﻿1
00:00:04,083 --> 00:00:06,583
ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــمــــــد الــــبـــــنـــــا

2
00:00:07,184 --> 00:00:08,850


3
00:00:22,866 --> 00:00:25,700


4
00:00:25,702 --> 00:00:30,255


5
00:00:30,290 --> 00:00:32,040


6
00:00:32,092 --> 00:00:35,426


7
00:00:35,462 --> 00:00:36,845


8
00:00:36,880 --> 00:00:43,351


9
00:00:43,353 --> 00:00:46,554


10
00:00:46,556 --> 00:00:47,772


11
00:00:47,807 --> 00:00:49,974


12
00:00:50,026 --> 00:00:53,561


13
00:00:53,613 --> 00:00:56,364


14
00:00:56,399 --> 00:01:00,068


15
00:01:00,070 --> 00:01:02,654


16
00:01:02,706 --> 00:01:05,740


17
00:01:05,792 --> 00:01:08,910


18
00:01:08,912 --> 00:01:13,081


19
00:01:13,133 --> 00:01:16,417
ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــمــــــد الــــبـــــنـــــا

20
00:01:30,934 --> 00:01:33,318


21
00:01:34,654 --> 00:01:36,988


22
00:01:37,023 --> 00:01:38,990


23
00:01:40,944 --> 00:01:43,611


24
00:01:43,663 --> 00:01:45,613


25
00:01:47,784 --> 00:01:50,201


26
00:01:50,253 --> 00:01:53,288


27
00:01:54,541 --> 00:01:57,041


28
00:01:57,093 --> 00:01:59,460


29
00:02:01,181 --> 00:02:02,931


30
00:02:02,966 --> 00:02:04,966


31
00:02:11,808 --> 00:02:13,891
.مرحباً

32
00:02:15,111 --> 00:02:16,978
هل انت بخير ؟

33
00:02:18,148 --> 00:02:20,148
نعم .. نعم ؛ لاشئ

34
00:02:20,200 --> 00:02:23,117
.حسنا ، هذا اللاشئ هز السرير كما لو كانت شاكيرا به

35
00:02:23,153 --> 00:02:26,287
لقد اوصلت ريجى السمين من كشك دى جى الليلة الماضية

36
00:02:26,323 --> 00:02:28,156
.هذا الأمر القذز سيلازمنى لسنوات

37
00:02:28,208 --> 00:02:30,959
- مممم .
- عزيزتى ، تبدين رائعة

38
00:02:30,994 --> 00:02:32,493
<i>- .شكراً لك
- ذاهبة للإستديو ؟</i>

39
00:02:32,545 --> 00:02:35,330
نعم ، كما يبدو أن ريتشارد شيرمان تحدى فلويد مايويذر الغنى .

40
00:02:35,332 --> 00:02:37,882
فى شجار بفيجاس الليلة الماضية .

41
00:02:37,917 --> 00:02:39,834
<i>ياللهول ، انها الثامنة والنصف .</i>

42
00:02:39,836 --> 00:02:41,552
<i>هل لديك يوم طويل ؟</i>

43
00:02:41,588 --> 00:02:44,339
.يجب على تأمين عقد فيرنون مع دالاس اليوم

44
00:02:44,391 --> 00:02:46,841
أليست تلك الأعمال من تخصص جيسون ؟

45
00:02:46,893 --> 00:02:50,561
.هى كذلك ؛ ولكن دعينا نقول اننى قد بذلت الكتير لإتمام هذه الصفقة

46
00:02:50,597 --> 00:02:53,681
حسناً ، إذا كان يمكنك استعارة بعض الوقت

47
00:02:53,683 --> 00:02:56,097
.هناك شخص اود منك ان تقابله من أجلى

48
00:02:56,122 --> 00:02:56,901
من ؟

49
00:02:56,936 --> 00:02:59,771
<i>طبيب الأعصاب فى مركز الطب الرياضى .</i>

50
00:02:59,823 --> 00:03:02,156
.لقد اخبرتك عن بول جرودان

51
00:03:02,192 --> 00:03:05,026
نعم ، إذا أراد فتح محفظة اوراق مالية فى اندرسون ,

52
00:03:05,078 --> 00:03:06,744
.انا الرجل الذى ينبغى عليه رؤيته

53
00:03:06,780 --> 00:03:09,664
انظر , يمكنك ان تتظاهر بالسذاجة والتحايل على الأمر كما تشاء ،

54
00:03:09,699 --> 00:03:11,082
.ولكن نحن الإثنان نعلم ان الأمور تسوء

55
00:03:11,117 --> 00:03:14,252
.إذا كنت لا تريد ان تتحدث معى ؛ هذا جيد

56
00:03:14,287 --> 00:03:15,920
.ولكن عليك استشارة ورؤية احدهم

57
00:03:15,955 --> 00:03:18,039
سأفعل ، اعدك

58
00:03:18,041 --> 00:03:21,793
.اتعلم ، 50 % من الظهراء يعانون من متلازمة الإرتجاج

59
00:03:21,845 --> 00:03:24,212
اعلم ذلك عزيزتى ، ولكنى لست فى تلك ال 50 %

60
00:03:24,214 --> 00:03:26,764
- .انا فى ال50% الجيدة
- .وهذه فرصتك لإثبات الأمر

61
00:03:26,800 --> 00:03:28,800
.وسأفعل . اتركينى فقط اهتم بأمور العمل اليوم

62
00:03:29,385 --> 00:03:30,909
.ثم سأقوم بالمكالمة بعد ظهر اليوم

63
00:03:30,937 --> 00:03:32,720
جيد ، حسنا ؛ ماذا ,

64
00:03:32,722 --> 00:03:35,890
لو قمت بالإهتمام بعمل ما صغير ؟

65
00:03:35,942 --> 00:03:37,975
اووه ، ماذا يخطر ببالك ؟

66
00:03:38,028 --> 00:03:41,362
اذا ذهبت للطبيب اليوم ,

67
00:03:41,398 --> 00:03:45,483
 ,اعدك اننى لن اخبر العالم

68
00:03:45,535 --> 00:03:48,152
.ان ريكى ينام مع والدة الونزو

69
00:03:49,289 --> 00:03:51,572
.جيد , انتي تبتزينى الآن

70
00:03:51,624 --> 00:03:54,242
اجل , ماذا يمكننى القول سبينسر ؟

71
00:03:54,294 --> 00:03:56,077
.انا اهتم

72
00:03:56,129 --> 00:03:58,629
 .اجل لا يمكنك اصطياد الفتاة بدون صنارات الصيد القريبة

73
00:03:58,665 --> 00:04:01,799
<i>- انتظرى , ماذا قلتٍ ؟
- انا..</i>

74
00:04:01,835 --> 00:04:03,584
.صباح الخير,سيداتى

75
00:04:03,636 --> 00:04:05,753
- .مرحباً ,عزيزى ،صباح الخير
- .مرحبا

76
00:04:05,805 --> 00:04:08,256
.مممم , اشتم رائحة لذيذةً

77
00:04:08,258 --> 00:04:10,141
هذا عطرى
" فلير دى روسيلى"

78
00:04:10,176 --> 00:04:11,976
.كالذى تضعه سيلينا جوميز بالمثل

79
00:04:12,011 --> 00:04:13,478
.الذى تشتمه هو رائحة فطورك

80
00:04:13,513 --> 00:04:15,146
<i>.لقد انتهى تقريبا</i>

81
00:04:15,181 --> 00:04:16,597
.حسناً

82
00:04:16,599 --> 00:04:19,016
.مرحبا,صباح الخير ,شاد
.صباح الخير , بي

83
00:04:19,069 --> 00:04:21,235
.لا,لا,لا شيكولاتة على زى عمك تشارلز الرسمى

84
00:04:21,271 --> 00:04:22,937
<i>اووه,رشاد</i>

85
00:04:22,939 --> 00:04:25,588
<i>.أعد لأختك شريط السنيكرز اللعين الخاص بها</i>

86
00:04:25,613 --> 00:04:26,848
<i>!لغة</i>

87
00:04:32,165 --> 00:04:34,115
من يراسلك مبكراً ,عزيزى ؟

88
00:04:34,167 --> 00:04:37,785
 ،.عمل نحن نُهاجم بشدة من قٍبل العملاء

89
00:04:37,787 --> 00:04:39,787
.حسناً،يجب عليك الإسراع وتناول الإفطار

90
00:04:39,839 --> 00:04:42,290
- ممم ، هممم. - بٍع لى بعض السيارات.

91
00:04:44,461 --> 00:04:47,295
.لم ار شخص يأكل بهذه السرعة كل حياتى

92
00:04:47,347 --> 00:04:50,214
.كيف يمكنك حتى التنفس ؟ تخفى بعض الخياشيم ام ماذا

93
00:04:50,266 --> 00:04:53,468
تيريسا,اتركيه
.هو فى عجله من امره

94
00:04:53,520 --> 00:04:56,354
,كل ما اقوله هو , اذا حرك مؤخرته بنفس السرعة التى يحرك بها فمه

95
00:04:56,389 --> 00:04:58,389
<i>- لكنتى اصبحتى حاملاً بمرور الآن
-.نحن نحاول</i>

96
00:04:58,441 --> 00:05:00,274
حسناً ,حاولوا اكثر
كم عدد الأطفال

97
00:05:00,310 --> 00:05:01,943
.يجب على حملهم قبل ان يصبح لدى اطفالى ابن عم

98
00:05:01,978 --> 00:05:05,446
<i> .يجب على الذهاب</i>

99
00:05:05,482 --> 00:05:08,983
.حسناً,اراكٍ قريبا عزيزتى
.لديكٍ يوم رائع

100
00:05:08,985 --> 00:05:11,619
.عزيزتى,ذلك كان لذيذا للغاية

101
00:05:11,654 --> 00:05:13,404
.إنه كان الفطور

102
00:05:15,875 --> 00:05:17,825
.نعم, كان لذيذاً

103
00:05:17,877 --> 00:05:20,995
-.انا فقط .. انا احبك
- .انا احبك .. احبك ايضاً

104
00:05:22,632 --> 00:05:24,916
.ذلك ليس من شأنى , ولكنه تصرف بغرابة كلعين

105
00:05:24,968 --> 00:05:27,718
<i> .نعم هو كذلك</i>

106
00:05:54,280 --> 00:05:57,281
.جوى كروتل , شركة اندرسون للمالية

107
00:05:57,333 --> 00:06:00,001
مرحباً,صباح الخير,يا وسيم
كيف كان نومك؟

108
00:06:00,036 --> 00:06:01,536
مرحباً ,سبينس

109
00:06:01,538 --> 00:06:03,204
اوقات جيدة بالأمس ,صحيح؟

110
00:06:03,206 --> 00:06:06,958
<i>نعم ,لقد كان وقت رائع
.حتى حانت لحظتك السحرية</i>

111
00:06:07,010 --> 00:06:09,293
.اوووه , لا

112
00:06:09,345 --> 00:06:11,596
- ؟هذا حقيقى
- .حقيقى كما حدث

113
00:06:11,631 --> 00:06:14,932
.جوي , القٍ بإحدى هذه القنابل( يقصد الكلام الخاطئ) مرة اخرى، وسأقتلك

114
00:06:14,968 --> 00:06:16,551
بربك , انت تعلم
.لم اكن اقصد

115
00:06:16,553 --> 00:06:18,519
لا يهم ، لماذا لا تسدينا معروف
وتبتعد اليوم

116
00:06:18,555 --> 00:06:20,721
عن فيرنون وريكى ,فقط اليوم
.ربما لن يحرقونا

117
00:06:20,773 --> 00:06:23,691
<i>ابتعد بقذارتك قليلاً ,جوى.</i>

118
00:06:23,726 --> 00:06:25,977
.حسناً . الى اللقاء

119
00:06:27,230 --> 00:06:28,863
انا لم ار
جهد تنظيف متعلق بالبحر

120
00:06:28,898 --> 00:06:30,982
مثل هذا منذ
(اكسون فالديز ( حادثة تسرب نفط

121
00:06:32,068 --> 00:06:33,568
.ها , مضحك

122
00:06:33,620 --> 00:06:36,787
.اووه , رباه

123
00:06:36,823 --> 00:06:38,706
!اه

124
00:06:38,741 --> 00:06:41,042
.احتاج قليلاً من شعر الكلب

125
00:06:41,077 --> 00:06:42,293
<i>.اسف , الحفلة انتهت</i>

126
00:06:42,328 --> 00:06:44,295
.السيد اندرسون طلب يخته بعد الظهر

127
00:06:44,330 --> 00:06:46,464
لذلك انت واصدقائك ,
.ينبغى عليكم المغادرة

128
00:06:46,499 --> 00:06:48,583
اصدقاء ماذا؟

129
00:06:51,004 --> 00:06:53,254
اوووه , لا

130
00:06:57,227 --> 00:06:59,010
- مرحباً , جوى-جوى

131
00:06:59,062 --> 00:07:01,896
- .مرحبا
- هل لديك شاحن لآيفون 4؟

132
00:07:01,931 --> 00:07:04,398
.لا ,اسف

133
00:07:04,434 --> 00:07:06,767
ذاكرتى ضبابية بعض الشئ
بعد ليلة امس , من انتم؟

134
00:07:06,819 --> 00:07:08,986
.انا كاسى وهى ميشيل

135
00:07:09,022 --> 00:07:10,821
.صحيح . مرحبا كاسى , مرحبا ميشيل

136
00:07:10,857 --> 00:07:14,358
اكره ان اكون ذلك الشخص , لكن
.ينبغى علىَ ان اطلب منكم الرحيل

137
00:07:14,410 --> 00:07:16,244
- ماذا؟حقا؟
- لماذا؟

138
00:07:16,279 --> 00:07:18,246
انها قصة طويلة,حزينة
.صدقونى

139
00:07:18,281 --> 00:07:20,031
لكن اذا اردتم حقاً سماعها
.استطيع اخباركم بها

140
00:07:20,083 --> 00:07:21,749
مع بعض التيكيلا
.عندى فى شقتى

141
00:07:21,784 --> 00:07:23,951
- .لدينا شققنا الخاصة
- .حسناً , حظاً طيباً

142
00:07:23,953 --> 00:07:26,337
وبجانب ذلك, لقد دعونا القليل
.من اصدقائنا لمقابلتنا هنا

143
00:07:26,372 --> 00:07:29,040
- .اووه
- .اووه, انظر

144
00:07:35,965 --> 00:07:37,798
بأساً, اولئك هم اصدقاؤكم؟

145
00:07:37,800 --> 00:07:39,300
<i>.نعم</i>

146
00:07:39,352 --> 00:07:41,886
وقد احضروا فيكتور
.وكروز ولامار وودلى

147
00:07:41,971 --> 00:07:43,304
.يلعبوا كرة قدم المحترفين

148
00:07:43,306 --> 00:07:44,939
.نعم, انا اعلم من هم جيداً

149
00:07:44,974 --> 00:07:46,724
اخمن اننا علينا فقط إخبار
.كل شخص لدينا للرحيل

150
00:07:46,776 --> 00:07:48,809
لا,لا,لا,لا,
.لا,لا, شش, شش

151
00:07:48,811 --> 00:07:50,978
اخرسى,اخرسى,فقط
.اسف,اسف

152
00:07:51,030 --> 00:07:53,030
انا اسف ,اجلسوا بثبات,حسناً؟
.اجلسوا بثبات

153
00:07:53,066 --> 00:07:56,484
 ...اقسم انى سوف

154
00:08:01,040 --> 00:08:02,623
!شغل المحركات

155
00:08:02,659 --> 00:08:04,125
انت,لا,السيد اندرسون
.يريد القارب

156
00:08:04,160 --> 00:08:08,162
انا لا ابالى لو ان قراصنة صوماليين
.قد استولوا على القارب اللعين

157
00:08:08,164 --> 00:08:11,382
.فقط افعل ما اقول, خذ

158
00:08:11,417 --> 00:08:13,668
!انها جنازتك,اخى

159
00:08:15,254 --> 00:08:16,837
- .انا القائد الآن

160
00:08:18,558 --> 00:08:20,975
- كيف تشعر,ريج؟
- .انا بخير

161
00:08:21,010 --> 00:08:23,511
لرجل قد ارتطم
.رأسه بمضخم صوت

162
00:08:23,513 --> 00:08:25,763
- .ذلك درامى بعض الشئ
- .سبينسر

163
00:08:25,815 --> 00:08:29,016
مرحباً, انا اسف عما
.حدث ليلة امس , بأمانة

164
00:08:29,068 --> 00:08:32,069
انا اقصد,"اسف" لا تشترى
.دعامة للعنق, اخي

165
00:08:32,105 --> 00:08:36,357
.عرض دالاس يتضمن 66 مليون على 6 سنوات , منهم 24 مليون كمقدم للتعاقد

166
00:08:36,359 --> 00:08:39,160
11مليون فى العام .. هو عرض مميز جداً

167
00:08:39,195 --> 00:08:41,329
- مميز, حقاً؟
- .مازلنا نتفاوض

168
00:08:41,364 --> 00:08:43,864
.يمكننى التفاوض معهم على 75 مليون , 30 مليون منهم كمقدم للتعاقد

169
00:08:43,866 --> 00:08:46,033
75!ماذا؟,12
ونصف عام؟

170
00:08:46,035 --> 00:08:47,702
.كيف من المفترض ان يبدو ذلك جيداً

171
00:08:47,704 --> 00:08:51,205
لو تدع الرجل ينهى كلامه,
.هو عقد يمتد لخمس سنوات ,ليس ست سنوات

172
00:08:51,257 --> 00:08:53,207
.فيرنون,ذلك يعنى 15 مليون دولار

173
00:08:53,259 --> 00:08:55,209
بالإضافة لأن نترك عام اضافى
.لعقدك الأخير

174
00:08:55,261 --> 00:08:58,212
.وهكذا نكون قد انتهينا

175
00:08:58,214 --> 00:09:01,182
حسناً,لذلك,

176
00:09:01,217 --> 00:09:03,184
هل تريد اخبارهم ماذا يجرى؟
او تود منى ذلك؟

177
00:09:03,219 --> 00:09:05,102
.انظر,قم بذلك يا رجل
.تفضل

178
00:09:05,138 --> 00:09:07,638
- يخبرنا بماذا؟
- .لدينا رقم معين

179
00:09:07,690 --> 00:09:10,808
نحن نشعر بإن علينا الكسب كثيراً لتأمين
.العائلة للحياة بعد الإعتزال من اللعبة

180
00:09:10,860 --> 00:09:13,561
.اشترى لأمى منزلها الخيالى
.مساعدة المجتمع

181
00:09:13,563 --> 00:09:15,229
نريد بناء جناح
.فى مستشفى للأطفال

182
00:09:15,231 --> 00:09:17,698
- .هذا يستحق الإحترام
- ما هو الرقم؟

183
00:09:17,734 --> 00:09:19,950
101مليون , 50 مليون منهم مقدم للتعاقد

184
00:09:19,986 --> 00:09:21,869
خالية من الضرائب او اى تحليل اقتصادى

185
00:09:21,904 --> 00:09:24,822
حيث يحسبون الأموال التى
.يدينون بها لنا اول بأول

186
00:09:24,874 --> 00:09:26,774
.فقط

187
00:09:26,809 --> 00:09:28,826
.انت تحتاج لراحة لفترة اطول بالسرير , ريجى

188
00:09:28,878 --> 00:09:32,163
101؟هذا اكثر من جى جى وات

189
00:09:32,215 --> 00:09:33,247
.ليس بالكثير

190
00:09:33,299 --> 00:09:35,249
حسناً, مع كل الإحترام المستحق

191
00:09:35,251 --> 00:09:36,667
.انت تعلم , انت مجنون

192
00:09:36,719 --> 00:09:38,219
.جى جى وات يقوم بتغيير اللعبة

193
00:09:38,254 --> 00:09:40,337
بحق الرب , الرجل
.يستلم تمريرات ارضية صعبة

194
00:09:40,390 --> 00:09:42,807
فيرنون يستطيع الإمساك بها,او
انك تشعر ان جى جى يستحق اكثر

195
00:09:42,842 --> 00:09:44,425
.لإنه .. لإنه أبيض

196
00:09:48,931 --> 00:09:52,258
هل تود منى إنتزاع زوج
من القنابل ووضعهم بتنورة قصيرة؟

197
00:09:52,260 --> 00:09:54,344
سيث

198
00:09:54,379 --> 00:09:55,795
هل تريد منى الإستيلاء على بى ويى
من اجل تمويل العملية؟

199
00:09:55,797 --> 00:09:57,096
.نحن فقط نريد ان نرى النتائج

200
00:09:57,132 --> 00:09:59,465
اذا كنت تشعر ان فيرنون
لن يكون افضل من جى جى ,

201
00:09:59,467 --> 00:10:00,967
.تستطيع قولها

202
00:10:01,019 --> 00:10:02,769
.حسناً, هل تعلم , لقد فعلت

203
00:10:02,804 --> 00:10:04,304
نحن حالياً نرفع الأقصى
بدرجة كبيرة

204
00:10:04,306 --> 00:10:08,024
دعونا نستخدم عقد جيرالد مكَوى
.كمقياس لنا الآن

205
00:10:08,059 --> 00:10:10,977
حسناً .. هنا ،هنا
.عصا المقياس بالنسبة لى

206
00:10:10,979 --> 00:10:12,779
.هل اارجحها اكثر من ذلك
.حتى يستطيع رؤيتها

207
00:10:12,814 --> 00:10:16,449
,انتما الإثنان تواطأتم
تعاونتم

208
00:10:16,484 --> 00:10:18,318
واعدتم هذا العقد,
.من البداية

209
00:10:18,370 --> 00:10:20,870
اذا كنتم لا تستطيعوا توفير,
.ارقام الرجل بشكل مباشر

210
00:10:20,906 --> 00:10:23,122
.سنجد نحن من يستطيع ذلك

211
00:10:23,158 --> 00:10:25,408
.بهذه البساطة

212
00:10:32,384 --> 00:10:33,917
تشارلز الضخم,كيف احوالك؟

213
00:10:33,969 --> 00:10:35,418
<i>انا فى مشكلة يا صاح</i>

214
00:10:35,470 --> 00:10:36,803
بعض الفتيات المثيرات من القارب,

215
00:10:36,838 --> 00:10:38,338
.ارسلوا لى صورهم بالبكينى

216
00:10:38,390 --> 00:10:40,173
هذه لا تبدو,
.مشكلة لى

217
00:10:40,175 --> 00:10:41,841
نعم ، حسناً , انت لست
.متزوج من نينجا

218
00:10:41,843 --> 00:10:43,810
.انت تحتاج لهاتف خفافيش

219
00:10:43,845 --> 00:10:45,428
,لن يهم لو
.امتلكت عشرة هواتف خفافيش

220
00:10:45,480 --> 00:10:46,729
.زوجتى لديها قدرات نفسية

221
00:10:46,765 --> 00:10:48,314
<i>اتعلم , لقد
حلمت فى ليلة ما</i>

222
00:10:48,350 --> 00:10:50,516
بالفتاة الشقراء
.ذات الإمكانيات من برايم

223
00:10:51,289 --> 00:10:53,377
<i>استيقظت ووحدت جولى
,فقط جالسة هناك</i>

224
00:10:53,405 --> 00:10:55,188
.تنظر إلي, تحدق بى

225
00:10:55,190 --> 00:10:57,628
<i>,هى لم تقل حتى شئ
ولكن قد علمت انها ...</i>

226
00:10:58,493 --> 00:11:00,827
.يجب عليك الراحة, تشارلز

227
00:11:00,862 --> 00:11:03,863
لا يوجد شئ خاطئ مع قليل من
.المغازلة ، انا اقصد ، انه صحى

228
00:11:03,915 --> 00:11:07,200
<i>نعم , حسنا, المراسلة من وراء زوجتى
.لا يشعرنى بالعافية ابداً</i>

229
00:11:07,202 --> 00:11:09,869
<i>- انا اشعر بالإنتحارية,ريك
- .هذا بسبب انك لا تحتضنها كثيرا</i>

230
00:11:09,871 --> 00:11:12,005
,يجب عليك السباحة مع الموجة
.اخى, ليس ضدها

231
00:11:12,040 --> 00:11:15,091
,كل شئ على مايرام
.لقد تفحصته مرتين

232
00:11:15,126 --> 00:11:17,460
,تبدو غريب يا صاح
.مظهر خارجى جيد

233
00:11:17,512 --> 00:11:19,545
,كيف حصلت على رقمى
بجميع الأحوال يا رجل؟

234
00:11:19,597 --> 00:11:21,931
-.لقد اعطيته لها
- !ماذا فعلت بحق الجحيم

235
00:11:21,967 --> 00:11:24,350
<i>- ,لقد سألت عنه بعد رحيلك
- لقد افسدت الأمر,ريك.</i>

236
00:11:24,386 --> 00:11:26,552
<i>كل ما عليك فعله عدم
.الرد اذا اردت ذلك</i>

237
00:11:29,391 --> 00:11:31,724
.اوووه , بحق الجحيم يا رجل

238
00:11:31,726 --> 00:11:33,726
لقد راسلتنى للتو ,
.لتسأل اذا كنت استطيع النحدث

239
00:11:33,728 --> 00:11:35,778
.الإختيار إختيارك آخي

240
00:11:35,814 --> 00:11:37,647
.تباً

241
00:11:37,699 --> 00:11:39,699
.اذهب

242
00:11:39,734 --> 00:11:41,651
<i>تباً</i>

243
00:11:50,578 --> 00:11:52,745
انظر , الونزو , بخصوص ذلك الأمر
.بينى وبين والدتك

244
00:11:52,747 --> 00:11:54,330
,ماذا استطيع القول
.هذا الأمر غير ملائم

245
00:11:54,382 --> 00:11:57,166
- .ليس عليك قول شئ يا رجل
- .لا,ارى انه يجب على

246
00:11:57,218 --> 00:12:00,753
,لا , لا تحتاج ,ثق بى ريك
.كل شئ على ما يرام

247
00:12:00,805 --> 00:12:02,305
هل نحن كذلك فعلاً؟

248
00:12:02,340 --> 00:12:05,141
,نعم , امى اخبرتنى انك
.قد قمت ببعض الأمور معها

249
00:12:05,176 --> 00:12:08,094
انا اقدرك لإظهار هذا القدر
.من الإحترام يا رجل

250
00:12:08,096 --> 00:12:09,979
.قد كان شئ صعب على ايضاً

251
00:12:10,015 --> 00:12:11,981
.صعب . انها امرأه جيدة

252
00:12:12,017 --> 00:12:13,599
- نعم هى كذلك
- نعم

253
00:12:13,651 --> 00:12:15,568
ما رأيك فى ان ننسى
.كل هذا الهراء ونلعب الكرة

254
00:12:15,603 --> 00:12:16,903
- حقاً؟
- .هيا نلعب

255
00:12:16,938 --> 00:12:18,438
- .هيا بنا
- .هيا بنا

256
00:12:18,440 --> 00:12:20,406
.نعم , هيا نحصل على المال
.هيا بنا للكرة

257
00:12:20,442 --> 00:12:22,275
<i>- مرحباً .. مرحباً
-  .شكراً سيدى</i>

258
00:12:22,277 --> 00:12:24,110
<i>- هيا نأكل .. هيا نأكل
-  .هيا بنا</i>

259
00:12:24,162 --> 00:12:25,611
.جاريت

260
00:12:27,665 --> 00:12:28,998
انت والونزو على وفاق؟

261
00:12:29,034 --> 00:12:30,783
- نعم, اننا نبلى بلاءا حسناً
- هل انت واثق من ذلك؟

262
00:12:30,835 --> 00:12:32,702
انظر , نحن جيدون للغاية
.سيد سيفرت

263
00:12:32,754 --> 00:12:34,170
.وانا اعلم كثيراً عن رجل مثلك

264
00:12:34,205 --> 00:12:35,621
.حسناً .. جيد

265
00:12:35,673 --> 00:12:37,290
اعلم فقط , بابى
مفتوح دوماً لك , ريكى

266
00:12:37,292 --> 00:12:39,709
.لقد راهنت عليك ورأيت فيك فرصة عظيمة
.اريد أن أراك تُوفق

267
00:12:39,761 --> 00:12:41,544
,بجانب اننى
.مستمع جيد جداً

268
00:12:41,596 --> 00:12:43,846
انا لا احتاج الى مُستمع ,سيدى
.ولكن شكراً على اى حال

269
00:12:43,882 --> 00:12:45,348
- عادل جداً
- كل شئ على مايرام؟شكراً لك

270
00:12:45,383 --> 00:12:46,849
- .هيا عُد للعمل
- .حسناً سيدى

271
00:12:46,885 --> 00:12:48,051
- البطولة
- لا شئ اقل

272
00:12:48,103 --> 00:12:49,352
- البطولة
-لا شئ اقل

273
00:12:49,387 --> 00:12:51,354
- البطولة , نعم سيدى
- كل شئ على ما يرام الآن

274
00:12:54,692 --> 00:12:57,610
هيا كاسى! هيا كاسى!

275
00:12:58,696 --> 00:13:00,313
هل انت محاسب
ام ماذا؟

276
00:13:00,315 --> 00:13:02,565
نعم , هل ذلك واضح؟

277
00:13:02,617 --> 00:13:06,069
لا , لقد شاهدت فقط الشعار
.القبيح هناك

278
00:13:06,121 --> 00:13:08,454
واااو , احمق , هاه

279
00:13:08,490 --> 00:13:11,157
اخمن انه قد تم مناداتى بأسوأ من ذلك
نحن الإثنان كذلك , صحيح؟

280
00:13:11,159 --> 00:13:12,658
.لا احد دعانى " احمق " مسبقاً

281
00:13:12,660 --> 00:13:15,628
.لا بالتأكيد ,انت مُحق
,لقد دعوك بطئ

282
00:13:15,663 --> 00:13:18,548
.صغير,ضعيف

283
00:13:18,583 --> 00:13:20,833
لذلك اصبحت منبوذاً,
 فيكتور ,صحيح؟

284
00:13:20,885 --> 00:13:23,219
كل المدربين والكشافة
,والمديرين التنفيذيين قالو

285
00:13:23,254 --> 00:13:26,806
انت لم تلعب من قبل امام منافسة حقيقية "
لست جيد كفاية "

286
00:13:26,841 --> 00:13:28,174
لم يقوموا حتى
.بدعوتى الى الجمع

287
00:13:28,176 --> 00:13:31,394
,مع الموهبة التى تمتلكها
.هذه تُعتبر مهزلة لعينة

288
00:13:31,429 --> 00:13:33,846
,يا رباااه
.مع امتلاك كل هذه الخبرات

289
00:13:33,898 --> 00:13:35,314
.اختر لك وجهة تذهب إليها

290
00:13:35,350 --> 00:13:37,934
,احكم عمل حياتك
.بمجموعة من التدريبات

291
00:13:37,986 --> 00:13:40,520
,تمرينة اندفاع من 40 ياردة
.اختبار سخيف

292
00:13:40,522 --> 00:13:42,271
- هذا الهراء هو نكتة
- هذا ما لم يفهموه

293
00:13:42,323 --> 00:13:44,107
.ليس هناك إختبار للقلب

294
00:13:44,159 --> 00:13:46,943
- لشغفك , لرغبتك.
- انت محق للغاية يا جوي

295
00:13:46,995 --> 00:13:49,612
,لقد اثبت لـ32 فريق
.انهم كانوا مخطئين بشأنك

296
00:13:49,664 --> 00:13:51,697
وقد اكتسبت كل سنت
.حصلت عليه فيما بعد

297
00:13:51,749 --> 00:13:54,417
,انه لمن الحكمة ان تكون حريص
.على من تضع ثقتك فيه

298
00:13:54,452 --> 00:13:56,786
.مرحباً فيك ,فيك,فيك , تعالى

299
00:13:56,838 --> 00:13:58,871
,تلك العاهرات
.تحاول إغراقى

300
00:13:58,923 --> 00:14:00,506
من المحتمل انه يجب علينا
.مساعدة الرجل

301
00:14:00,542 --> 00:14:01,791
تباً .. نعم

302
00:14:01,843 --> 00:14:06,045
,حسناً
.ها قد آتى المنقذين يا عاهرات

303
00:14:06,047 --> 00:14:08,381
!هيا

304
00:14:08,433 --> 00:14:09,932
!هيا بنا ,جوي

305
00:14:14,189 --> 00:14:16,472
هل تشعر بكل هذا؟

306
00:14:16,524 --> 00:14:18,941
- انا افعل
- جيد

307
00:14:19,894 --> 00:14:22,111
حسناً .. سبينسر

308
00:14:22,147 --> 00:14:24,397
سؤال واضح ..

309
00:14:24,449 --> 00:14:26,282
هل تلقيت ضربة على الرأس مسبقا؟ً

310
00:14:26,317 --> 00:14:27,817
.لهذا السبب انا هنا

311
00:14:27,869 --> 00:14:30,036
<i>- متى حدثت ؟
-  المرة الأخيرة؟</i>

312
00:14:30,071 --> 00:14:32,071
او استطيع ان ادرج
.لك قائمة كاملة الآن

313
00:14:32,123 --> 00:14:34,123
<i>المرة الأخيرة حيث تستطيع التذكر؟</i>

314
00:14:34,159 --> 00:14:36,626
حسناً .. ممم

315
00:14:36,661 --> 00:14:40,413
.نيو اورليانز,منذ عامين,الأسبوع العاشر

316
00:14:40,415 --> 00:14:42,715
لقد طٌرحت ارضاً للغوص
.من قٍبل مسدد للكرة

317
00:14:42,750 --> 00:14:44,083
.بنية غير متعمدة على الآطلاق

318
00:14:44,135 --> 00:14:46,636
<i>- هل شاهدت لقطات؟
-  نعم, اجل مرات كثيرة</i>

319
00:14:46,671 --> 00:14:48,588
.لقد انتابنا الضحك فى الغرفة عند المشاهدة

320
00:14:48,640 --> 00:14:51,090
<i>ما هو أول شئ تستطيع تذكره
بعدما تم ضربك؟</i>

321
00:14:51,142 --> 00:14:52,508
.لقد استعدنا الكرة

322
00:14:52,560 --> 00:14:55,344
هل تتذكر ذلك من اللقطات
او من خلال ذاكرتك الحالية؟

323
00:15:03,938 --> 00:15:06,272
حسناً .. ممم

324
00:15:07,442 --> 00:15:10,359
أول شئ استطيع تذكره كان ...

325
00:15:10,411 --> 00:15:13,112
المجموعة التالية من
.السقطات بعدما قمنا بالتسجيل

326
00:15:13,164 --> 00:15:14,864
<i>مممم..هممم</i>

327
00:15:14,916 --> 00:15:16,449
,انظر إلى مباشرة
هل تفضلت؟

328
00:15:16,501 --> 00:15:18,668
سوف تضيع داخل عيونى
.ايها الطبيب

329
00:15:18,703 --> 00:15:21,003
- اى صداع
-له علاقة بالأموال؟

330
00:15:22,457 --> 00:15:23,873
ضعف بصر؟

331
00:15:23,925 --> 00:15:25,875
كله يعتمد على انواع
.التيكيلا التى اشربها كما اظن

332
00:15:28,129 --> 00:15:30,129
ماذا عن اضطرابات النوم؟

333
00:15:30,181 --> 00:15:32,465
هذا كله يعتمد
.على من معى دوكتور

334
00:15:32,517 --> 00:15:35,384
- تعرف الحياة
- اشياء مضحكة ,سبينسر

335
00:15:35,436 --> 00:15:37,553
<i>الآن .. كن امين</i>

336
00:15:41,109 --> 00:15:42,525
نعم , احياناً

337
00:15:42,560 --> 00:15:45,645
<i>حسناً , عقلك الصغير وفحص الأعصاب
يبدوان جيدين</i>

338
00:15:45,697 --> 00:15:48,864
لكن اود الإنتظار والدخول اليه
.لأحصل على نظرة اقرب

339
00:15:48,900 --> 00:15:50,983
الدخول إلى اين؟

340
00:15:51,035 --> 00:15:52,151
<i>.دماغك</i>

341
00:15:52,203 --> 00:15:54,704
<i>للتأكد من ان كل شئ
فى وضعه الطبيعى</i>

342
00:15:54,739 --> 00:15:57,456
هل يمكننا الضغط عليك اليوم
.واخضاعك للفحص للتصوير بالرنين المغناطيسى

343
00:15:59,127 --> 00:16:02,461
ايها الطبيب , لقد حضرت لإن تريسى طلبت منى
.المجئ وزيارتك

344
00:16:02,497 --> 00:16:05,248
- سبنسر , لا تفزع
- .انا لا افزع .. انا لا افزع مطلقاً

345
00:16:05,300 --> 00:16:08,217
هل التصوير بالرنين المغناطيسى ضرورى؟

346
00:16:08,253 --> 00:16:09,919
.انه اجراء احترازى فقط

347
00:16:09,971 --> 00:16:13,806
بجانب , اننا لن نعلم هل الرنين ضرورى
.ام لا حتى تتهيئ للفحص

348
00:16:16,394 --> 00:16:18,060
.حسناً

349
00:16:18,096 --> 00:16:21,097
<i>لقد احببت التحدث اليك
فى الحفلة , تشارلز جرين</i>

350
00:16:21,149 --> 00:16:24,016
شكراً لكٍ
لقد استمتعت بلقائك ايضاً

351
00:16:24,018 --> 00:16:26,068
<i>احب التحدث اليك الآن ايضاً</i>

352
00:16:26,104 --> 00:16:28,521
<i>هااااه</i>

353
00:16:28,523 --> 00:16:31,574
-هل انت بخير؟
- انا اكثر من كونى بخير

354
00:16:33,695 --> 00:16:35,528
ماذا يحدث عندك؟

355
00:16:35,530 --> 00:16:39,081
اوووه , انت تعلم ماذا يحدث
.هنا تشارلز جرين

356
00:16:39,117 --> 00:16:41,033
,ينبغى عليك الحضور الى هنا
ايضاً

357
00:16:42,120 --> 00:16:44,503
<i>- انا فى العمل
-  و؟</i>

358
00:16:44,539 --> 00:16:46,872
انظرى .. سام , ينبغى علىَ اخبارك بشئ

359
00:16:51,379 --> 00:16:53,129
.انا رجل متزوج

360
00:16:53,181 --> 00:16:55,514
ولا تستطيع ان تحظى بأصدقاء؟

361
00:16:57,635 --> 00:17:00,553
حسناً .. انا لا اعتقد

362
00:17:02,190 --> 00:17:04,307
<i>لقد ارسلت لك شيئا صغيراً</i>

363
00:17:08,196 --> 00:17:11,647
,وانا لست فى طابق ارضى
.بأركانساس ومعى 5 اطفال

364
00:17:11,699 --> 00:17:13,649
<i>انا على بعد 5 اميال</i>

365
00:17:13,701 --> 00:17:16,319
,مع هزازى
.يُدعى تشاك

366
00:17:16,371 --> 00:17:17,987
.ينبغى عليك القدوم واللعب

367
00:17:18,039 --> 00:17:19,955
.لا استطيع ذلك

368
00:17:19,991 --> 00:17:22,575
لاعب لمرة واحدة , يعنى لاعب على الدوام
.يا تشارلز جرين

369
00:17:22,627 --> 00:17:24,493
اوووه

370
00:17:24,545 --> 00:17:27,046
- سام
- اها!

371
00:17:27,081 --> 00:17:29,999
.من فضلك لا تتصلى بى مجدداً

372
00:17:38,976 --> 00:17:40,760
.اوووه

373
00:17:40,812 --> 00:17:42,595
- لقد استمتعت اليوم,اخى
- نعم, انت تعرفنى

374
00:17:42,597 --> 00:17:45,147
قد عرفت منذ الآن ,مرحباً
.هراء جيد هناك

375
00:17:45,183 --> 00:17:46,982
- بالتوفيق , ماركوس
- انا اقدر ذلك

376
00:17:47,018 --> 00:17:48,434
<i>- مرحباً لامار
-  كيف احوالك؟</i>

377
00:17:48,436 --> 00:17:50,436
لامار , عزيزي , انا احبك يا رجل
-مرحبا ريك</i>

378
00:17:50,488 --> 00:17:52,154
.انا احبك

379
00:17:53,858 --> 00:17:56,742


380
00:17:56,778 --> 00:17:59,695


381
00:17:59,747 --> 00:18:01,914
اين سيارتى بحق الجحيم؟

382
00:18:04,502 --> 00:18:06,702
تحتاج توصيلة,جاريت؟
اقفز على هذا

383
00:18:07,705 --> 00:18:10,956


384
00:18:11,008 --> 00:18:12,842
<i>الى ماذا تنظر
هنا ,جيسون؟</i> ou

385
00:18:12,877 --> 00:18:15,845
عقبات جديدة تم وضعها

386
00:18:15,880 --> 00:18:17,546
اريد اعادة ضبط السوق

387
00:18:17,598 --> 00:18:19,632
خارج اطار السؤال .. هل ستستنزف الكثير؟

388
00:18:19,634 --> 00:18:22,802
<i>باتريك بيترسون يحصل على 14
فى العام فى ثانوية اريزونا</i>

389
00:18:22,854 --> 00:18:24,637
<i>- هو لاعب عظيم
- نعم , هو كذلك</i>

390
00:18:24,689 --> 00:18:27,306
ولكن فيرن , هو خارق ومحتل ايضاً

391
00:18:27,308 --> 00:18:30,943
وكلانا نعلم ان اللاعبين التقليديين
اصحاب التمرير السريع يصنعوا اكثر من الركنيات

392
00:18:30,978 --> 00:18:34,313
طالما نستطيع فعل ذلك

393
00:18:34,365 --> 00:18:36,065
,يمكننا الوصول
للقيمة الإجمالية فى وقت لاحق

394
00:18:36,117 --> 00:18:38,701
على كم يحصل جيرالد مكوى؟

395
00:18:38,736 --> 00:18:39,424
جيرالد مكوى؟

396
00:18:39,449 --> 00:18:41,487
نعم,جيرالد مكوى , على كم يحصل ؟

397
00:18:41,489 --> 00:18:44,156
98مليون على 7 سنوات .. 51 كمقدم مضمون

398
00:18:45,743 --> 00:18:47,326
هذا لن يحدث مطلقاً

399
00:18:47,328 --> 00:18:48,994
اذا لم يحدث , سيتم طردى

400
00:18:49,046 --> 00:18:50,996
ويمكنك الحصول على نفس
المحادثة بالظبط

401
00:18:51,048 --> 00:18:52,581
الأسبوع القادم مع وكيل آخر

402
00:18:52,633 --> 00:18:54,383
,انا لن ادمر نفسى
والحد الأقصى كذلك

403
00:18:54,419 --> 00:18:56,302
.انا لدى احتياجات اخرى لملأها

404
00:18:56,337 --> 00:18:59,338
فيرنون لم يفوت مباراة
.منذ تعاقده الآول

405
00:18:59,390 --> 00:19:01,056
<i>وهذا فقط فى الملعب</i>

406
00:19:01,142 --> 00:19:03,426
<i>لا احد يخدم المجتمع
مثلما يفعل فيرنون</i>

407
00:19:03,478 --> 00:19:06,512
اقصد, الرجل يود بناء مستشفى
جناح للأطفال المرضى, بحق المسيح

408
00:19:06,564 --> 00:19:09,181
<i>وبأمانة الطريقة التى تسير
بها الأمور رائعة</i>

409
00:19:09,233 --> 00:19:11,400
اللاعبون الأخيار الطيبون مثل فيرنون

410
00:19:11,436 --> 00:19:12,735
قيمين الآن أكثر من اى وقت مضي

411
00:19:12,770 --> 00:19:15,571
!بحق المسيح
.انت لعين

412
00:19:15,606 --> 00:19:17,356
!انا فقط اقول الحقيقة

413
00:19:17,358 --> 00:19:19,825
واذا كنت تظن ان
,ليتل فيلد لا يستحق ذلك المال

414
00:19:19,861 --> 00:19:22,828
صديقى, هو سيبدأ يتفاوض مع وكالات أخرى

415
00:19:22,864 --> 00:19:25,030
هذا يبدو وكإنك
تحاول لى ذراعى هنا

416
00:19:25,082 --> 00:19:27,366
حسناً .. هذه ليست
المصطلحات التى اود استخدامها

417
00:19:27,368 --> 00:19:30,619
ولكن , نعم
هذا ما افعله هنا بالظبط

418
00:19:30,671 --> 00:19:32,671
<i>هذا تطور مخيب
للآمال ,جيسون</i>

419
00:19:32,707 --> 00:19:35,708
لإننا واثقين تمام الثقة
انه لن يتم لى ذراعنا

420
00:19:35,793 --> 00:19:39,261
فقط بسبب بعض لاعبى الدفاع الرباعى
حصلوا على وكيل اعمال افضل مما حصل عليه موكلك

421
00:19:39,297 --> 00:19:41,680
اوووه , هذا يبدو حقيراً
الآن ,هال

422
00:19:41,716 --> 00:19:43,349
<i>شريكى , اذا كنت تظن
ان هذا حقير</i>

423
00:19:43,384 --> 00:19:46,602
حسناً , سيكون لديك الكثير لتقوله حيال هذا

424
00:19:53,528 --> 00:19:56,612
.ابن السافلة

425
00:19:58,065 --> 00:19:59,815
مرحبا,هال

426
00:20:06,407 --> 00:20:08,374
<i>- ماذا حدث جيسون؟
-  تحدثت مع هال</i>

427
00:20:08,409 --> 00:20:09,625
حسناً , كيف سيجرى الآمر؟

428
00:20:09,660 --> 00:20:12,411
 71مليون على خمس سنوات ,40 مليون كمقدم مضمون للعقد

429
00:20:12,413 --> 00:20:13,879
و 18 مليون بعد التوقيع

430
00:20:13,915 --> 00:20:17,216
وااااو .. 14 مليون فى عام,
يبدو كالجحيم

431
00:20:17,251 --> 00:20:20,135
- لم اتوقع هذا
- انها طريق وعره .. خذها او اتركها

432
00:20:20,171 --> 00:20:21,470
لقد حصلت على الصفقة

433
00:20:21,506 --> 00:20:23,088
ينبغى ان تكون الشخص الذى
يقدمها الى فيرنون

434
00:20:23,090 --> 00:20:26,592
.لقد فعلت ,اخبرته ولم يرضى بالأمر

435
00:20:26,644 --> 00:20:28,761
<i>هل تصدق هذا الهراء؟</i>

436
00:20:30,481 --> 00:20:31,127
سوف اتماسك

437
00:20:31,152 --> 00:20:33,065
لقد قالوا انهم ذاهبين
.للحانة الليلة

438
00:20:33,100 --> 00:20:34,984
 حسناً
.كن متماسكاً فحسب

439
00:20:35,019 --> 00:20:37,102
.سيد ستراسمور

440
00:20:37,154 --> 00:20:39,154
- نحن مستعدين لك
- سأعود قريباً

441
00:20:39,190 --> 00:20:41,190
سأذهب لإحضار شئ من سيارتى بالخارج
سأعود سريعاً

442
00:20:41,242 --> 00:20:43,108
 90ثانية

443
00:20:43,110 --> 00:20:45,277
هؤلاء الأوغاد يودون
!معاملتى كلاعب صاعد

444
00:20:45,279 --> 00:20:47,780
,أولئك الأوغاد الأميين
.من الأفضل لهم قراءة إحصائياتى

445
00:20:47,832 --> 00:20:51,033
استطيع تفجيرهم بعيداً
عن هذا الكوكب اللعين وانت تعلم ذلك

446
00:20:51,085 --> 00:20:52,618
عليكم جميعاً الإستيقاظ بحق الحجيم

447
00:20:52,620 --> 00:20:53,953
ريكى جاريت لا تتم السخرية منه هكذا

448
00:20:54,005 --> 00:20:56,171
ريكى جاريت
هو من يسخر منكم ايها الأوغاد

449
00:20:56,207 --> 00:20:58,290
حسناً ,ريكى
انا لا امتلك الكثير من الوقت

450
00:20:58,342 --> 00:20:59,925
الآن , اعلم
انها كانت تجربة صعبة بالنسبة لك

451
00:20:59,961 --> 00:21:02,044
انا اريد قتل
شخص ما يا رجل

452
00:21:02,096 --> 00:21:04,964
.فلتهدأ قليلاً الآن
ما هى مشكلة الونزو معك؟

453
00:21:05,016 --> 00:21:07,466
هو يعلم اننى سوف امسك بكثير
من التمريرات, وسأحرز الكثير من اللمسات الارضية

454
00:21:07,518 --> 00:21:09,468
لا شئ شخصى؟
لقد سمعت بعض الشائعات

455
00:21:09,470 --> 00:21:10,158
شائعات ماذا؟

456
00:21:10,183 --> 00:21:12,245
لاشئ محدد , هناك لغط
الشباب يتحدثون

457
00:21:12,273 --> 00:21:14,306
<i>لا اعلم شئ عن اى لغط,
او اى من ذلك الهراء</i>

458
00:21:14,358 --> 00:21:17,810
ولكن اعلم اننى سوف ادخل
قضيبى لداخل مؤخرة احدهم

459
00:21:17,862 --> 00:21:21,313
<i>المنظمة لن
تستجيب لذلك الأمر</i>

460
00:21:21,365 --> 00:21:25,117
الآن , اذا اردت تدمير الانسجام فى الفريق
لن يُظهر الأمر اى تعاطف علينا

461
00:21:25,152 --> 00:21:27,119
- انا اراهن عليك
- وانا اقدر ذلك سد سيفيرت

462
00:21:27,154 --> 00:21:28,654
لإعطائى هذه الفرصة الثمينة

463
00:21:28,706 --> 00:21:31,991
,كل ما اريده هو لعب الكرة
بدون رقابة ظهرى

464
00:21:31,993 --> 00:21:34,743
.انت رجل لديك ايمان
حاول اظهار الوجه الآخر

465
00:21:36,497 --> 00:21:38,747
نعم , انت محق ,حسناً
جيد , قم بالعمل الطيب

466
00:21:38,799 --> 00:21:42,334
جيد , الآن اود اقتراح شئ اخر
اعتقد انه سوف يساعد

467
00:21:42,386 --> 00:21:45,054
انها كتعويذة

468
00:21:45,089 --> 00:21:46,922
هل تقصد اداة جنسية؟

469
00:21:47,975 --> 00:21:49,508
.لا

470
00:21:49,510 --> 00:21:52,511
,هى جملة ينبغى عليك
تكرارها للسيطرة على الغضب

471
00:21:52,563 --> 00:21:56,682
الأمر يجرى هكذا ..
انا أكبر من مشاكلى

472
00:21:56,684 --> 00:21:58,150
.انا أكبر من مشاكلى

473
00:21:58,185 --> 00:22:00,686
<i>عندما يفعل الونزو
او اى شخص اخر اى شئ</i>

474
00:22:00,688 --> 00:22:03,856
,لمحاولة إغضابك
قُل هذه الجملة حتى يتلاشى الغضب بعيداً عنك

475
00:22:03,908 --> 00:22:06,191
- هيا , حاول ذلك , اغمض عينك
- حسناً

476
00:22:06,243 --> 00:22:08,661
حسناً .. حسناً

477
00:22:08,696 --> 00:22:10,913
انا اكبر من مشاكلى

478
00:22:10,948 --> 00:22:12,364
تنفس بعمق, هذا هو المفتاح

479
00:22:14,952 --> 00:22:16,452
انا اكبر من مشاكلى

480
00:22:16,504 --> 00:22:18,754
من الأنف للخارج عن طريق الفم

481
00:22:21,709 --> 00:22:23,792
انا اكبر من مشاكلى

482
00:22:23,844 --> 00:22:26,512
<i>انا اكبر من مشاكلى</i>

483
00:22:29,300 --> 00:22:31,550
انا اكبر من مشاكلى

484
00:22:31,602 --> 00:22:34,553
افتح عينك , كيف تشعر؟

485
00:22:37,975 --> 00:22:39,391
كإنى اكبر من مشاكلى

486
00:22:39,443 --> 00:22:41,310
وهكذا تستطيع المتابعة

487
00:22:41,362 --> 00:22:44,229
!اووه .. هذا الأمر شرعى

488
00:22:44,281 --> 00:22:45,614
شولا علمك ذلك؟

489
00:22:45,650 --> 00:22:47,783
تجمع فيل جاكسون
مُعلم السيد زين

490
00:22:47,818 --> 00:22:49,485
لقد علمنى اياها بعد طلاقى الأول

491
00:22:49,537 --> 00:22:51,870
حسناً , انها رائعة اخى
لا استطيع شكرك كفاية على هذا

492
00:22:51,906 --> 00:22:54,740
لفتحك بابك
واعتبارك صديق لى

493
00:22:54,792 --> 00:22:57,493
- خذ هذا
- ما هذا؟

494
00:22:57,545 --> 00:22:59,211
هنا حيث ستجد
سيارتك , ريكى

495
00:22:59,246 --> 00:23:00,879
سيارتى ليست سيارة سيد سيفيرت

496
00:23:00,915 --> 00:23:02,581
انها فيرارى

497
00:23:02,583 --> 00:23:05,417
- شكراً على كل شئ
- حسناً

498
00:23:05,419 --> 00:23:07,336
اغلق الباب فى طريقك للخارج

499
00:23:07,388 --> 00:23:08,921
انا اكبر من مشاكلى

500
00:23:08,973 --> 00:23:13,475


501
00:23:13,511 --> 00:23:19,515


502
00:23:19,567 --> 00:23:21,266
جوى , يجب علينا
فعل ذلك مرة اخرى

503
00:23:21,268 --> 00:23:24,319
<i>أى وقت يا رجل
عليك قولها فقط</i>

504
00:23:24,355 --> 00:23:27,272
انت صديق مضحك,جوي

505
00:23:27,324 --> 00:23:30,609
-انت مضحك جوى جوي
- "انت صديق مضحك , جوي"

506
00:23:30,611 --> 00:23:32,778
انت مضحك
واكثر من ذلك

507
00:23:32,780 --> 00:23:34,279
لقد استهنت بك ,جوي

508
00:23:34,281 --> 00:23:36,415
هذا يحدث طوال الوقت

509
00:23:39,036 --> 00:23:41,286
تباً , انا رجل ميت

510
00:23:43,958 --> 00:23:47,459
مرحباً , فيكتور , تعالى
لدقيقة يا رجل

511
00:23:47,461 --> 00:23:50,929
استمع ,هؤلاء
الذين تركوك تتعفن عندما لم ترد ذلك

512
00:23:50,965 --> 00:23:52,798
كيف يمكنك ان تثبت للجميع
انك كنت افضل من ذلك؟

513
00:23:52,850 --> 00:23:55,134
- اى شئ حتى لو خرق مؤخرتى
- انت تريد ذلك كثيراً , صحيح؟

514
00:23:55,136 --> 00:23:56,769
- بالتأكيد
- بالمثل معى ومع سبيسر

515
00:23:56,804 --> 00:23:59,388
لا تود طريقة سحرية
لما سنفعله نحن

516
00:23:59,440 --> 00:24:02,307
كل الشركات المالية
تقريبا بنفس الشكل , لن أكذب عليك

517
00:24:02,309 --> 00:24:05,861
ولكن الذى يميزنا عنهم
اننا نعلم كل شئ عن هذه اللعبة

518
00:24:05,896 --> 00:24:07,646
نحن نبنى هنا
شيئاً كبيراً , صحيح؟

519
00:24:07,698 --> 00:24:09,948
نحن نبنى شئ ضخم
نحن نبنى شئ عيم

520
00:24:09,984 --> 00:24:12,151
وسنجعل الكثير من الناس تكسب
الكثير من الأمول

521
00:24:12,203 --> 00:24:14,119
.نريدك ان تكون جزء من ذلك

522
00:24:14,155 --> 00:24:16,321
- حسناً , دعنا نحدد موعد
- نعم , اجل

523
00:24:16,373 --> 00:24:18,824
حسناً , جيد , جيد , جيد ,جيد
معى رقمك , اليس كذلك؟

524
00:24:18,876 --> 00:24:20,542
- يبدو الأمر رائعاً
- اووه اوووه .. ماذا يحدث؟

525
00:24:20,578 --> 00:24:23,045
- اوووه اوووه
- ماذا يفعل ؟ ماذا يفعل الآن؟

526
00:24:23,080 --> 00:24:24,830
هل احرز للتو لمسة ارضية؟

527
00:24:24,832 --> 00:24:26,465
- هذا الأمر جيد للغاية
- هذا امر جيد , صحيح؟

528
00:24:26,500 --> 00:24:29,251
لا تقلل منى يا رجل
اظل اقول لك دائماً

529
00:24:29,303 --> 00:24:31,303
<i>مرحباً .. سيد اندرسون</i>

530
00:24:31,338 --> 00:24:34,807
قل مرحباً لعميلنا المُرتقب
الجديد فيكتور كروز

531
00:24:34,842 --> 00:24:36,091
قارب لطيف , سيد اندرسون

532
00:24:36,143 --> 00:24:38,177
<i>مرحباً كاتيا</i>

533
00:24:38,179 --> 00:24:40,479
هيا بنا نغادر .. هيا بنا نغادر
هيا بنا

534
00:24:42,316 --> 00:24:45,734
انظر , هذه هى

535
00:24:49,323 --> 00:24:52,107
وااااو , لم ار
شئ كذلك مطلقاً من قبل

536
00:24:53,027 --> 00:24:54,993
 !اوووه انا ..

537
00:24:55,029 --> 00:24:57,029
اوووه .. انا اكبر من مشاكلى

538
00:24:57,031 --> 00:24:58,530
انا اكبر ..

539
00:24:58,582 --> 00:25:01,200
...انا اكبر من مشاك
ما هذا الهراء؟

540
00:25:04,588 --> 00:25:09,875


541
00:25:09,877 --> 00:25:13,796


542
00:25:13,848 --> 00:25:18,133


543
00:25:18,185 --> 00:25:22,805


544
00:25:22,857 --> 00:25:24,273


545
00:25:24,308 --> 00:25:27,392


546
00:25:27,394 --> 00:25:29,978


547
00:25:31,448 --> 00:25:33,115


548
00:25:33,150 --> 00:25:37,319


549
00:25:38,405 --> 00:25:40,739


550
00:25:40,741 --> 00:25:44,710


551
00:25:46,213 --> 00:25:49,748


552
00:25:49,800 --> 00:25:50,999


553
00:25:58,425 --> 00:25:59,808
مرحباً , سبينس
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

554
00:25:59,844 --> 00:26:02,094
سيداتى , هل يمكننى
ان اسرقه منكم لدقيقة فقط؟

555
00:26:02,146 --> 00:26:05,063
- لا مانع
- انت مثير

556
00:26:05,099 --> 00:26:08,734
<i>- هل قٍلت هذا حقاً؟
- نعم , انا اعلم</i>

557
00:26:08,769 --> 00:26:11,820
ابقى سروالك كما هو فقط, كل شى بخير؟
المعذرة

558
00:26:11,856 --> 00:26:13,822
- سبينس
- لقد قلت التحدث مع فيرنون , فقط فيرنون

559
00:26:13,858 --> 00:26:16,825
انت , تباً لك ,
حينما يكون الحديث عن المال , انا معه اينما ذهب

560
00:26:16,861 --> 00:26:19,411
- ما الذى قلته لى بحق الجحيم للتو؟
- انت , بربك سبينسر

561
00:26:19,446 --> 00:26:21,580
انت تعلم انا لا
اتحدث عن المال بدون ريجى

562
00:26:21,615 --> 00:26:24,116
-هل رفضت عرض جيسون؟
- لا, انا فعلت

563
00:26:24,168 --> 00:26:28,370
فيرنون ,لقد حصل لك على 71 مليون
منهم 40 كمقدم مضمون للتعاقد

564
00:26:28,422 --> 00:26:30,956
هذا مال كافى لرعاية
عائلتك , شراء منزل لأمك

565
00:26:30,958 --> 00:26:33,175
وفعل اى شئ تريد
للأطفال فى المجتمع

566
00:26:33,210 --> 00:26:35,928
- انه اتفاق جيد , سبينسر
- لكن ليس الرقم الذى نريده

567
00:26:35,963 --> 00:26:37,846
- ولذلك لا يجب علينا التسوية
- "نحن" هاااه؟

568
00:26:37,882 --> 00:26:40,098
هل هو الشخص الذى
يضع جسمه على المحك؟

569
00:26:40,134 --> 00:26:42,551
عظامه , دمه , عرقه؟

570
00:26:42,603 --> 00:26:44,019
هو هنا منذ البداية

571
00:26:44,054 --> 00:26:46,605
- هذا ما يُدعى الولاء
- شكراً لك

572
00:26:46,640 --> 00:26:49,524
ماذا عن ولائك لجيسون
هاااه؟

573
00:26:49,560 --> 00:26:52,144
لقد تفاوض مع اعنف
المفاوضين فى الدورى

574
00:26:52,196 --> 00:26:54,313
وعاد اليك ,
بعقد

575
00:26:54,315 --> 00:26:56,899
يجعلك واحد من اغنى لاعبى
الدفاع فى اللعبة

576
00:26:56,951 --> 00:26:58,984
فيرنون , احتاجك
لإن تهندم نفسك

577
00:26:59,036 --> 00:27:00,986
سندع التعاقد المقبل
ليعبر عن "الأنا" الخاصة بك

578
00:27:00,988 --> 00:27:03,038
الآن , الشئ الوحيد
الذى يهم

579
00:27:03,073 --> 00:27:05,374
40مليون مضمونين لك

580
00:27:05,409 --> 00:27:07,709
نحن لسنا خائفين من التفاوض
مع الوكالات الحرة

581
00:27:07,745 --> 00:27:09,578
اذا اُصيب لن يحصل على شئ
كلاكما لن تحصلا على شئ

582
00:27:09,630 --> 00:27:12,297
- لن اصاب
- هل تعلم عدد المرات التى قد سمعت فيها ذلك؟

583
00:27:12,333 --> 00:27:15,334
يجب عليك التفكير بإيجابية , سبينسر
بربك

584
00:27:18,973 --> 00:27:20,505
هل هذا ردك النهائى ؟

585
00:27:20,557 --> 00:27:24,142
انظر , انا احبك واحترمك
ولكن الأمر يبقى كما هو

586
00:27:24,178 --> 00:27:26,645
انا اسف, سبينس
إنه العمل

587
00:27:26,680 --> 00:27:28,597
حسناً , حسناً هذا
ردى النهائى

588
00:27:28,649 --> 00:27:30,399
افعل كما تشاء بحق الجحيم

589
00:27:30,434 --> 00:27:33,485
وعندما تدرك فيرنون , انه
كان خطأ العمر بالنسبة لك

590
00:27:33,520 --> 00:27:35,270
لا تعود راكضاً إلى

591
00:27:35,322 --> 00:27:36,822
لإنه فى اللحظة التى
تعطينى فيها نقودى ال300 الف

592
00:27:36,857 --> 00:27:39,825
انا وانت يا صديقى , سنكون انتهينا
تباً لك

593
00:27:39,860 --> 00:27:42,277
انت , انت, سبينسر , تعالى يا رجل

594
00:27:42,329 --> 00:27:44,529
عُد إلى هنا
لماذا يجب عليك ان تكون هكذا

595
00:27:44,531 --> 00:27:45,697
<i>دعه يرحل</i>

596
00:27:45,699 --> 00:27:48,867
- تباً له
- اللعنة

597
00:27:48,936 --> 00:27:50,736
<b> ترجمة و تعديل ورفع
أحـــــمــــــد الــــبـــــنـــــا
</b>