1
00:00:01,174 --> 00:00:03,228
..مسبقاً في السلالة

2
00:00:03,258 --> 00:00:05,179
.وجدت طريقة لأقتل بها تلك الأشياء
.سلاح بايلوجي

3
00:00:05,209 --> 00:00:07,999
.أنه بدائي ويحتاج أن يطور لكنه سيعمل

4
00:00:08,029 --> 00:00:10,378
!"كودوذر"-
.أنه هنا من أجلي ليس من أجلك-

5
00:00:10,408 --> 00:00:12,486
!كلا! أنتظر

6
00:00:16,098 --> 00:00:17,303
من وضع هذه؟

7
00:00:17,333 --> 00:00:19,358
أليست هذه صديقتك من متجر المستلزمات؟

8
00:00:19,388 --> 00:00:21,521
.كنا أكثر من مجرد صديقتين

9
00:00:21,590 --> 00:00:23,472
تميلين للرجال أم النساء؟

10
00:00:23,502 --> 00:00:25,802
.أنا متخصصة في الشغف العاطفي والعلاقات المُحطمة

11
00:00:25,832 --> 00:00:28,478
.أفضل الأنواع

12
00:00:28,564 --> 00:00:31,398
.هذا المطار مغلق أنه قيد الحجر الصحي

13
00:00:31,433 --> 00:00:34,992
.أحسست به حينما أُصيب

14
00:00:35,022 --> 00:00:38,155
..سأوقفه لكن لأغراضي الخاصة

15
00:00:38,240 --> 00:00:40,991
.التي تعرفونها حق المعرفة..

16
00:00:41,076 --> 00:00:43,443
أريد أن أعرف من أستطاع الأقتراب
منه لهذا الحد حتى تمكن من إيذاءه

17
00:00:43,529 --> 00:00:47,114
،وأحتاج الى صيادين بشريين
هذا كل ما لدي أن لم يكن عندكم شيء؟

18
00:00:52,169 --> 00:00:55,173
"كانوا يطلقون عليه "المصارع الوحشي

19
00:00:55,560 --> 00:00:57,508
"!محاربٌ ماله من مثيل"

20
00:00:57,594 --> 00:01:05,045
"فائق السرعة،القوة والوحشية"

21
00:01:07,309 --> 00:01:09,687
"..هزم جميع المتحدين"

22
00:01:09,773 --> 00:01:13,524
".رجلاً عتياً كان أم وحشاً"

23
00:01:14,329 --> 00:01:26,237
،لـم يصـمـدوا أمامه سـوى بضع دقائق"
".وبعضهم لم يصمد سوى ثوانٍ معدودة

24
00:02:26,420 --> 00:02:29,917
!أرجـــوك

25
00:02:29,952 --> 00:02:34,171
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله

26
00:02:34,257 --> 00:02:37,508
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله

27
00:02:37,593 --> 00:02:42,346
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله !أقتله! أقتله! أقتله

28
00:02:42,431 --> 00:02:45,966
.لست أنا من أراد هذه النتيجة

29
00:02:46,350 --> 00:02:49,053
.بل هم بنو جنسكم

30
00:03:12,417 --> 00:03:13,928
"..أحد أعضاء مجلس الشيوخ"

31
00:03:13,958 --> 00:03:17,498
"..كان لديه أكثر من مجرد أُلفةٍ عابرة للفنون المظلمة"

32
00:03:17,583 --> 00:03:20,734
"رعى "المصارع الوحشي

33
00:03:35,301 --> 00:03:37,796
"يطلقون عليك "شيطان صقلية الليلي

34
00:03:38,594 --> 00:03:40,968
..تطلب أمساكك كتيبة جيش كاملة

35
00:03:40,998 --> 00:03:43,255
.مؤدياً ذلك بزهق أرواح 20 جندياً

36
00:03:43,285 --> 00:03:46,994
.أرادوا أمساكي بشدة; فارتئيت أن أرى لأجل ماذا

37
00:03:47,029 --> 00:03:50,865
،كان من المفترض أن تُصلب
.لكن ألعاب الموت أنقذتك

38
00:03:50,917 --> 00:03:56,396
جشع الصنف الأرستوقراطي والدافع
.الوحشي للجماهير هما من أنقذاني

39
00:03:56,439 --> 00:03:59,774
.لا تحفل بالطعام أو الشراب

40
00:04:00,603 --> 00:04:02,910
.لا تحفل إلا بعصارة وحش واحد

41
00:04:04,254 --> 00:04:06,001
.الأنسان الوحشي

42
00:04:09,964 --> 00:04:13,387
.تنزف دماً أبيضاً، وتتعذب حينما تُكشف للشمس

43
00:04:14,574 --> 00:04:16,290
،أنت ذو نسل مُهجن

44
00:04:16,806 --> 00:04:20,888
.مولودٌ من لحم آدمي ودمٍ شيطاني

45
00:04:21,287 --> 00:04:24,937
.متملكاً القوة والقدرة الشبيهة بالألهية

46
00:04:24,967 --> 00:04:27,101
لِــم لم تهرب؟

47
00:04:27,170 --> 00:04:29,970
.أنا أدرس الغريزة والسلوك البشري

48
00:04:31,200 --> 00:04:34,408
ووجدت أن أفضل طريقةٍ لفعل ذلك
.هـي بـأن أكـون أداةً فـي أيـديـهم

49
00:04:39,296 --> 00:04:42,633
،إذا أبتغيت معرفة الطبيعة الحقيقية للبشر

50
00:04:42,719 --> 00:04:45,169
...يمكنني أن أوفر لك تعليماً كاملاً

51
00:04:49,334 --> 00:04:51,492
..في ساحات القتال

52
00:05:08,900 --> 00:05:10,900
<font color=#ffff00>..شبكة "أف أكس" تقدم</font>

53
00:05:10,983 --> 00:05:16,519
{\an5}<font color=#0a38f5>الــــســــلالـــــــة</font>
<font color=#e1552d>"الــحــلــقــ7ــة الــســابـــعــة بعنوان "العواطف تتصاعد</font>

54
00:05:10,983 --> 00:05:16,538
<font color=#07e4e4>تــرجــمــة: د.أحـمـد الـزبـيـدي</font>

55
00:05:22,299 --> 00:05:25,692
{\an1}<font color=#ffff00>*شارع ريجارد، ريد هوك، بروكلين*</font>

56
00:05:28,594 --> 00:05:29,961
.مرحباً

57
00:05:29,991 --> 00:05:31,591
أكنت تراقبني وأنا أحلم؟

58
00:05:35,251 --> 00:05:38,636
.كنت أنتظرك كي تفيقي

59
00:05:46,201 --> 00:05:48,655
.آسفة لأني لم أكن هناك الليلة الماضية

60
00:05:48,685 --> 00:05:53,922
.لا زلت أعمل على بضع أشياء

61
00:05:59,542 --> 00:06:01,909
"المسكين "فتزويليم

62
00:06:02,755 --> 00:06:05,279
.أجل، ذلك مؤسفٌ بحق

63
00:06:06,001 --> 00:06:11,085
لكان أصبح عوناً كبيراً لنا، أوتعلمين؟

64
00:06:11,115 --> 00:06:14,477
.لا أريد أن ألبس

65
00:06:15,750 --> 00:06:18,282
.حتى أنا لا أريدك أن تلبسي

66
00:06:19,464 --> 00:06:22,463
.ليس هذا ما عنيته-
هل أنتِ متأكدة؟-

67
00:06:23,201 --> 00:06:26,731
.أنا ألبس قطع الثياب الثلاثة تلك منذ أيام

68
00:06:27,392 --> 00:06:29,270
.ربما يجدر بي الذهاب وأحضار بقية أشيائي

69
00:06:29,532 --> 00:06:31,305
!عليكِ ذلك

70
00:06:31,391 --> 00:06:37,492
.أجمعي بقية أشيائكِ وأنقليها الى هنا

71
00:06:38,424 --> 00:06:41,065
.أنقل أشيائي هنا

72
00:06:41,651 --> 00:06:44,041
.أولا يكون هذا ألتزاماً أو شيئاً من هذا القبيل

73
00:06:44,071 --> 00:06:46,145
.بالطبع لا

74
00:06:55,585 --> 00:06:59,676
{\an1}<font color=#ffff00>*الشارع ال9، غوانوس، بروكلين*</font>

75
00:07:15,154 --> 00:07:16,734
ماذا عن الأثاث؟

76
00:07:17,552 --> 00:07:18,741
أهو لكِ؟

77
00:07:18,771 --> 00:07:22,018
.معظمه لـ"نيكي" مدفوعٌ أجره من والدتها السخية

78
00:07:24,193 --> 00:07:28,251
أهو مفتاحٌ مختلف؟-
.كلا، المزلاج مكسور فحسب-

79
00:07:28,281 --> 00:07:30,899
.من الداخل-
.تراجعي-

80
00:07:45,381 --> 00:07:47,882
.لا أشم رائحة مصاص دماء

81
00:07:47,967 --> 00:07:51,619
.مصاصو الدماء لا يغلقون الأبواب، أنهم المتجاوزون

82
00:07:53,571 --> 00:07:55,686
!أظهر نفسك

83
00:07:59,888 --> 00:08:01,362
.مهلاً

84
00:08:10,706 --> 00:08:11,857
!"نيكي"

85
00:08:13,715 --> 00:08:15,308
!يــا إلــهـي

86
00:08:15,393 --> 00:08:17,030
!يــا إلــهـي

87
00:08:17,060 --> 00:08:20,982
!أنتِ على قيد الحياة-
!يــا إلــهـي! يــا إلــهـي-

88
00:08:21,012 --> 00:08:24,803
هل أنتِ بخير؟

89
00:08:25,764 --> 00:08:29,537
{\an1}<font color=#ffff00>مجموعة شركات ستونهارت القابضة
غرب الشارع ال57، منهاتن</font>

90
00:08:39,099 --> 00:08:40,939
أكل شيءٍ على ما يرام يا سيد "بالمر"؟

91
00:08:40,969 --> 00:08:44,604
.أنا آسف كنت أفكر

92
00:08:44,673 --> 00:08:48,397
!يبدو أنه يوم جميل يبعث للسرور

93
00:08:48,427 --> 00:08:51,595
.ربما سأقوم بجوله فيما بعد

94
00:08:51,865 --> 00:08:53,992
ربما تودين مرافقتي؟

95
00:08:54,022 --> 00:08:56,283
.يبدو هذا رائعاً

96
00:08:57,542 --> 00:09:00,254
سيد "بالمر" فلتعذرني لدي تطورات
"بخصوص أمر "كــودوذر

97
00:09:00,803 --> 00:09:06,156
كوكو، هلا تحضرين لنا ولو أني أزعجكِ كوباً
من ذلك الشاي العشبي الذي تفضلينه؟

98
00:09:06,228 --> 00:09:09,382
"بكل تأكيد يا سيد "بالمر

99
00:09:14,204 --> 00:09:16,620
آسف يا سيدي لكنك أخبرتنا
.أن نعلمك بالتطورات أولاً بأول

100
00:09:16,705 --> 00:09:19,406
أجل، أجل ماذا حصل؟-
.ليفيت" قد مات"-

101
00:09:19,475 --> 00:09:21,408
.كودوذر" أرداه قتيلاً ومن ثم هرب بطريقة ما"

102
00:09:21,477 --> 00:09:24,177
هل وجدت جثة "ليفيت"؟-
.كلا، لقد تدبرنا الأمر-

103
00:09:25,028 --> 00:09:27,398
وسلاح "كودوذر" البايلوجي؟-
.في أيدي صديقة-

104
00:09:27,428 --> 00:09:29,850
.لقد تم أحتوائه

105
00:09:29,885 --> 00:09:32,463
.ربما قد تمكن من أعادة صياغته الآن

106
00:09:33,355 --> 00:09:35,439
متى سيتم الأعتناء بأمره؟

107
00:09:35,524 --> 00:09:37,591
.هذا هو الموضوع يا سيدي فلقد فقدنا أثره

108
00:09:37,660 --> 00:09:39,559
.لا نعلم أين يكون

109
00:11:11,820 --> 00:11:13,737
أكل شيء بخير؟-
.لم أكن بأفضل حال قبلاً-

110
00:11:13,767 --> 00:11:15,989
هل أسكب لك "البربون"؟-
"حسناً، سأخذ "البربون-

111
00:11:16,075 --> 00:11:18,208
.و لدي ثلج كذلك

112
00:11:18,620 --> 00:11:21,044
.بربون" بلا إضافات ومضاعف من فضلك"

113
00:11:35,677 --> 00:11:40,438
.أوتعلم، بعض الناس تحب أخذ رشفات والأستمتاع بها

114
00:11:44,987 --> 00:11:47,070
.ربما في المرة المقبلة

115
00:11:47,156 --> 00:11:51,108
بعد ما حصل في متجر المستلزمات
.عدت وقمت بالبحث عنكِ

116
00:11:51,193 --> 00:11:53,777
.لم أعد حالاً الى هناك

117
00:11:53,862 --> 00:11:55,932
.لقد أنتابني الهلع

118
00:11:55,962 --> 00:11:59,353
أولئك الأشخاص المخيفون عند
.محطة الوقود تركو ملاحقتي سريعاً

119
00:11:59,383 --> 00:12:01,570
.هذا لأنهم لم يكونوا هناك من أجلك

120
00:12:01,600 --> 00:12:04,673
.كانوا هناك من أجل الرجل العجوز-
إذن، بقيت معهم؟.-

121
00:12:04,703 --> 00:12:07,474
أولئك الغرباء الذين كانوا بالمتجر؟-
..حسناً، لم يكن لدي خيار في بادئ الأمر

122
00:12:07,543 --> 00:12:10,053
...لكن بعد ذلك

123
00:12:12,013 --> 00:12:14,370
.أجــل، بقيت معهم

124
00:12:15,395 --> 00:12:17,884
.أنضمت الى القتال

125
00:12:17,970 --> 00:12:21,861
،أنها محاربة ويالها من محاربة
ماذا عنكِ يا "نيكي"؟

126
00:12:21,891 --> 00:12:22,970
أين كنت كل ذاك الوقت؟

127
00:12:23,000 --> 00:12:26,992
أكنت مختبأة في هذه الخزانة طوال الوقت؟

128
00:12:27,022 --> 00:12:29,785
..حصل لي شدٌ في ركبتي

129
00:12:29,815 --> 00:12:32,232
.حينما وقعت وأنا هاربة من أولئك

130
00:12:32,317 --> 00:12:34,901
أعتقدت أنه كسر لذا حاولت الذهاب
الى شعبة الطوارئ لكني لم استطع

131
00:12:34,987 --> 00:12:38,670
أنتابني هلعٌ شديد حتى أمسيت
.أقضي الليالي في هذا المكان هنا

132
00:12:40,621 --> 00:12:43,827
.أنا مسرورةٌ جداً أنك على قيد الحياة

133
00:12:46,470 --> 00:12:49,967
!حسناً،أوه، هذا عظيم

134
00:12:50,892 --> 00:12:52,534
.الأمر يُبهج الفؤاد بحق

135
00:12:52,564 --> 00:12:54,630
.حقاً أنه كذلك

136
00:12:55,275 --> 00:12:56,754
...لكن-
أجــل؟-

137
00:12:56,784 --> 00:12:59,316
ستراكين".... أنه ينتظرنا، صحيح؟"

138
00:12:59,346 --> 00:13:00,836
.أجل

139
00:13:00,866 --> 00:13:03,110
..قلت أنكِ عائدة هنا لتحزمي ثيابك

140
00:13:03,140 --> 00:13:05,617
.لم لا نحزم أشياءنا نحن الأثنتان

141
00:13:05,647 --> 00:13:07,875
.المكان أكثر أمناً هناك

142
00:13:20,013 --> 00:13:21,680
.لدينا رفقة

143
00:13:21,710 --> 00:13:24,259
.أنت من متجر المستلزمات-
.أجل هذه أنا-

144
00:13:24,289 --> 00:13:27,030
،نيكي" شريكتي في السكن"
.أنها "نورا" وهي طبيبة

145
00:13:27,060 --> 00:13:28,028
.ركبتها تؤلمها

146
00:13:28,058 --> 00:13:30,237
.آذت نفسها وهي تهرب

147
00:13:31,731 --> 00:13:34,489
.أخبريني أين تؤلمك-
..كنت منتظراً إياكم-

148
00:13:34,519 --> 00:13:37,636
.طوال الصباح، علينا الذهاب-
.أمهلني لحظة فحسب-

149
00:13:37,666 --> 00:13:39,582
يا "دتش"
<font color=#d25520>"هولندية"</font>

150
00:13:39,668 --> 00:13:43,136
هلّي بلحظة من فضلك؟-
ماذا لو نؤجل ذلك الى حين؟-

151
00:13:44,050 --> 00:13:45,746
ماذا عن "الآن"؟

152
00:13:57,321 --> 00:13:59,218
إذن؟

153
00:14:00,459 --> 00:14:01,831
إذن؟

154
00:14:02,256 --> 00:14:04,236
أولا تريدين سؤالها؟

155
00:14:04,561 --> 00:14:06,292
عن المال الذي فُقد بصورة غامضة من شقتك؟

156
00:14:06,322 --> 00:14:10,321
حاسبك الشخصي؟..-
ليس أياً من هذا مهم الآن، حسناً؟-

157
00:14:10,496 --> 00:14:12,332
.أنها مرعوبة

158
00:14:12,706 --> 00:14:14,551
.لقد قاست الأمرين

159
00:14:14,636 --> 00:14:15,862
،أوه

160
00:14:16,872 --> 00:14:21,463
..أولهذا السبب تبدين مترددة

161
00:14:21,493 --> 00:14:23,332
بأخبارها عنا؟

162
00:14:25,852 --> 00:14:28,515
.أنها تعاني من الكثير حالياً

163
00:14:28,600 --> 00:14:32,993
.أعطها وإياي وقتاً

164
00:14:33,872 --> 00:14:35,556
أعطيك وقتاً؟

165
00:14:39,695 --> 00:14:42,053
لأجل ماذا؟

166
00:14:43,760 --> 00:14:45,654
.عليّ الرجوع إليها

167
00:14:45,684 --> 00:14:47,840
.دتش"، "ستراكين" بحاجتنا"

168
00:14:47,870 --> 00:14:52,925
"يريد الذهاب الى المصنع الذي أخبرنا به "فتزويليم
...لـــذا

169
00:14:52,958 --> 00:14:55,030
.لا أستطيع تركها وهي بهذه الحالة

170
00:14:55,342 --> 00:14:57,812
تفهم ذلك، صحيح؟

171
00:14:58,746 --> 00:15:01,498
.أجل، حسناً

172
00:15:01,528 --> 00:15:04,551
.يمكنك تدبر ذلك

173
00:15:05,105 --> 00:15:07,671
.اذهب أنت-
.سأفعل-

174
00:15:13,805 --> 00:15:16,012
!"سيد "فت

175
00:15:20,801 --> 00:15:22,397
!آتٍ

176
00:15:29,279 --> 00:15:31,336
{\an1}<font color=#ffff00>شرق جـادة تريمونـت
ثروغس نيك، برونكس</font>

177
00:15:31,366 --> 00:15:34,129
"أنها تعاني من الكثير حالياً"

178
00:15:34,159 --> 00:15:36,861
تعاني من ماذا؟ من مغادرة خزانة غرفتها؟

179
00:15:36,891 --> 00:15:38,900
ماذا؟ ركبة ملوية؟

180
00:15:39,000 --> 00:15:43,673
سيد "فت" همومك الرومانسية
!لا صلة لها بما نحن بصدده الآن

181
00:15:43,841 --> 00:15:45,859
.أنت محق

182
00:15:45,889 --> 00:15:49,201
..لدي حدسٌ قوي جداً

183
00:15:49,231 --> 00:15:51,270
.بأن شيئاً سيئاً قد حدث هنا

184
00:15:51,300 --> 00:15:55,592
.حسناً، فلنحظ بنظرة عن قرب
.من بعدك

185
00:16:17,388 --> 00:16:21,681
ماذا تفعله حافلة مدرسة للمكفوفين
في مصنع لشركة "ستونهارت"؟

186
00:16:29,249 --> 00:16:34,143
أثق بأنك جئت متحضراً؟-
.دائماً أنا متحضر-

187
00:16:34,629 --> 00:16:36,126
...الى وحدة السيطرة، معكم ضابط الأمن

188
00:16:50,197 --> 00:16:52,676
إذن، ماذا عن ذلك الشخص الضخم؟ الروسي؟

189
00:16:53,900 --> 00:16:56,806
ماذا عنه؟-
ما خطبه؟-

190
00:16:57,747 --> 00:16:59,954
.ما له من خطب

191
00:17:00,478 --> 00:17:01,914
.هذه هي خصلته الحميدة

192
00:17:01,944 --> 00:17:03,668
.ما تريه هو ما تحصلين عليه

193
00:17:04,557 --> 00:17:07,336
إذن، كيف هي ترتيبات النوم هنا
أين تكون....؟

194
00:17:13,141 --> 00:17:15,099
!حسناً

195
00:17:19,004 --> 00:17:21,221
.دكتور "كودوذر" كما أفترض

196
00:17:21,306 --> 00:17:24,457
كيف جرى الأمر في العاصمة؟

197
00:17:24,487 --> 00:17:26,694
.ناجح جداً كنظرة عامة

198
00:17:26,956 --> 00:17:29,891
هل أعرفك؟ لأني أشعر أني كذلك؟

199
00:17:29,921 --> 00:17:34,162
أجـل، فـجميعنا ألتقينا في تـلـك الليلة
.المقدرة هناك في متجر المستلزمات

200
00:17:34,921 --> 00:17:38,081
.المتبجحة! هذا صحيح! مرحباً بعودتك

201
00:17:38,339 --> 00:17:40,367
أين "فت"؟

202
00:17:40,403 --> 00:17:42,798
"في الخارج مع "ستراكين

203
00:17:42,828 --> 00:17:46,713
هل "زاك" هنا؟-
.أجل، في غرفته-

204
00:17:46,748 --> 00:17:49,254
.حسناً، لا بأس، لِم لا تجلس فحسب

205
00:17:49,284 --> 00:17:50,454
.قبل أن تهوي أرضاً؟ هـيـا

206
00:17:50,484 --> 00:17:53,803
.بالتأكيد، يجب أن أخذ قسطاً من النوم

207
00:17:54,352 --> 00:17:55,956
.نورا" تأخذ قيلولة هناك"

208
00:17:56,327 --> 00:17:59,865
.ستكون مسرورة برؤتك عائداً الى البيت-
..أجل، ربما يجدر بي الأستلقاء في-

209
00:17:59,895 --> 00:18:02,329
"غرفتكم أنتِ و "فيت

210
00:18:26,818 --> 00:18:28,888
!تلك المخلوقات

211
00:18:29,462 --> 00:18:30,672
.ميتة

212
00:18:33,175 --> 00:18:34,694
.أعناقهم قد عُضت

213
00:18:35,012 --> 00:18:37,264
.أعدمت من السرب

214
00:18:37,659 --> 00:18:41,401
ما هذا، مقبرة جماعية؟

215
00:18:42,127 --> 00:18:43,672
.بل العكس

216
00:18:43,702 --> 00:18:45,398
.بل هي حضانة

217
00:18:47,958 --> 00:18:50,544
.أطفال مكفوفين

218
00:18:50,629 --> 00:18:52,546
!هذا ليس جيداً بالمرة

219
00:18:57,416 --> 00:19:00,170
!بروفيسور-
.أنا أسمعه-

220
00:19:17,039 --> 00:19:20,040
.أنهم متناسقون-
!الـسـيـد-

221
00:19:21,306 --> 00:19:23,510
.أجـل

222
00:19:24,091 --> 00:19:27,381
.سأواصل أطلاق النار آملاً أن يصيبني الحظ

223
00:19:27,858 --> 00:19:31,218
.للأحتياط فقط سأدخر آخر أثنتين لنا

224
00:19:33,305 --> 00:19:36,741
! والآن هلموا أيها القردة الصغيرة! أقبلوا

225
00:19:36,771 --> 00:19:38,680
! فلنفعل هذا

226
00:19:50,190 --> 00:19:51,955
"سيد "فيت

227
00:19:52,041 --> 00:19:54,074
ماذا؟

228
00:21:04,458 --> 00:21:06,513
.مرحباً يا بروفيسور

229
00:21:20,189 --> 00:21:23,107
.كنت أعتقد أنها ستكون جولة برية بالسيارة

230
00:21:23,192 --> 00:21:25,826
..وجهات النظر يا "كوكو" صعب صونها

231
00:21:25,912 --> 00:21:28,195
.لكنها حاسمة من أجل النجاح

232
00:21:28,281 --> 00:21:30,447
!لم أكن بهذا الأرتفاع عن المدينة طوال حياتي

233
00:21:38,257 --> 00:21:40,758
:متأسفة لكن عليّ سؤالك

234
00:21:41,674 --> 00:21:43,444
..مسبقاً اليوم مدير المكتب الأمني لديك

235
00:21:43,529 --> 00:21:46,002
قد ذكر الدكتور "كودوذر"؟

236
00:21:46,032 --> 00:21:48,999
أخصائي الأمراض المخلوع في "السي دي سي"؟-
.أجل-

237
00:21:49,267 --> 00:21:52,119
..على ما يبدو فقد شق طريقه الى العاصمة واشنطن

238
00:21:52,205 --> 00:21:55,706
.وقتل 3 أشخاص من بينهم رئيسه السابق

239
00:21:56,241 --> 00:21:58,542
"الدكتور "إيفيرت بارنس

240
00:21:59,128 --> 00:22:02,262
.إيفيرت" كان صديقاً عزيزاً عليّ"

241
00:22:02,348 --> 00:22:04,954
.جوشا" كان يقص عليّ هذه الأخبار العاجلة"

242
00:22:04,984 --> 00:22:07,184
.أوه، أنا آسفة جداً-
!أنه لمأساوي-

243
00:22:07,568 --> 00:22:10,654
..وبقدر بشاعة الوباء الذي ضرب مدينة نيويورك

244
00:22:10,689 --> 00:22:13,379
.هناك شيء يُقال على سبيل التجديد

245
00:22:13,409 --> 00:22:16,210
..متنزه "يلوستون" الوطني، على سبيل المثال

246
00:22:16,295 --> 00:22:18,913
..معظمه قد أحترق في حادثة حريق كبيرة

247
00:22:18,998 --> 00:22:23,000
.قبل 10 سنوات المكان قد أُعيد تجديده بالكامل

248
00:22:23,344 --> 00:22:27,838
.ولا يتمنى أحد حدوث كوراث كهذه

249
00:22:28,697 --> 00:22:32,259
.التراخي هو عدو الأمبراطوريات

250
00:22:32,579 --> 00:22:34,345
.أسألي الرومان فحسب

251
00:22:48,454 --> 00:22:51,013
.القدماء منحوني أسمك

252
00:22:51,464 --> 00:22:53,964
"بروفيسور "ستراكين

253
00:22:54,384 --> 00:22:56,267
.ولقد أتبعتك الى هنا

254
00:22:56,335 --> 00:22:58,936
لكن... من تكون؟

255
00:22:59,005 --> 00:23:01,605
"أسمي هو "كوينلان

256
00:23:01,674 --> 00:23:03,941
.وكلانا لدينا شيء نتشارك به

257
00:23:04,010 --> 00:23:06,744
وما هو؟-
.كلانا-

258
00:23:07,130 --> 00:23:08,746
"نصطاد "السيد

259
00:23:09,582 --> 00:23:12,299
أوتعرف القدماء؟

260
00:23:12,748 --> 00:23:14,852
تمهلوا، من هم القدماء؟

261
00:23:15,267 --> 00:23:17,388
ما هذا الشخص؟

262
00:23:17,473 --> 00:23:20,090
،إذا ما وجهت هذا السلاح نحوي

263
00:23:20,972 --> 00:23:24,778
!فسآتي إليك وأشطرك نصفين

264
00:23:27,282 --> 00:23:30,022
.أرى أنك تتصيد "السيد" بعض الوقت

265
00:23:30,052 --> 00:23:33,086
بل معظم حياتي، وأنت؟

266
00:23:35,274 --> 00:23:37,372
.كـلــها

267
00:23:38,717 --> 00:23:40,574
{\an1}<font color=#ffff00>غوريم، ألبانيا 1873 </font>

268
00:23:51,373 --> 00:23:53,457
هل من هنا؟

269
00:23:54,646 --> 00:23:57,127
.سيدي.. لقد هجرت منزلي

270
00:23:57,213 --> 00:24:00,714
.القرية بكاملها... قد هُجرت

271
00:24:00,749 --> 00:24:04,251
..فلقد لُعنت، في بدائ الأمر الأطفال

272
00:24:04,336 --> 00:24:08,160
الذين جروا من أسرتهم في الليل
..ومن ثم في الليلة التي بعدها

273
00:24:08,190 --> 00:24:10,557
،عادوا كي ينشروا المرض بين جميع أقاربهم

274
00:24:10,643 --> 00:24:13,978
.بعد ذلك، الأصحاء بدءوا يفرون بحياتهم هرباً

275
00:24:14,457 --> 00:24:16,981
.الأشباح لا تزال تأتي عند حلول الظلام

276
00:24:17,066 --> 00:24:19,400
..العملاق الذي في القلعة

277
00:24:20,384 --> 00:24:21,402
ألا زال هنا؟

278
00:24:21,487 --> 00:24:24,788
أوتعرف هذه القصة يا سيدي؟-
.هذه القصة هي  من جلبتني لهذا المكان-

279
00:24:24,874 --> 00:24:28,492
.لكن الآن، أخشى أنني تأخرت كثيراً

280
00:25:21,830 --> 00:25:26,633
إذن أنه "ساردو" الآن؟

281
00:25:29,672 --> 00:25:34,510
جسد مضيفك الجديد لم يعد
يحتاج لهذه العصى الجميلة

282
00:25:42,265 --> 00:25:44,351
..كنت تعلم أنني قد أسمع تلك الحكايات الغريبة

283
00:25:44,436 --> 00:25:46,887
.عن العمالقة المُستحوذين وآت لأجلك

284
00:25:46,956 --> 00:25:49,523
.لذا أعتقد أنك تركتها لهذا السبب

285
00:25:50,237 --> 00:25:51,558
.لتهزء بي

286
00:25:55,564 --> 00:25:58,532
.لكن كوابيس يقضتك تتمثل بشيء أكثر حدة

287
00:26:02,744 --> 00:26:03,704
.ألا هي مخاوفك

288
00:26:08,715 --> 00:26:10,978
أوتعرف هذه العصا؟

289
00:26:11,746 --> 00:26:14,130
"أسطورة "ساردو

290
00:26:14,643 --> 00:26:18,456
.العصا تثبت أنها ليست بأسطورة

291
00:26:18,486 --> 00:26:22,989
.أنها ليست خرافات يا بروفيسور

292
00:26:23,041 --> 00:26:24,381
.ما هي ألا مبالغات

293
00:26:24,411 --> 00:26:28,044
.أو حقائق مخفية كالقدماء على سبيل المثال

294
00:26:28,129 --> 00:26:29,408
ما الذي أخبروك به؟

295
00:26:29,438 --> 00:26:31,862
أخبروني عن شخص لا يفنى

296
00:26:31,892 --> 00:26:37,503
.والذي نجح في أصطياد وجرح السيد

297
00:26:37,555 --> 00:26:39,679
..عبر القرون ملك الظلام قد أتخذ أشكالاً شتى

298
00:26:39,709 --> 00:26:43,042
.لكن بأختياره دائماً

299
00:26:43,111 --> 00:26:45,812
.لم يجبره أحدٌ على التحول أبداً

300
00:26:47,249 --> 00:26:49,349
.حتى الآن

301
00:26:49,418 --> 00:26:51,585
هل أتخذ شكلاً جديداً؟

302
00:26:51,654 --> 00:26:54,960
.وحتى الآن نصرك الأول ما هو ألا ثانوي مقارنة بهذا

303
00:26:54,990 --> 00:26:56,957
وما هو؟

304
00:26:57,927 --> 00:27:00,727
.لقد قدتني الى مكان أختباءه

305
00:27:00,812 --> 00:27:02,779
الى ماذا؟

306
00:27:03,550 --> 00:27:05,899
هـنـا؟

307
00:27:07,386 --> 00:27:09,303
ما الذي حصل للتو بحق الجحيم؟

308
00:27:09,388 --> 00:27:12,111
!أنه هنا في هذه البناية-
.فهمت هذا الجزء-

309
00:27:12,141 --> 00:27:13,713
لكن ما كان ذلك؟

310
00:27:13,743 --> 00:27:17,130
..لا يمكننا جعل "السيد" يهرب

311
00:27:17,160 --> 00:27:19,260
.يجب أن نهدم أعمدة هذه المكان عليه

312
00:27:19,290 --> 00:27:21,013
.حسناً، يمكننا فعل ذلك

313
00:27:21,043 --> 00:27:22,858
لكن الأمر سيكون فوضوياً

314
00:27:22,888 --> 00:27:25,152
ماذا عن صديقك، السيد خُرافة هنا؟

315
00:27:25,182 --> 00:27:30,387
!لا شيء يهم أكثر من تدمير السيد
!أجري بأسرع ما أوتيت

316
00:27:30,984 --> 00:27:32,910
.أبق قريباً

317
00:27:49,038 --> 00:27:51,752
لِم لم توقضني؟

318
00:27:52,437 --> 00:27:54,771
!يـا إلــهـي

319
00:27:54,856 --> 00:27:57,774
ماذا حصل؟

320
00:28:01,251 --> 00:28:03,379
"كيلي" أقتربت يا "إيف"

321
00:28:03,431 --> 00:28:06,015
.ستراكين يعتقد أن "السيد" جعلها من أكثر التابعين أحساساً

322
00:28:06,084 --> 00:28:09,219
!بحق المسيح

323
00:28:09,561 --> 00:28:11,888
.أنا متيقنة عين اليقين أن "زاك" رآها

324
00:28:11,957 --> 00:28:14,891
.عليك التحدث إليه

325
00:28:14,960 --> 00:28:17,627
.ربما لم يفعل

326
00:28:17,696 --> 00:28:19,468
!"لا تستخف بها يا "إيف

327
00:28:19,498 --> 00:28:22,899
.كادوا ينالون منا، لن تتوقف أبداً

328
00:28:25,237 --> 00:28:27,971
.أنا متأسف للغاية

329
00:28:28,040 --> 00:28:29,973
"كان يجدر بي البقاء رفقة "زاك

330
00:28:30,042 --> 00:28:33,176
..الأمر بدا أن كل شيء يمشي بصورة مثالية

331
00:28:37,249 --> 00:28:41,117
.ومن ثم كل ذلك ذهب أدراج الريح

332
00:28:42,088 --> 00:28:44,054
"كان ذلك فعل "إلدرتش بالمر

333
00:28:44,622 --> 00:28:46,556
أنت متأكد؟

334
00:28:47,074 --> 00:28:48,378
"قام بقتل "روب

335
00:28:48,408 --> 00:28:51,366
.كان قريباً جداً منا كل هذا الوقت

336
00:28:51,396 --> 00:28:53,313
.من حادثة الطائرة حتى الآن

337
00:28:55,617 --> 00:28:57,550
!لم يهزمنا الى الآن

338
00:28:57,619 --> 00:29:00,453
.يمكننا تصنيع المزيد من هذا السلاح البايلوجي بأنفسنا

339
00:29:01,464 --> 00:29:03,990
.وسنأخذ وقتنا بجعله أكثر فتكاً

340
00:29:05,694 --> 00:29:08,462
.أنا آسف; فأنا لست على سجيتي حالياً

341
00:29:16,988 --> 00:29:19,404
مهلاً! مهلاً! ما الذي تفعله؟

342
00:29:19,434 --> 00:29:21,729
هل لديكم جرس أنذار طوارئ هنا يا رجال؟-
.بالتأكيد-

343
00:29:21,759 --> 00:29:24,365
.من الأفضل أن تجلبوا شخصاً ليبطلها فلقد أتصل أحدهم

344
00:29:24,395 --> 00:29:26,625
.يحمل تهديداً بالتفجير-
من؟-

345
00:29:26,655 --> 00:29:30,625
!أنــا

346
00:29:30,655 --> 00:29:34,483
!لدينا مجنون بحوزته حقيبة من المتفجرات! أخلوا المكان أخلوه

347
00:29:34,513 --> 00:29:37,340
!أسرعوا فلنذهب-
! أسرعوا

348
00:29:51,590 --> 00:29:54,807
ما هيئتك الآن؟

349
00:30:05,867 --> 00:30:08,738
.كنت أتوقع مجيئك

350
00:30:15,430 --> 00:30:18,147
.مرحباً بك في العالم الجديد

351
00:30:18,216 --> 00:30:21,556
.أرى أنك حضيت بوقت لا بأس به لتحضر مضيفك

352
00:30:21,586 --> 00:30:23,953
.أخترت هذا المضيف بسبب إخلاصه

353
00:30:24,022 --> 00:30:26,723
.وهي خصلة لا تعرف عنها شيئاً

354
00:30:26,792 --> 00:30:30,660
.أنه يفتقر... للطلة المُهيبة

355
00:30:33,215 --> 00:30:36,323
.كنت تأمل أن تلقاني ضعيفاً ومجروحاً

356
00:30:36,353 --> 00:30:40,570
.كعادتك أنت متأخر جداً-
ومن هذا؟-

357
00:30:40,983 --> 00:30:43,223
كلبُك الجديد؟

358
00:30:43,308 --> 00:30:45,391
.ينتابني الفضول حول أمر ما

359
00:30:47,019 --> 00:30:48,978
،قوتك تعتمد على الظلمة

360
00:30:50,174 --> 00:30:53,016
.الأختفاء، والتستر، حتى الآن

361
00:30:53,424 --> 00:30:55,852
..هذا الحصار

362
00:30:56,711 --> 00:30:58,927
.يكشفك

363
00:31:00,126 --> 00:31:01,691
.جاعلاً منك عرضة للهجوم

364
00:31:05,086 --> 00:31:08,531
من يدعمك؟

365
00:32:02,020 --> 00:32:05,855
!أنــت-
.والآن أصبح نزالاً عادلاً-

366
00:32:05,924 --> 00:32:08,725
.متساوي الكفة

367
00:32:08,793 --> 00:32:11,194
!ما ياله من فريق تكونانه

368
00:32:11,263 --> 00:32:14,964
.متحد ومقيد بالكره الأبدي

369
00:32:15,233 --> 00:32:17,667
.هذا البشري قد أخزاك

370
00:32:17,736 --> 00:32:20,002
!والآن سوف أُدمرك

371
00:32:20,071 --> 00:32:22,722
.على العكس

372
00:32:22,807 --> 00:32:25,358
.سأجعلكما تصرخان بألم شديد

373
00:32:25,982 --> 00:32:28,027
.كما فعلت بأمك

374
00:32:34,736 --> 00:32:37,370
!كــلا

375
00:32:49,717 --> 00:32:53,018
.تمكنت منه

376
00:32:53,104 --> 00:32:55,971
!كان هنا

377
00:33:00,199 --> 00:33:04,069
!لقد كلفتني فرصة النيل منه الآن وللأبد

378
00:33:05,212 --> 00:33:07,366
.والآن سوف يُدعم دفاعاته

379
00:33:09,221 --> 00:33:12,005
.هذا قتالي أنا، سأتولى الأمر من هنا

380
00:33:19,509 --> 00:33:22,014
هل أنت بخير؟

381
00:33:22,100 --> 00:33:25,134
هل نلنا منه؟-
!لقد رحلوا-

382
00:33:25,220 --> 00:33:27,470
من؟ السيد؟ أم الشخص الآخر؟

383
00:33:29,941 --> 00:33:32,643
.علينا الخروج من هنا، هـيـا

384
00:33:34,071 --> 00:33:35,915
!هـيـا، أسرع

385
00:33:51,156 --> 00:33:52,312
أبي؟

386
00:33:54,165 --> 00:33:55,909
.أبي

387
00:34:04,326 --> 00:34:05,726
إذن، ماذا حصل؟

388
00:34:07,829 --> 00:34:11,076
.الأمور لم تجري كما خططت لها

389
00:34:11,106 --> 00:34:14,117
لكن... لِم لا؟

390
00:34:14,185 --> 00:34:16,786
.قلت أن لديك حلاً

391
00:34:17,006 --> 00:34:19,291
.حسناً، بعض الأحيان الحل ليس كافياً وحده

392
00:34:19,321 --> 00:34:21,278
.أحياناً عليك قرع الكثير من الأبواب

393
00:34:21,327 --> 00:34:23,561
.قبل أن تجد الطريقة المُثلى للولوج

394
00:34:23,629 --> 00:34:25,813
.لكن كل هذا أنتهى الآن

395
00:34:25,898 --> 00:34:29,066
.عدت وللأبد-
.حسناً، هذا جيد-

396
00:34:31,571 --> 00:34:33,538
نورا" أخبرتني عم حصل الليلة الماضية"
! لا بـد أن الأمـر كـان مـرعـبـاً بـحـق

397
00:34:33,568 --> 00:34:37,808
.أعتقدت أني رأيت أمي

398
00:34:37,877 --> 00:34:40,778
أكانت أمي؟-
.لا أعلم، لم أكن هناك حينها-

399
00:34:41,078 --> 00:34:43,647
.نورا" قد رأتها"

400
00:34:43,949 --> 00:34:46,417
!"أخبريه يا "نورا-
.أخبرته مسبقاً-

401
00:34:59,164 --> 00:35:02,933
،حسناً، أعلم أن أمك أحببتك كثيراً

402
00:35:03,001 --> 00:35:04,824
..وأحياناً، حينما يتحول الناس

403
00:35:04,854 --> 00:35:09,639
.رابط الصلة بينهم يصبح مصدر جذب

404
00:35:09,708 --> 00:35:12,365
.."أجل، "الأعزاء لهم

405
00:35:12,395 --> 00:35:15,012
...السيد "ستراكين" قد أخبرني عن ذلك مسبقاً

406
00:35:15,081 --> 00:35:18,048
أوفعل؟

407
00:35:18,470 --> 00:35:21,318
.حسناً، سأبقيك آمناً أنا أعدك

408
00:35:23,483 --> 00:35:24,834
يا أبي؟

409
00:35:26,892 --> 00:35:28,959
.ربما لا يجدر بك أن تعدني

410
00:35:29,028 --> 00:35:31,195
.تعلم ما يحصل في كل مرة تعد بها

411
00:35:31,488 --> 00:35:33,007
.حسناً

412
00:35:33,037 --> 00:35:35,799
.لا وعود

413
00:35:35,868 --> 00:35:37,834
.أعدك بأن لا أعدك ثانيةً

414
00:35:41,357 --> 00:35:44,297
..لا أصدق بأني سأقول هذا بالحقيقة

415
00:35:44,327 --> 00:35:46,960
.لكن عليكِ حقاً الأتصال بأمك

416
00:35:51,282 --> 00:35:52,827
.الأمور تزداد سوءاً

417
00:35:55,269 --> 00:35:56,892
.أنها قلقة بشدة عليكِ

418
00:35:57,736 --> 00:35:59,957
أكنت تحملينها بالأرجاء؟

419
00:36:03,723 --> 00:36:07,620
..مرحباً، لن تصدقوا ما رأينا اليوم

420
00:36:07,650 --> 00:36:10,940
..مرحباً، نحن نقوم بأعداد العشاء للجميع

421
00:36:10,970 --> 00:36:13,704
..كان هناك ذاك الشخص الذي لديه حمولة في سيارته

422
00:36:13,790 --> 00:36:15,706
.وقد منحنا طماطم طازجة

423
00:36:16,083 --> 00:36:17,959
.أجل، هذا عظيم

424
00:36:18,044 --> 00:36:20,419
ماذا حصل؟

425
00:36:20,449 --> 00:36:22,046
ماذا رأيت؟

426
00:36:22,455 --> 00:36:24,598
.يمكننا تأجيل الأمر، الناس جوعى

427
00:36:24,684 --> 00:36:29,301
مرحباً يا سيد "فت" كيف هو أمر الحرب من أجل "نيويورك"؟

428
00:36:29,729 --> 00:36:31,772
الأبن الضال قد عاد، هاه؟

429
00:36:32,060 --> 00:36:33,924
إذن متى حطت طائرة المحارب؟

430
00:36:34,393 --> 00:36:36,593
إذن ألا زلت تقوم بتفجير مدينتنا الجميلة؟

431
00:36:37,418 --> 00:36:38,613
.أجل

432
00:36:38,643 --> 00:36:41,065
.أعتقد أنني أقوم بحصتي من الأمر

433
00:36:41,590 --> 00:36:44,385
.أكثر من حصتي بالحقيقة

434
00:36:44,470 --> 00:36:46,843
.أنقذنا حياة ولدك الليلة الماضية

435
00:36:46,873 --> 00:36:49,540
..أعتقد أن الأمر يتطلب قرية كاملة برمتها لتربية طفل

436
00:36:49,609 --> 00:36:51,656
.خصوصاً حينما لا يكون والده بالأرجاء

437
00:36:51,686 --> 00:36:55,241
مهلاً، من أين يصدر هذا الكلام بحق الجحيم؟

438
00:36:56,895 --> 00:36:58,271
..آه

439
00:36:58,301 --> 00:37:01,619
.أرى أن الكثير قد تغير منذ أن رحلت

440
00:37:10,513 --> 00:37:12,318
.إشرب يا دكتور

441
00:37:12,348 --> 00:37:17,101
فلتتخيلوا أنكم في منازلكم جميعاً، حسناً؟

442
00:37:17,392 --> 00:37:21,574
!فيت! فيت

443
00:37:27,943 --> 00:37:31,393
أوسعيدٌ أنت الآن؟-
.أنا لست الشخص الذي يهرب منه-

444
00:37:34,995 --> 00:37:37,855
!آه! تعزيزات أخرى

445
00:37:41,341 --> 00:37:43,994
.شكراً لكِ، نخبك

446
00:37:54,948 --> 00:37:56,006
!اليوم كان رائعاً

447
00:37:56,806 --> 00:37:58,777
.والأكثر روعةً أن يمتلك المرء هيلكوبتر

448
00:38:02,126 --> 00:38:03,580
.أنا أتعلم الكثير منك

449
00:38:03,666 --> 00:38:06,555
.كما أتعلم أنا منكِ-
مني؟-

450
00:38:06,585 --> 00:38:08,446
مثل ماذا؟

451
00:38:08,476 --> 00:38:11,018
..حسناً، على قدر كونه غير معقول

452
00:38:11,048 --> 00:38:14,563
.فأنا لم أعلم قط أنني أنطوائي لهذه الدرجة

453
00:38:14,593 --> 00:38:16,797
من المطمئن جداً الحظي
.بشخص تبادله الكلام

454
00:38:19,214 --> 00:38:21,798
.أعلم أنك لم تتزوج قط

455
00:38:21,884 --> 00:38:25,302
ولا.. حتى علاقات طويلة الأمد؟

456
00:38:26,151 --> 00:38:28,838
.ولا حتى علاقات قصيرة الأمد

457
00:38:30,629 --> 00:38:32,214
!رجل ناجح مثلك

458
00:38:32,244 --> 00:38:34,734
!بقوتك

459
00:38:34,764 --> 00:38:37,214
..الصحة الجيدة تغير جميع المقاييس يا عزيزتي

460
00:38:37,538 --> 00:38:39,383
..حتى ولو كان الأمر متأخراً في هذه الحياة

461
00:38:41,045 --> 00:38:43,437
.فأنه ليس بالمتأخر جداً

462
00:38:45,772 --> 00:38:47,374
..سامحيني، أنا

463
00:38:48,978 --> 00:38:51,312
..ليس لدي عادة الأفصاح

464
00:38:52,244 --> 00:38:54,398
.حتى بعد كأسا كوكتيل

465
00:38:55,685 --> 00:38:57,192
.ولا أنا أيضاً

466
00:39:01,657 --> 00:39:04,325
ماذا عن ثالث؟

467
00:39:04,410 --> 00:39:07,244
.سيجعلني أرقد للنوم فوراً

468
00:39:08,287 --> 00:39:10,219
إذن، أين تنام؟

469
00:39:10,436 --> 00:39:12,416
.غرفة نومي فوق هذه الغرفة مباشرةً

470
00:39:13,993 --> 00:39:15,811
أيمكنني... أيمكنني رؤيتها؟

471
00:39:22,070 --> 00:39:25,660
.أنها أقرب لغرفة مشفى منها لغرفة نوم

472
00:39:25,781 --> 00:39:27,697
.لمعظم أيام حياتي البالغة

473
00:39:42,108 --> 00:39:43,485
.بحاجة الى لمسة إمرأة

474
00:39:43,515 --> 00:39:47,217
!أوه، يا عزيزتي أنتِ فاتنة بكل بساطة

475
00:39:48,732 --> 00:39:51,794
.لكني متأكدٌ من كوني مخيباً للآمال

476
00:39:52,024 --> 00:39:54,891
!أصمت، أصمت فحسب

477
00:39:54,960 --> 00:39:56,049
"إلدرتش"

478
00:40:19,201 --> 00:40:24,652
.أختفاؤه متزامنٌ مع سقوط الأمبراطورية الرومانية

479
00:40:26,456 --> 00:40:29,454
.بينما مصيره الحالي غير معروف

480
00:40:29,484 --> 00:40:34,585
.كان يُرى أحياناً في أوراسيا عبر العصور

481
00:40:34,633 --> 00:40:36,633
،وحتى هذا اليوم

482
00:40:36,669 --> 00:40:39,837
،ليس هناك من سجلات تفصح عن مكان مجيئه

483
00:40:40,638 --> 00:40:42,773
.أو كيف خُلق..

484
00:40:43,602 --> 00:40:46,310
..وربما لغزٌ يتجلى في الأسم المستعار

485
00:40:46,378 --> 00:40:48,762
،الذي منحه له راعيه

486
00:40:48,848 --> 00:40:51,682
:"السيناتور "سينتوريوس

487
00:40:52,436 --> 00:40:54,551
"المولود بالفطرة"

488
00:40:57,170 --> 00:40:58,856
.لا أفهم هذا

489
00:41:00,766 --> 00:41:04,027
أهي أسطورةٌ أم حقيقة؟

490
00:41:05,732 --> 00:41:09,454
.الجواب على كلا السؤالين هو: نعم

491
00:41:29,123 --> 00:41:31,655
هل أنت بخير يا دكتور؟-
.أجل، أنا بخير

492
00:41:37,361 --> 00:41:39,596
..النادل جعلني أقطع له وعداً بأن أرتشف

493
00:41:39,665 --> 00:41:41,832
..لكن الخمر صُنع ليحسن من مزاجك

494
00:41:41,901 --> 00:41:44,168
.لا ليُحسن ذوقك

495
00:41:45,900 --> 00:41:47,955
ما جرى في العاصمة كان بهذا السوء، هاه؟

496
00:41:48,809 --> 00:41:50,541
.بل أسوء مما تتصور

497
00:41:52,428 --> 00:41:54,459
....إذن

498
00:41:55,416 --> 00:41:58,515
رفيقة سكن "دتش" "نيكي" هاه؟

499
00:42:00,316 --> 00:42:01,984
.أجــل

500
00:42:02,053 --> 00:42:08,295
".أنا متخصصة في الشغف العاطفي والعلاقات المُحطمة"

501
00:42:08,791 --> 00:42:11,553
.أظن أن هذا لم يُقدر حدوثه أبداً

502
00:42:14,631 --> 00:42:17,733
.المضحك في الأمر: أنك لم تؤثر فيّ كرجل أنهزامي

503
00:42:17,802 --> 00:42:20,336
أعتقد أن الناس يتخلون
.عنك بين الحين والأخر

504
00:42:23,874 --> 00:42:27,777
.إذن، العاصمة واشنطن لم يفلح أمرها

505
00:42:28,705 --> 00:42:32,281
ما الذي ستفعله الآن؟

506
00:42:39,191 --> 00:42:41,807
"سأقوم بقتل "إلدرتش بالمر

507
00:42:41,837 --> 00:42:55,809
<font color=#07e4e4>تــرجــمــة: د.أحـمـد الـزبـيـدي</font>

