1
00:00:00,174 --> 00:00:02,228
..مسبقاً في السلالة

2
00:00:02,258 --> 00:00:04,179
.وجدت طريقة لأقتل بها تلك الأشياء
.سلاح بايلوجي

3
00:00:04,209 --> 00:00:06,999
.أنه بدائي ويحتاج أن يطور لكنه سيعمل

4
00:00:07,029 --> 00:00:09,378
!"كودوذر"-
.أنه هنا من أجلي ليس من أجلك-

5
00:00:09,408 --> 00:00:11,486
!كلا! أنتظر

6
00:00:15,098 --> 00:00:16,303
من وضع هذه؟

7
00:00:16,333 --> 00:00:18,358
أليست هذه صديقتك من متجر المستلزمات؟

8
00:00:18,388 --> 00:00:20,521
.كنا أكثر من مجرد صديقتين

9
00:00:20,590 --> 00:00:22,472
تميلين للرجال أم النساء؟

10
00:00:22,502 --> 00:00:24,802
.أنا متخصصة في الشغف العاطفي والعلاقات المُحطمة

11
00:00:24,832 --> 00:00:27,478
.أفضل الأنواع

12
00:00:27,564 --> 00:00:30,398
.هذا المطار مغلق أنه قيد الحجر الصحي

13
00:00:30,433 --> 00:00:33,992
.أحسست به حينما أُصيب

14
00:00:34,022 --> 00:00:37,155
..سأوقفه لكن لأغراضي الخاصة

15
00:00:37,240 --> 00:00:39,991
.التي تعرفونها حق المعرفة..

16
00:00:40,076 --> 00:00:42,443
أريد أن أعرف من أستطاع الأقتراب
منه لهذا الحد حتى تمكن من إيذاءه

17
00:00:42,529 --> 00:00:46,114
،وأحتاج الى صيادين بشريين
هذا كل ما لدي أن لم يكن عندكم شيء؟

18
00:00:51,169 --> 00:00:54,173
"كانوا يطلقون عليه "المصارع الوحشي

19
00:00:54,560 --> 00:00:56,508
"!محاربٌ ماله من مثيل"

20
00:00:56,594 --> 00:01:04,045
"فائق السرعة،القوة والوحشية"

21
00:01:06,309 --> 00:01:08,687
"..هزم جميع المتحدين"

22
00:01:08,773 --> 00:01:12,524
".رجلاً عتياً كان أم وحشاً"

23
00:01:13,329 --> 00:01:25,237
،لـم يصـمـدوا أمامه سـوى بضع دقائق"
".وبعضهم لم يصمد سوى ثوانٍ معدودة

24
00:02:25,420 --> 00:02:28,917
!أرجـــوك

25
00:02:28,952 --> 00:02:33,171
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله

26
00:02:33,257 --> 00:02:36,508
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله

27
00:02:36,593 --> 00:02:41,346
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله !أقتله! أقتله! أقتله

28
00:02:41,431 --> 00:02:44,966
.لست أنا من أراد هذه النتيجة

29
00:02:45,350 --> 00:02:48,053
.بل هم بنو جنسكم

30
00:03:11,417 --> 00:03:12,928
"..أحد أعضاء مجلس الشيوخ"

31
00:03:12,958 --> 00:03:16,498
"..كان لديه أكثر من مجرد أُلفةٍ عابرة للفنون المظلمة"

32
00:03:16,583 --> 00:03:19,734
"رعى "المصارع الوحشي

33
00:03:34,301 --> 00:03:36,796
"يطلقون عليك "شيطان صقلية الليلي

34
00:03:37,594 --> 00:03:39,968
..تطلب أمساكك كتيبة جيش كاملة

35
00:03:39,998 --> 00:03:42,255
.مؤدياً ذلك بزهق أرواح 20 جندياً

36
00:03:42,285 --> 00:03:45,994
.أرادوا أمساكي بشدة; فارتئيت أن أرى لأجل ماذا

37
00:03:46,029 --> 00:03:49,865
،كان من المفترض أن تُصلب
.لكن ألعاب الموت أنقذتك

38
00:03:49,917 --> 00:03:55,396
 جشع الصنف الأرستوقراطي والدافع
.الوحشي للجماهير هما من أنقذاني

39
00:03:55,439 --> 00:03:58,774
.لا تحفل بالطعام أو الشراب

40
00:03:59,603 --> 00:04:01,910
.لا تحفل إلا بعصارة وحش واحد

41
00:04:03,254 --> 00:04:05,001
.الأنسان الوحشي

42
00:04:08,964 --> 00:04:12,387
.تنزف دماً أبيضاً، وتتعذب حينما تُكشف للشمس

43
00:04:13,574 --> 00:04:15,290
،أنت ذو نسل مُهجن

44
00:04:15,806 --> 00:04:19,888
.مولودٌ من لحم آدمي ودمٍ شيطاني

45
00:04:20,287 --> 00:04:23,937
.متملكاً القوة والقدرة الشبيهة بالألهية

46
00:04:23,967 --> 00:04:26,101
لِــم لم تهرب؟

47
00:04:26,170 --> 00:04:28,970
.أنا أدرس الغريزة والسلوك البشري

48
00:04:30,200 --> 00:04:33,408
ووجدت أن أفضل طريقةٍ لفعل ذلك
.هـي بـأن أكـون أداةً فـي أيـديـهم

49
00:04:38,296 --> 00:04:41,633
،إذا أبتغيت معرفة الطبيعة الحقيقية للبشر

50
00:04:41,719 --> 00:04:44,169
...يمكنني أن أوفر لك تعليماً كاملاً

51
00:04:48,334 --> 00:04:50,492
..في ساحات القتال

52
00:05:07,900 --> 00:05:09,900
<font color="#ffff00">..شبكة "أف أكس" تقدم</font>

53
00:05:09,983 --> 00:05:15,519
{\an5}<font color="#0a38f5">الــــســــلالـــــــة</font>
<font color="#e1552d">"الــحــلــقــ7ــة الــســابـــعــة بعنوان "العواطف تتصاعد</font>

54
00:05:09,983 --> 00:05:15,538
<font color="#07e4e4">تــرجــمــة: د.أحـمـد الـزبـيـدي</font>

55
00:05:17,299 --> 00:05:20,692
{\an1}<font color="#ffff00">*شارع ريجارد، ريد هوك، بروكلين*</font>

56
00:05:23,594 --> 00:05:24,961
.مرحباً

57
00:05:24,991 --> 00:05:26,591
أكنت تراقبني وأنا أحلم؟

58
00:05:30,251 --> 00:05:33,636
.كنت أنتظرك كي تفيقي

59
00:05:41,201 --> 00:05:43,655
.آسفة لأني لم أكن هناك الليلة الماضية

60
00:05:43,685 --> 00:05:48,922
.لا زلت أعمل على بضع أشياء

61
00:05:54,542 --> 00:05:56,909
"المسكين "فتزويليم

62
00:05:57,755 --> 00:06:00,279
.أجل، ذلك مؤسفٌ بحق

63
00:06:01,001 --> 00:06:06,085
لكان أصبح عوناً كبيراً لنا، أوتعلمين؟

64
00:06:06,115 --> 00:06:09,477
.لا أريد أن ألبس

65
00:06:10,750 --> 00:06:13,282
.حتى أنا لا أريدك أن تلبسي

66
00:06:14,464 --> 00:06:17,463
.ليس هذا ما عنيته-
هل أنتِ متأكدة؟-

67
00:06:18,201 --> 00:06:21,731
.أنا ألبس قطع الثياب الثلاثة تلك منذ أيام

68
00:06:22,392 --> 00:06:24,270
.ربما يجدر بي الذهاب وأحضار بقية أشيائي

69
00:06:24,532 --> 00:06:26,305
!عليكِ ذلك

70
00:06:26,391 --> 00:06:32,492
.أجمعي بقية أشيائكِ وأنقليها الى هنا

71
00:06:33,424 --> 00:06:36,065
.أنقل أشيائي هنا

72
00:06:36,651 --> 00:06:39,041
.أولا يكون هذا ألتزاماً أو شيئاً من هذا القبيل

73
00:06:39,071 --> 00:06:41,145
.بالطبع لا

74
00:06:50,585 --> 00:06:54,676
{\an1}<font color="#ffff00">*الشارع ال9، غوانوس، بروكلين*</font>

75
00:07:10,154 --> 00:07:11,734
ماذا عن الأثاث؟

76
00:07:12,552 --> 00:07:13,741
أهو لكِ؟

77
00:07:13,771 --> 00:07:17,018
.معظمه لـ"نيكي" مدفوعٌ أجره من والدتها السخية

78
00:07:19,193 --> 00:07:23,251
أهو مفتاحٌ مختلف؟-
.كلا، المزلاج مكسور فحسب-

79
00:07:23,281 --> 00:07:25,899
.من الداخل-
.تراجعي-

80
00:07:40,381 --> 00:07:42,882
.لا أشم رائحة مصاص دماء

81
00:07:42,967 --> 00:07:46,619
.مصاصو الدماء لا يغلقون الأبواب، أنهم المتجاوزون

82
00:07:48,571 --> 00:07:50,686
!أظهر نفسك

83
00:07:54,888 --> 00:07:56,362
.مهلاً

84
00:08:05,706 --> 00:08:06,857
!"نيكي"

85
00:08:08,715 --> 00:08:10,308
!يــا إلــهـي

86
00:08:10,393 --> 00:08:12,030
!يــا إلــهـي

87
00:08:12,060 --> 00:08:15,982
!أنتِ على قيد الحياة-
!يــا إلــهـي! يــا إلــهـي-

88
00:08:16,012 --> 00:08:19,803
هل أنتِ بخير؟

89
00:08:20,764 --> 00:08:24,537
{\an1}<font color="#ffff00">مجموعة شركات ستونهارت القابضة
غرب الشارع ال57، منهاتن</font>

90
00:08:34,099 --> 00:08:35,939
أكل شيءٍ على ما يرام يا سيد "بالمر"؟

91
00:08:35,969 --> 00:08:39,604
.أنا آسف كنت أفكر

92
00:08:39,673 --> 00:08:43,397
!يبدو أنه يوم جميل يبعث للسرور

93
00:08:43,427 --> 00:08:46,595
.ربما سأقوم بجوله فيما بعد

94
00:08:46,865 --> 00:08:48,992
ربما تودين مرافقتي؟

95
00:08:49,022 --> 00:08:51,283
.يبدو هذا رائعاً

96
00:08:52,542 --> 00:08:55,254
سيد "بالمر" فلتعذرني لدي تطورات
"بخصوص أمر "كــودوذر

97
00:08:55,803 --> 00:09:01,156
كوكو، هلا تحضرين لنا ولو أني أزعجكِ كوباً
من ذلك الشاي العشبي الذي تفضلينه؟

98
00:09:01,228 --> 00:09:04,382
"بكل تأكيد يا سيد "بالمر

99
00:09:09,204 --> 00:09:11,620
آسف يا سيدي لكنك أخبرتنا
.أن نعلمك بالتطورات أولاً بأول

100
00:09:11,705 --> 00:09:14,406
أجل، أجل ماذا حصل؟-
.ليفيت" قد مات"-

101
00:09:14,475 --> 00:09:16,408
.كودوذر" أرداه قتيلاً ومن ثم هرب بطريقة ما"

102
00:09:16,477 --> 00:09:19,177
هل وجدت جثة "ليفيت"؟-
.كلا، لقد تدبرنا الأمر-

103
00:09:20,028 --> 00:09:22,398
وسلاح "كودوذر" البايلوجي؟-
.في أيدي صديقة-

104
00:09:22,428 --> 00:09:24,850
.لقد تم أحتوائه

105
00:09:24,885 --> 00:09:27,463
.ربما قد تمكن من أعادة صياغته الآن

106
00:09:28,355 --> 00:09:30,439
متى سيتم الأعتناء بأمره؟

107
00:09:30,524 --> 00:09:32,591
.هذا هو الموضوع يا سيدي فلقد فقدنا أثره

108
00:09:32,660 --> 00:09:34,559
.لا نعلم أين يكون

109
00:11:06,820 --> 00:11:08,737
أكل شيء بخير؟-
.لم أكن بأفضل حال قبلاً-

110
00:11:08,767 --> 00:11:10,989
هل أسكب لك "البربون"؟-
"حسناً، سأخذ "البربون-

111
00:11:11,075 --> 00:11:13,208
.و لدي ثلج كذلك

112
00:11:13,620 --> 00:11:16,044
.بربون" بلا إضافات ومضاعف من فضلك"

113
00:11:30,677 --> 00:11:35,438
.أوتعلم، بعض الناس تحب أخذ رشفات والأستمتاع بها

114
00:11:39,987 --> 00:11:42,070
.ربما في المرة المقبلة

115
00:11:42,156 --> 00:11:46,108
بعد ما حصل في متجر المستلزمات
.عدت وقمت بالبحث عنكِ

116
00:11:46,193 --> 00:11:48,777
.لم أعد حالاً الى هناك

117
00:11:48,862 --> 00:11:50,932
.لقد أنتابني الهلع

118
00:11:50,962 --> 00:11:54,353
أولئك الأشخاص المخيفون عند
.محطة الوقود تركو ملاحقتي سريعاً

119
00:11:54,383 --> 00:11:56,570
.هذا لأنهم لم يكونوا هناك من أجلك

120
00:11:56,600 --> 00:11:59,673
.كانوا هناك من أجل الرجل العجوز-
إذن، بقيت معهم؟.-

121
00:11:59,703 --> 00:12:02,474
أولئك الغرباء الذين كانوا بالمتجر؟-
..حسناً، لم يكن لدي خيار في بادئ الأمر

122
00:12:02,543 --> 00:12:05,053
...لكن بعد ذلك

123
00:12:07,013 --> 00:12:09,370
.أجــل، بقيت معهم

124
00:12:10,395 --> 00:12:12,884
.أنضمت الى القتال

125
00:12:12,970 --> 00:12:16,861
،أنها محاربة ويالها من محاربة
ماذا عنكِ يا "نيكي"؟

126
00:12:16,891 --> 00:12:17,970
أين كنت كل ذاك الوقت؟

127
00:12:18,000 --> 00:12:21,992
أكنت مختبأة في هذه الخزانة طوال الوقت؟

128
00:12:22,022 --> 00:12:24,785
..حصل لي شدٌ في ركبتي

129
00:12:24,815 --> 00:12:27,232
.حينما وقعت وأنا هاربة من أولئك

130
00:12:27,317 --> 00:12:29,901
أعتقدت أنه كسر لذا حاولت الذهاب
الى شعبة الطوارئ لكني لم استطع

131
00:12:29,987 --> 00:12:33,670
أنتابني هلعٌ شديد حتى أمسيت
.أقضي الليالي في هذا المكان هنا

132
00:12:35,621 --> 00:12:38,827
.أنا مسرورةٌ جداً أنك على قيد الحياة

133
00:12:41,470 --> 00:12:44,967
!حسناً،أوه، هذا عظيم

134
00:12:45,892 --> 00:12:47,534
.الأمر يُبهج الفؤاد بحق

135
00:12:47,564 --> 00:12:49,630
.حقاً أنه كذلك

136
00:12:50,275 --> 00:12:51,754
...لكن-
أجــل؟-

137
00:12:51,784 --> 00:12:54,316
ستراكين".... أنه ينتظرنا، صحيح؟"

138
00:12:54,346 --> 00:12:55,836
.أجل

139
00:12:55,866 --> 00:12:58,110
..قلت أنكِ عائدة هنا لتحزمي ثيابك

140
00:12:58,140 --> 00:13:00,617
.لم لا نحزم أشياءنا نحن الأثنتان

141
00:13:00,647 --> 00:13:02,875
.المكان أكثر أمناً هناك

142
00:13:15,013 --> 00:13:16,680
.لدينا رفقة

143
00:13:16,710 --> 00:13:19,259
.أنت من متجر المستلزمات-
.أجل هذه أنا-

144
00:13:19,289 --> 00:13:22,030
،نيكي" شريكتي في السكن"
.أنها "نورا" وهي طبيبة

145
00:13:22,060 --> 00:13:23,028
.ركبتها تؤلمها

146
00:13:23,058 --> 00:13:25,237
.آذت نفسها وهي تهرب

147
00:13:26,731 --> 00:13:29,489
.أخبريني أين تؤلمك-
..كنت منتظراً إياكم-

148
00:13:29,519 --> 00:13:32,636
.طوال الصباح، علينا الذهاب-
.أمهلني لحظة فحسب-

149
00:13:32,666 --> 00:13:34,582
يا "دتش"
 <font color="#d25520">"هولندية"</font>

150
00:13:34,668 --> 00:13:38,136
هلّي بلحظة من فضلك؟-
ماذا لو نؤجل ذلك الى حين؟-

151
00:13:39,050 --> 00:13:40,746
ماذا عن "الآن"؟

152
00:13:52,321 --> 00:13:54,218
إذن؟

153
00:13:55,459 --> 00:13:56,831
إذن؟

154
00:13:57,256 --> 00:13:59,236
أولا تريدين سؤالها؟

155
00:13:59,561 --> 00:14:01,292
عن المال الذي فُقد بصورة غامضة من شقتك؟

156
00:14:01,322 --> 00:14:05,321
حاسبك الشخصي؟..-
ليس أياً من هذا مهم الآن، حسناً؟-

157
00:14:05,496 --> 00:14:07,332
.أنها مرعوبة

158
00:14:07,706 --> 00:14:09,551
.لقد قاست الأمرين

159
00:14:09,636 --> 00:14:10,862
،أوه

160
00:14:11,872 --> 00:14:16,463
..أولهذا السبب تبدين مترددة

161
00:14:16,493 --> 00:14:18,332
بأخبارها عنا؟

162
00:14:20,852 --> 00:14:23,515
.أنها تعاني من الكثير حالياً

163
00:14:23,600 --> 00:14:27,993
.أعطها وإياي وقتاً

164
00:14:28,872 --> 00:14:30,556
أعطيك وقتاً؟

165
00:14:34,695 --> 00:14:37,053
لأجل ماذا؟

166
00:14:38,760 --> 00:14:40,654
.عليّ الرجوع إليها

167
00:14:40,684 --> 00:14:42,840
.دتش"، "ستراكين" بحاجتنا"

168
00:14:42,870 --> 00:14:47,925
"يريد الذهاب الى المصنع الذي أخبرنا به "فتزويليم
...لـــذا

169
00:14:47,958 --> 00:14:50,030
.لا أستطيع تركها وهي بهذه الحالة

170
00:14:50,342 --> 00:14:52,812
تفهم ذلك، صحيح؟

171
00:14:53,746 --> 00:14:56,498
.أجل، حسناً

172
00:14:56,528 --> 00:14:59,551
.يمكنك تدبر ذلك

173
00:15:00,105 --> 00:15:02,671
.اذهب أنت-
.سأفعل-

174
00:15:08,805 --> 00:15:11,012
!"سيد "فت

175
00:15:15,801 --> 00:15:17,397
!آتٍ

176
00:15:20,279 --> 00:15:22,336
{\an1}<font color="#ffff00">شرق جـادة تريمونـت
ثروغس نيك، برونكس</font>

177
00:15:22,366 --> 00:15:25,129
"أنها تعاني من الكثير حالياً"

178
00:15:25,159 --> 00:15:27,861
تعاني من ماذا؟ من مغادرة خزانة غرفتها؟

179
00:15:27,891 --> 00:15:31,316
ماذا؟ ركبة ملوية؟

180
00:15:31,346 --> 00:15:34,673
سيد "فت" همومك الرومانسية
!لا صلة لها بما نحن بصدده الآن

181
00:15:34,841 --> 00:15:36,859
.أنت محق

182
00:15:36,889 --> 00:15:40,201
..لدي حدسٌ قوي جداً

183
00:15:40,231 --> 00:15:42,270
.بأن شيئاً سيئاً قد حدث هنا

184
00:15:42,300 --> 00:15:46,592
.حسناً، فلنحظ بنظرة عن قرب
.من بعدك

185
00:16:08,388 --> 00:16:12,681
ماذا تفعله حافلة مدرسة للمكفوفين
في مصنع لشركة "ستونهارت"؟

186
00:16:20,249 --> 00:16:25,143
أثق بأنك جئت متحضراً؟-
.دائماً أنا متحضر-

187
00:16:25,629 --> 00:16:27,126
...الى وحدة السيطرة، معكم ضابط الأمن

188
00:16:41,197 --> 00:16:43,676
إذن، ماذا عن ذلك الشخص الضخم؟ الروسي؟

189
00:16:44,900 --> 00:16:47,806
ماذا عنه؟-
ما خطبه؟-

190
00:16:48,747 --> 00:16:50,954
.ما له من خطب

191
00:16:51,478 --> 00:16:52,914
.هذه هي خصلته الحميدة

192
00:16:52,944 --> 00:16:54,668
.ما تريه هو ما تحصلين عليه

193
00:16:55,557 --> 00:16:58,336
إذن، كيف هي ترتيبات النوم هنا
أين تكون....؟

194
00:17:04,141 --> 00:17:06,099
!حسناً

195
00:17:10,004 --> 00:17:12,221
.دكتور "كودوذر" كما أفترض

196
00:17:12,306 --> 00:17:15,457
كيف جرى الأمر في العاصمة؟

197
00:17:15,487 --> 00:17:17,694
.ناجح جداً كنظرة عامة

198
00:17:17,956 --> 00:17:20,891
هل أعرفك؟ لأني أشعر أني كذلك؟

199
00:17:20,921 --> 00:17:25,162
أجـل، فـجميعنا ألتقينا في تـلـك الليلة
.المقدرة هناك في متجر المستلزمات

200
00:17:25,921 --> 00:17:29,081
.المتبجحة! هذا صحيح! مرحباً بعودتك

201
00:17:29,339 --> 00:17:31,367
أين "فت"؟

202
00:17:31,403 --> 00:17:33,798
"في الخارج مع "ستراكين

203
00:17:33,828 --> 00:17:37,713
هل "زاك" هنا؟-
.أجل، في غرفته-

204
00:17:37,748 --> 00:17:40,254
.حسناً، لا بأس، لِم لا تجلس فحسب

205
00:17:40,284 --> 00:17:41,454
.قبل أن تهوي أرضاً؟ هـيـا

206
00:17:41,484 --> 00:17:44,803
.بالتأكيد، يجب أن أخذ قسطاً من النوم

207
00:17:45,352 --> 00:17:46,956
.نورا" تأخذ قيلولة هناك"

208
00:17:47,327 --> 00:17:50,865
.ستكون مسرورة برؤتك عائداً الى البيت-
..أجل، ربما يجدر بي الأستلقاء في-

209
00:17:50,895 --> 00:17:53,329
"غرفتكم أنتِ و "فيت

210
00:18:17,818 --> 00:18:19,888
!تلك المخلوقات

211
00:18:20,462 --> 00:18:21,672
.ميتة

212
00:18:24,175 --> 00:18:25,694
.أعناقهم قد عُضت

213
00:18:26,012 --> 00:18:28,264
.أعدمت من السرب

214
00:18:28,659 --> 00:18:32,401
ما هذا، مقبرة جماعية؟

215
00:18:33,127 --> 00:18:34,672
.بل العكس

216
00:18:34,702 --> 00:18:36,398
.بل هي حضانة

217
00:18:38,958 --> 00:18:41,544
.أطفال مكفوفين

218
00:18:41,629 --> 00:18:43,546
!هذا ليس جيداً بالمرة

219
00:18:48,416 --> 00:18:51,170
!بروفيسور-
.أنا أسمعه-

220
00:19:08,039 --> 00:19:11,040
.أنهم متناسقون-
!الـسـيـد-

221
00:19:12,306 --> 00:19:14,510
.أجـل

222
00:19:15,091 --> 00:19:18,381
.سأواصل أطلاق النار آملاً أن يصيبني الحظ

223
00:19:18,858 --> 00:19:22,218
.للأحتياط فقط سأدخر آخر أثنتين لنا

224
00:19:24,305 --> 00:19:27,741
! والآن هلموا أيها القردة الصغيرة! أقبلوا

225
00:19:27,771 --> 00:19:29,680
! فلنفعل هذا

226
00:19:41,190 --> 00:19:42,955
"سيد "فيت

227
00:19:43,041 --> 00:19:45,074
ماذا؟

228
00:20:55,458 --> 00:20:57,513
.مرحباً يا بروفيسور

229
00:21:07,189 --> 00:21:10,107
.كنت أعتقد أنها ستكون جولة برية بالسيارة

230
00:21:10,192 --> 00:21:12,826
..وجهات النظر يا "كوكو" صعب صونها

231
00:21:12,912 --> 00:21:15,195
.لكنها حاسمة من أجل النجاح

232
00:21:15,281 --> 00:21:17,447
!لم أكن بهذا الأرتفاع عن المدينة طوال حياتي

233
00:21:25,257 --> 00:21:27,758
:متأسفة لكن عليّ سؤالك

234
00:21:28,674 --> 00:21:30,444
..مسبقاً اليوم مدير المكتب الأمني لديك

235
00:21:30,529 --> 00:21:33,002
قد ذكر الدكتور "كودوذر"؟

236
00:21:33,032 --> 00:21:35,999
أخصائي الأمراض المخلوع في "السي دي سي"؟-
.أجل-

237
00:21:36,267 --> 00:21:39,119
..على ما يبدو فقد شق طريقه الى العاصمة واشنطن

238
00:21:39,205 --> 00:21:42,706
.وقتل 3 أشخاص من بينهم رئيسه السابق

239
00:21:43,241 --> 00:21:45,542
"الدكتور "إيفيرت بارنس

240
00:21:46,128 --> 00:21:49,262
.إيفيرت" كان صديقاً عزيزاً عليّ"

241
00:21:49,348 --> 00:21:51,954
.جوشا" كان يقص عليّ هذه الأخبار العاجلة"

242
00:21:51,984 --> 00:21:54,184
.أوه، أنا آسفة جداً-
!أنه لمأساوي-

243
00:21:54,568 --> 00:21:57,654
..وبقدر بشاعة الوباء الذي ضرب مدينة نيويورك

244
00:21:57,689 --> 00:22:00,379
.هناك شيء يُقال على سبيل التجديد

245
00:22:00,409 --> 00:22:03,210
..متنزه "يلوستون" الوطني، على سبيل المثال

246
00:22:03,295 --> 00:22:05,913
..معظمه قد أحترق في حادثة حريق كبيرة

247
00:22:05,998 --> 00:22:10,000
.قبل 10 سنوات المكان قد أُعيد تجديده بالكامل

248
00:22:10,344 --> 00:22:14,838
.ولا يتمنى أحد حدوث كوراث كهذه

249
00:22:15,697 --> 00:22:19,259
.التراخي هو عدو الأمبراطوريات

250
00:22:19,579 --> 00:22:21,345
.أسألي الرومان فحسب

251
00:22:35,454 --> 00:22:38,013
.القدماء منحوني أسمك

252
00:22:38,464 --> 00:22:40,964
"بروفيسور "ستراكين

253
00:22:41,384 --> 00:22:43,267
.ولقد أتبعتك الى هنا

254
00:22:43,335 --> 00:22:45,936
لكن... من تكون؟

255
00:22:46,005 --> 00:22:48,605
"أسمي هو "كوينلان

256
00:22:48,674 --> 00:22:50,941
.وكلانا لدينا شيء نتشارك به

257
00:22:51,010 --> 00:22:53,744
وما هو؟-
.كلانا-

258
00:22:54,130 --> 00:22:55,746
"نصطاد "السيد

259
00:22:56,582 --> 00:22:59,299
أوتعرف القدماء؟

260
00:22:59,748 --> 00:23:01,852
تمهلوا، من هم القدماء؟

261
00:23:02,267 --> 00:23:04,388
ما هذا الشخص؟

262
00:23:04,473 --> 00:23:07,090
،إذا ما وجهت هذا السلاح نحوي

263
00:23:07,972 --> 00:23:11,778
!فسآتي إليك وأشطرك نصفين

264
00:23:14,282 --> 00:23:17,022
.أرى أنك تتصيد "السيد" بعض الوقت

265
00:23:17,052 --> 00:23:20,086
بل معظم حياتي، وأنت؟

266
00:23:22,274 --> 00:23:24,372
.كـلــها

267
00:23:25,717 --> 00:23:27,574
{\an1}<font color="#ffff00">غوريم، ألبانيا 1873 </font>

268
00:23:38,373 --> 00:23:40,457
هل من هنا؟

269
00:23:41,646 --> 00:23:44,127
.سيدي.. لقد هجرت منزلي

270
00:23:44,213 --> 00:23:47,714
.القرية بكاملها... قد هُجرت

271
00:23:47,749 --> 00:23:51,251
..فلقد لُعنت، في بدائ الأمر الأطفال

272
00:23:51,336 --> 00:23:55,160
الذين جروا من أسرتهم في الليل
..ومن ثم في الليلة التي بعدها

273
00:23:55,190 --> 00:23:57,557
،عادوا كي ينشروا المرض بين جميع أقاربهم

274
00:23:57,643 --> 00:24:00,978
.بعد ذلك، الأصحاء بدءوا يفرون بحياتهم هرباً

275
00:24:01,457 --> 00:24:03,981
.الأشباح لا تزال تأتي عند حلول الظلام

276
00:24:04,066 --> 00:24:06,400
..العملاق الذي في القلعة

277
00:24:07,384 --> 00:24:08,402
ألا زال هنا؟

278
00:24:08,487 --> 00:24:11,788
أوتعرف هذه القصة يا سيدي؟-
.هذه القصة هي  من جلبتني لهذا المكان-

279
00:24:11,874 --> 00:24:15,492
.لكن الآن، أخشى أنني تأخرت كثيراً

280
00:25:08,830 --> 00:25:13,633
إذن أنه "ساردو" الآن؟

281
00:25:16,672 --> 00:25:21,510
جسد مضيفك الجديد لم يعد
يحتاج لهذه العصى الجميلة

282
00:25:29,265 --> 00:25:31,351
..كنت تعلم أنني قد أسمع تلك الحكايات الغريبة

283
00:25:31,436 --> 00:25:33,887
.عن العمالقة المُستحوذين وآت لأجلك

284
00:25:33,956 --> 00:25:36,523
.لذا أعتقد أنك تركتها لهذا السبب

285
00:25:37,237 --> 00:25:38,558
.لتهزء بي

286
00:25:42,564 --> 00:25:45,532
.لكن كوابيس يقضتك تتمثل بشيء أكثر حدة

287
00:25:49,744 --> 00:25:50,704
.ألا هي مخاوفك

288
00:25:55,715 --> 00:25:57,978
أوتعرف هذه العصا؟

289
00:25:58,746 --> 00:26:01,130
"أسطورة "ساردو

290
00:26:01,643 --> 00:26:05,456
.العصا تثبت أنها ليست بأسطورة

291
00:26:05,486 --> 00:26:09,989
.أنها ليست خرافات يا بروفيسور

292
00:26:10,041 --> 00:26:11,381
.ما هي ألا مبالغات

293
00:26:11,411 --> 00:26:15,044
.أو حقائق مخفية كالقدماء على سبيل المثال

294
00:26:15,129 --> 00:26:16,408
ما الذي أخبروك به؟

295
00:26:16,438 --> 00:26:18,862
أخبروني عن شخص لا يفنى

296
00:26:18,892 --> 00:26:24,503
.والذي نجح في أصطياد وجرح السيد

297
00:26:24,555 --> 00:26:26,679
..عبر القرون ملك الظلام قد أتخذ أشكالاً شتى

298
00:26:26,709 --> 00:26:30,042
.لكن بأختياره دائماً

299
00:26:30,111 --> 00:26:32,812
.لم يجبره أحدٌ على التحول أبداً

300
00:26:34,249 --> 00:26:36,349
.حتى الآن

301
00:26:36,418 --> 00:26:38,585
هل أتخذ شكلاً جديداً؟

302
00:26:38,654 --> 00:26:41,960
.وحتى الآن نصرك الأول ما هو ألا ثانوي مقارنة بهذا

303
00:26:41,990 --> 00:26:43,957
وما هو؟

304
00:26:44,927 --> 00:26:47,727
.لقد قدتني الى مكان أختباءه

305
00:26:47,812 --> 00:26:49,779
الى ماذا؟

306
00:26:50,550 --> 00:26:52,899
هـنـا؟

307
00:26:54,386 --> 00:26:56,303
ما الذي حصل للتو بحق الجحيم؟

308
00:26:56,388 --> 00:26:59,111
!أنه هنا في هذه البناية-
.فهمت هذا الجزء-

309
00:26:59,141 --> 00:27:00,713
لكن ما كان ذلك؟

310
00:27:00,743 --> 00:27:04,130
..لا يمكننا جعل "السيد" يهرب

311
00:27:04,160 --> 00:27:06,260
.يجب أن نهدم أعمدة هذه المكان عليه

312
00:27:06,290 --> 00:27:08,013
.حسناً، يمكننا فعل ذلك

313
00:27:08,043 --> 00:27:09,858
لكن الأمر سيكون فوضوياً

314
00:27:09,888 --> 00:27:12,152
ماذا عن صديقك، السيد خُرافة هنا؟

315
00:27:12,182 --> 00:27:17,387
!لا شيء يهم أكثر من تدمير السيد
!أجري بأسرع ما أوتيت

316
00:27:17,984 --> 00:27:19,910
.أبق قريباً

317
00:27:32,038 --> 00:27:34,752
لِم لم توقضني؟

318
00:27:35,437 --> 00:27:37,771
!يـا إلــهـي

319
00:27:37,856 --> 00:27:40,774
ماذا حصل؟

320
00:27:44,251 --> 00:27:46,379
"كيلي" أقتربت يا "إيف"

321
00:27:46,431 --> 00:27:49,015
.ستراكين يعتقد أن "السيد" جعلها من أكثر التابعين أحساساً

322
00:27:49,084 --> 00:27:52,219
!بحق المسيح

323
00:27:52,561 --> 00:27:54,888
.أنا متيقنة عين اليقين أن "زاك" رآها

324
00:27:54,957 --> 00:27:57,891
.عليك التحدث إليه

325
00:27:57,960 --> 00:28:00,627
.ربما لم يفعل

326
00:28:00,696 --> 00:28:02,468
!"لا تستخف بها يا "إيف

327
00:28:02,498 --> 00:28:05,899
.كادوا ينالون منا، لن تتوقف أبداً

328
00:28:08,237 --> 00:28:10,971
.أنا متأسف للغاية

329
00:28:11,040 --> 00:28:12,973
"كان يجدر بي البقاء رفقة "زاك

330
00:28:13,042 --> 00:28:16,176
..الأمر بدا أن كل شيء يمشي بصورة مثالية

331
00:28:20,249 --> 00:28:24,117
.ومن ثم كل ذلك ذهب أدراج الريح

332
00:28:25,088 --> 00:28:27,054
"كان ذلك فعل "إلدرتش بالمر

333
00:28:27,622 --> 00:28:29,556
أنت متأكد؟

334
00:28:30,074 --> 00:28:31,378
"قام بقتل "روب

335
00:28:31,408 --> 00:28:34,366
.كان قريباً جداً منا كل هذا الوقت

336
00:28:34,396 --> 00:28:36,313
.من حادثة الطائرة حتى الآن

337
00:28:38,617 --> 00:28:40,550
!لم يهزمنا الى الآن

338
00:28:40,619 --> 00:28:43,453
.يمكننا تصنيع المزيد من هذا السلاح البايلوجي بأنفسنا

339
00:28:44,464 --> 00:28:46,990
.وسنأخذ وقتنا بجعله أكثر فتكاً

340
00:28:48,694 --> 00:28:51,462
.أنا آسف; فأنا لست على سجيتي حالياً

341
00:28:59,988 --> 00:29:02,404
مهلاً! مهلاً! ما الذي تفعله؟

342
00:29:02,434 --> 00:29:04,729
هل لديكم جرس أنذار طوارئ هنا يا رجال؟-
.بالتأكيد-

343
00:29:04,759 --> 00:29:07,365
.من الأفضل أن تجلبوا شخصاً ليبطلها فلقد أتصل أحدهم

344
00:29:07,395 --> 00:29:09,625
.يحمل تهديداً بالتفجير-
من؟-

345
00:29:09,655 --> 00:29:13,625
!أنــا

346
00:29:13,655 --> 00:29:17,483
!لدينا مجنون بحوزته حقيبة من المتفجرات! أخلوا المكان أخلوه

347
00:29:17,513 --> 00:29:20,340
!أسرعوا فلنذهب-
! أسرعوا

348
00:29:34,590 --> 00:29:37,807
ما هيئتك الآن؟

349
00:29:48,867 --> 00:29:51,738
.كنت أتوقع مجيئك

350
00:29:58,430 --> 00:30:01,147
.مرحباً بك في العالم الجديد

351
00:30:01,216 --> 00:30:04,556
.أرى أنك حضيت بوقت لا بأس به لتحضر مضيفك

352
00:30:04,586 --> 00:30:06,953
.أخترت هذا المضيف بسبب إخلاصه

353
00:30:07,022 --> 00:30:09,723
.وهي خصلة لا تعرف عنها شيئاً

354
00:30:09,792 --> 00:30:13,660
.أنه يفتقر... للطلة المُهيبة

355
00:30:16,215 --> 00:30:19,323
.كنت تأمل أن تلقاني ضعيفاً ومجروحاً

356
00:30:19,353 --> 00:30:23,570
.كعادتك أنت متأخر جداً-
ومن هذا؟-

357
00:30:23,983 --> 00:30:26,223
كلبُك الجديد؟

358
00:30:26,308 --> 00:30:28,391
.ينتابني الفضول حول أمر ما

359
00:30:30,019 --> 00:30:31,978
،قوتك تعتمد على الظلمة

360
00:30:33,174 --> 00:30:36,016
.الأختفاء، والتستر، حتى الآن

361
00:30:36,424 --> 00:30:38,852
..هذا الحصار

362
00:30:39,711 --> 00:30:41,927
.يكشفك

363
00:30:43,126 --> 00:30:44,691
.جاعلاً منك عرضة للهجوم

364
00:30:48,086 --> 00:30:51,531
من يدعمك؟

365
00:31:45,020 --> 00:31:48,855
!أنــت-
.والآن أصبح نزالاً عادلاً-

366
00:31:48,924 --> 00:31:51,725
.متساوي الكفة

367
00:31:51,793 --> 00:31:54,194
!ما ياله من فريق تكونانه

368
00:31:54,263 --> 00:31:57,964
.متحد ومقيد بالكره الأبدي

369
00:31:58,233 --> 00:32:00,667
.هذا البشري قد أخزاك

370
00:32:00,736 --> 00:32:03,002
!والآن سوف أُدمرك

371
00:32:03,071 --> 00:32:05,722
.على العكس

372
00:32:05,807 --> 00:32:08,358
.سأجعلكما تصرخان بألم شديد

373
00:32:08,982 --> 00:32:11,027
.كما فعلت بأمك

374
00:32:17,736 --> 00:32:20,370
!كــلا

375
00:32:32,717 --> 00:32:36,018
.تمكنت منه

376
00:32:36,104 --> 00:32:38,971
!كان هنا

377
00:32:43,199 --> 00:32:47,069
!لقد كلفتني فرصة النيل منه الآن وللأبد

378
00:32:48,212 --> 00:32:50,366
.والآن سوف يُدعم دفاعاته

379
00:32:52,221 --> 00:32:55,005
.هذا قتالي أنا، سأتولى الأمر من هنا

380
00:33:02,509 --> 00:33:05,014
هل أنت بخير؟

381
00:33:05,100 --> 00:33:08,134
هل نلنا منه؟-
!لقد رحلوا-

382
00:33:08,220 --> 00:33:10,470
من؟ السيد؟ أم الشخص الآخر؟

383
00:33:12,941 --> 00:33:15,643
.علينا الخروج من هنا، هـيـا

384
00:33:17,071 --> 00:33:18,915
!هـيـا، أسرع

385
00:33:30,656 --> 00:33:31,812
أبي؟

386
00:33:33,665 --> 00:33:35,409
.أبي

387
00:33:43,826 --> 00:33:45,226
إذن، ماذا حصل؟

388
00:33:47,329 --> 00:33:50,576
.الأمور لم تجري كما خططت لها

389
00:33:50,606 --> 00:33:53,617
لكن... لِم لا؟

390
00:33:53,685 --> 00:33:56,286
.قلت أن لديك حلاً

391
00:33:56,506 --> 00:33:58,791
.حسناً، بعض الأحيان الحل ليس كافياً وحده

392
00:33:58,821 --> 00:34:00,778
.أحياناً عليك قرع الكثير من الأبواب

393
00:34:00,827 --> 00:34:03,061
.قبل أن تجد الطريقة المُثلى للولوج

394
00:34:03,129 --> 00:34:05,313
.لكن كل هذا أنتهى الآن

395
00:34:05,398 --> 00:34:08,566
.عدت وللأبد-
.حسناً، هذا جيد-

396
00:34:11,071 --> 00:34:13,038
نورا" أخبرتني عم حصل الليلة الماضية"
! لا بـد أن الأمـر كـان مـرعـبـاً بـحـق

397
00:34:13,068 --> 00:34:17,308
.أعتقدت أني رأيت أمي

398
00:34:17,377 --> 00:34:20,278
أكانت أمي؟-
.لا أعلم، لم أكن هناك حينها-

399
00:34:20,578 --> 00:34:23,147
.نورا" قد رأتها"

400
00:34:23,449 --> 00:34:25,917
!"أخبريه يا "نورا-
.أخبرته مسبقاً-

401
00:34:38,664 --> 00:34:42,433
،حسناً، أعلم أن أمك أحببتك كثيراً

402
00:34:42,501 --> 00:34:44,324
..وأحياناً، حينما يتحول الناس

403
00:34:44,354 --> 00:34:49,139
.رابط الصلة بينهم يصبح مصدر جذب

404
00:34:49,208 --> 00:34:51,865
.."أجل، "الأعزاء لهم

405
00:34:51,895 --> 00:34:54,512
...السيد "ستراكين" قد أخبرني عن ذلك مسبقاً

406
00:34:54,581 --> 00:34:57,548
أوفعل؟

407
00:34:57,970 --> 00:35:00,818
.حسناً، سأبقيك آمناً أنا أعدك

408
00:35:02,983 --> 00:35:04,334
يا أبي؟

409
00:35:06,392 --> 00:35:08,459
.ربما لا يجدر بك أن تعدني

410
00:35:08,528 --> 00:35:10,695
.تعلم ما يحصل في كل مرة تعد بها

411
00:35:10,988 --> 00:35:12,507
.حسناً

412
00:35:12,537 --> 00:35:15,299
.لا وعود

413
00:35:15,368 --> 00:35:17,334
.أعدك بأن لا أعدك ثانيةً

414
00:35:20,857 --> 00:35:23,797
..لا أصدق بأني سأقول هذا بالحقيقة

415
00:35:23,827 --> 00:35:26,460
.لكن عليكِ حقاً الأتصال بأمك

416
00:35:30,782 --> 00:35:32,327
.الأمور تزداد سوءاً

417
00:35:34,769 --> 00:35:36,392
.أنها قلقة بشدة عليكِ

418
00:35:37,236 --> 00:35:39,457
أكنت تحملينها بالأرجاء؟

419
00:35:43,223 --> 00:35:47,120
..مرحباً، لن تصدقوا ما رأينا اليوم

420
00:35:47,150 --> 00:35:50,440
..مرحباً، نحن نقوم بأعداد العشاء للجميع

421
00:35:50,470 --> 00:35:53,204
..كان هناك ذاك الشخص الذي لديه حمولة في سيارته

422
00:35:53,290 --> 00:35:55,206
.وقد منحنا طماطم طازجة

423
00:35:55,583 --> 00:35:57,459
.أجل، هذا عظيم

424
00:35:57,544 --> 00:35:59,919
ماذا حصل؟

425
00:35:59,949 --> 00:36:01,546
ماذا رأيت؟

426
00:36:01,955 --> 00:36:04,098
.يمكننا تأجيل الأمر، الناس جوعى

427
00:36:04,184 --> 00:36:08,801
مرحباً يا سيد "فت" كيف هو أمر الحرب من أجل "نيويورك"؟

428
00:36:09,229 --> 00:36:11,272
الأبن الضال قد عاد، هاه؟

429
00:36:11,560 --> 00:36:13,424
إذن متى حطت طائرة المحارب؟

430
00:36:13,893 --> 00:36:16,093
إذن ألا زلت تقوم بتفجير مدينتنا الجميلة؟

431
00:36:16,918 --> 00:36:18,113
.أجل

432
00:36:18,143 --> 00:36:20,565
.أعتقد أنني أقوم بحصتي من الأمر

433
00:36:21,090 --> 00:36:23,885
.أكثر من حصتي بالحقيقة

434
00:36:23,970 --> 00:36:26,343
.أنقذنا حياة ولدك الليلة الماضية

435
00:36:26,373 --> 00:36:29,040
..أعتقد أن الأمر يتطلب قرية كاملة برمتها لتربية طفل

436
00:36:29,109 --> 00:36:31,156
.خصوصاً حينما لا يكون والده بالأرجاء

437
00:36:31,186 --> 00:36:34,741
مهلاً، من أين يصدر هذا الكلام بحق الجحيم؟

438
00:36:36,395 --> 00:36:37,771
..آه

439
00:36:37,801 --> 00:36:41,119
.أرى أن الكثير قد تغير منذ أن رحلت

440
00:36:50,013 --> 00:36:51,818
.إشرب يا دكتور

441
00:36:51,848 --> 00:36:56,601
فلتتخيلوا أنكم في منازلكم جميعاً، حسناً؟

442
00:36:56,892 --> 00:37:01,074
!فيت! فيت

443
00:37:07,443 --> 00:37:10,893
أوسعيدٌ أنت الآن؟-
.أنا لست الشخص الذي يهرب منه-

444
00:37:14,495 --> 00:37:17,355
!آه! تعزيزات أخرى

445
00:37:20,841 --> 00:37:23,494
.شكراً لكِ، نخبك

446
00:37:34,448 --> 00:37:35,506
!اليوم كان رائعاً

447
00:37:36,306 --> 00:37:38,277
.والأكثر روعةً أن يمتلك المرء هيلكوبتر

448
00:37:41,626 --> 00:37:43,080
.أنا أتعلم الكثير منك

449
00:37:43,166 --> 00:37:46,055
.كما أتعلم أنا منكِ-
مني؟-

450
00:37:46,085 --> 00:37:47,946
مثل ماذا؟

451
00:37:47,976 --> 00:37:50,518
..حسناً، على قدر كونه غير معقول

452
00:37:50,548 --> 00:37:54,063
.فأنا لم أعلم قط أنني أنطوائي لهذه الدرجة

453
00:37:54,093 --> 00:37:56,297
من المطمئن جداً الحظي
.بشخص تبادله الكلام

454
00:37:58,714 --> 00:38:01,298
.أعلم أنك لم تتزوج قط

455
00:38:01,384 --> 00:38:04,802
ولا.. حتى علاقات طويلة الأمد؟

456
00:38:05,651 --> 00:38:08,338
.ولا حتى علاقات قصيرة الأمد

457
00:38:10,129 --> 00:38:11,714
!رجل ناجح مثلك

458
00:38:11,744 --> 00:38:14,234
!بقوتك

459
00:38:14,264 --> 00:38:16,714
..الصحة الجيدة تغير جميع المقاييس يا عزيزتي

460
00:38:17,038 --> 00:38:18,883
..حتى ولو كان الأمر متأخراً في هذه الحياة

461
00:38:20,545 --> 00:38:22,937
.فأنه ليس بالمتأخر جداً

462
00:38:25,272 --> 00:38:26,874
..سامحيني، أنا

463
00:38:28,478 --> 00:38:30,812
..ليس لدي عادة الأفصاح

464
00:38:31,744 --> 00:38:33,898
.حتى بعد كأسا كوكتيل

465
00:38:35,185 --> 00:38:36,692
.ولا أنا أيضاً

466
00:38:41,157 --> 00:38:43,825
ماذا عن ثالث؟

467
00:38:43,910 --> 00:38:46,744
.سيجعلني أرقد للنوم فوراً

468
00:38:47,787 --> 00:38:49,719
إذن، أين تنام؟

469
00:38:49,936 --> 00:38:51,916
.غرفة نومي فوق هذه الغرفة مباشرةً

470
00:38:53,493 --> 00:38:55,311
أيمكنني... أيمكنني رؤيتها؟

471
00:39:01,570 --> 00:39:05,160
.أنها أقرب لغرفة مشفى منها لغرفة نوم

472
00:39:05,281 --> 00:39:07,197
.لمعظم أيام حياتي البالغة

473
00:39:21,608 --> 00:39:22,985
.بحاجة الى لمسة إمرأة

474
00:39:23,015 --> 00:39:26,717
!أوه، يا عزيزتي أنتِ فاتنة بكل بساطة

475
00:39:28,232 --> 00:39:31,294
.لكني متأكدٌ من كوني مخيباً للآمال

476
00:39:31,524 --> 00:39:34,391
!أصمت، أصمت فحسب

477
00:39:34,460 --> 00:39:35,549
"إلدرتش"

478
00:39:58,701 --> 00:40:04,152
.أختفاؤه متزامنٌ مع سقوط الأمبراطورية الرومانية

479
00:40:05,956 --> 00:40:08,954
.بينما مصيره الحالي غير معروف

480
00:40:08,984 --> 00:40:14,085
.كان يُرى أحياناً في أوراسيا عبر العصور

481
00:40:14,133 --> 00:40:16,133
،وحتى هذا اليوم

482
00:40:16,169 --> 00:40:19,337
،ليس هناك من سجلات تفصح عن مكان مجيئه

483
00:40:20,138 --> 00:40:22,273
.أو كيف خُلق..

484
00:40:23,102 --> 00:40:25,810
..وربما لغزٌ يتجلى في الأسم المستعار

485
00:40:25,878 --> 00:40:28,262
،الذي منحه له راعيه

486
00:40:28,348 --> 00:40:31,182
:"السيناتور "سينتوريوس

487
00:40:31,936 --> 00:40:34,051
"المولود بالفطرة"

488
00:40:36,670 --> 00:40:38,356
.لا أفهم هذا

489
00:40:40,266 --> 00:40:43,527
أهي أسطورةٌ أم حقيقة؟

490
00:40:45,232 --> 00:40:48,954
.الجواب على كلا السؤالين هو: نعم

491
00:41:08,623 --> 00:41:11,155
هل أنت بخير يا دكتور؟-
.أجل، أنا بخير

492
00:41:16,861 --> 00:41:19,096
..النادل جعلني أقطع له وعداً بأن أرتشف

493
00:41:19,165 --> 00:41:21,332
..لكن الخمر صُنع ليحسن من مزاجك

494
00:41:21,401 --> 00:41:23,668
.لا ليُحسن ذوقك

495
00:41:25,400 --> 00:41:27,455
ما جرى في العاصمة كان بهذا السوء، هاه؟

496
00:41:28,309 --> 00:41:30,041
.بل أسوء مما تتصور

497
00:41:31,928 --> 00:41:33,959
....إذن

498
00:41:34,916 --> 00:41:38,015
رفيقة سكن "دتش" "نيكي" هاه؟

499
00:41:39,816 --> 00:41:41,484
.أجــل

500
00:41:41,553 --> 00:41:47,795
".أنا متخصصة في الشغف العاطفي والعلاقات المُحطمة"

501
00:41:48,291 --> 00:41:51,053
.أظن أن هذا لم يُقدر حدوثه أبداً

502
00:41:54,131 --> 00:41:57,233
.المضحك في الأمر: أنك لم تؤثر فيّ كرجل أنهزامي

503
00:41:57,302 --> 00:41:59,836
أعتقد أن الناس يتخلون
.عنك بين الحين والأخر

504
00:42:03,374 --> 00:42:07,277
.إذن، العاصمة واشنطن لم يفلح أمرها

505
00:42:08,205 --> 00:42:11,781
ما الذي ستفعله الآن؟

506
00:42:18,691 --> 00:42:21,307
"سأقوم بقتل "إلدرتش بالمر

507
00:42:21,337 --> 00:42:35,309
<font color="#07e4e4">تــرجــمــة: د.أحـمـد الـزبـيـدي</font>

