:23,023
يا أبي؟

409
00:35:25,099 --> 00:35:27,183
.ربما لا يجدر بك أن تعدني

410
00:35:27,252 --> 00:35:29,438
.تعلم ما يحصل في كل مرة تعد بها

411
00:35:29,733 --> 00:35:31,265
.حسناً

412
00:35:31,295 --> 00:35:34,080
.لا وعود

413
00:35:34,150 --> 00:35:36,132
.أعدك بأن لا أعدك ثانيةً

414
00:35:39,685 --> 00:35:42,650
..لا أصدق بأني سأقول هذا بالحقيقة

415
00:35:42,680 --> 00:35:45,335
.لكن عليكِ حقاً الأتصال بأمك

416
00:35:49,694 --> 00:35:51,252
.الأمور تزداد سوءاً

417
00:35:53,714 --> 00:35:55,351
.أنها قلقة بشدة عليكِ

418
00:35:56,202 --> 00:35:58,441
أكنت تحملينها بالأرجاء؟

419
00:36:02,239 --> 00:36:06,169
..مرحباً، لن تصدقوا ما رأينا اليوم

420
00:36:06,199 --> 00:36:09,517
..مرحباً، نحن نقوم بأعداد العشاء للجميع

421
00:36:09,547 --> 00:36:12,304
..كان هناك ذاك الشخص الذي لديه حمولة في سيارته

422
00:36:12,391 --> 00:36:14,323
.وقد منحنا طماطم طازجة

423
00:36:14,703 --> 00:36:16,595
.أجل، هذا عظيم

424
00:36:16,681 --> 00:36:19,076
ماذا حصل؟

425
00:36:19,106 --> 00:36:20,716
ماذا رأيت؟

426
00:36:21,129 --> 00:36:23,290
.يمكننا تأجيل الأمر، الناس جوعى

427
00:36:23,376 --> 00:36:28,032
مرحباً يا سيد "فت" كيف هو أمر الحرب من أجل "نيويورك"؟

428
00:36:28,464 --> 00:36:30,524
الأبن الضال قد عاد، هاه؟

429
00:36:30,814 --> 00:36:32,694
إذن متى حطت طائرة المحارب؟

430
00:36:33,167 --> 00:36:35,385
إذن ألا زلت تقوم بتفجير مدينتنا الجميلة؟

431
00:36:36,217 --> 00:36:37,422
.أجل

432
00:36:37,453 --> 00:36:39,895
.أعتقد أنني أقوم بحصتي من الأمر

433
00:36:40,424 --> 00:36:43,243
.أكثر من حصتي بالحقيقة

434
00:36:43,329 --> 00:36:45,722
.أنقذنا حياة ولدك الليلة الماضية

435
00:36:45,752 --> 00:36:48,441
..أعتقد أن الأمر يتطلب قرية كاملة برمتها لتربية طفل

436
00:36:48,511 --> 00:36:50,575
.خصوصاً حينما لا يكون والده بالأرجاء

437
00:36:50,605 --> 00:36:54,190
مهلاً، من أين يصدر هذا الكلام بحق الجحيم؟

438
00:36:55,858 --> 00:36:57,246
..آه

439
00:36:57,276 --> 00:37:00,622
.أرى أن الكثير قد تغير منذ أن رحلت

440
00:37:09,591 --> 00:37:11,411
.إشرب يا دكتور

441
00:37:11,441 --> 00:37:16,234
فلتتخيلوا أنكم في منازلكم جميعاً، حسناً؟

442
00:37:16,527 --> 00:37:20,745
!فيت! فيت

443
00:37:27,167 --> 00:37:30,646
أوسعيدٌ أنت الآن؟-
.أنا لست الشخص الذي يهرب منه-

444
00:37:34,278 --> 00:37:37,162
!آه! تعزيزات أخرى

445
00:37:40,678 --> 00:37:43,353
.شكراً لكِ، نخبك

446
00:37:54,399 --> 00:37:55,466
!اليوم كان رائعاً

447
00:37:56,273 --> 00:37:58,260
.والأكثر روعةً أن يمتلك المرء هيلكوبتر

448
00:38:01,638 --> 00:38:03,104
.أنا أتعلم الكثير منك

449
00:38:03,190 --> 00:38:06,104
.كما أتعلم أنا منكِ-
مني؟-

450
00:38:06,134 --> 00:38:08,011
مثل ماذا؟

451
00:38:08,041 --> 00:38:10,604
..حسناً، على قدر كونه غير معقول

452
00:38:10,635 --> 00:38:14,179
.فأنا لم أعلم قط أنني أنطوائي لهذه الدرجة

453
00:38:14,209 --> 00:38:16,432
من المطمئن جداً الحظي
.بشخص تبادله الكلام

454
00:38:18,869 --> 00:38:21,475
.أعلم أنك لم تتزوج قط

455
00:38:21,562 --> 00:38:25,008
ولا.. حتى علاقات طويلة الأمد؟

456
00:38:25,865 --> 00:38:28,574
.ولا حتى علاقات قصيرة الأمد

457
00:38:30,380 --> 00:38:31,978
!رجل ناجح مثلك

458
00:38:32,009 --> 00:38:34,520
!بقوتك

459
00:38:34,550 --> 00:38:37,021
..الصحة الجيدة تغير جميع المقاييس يا عزيزتي

460
00:38:37,347 --> 00:38:39,208
..حتى ولو كان الأمر متأخراً في هذه الحياة

461
00:38:40,884 --> 00:38:43,296
.فأنه ليس بالمتأخر جداً

462
00:38:45,650 --> 00:38:47,266
..سامحيني، أنا

463
00:38:48,883 --> 00:38:51,237
..ليس لدي عادة الأفصاح

464
00:38:52,177 --> 00:38:54,349
.حتى بعد كأسا كوكتيل

465
00:38:55,647 --> 00:38:57,166
.ولا أنا أيضاً

466
00:39:01,669 --> 00:39:04,359
ماذا عن ثالث؟

467
00:39:04,445 --> 00:39:07,303
.سيجعلني أرقد للنوم فوراً

468
00:39:08,355 --> 00:39:10,303
إذن، أين تنام؟

469
00:39:10,522 --> 00:39:12,518
.غرفة نومي فوق هذه الغرفة مباشرةً

470
00:39:14,109 --> 00:39:15,942
أيمكنني... أيمكنني رؤيتها؟

471
00:39:22,254 --> 00:39:25,874
.أنها أقرب لغرفة مشفى منها لغرفة نوم

472
00:39:25,996 --> 00:39:27,928
.لمعظم أيام حياتي البالغة

473
00:39:42,460 --> 00:39:43,849
.بحاجة الى لمسة إمرأة

474
00:39:43,879 --> 00:39:47,612
!أوه، يا عزيزتي أنتِ فاتنة بكل بساطة

475
00:39:49,140 --> 00:39:52,227
.لكني متأكدٌ من كوني مخيباً للآمال

476
00:39:52,459 --> 00:39:55,351
!أصمت، أصمت فحسب

477
00:39:55,420 --> 00:39:56,518
"إلدرتش"

478
00:40:19,865 --> 00:40:25,362
.أختفاؤه متزامنٌ مع سقوط الأمبراطورية الرومانية

479
00:40:27,181 --> 00:40:30,204
.بينما مصيره الحالي غير معروف

480
00:40:30,234 --> 00:40:35,378
.كان يُرى أحياناً في أوراسيا عبر العصور

481
00:40:35,427 --> 00:40:37,443
،وحتى هذا اليوم

482
00:40:37,480 --> 00:40:40,674
،ليس هناك من سجلات تفصح عن مكان مجيئه

483
00:40:41,482 --> 00:40:43,635
.أو كيف خُلق..

484
00:40:44,471 --> 00:40:47,202
..وربما لغزٌ يتجلى في الأسم المستعار

485
00:40:47,270 --> 00:40:49,674
،الذي منحه له راعيه

486
00:40:49,761 --> 00:40:52,619
:"السيناتور "سينتوريوس

487
00:40:53,379 --> 00:40:55,512
"المولود بالفطرة"

488
00:40:58,153 --> 00:40:59,853
.لا أفهم هذا

489
00:41:01,779 --> 00:41:05,068
أهي أسطورةٌ أم حقيقة؟

490
00:41:06,787 --> 00:41:10,540
.الجواب على كلا السؤالين هو: نعم

491
00:41:30,375 --> 00:41:32,928
هل أنت بخير يا دكتور؟-
.أجل، أنا بخير

492
00:41:38,682 --> 00:41:40,936
..النادل جعلني أقطع له وعداً بأن أرتشف

493
00:41:41,005 --> 00:41:43,191
..لكن الخمر صُنع ليحسن من مزاجك

494
00:41:43,260 --> 00:41:45,546
.لا ليُحسن ذوقك

495
00:41:47,293 --> 00:41:49,365
ما جرى في العاصمة كان بهذا السوء، هاه؟

496
00:41:50,226 --> 00:41:51,973
.بل أسوء مما تتصور

497
00:41:53,876 --> 00:41:55,924
....إذن

498
00:41:56,889 --> 00:42:00,014
رفيقة سكن "دتش" "نيكي" هاه؟

499
00:42:01,830 --> 00:42:03,512
.أجــل

500
00:42:03,582 --> 00:42:09,876
".أنا متخصصة في الشغف العاطفي والعلاقات المُحطمة"

501
00:42:10,376 --> 00:42:13,161
.أظن أن هذا لم يُقدر حدوثه أبداً

502
00:42:16,265 --> 00:42:19,393
.المضحك في الأمر: أنك لم تؤثر فيّ كرجل أنهزامي

503
00:42:19,463 --> 00:42:22,018
أعتقد أن الناس يتخلون
.عنك بين الحين والأخر

504
00:42:25,586 --> 00:42:29,522
.إذن، العاصمة واشنطن لم يفلح أمرها

505
00:42:30,458 --> 00:42:34,064
ما الذي ستفعله الآن؟

506
00:42:41,032 --> 00:42:43,670
"سأقوم بقتل "إلدرتش بالمر

507
00:42:43,700 --> 00:42:57,789
<font color=#07e4e4>تــرجــمــة: د.أحـمـد الـزبـيـدي</font>

