﻿1
00:01:12,440 --> 00:01:15,691
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــمــــــــــــــــد الـــــــــــبــــــــــــنــــــــــــــــا</font>

2
00:01:17,178 --> 00:01:19,478
ـ صباح الخير .. صباح الخير
ـ صباح الخير

3
00:01:21,232 --> 00:01:23,149
رفاق

4
00:01:30,708 --> 00:01:32,244
<i>هذا مُحرج أكثر من أى شئ آخر</i>

5
00:01:33,211 --> 00:01:35,127
أين أغراضى بحق الجحيم ؟

6
00:01:37,165 --> 00:01:38,497
ما الذى حدث بحق الجحيم ؟

7
00:01:38,499 --> 00:01:40,049
إعصار جو هو ما حدث

8
00:01:40,051 --> 00:01:42,001
<i>الفئة 5</i>

9
00:01:55,516 --> 00:01:57,350
! تباً لك

10
00:02:03,524 --> 00:02:05,825
أنا أكرهكم جميعاً ، اللعنة عليكم

11
00:02:07,362 --> 00:02:09,578
اللعنة

12
00:02:11,699 --> 00:02:13,749
صباح الخير ، سبينسر

13
00:02:16,421 --> 00:02:18,170
ـ مرحباً
ـ أنا فيرجينيا

14
00:02:18,172 --> 00:02:20,873
دعنى أصطحبك للأعلى ، هيا

15
00:02:20,875 --> 00:02:22,959
هل أنا مطرود من العمل ، فيرجينيا ؟

16
00:02:22,961 --> 00:02:25,594
هذا هو مكتبك الجديد

17
00:02:25,596 --> 00:02:26,879
أنا مُساعدتك الجديدة

18
00:02:26,881 --> 00:02:28,965
السيد أندرسون سيكون معك فى خلال دقيقة

19
00:02:30,301 --> 00:02:32,468
وأنت بخير قطعاً

20
00:02:33,438 --> 00:02:34,971
شكراً لكٍ

21
00:02:48,903 --> 00:02:51,153
شُرفة ، تباً

22
00:02:51,155 --> 00:02:53,205
ما رأيك ؟

23
00:02:53,207 --> 00:02:54,991
أخبرنى أنك تحب حجرتك الجديدة

24
00:02:54,993 --> 00:02:56,242
إن هذا يبدو كمُخدر

25
00:02:56,244 --> 00:02:58,127
أخبرنى أين تُخفى طاقم الكاميرا

26
00:02:58,129 --> 00:03:00,663
ليس لدىّ الصبر لإجراء نكات فى العمل

27
00:03:00,665 --> 00:03:02,164
إذن ؟

28
00:03:02,166 --> 00:03:03,749
لقد إعتقدت أنك ستقوم بإقالتى

29
00:03:03,751 --> 00:03:06,085
إقالتك ؟

30
00:03:06,087 --> 00:03:09,755
يا صديقى ، أنت من قام بالسيطرة على موقف أنجيلا لى

31
00:03:09,757 --> 00:03:11,757
أنت من أحضر لنا لاعبين كبار فى وقت قصير

32
00:03:11,759 --> 00:03:13,509
وأكثرهم أهمية ، فيرنون ليتلفيلد

33
00:03:13,511 --> 00:03:15,678
ـ لقد سمعت أن عرضه كبير جداً
ـ ممن سمعت هذا ؟

34
00:03:15,680 --> 00:03:17,930
أقوم بالكثير من التبرعات الخيرية

35
00:03:17,932 --> 00:03:19,315
الطريقة الوحيدة فى هذا العالم لإكتساب أصدقاء

36
00:03:19,317 --> 00:03:21,317
أفضل أن أستخدم فى ذلك الطريقة القديمة التقليدية

37
00:03:21,319 --> 00:03:22,568
لكل شخص طريقته

38
00:03:22,570 --> 00:03:25,938
سبينسر ، لقد أريتنى أنك تستطيع قيادة السفينة

39
00:03:25,940 --> 00:03:27,406
فى وسط عاصفة لعينة

40
00:03:27,408 --> 00:03:31,110
مع منعك لجبل جليدى كجوى من إغراقك

41
00:03:31,112 --> 00:03:32,244
لذا أنا أقوم بترقيتك

42
00:03:32,246 --> 00:03:34,196
وأين جوى فى كل هذا ؟

43
00:03:34,198 --> 00:03:37,166
حسناً ، لم يكُن سعيداً بشكل كافى بسلسلة الأوامر الجديدة

44
00:03:37,168 --> 00:03:40,119
وإستقال من منصبه على طريقته الخاصة

45
00:03:40,121 --> 00:03:42,288
الرجل يحب تقديم مشاهد ، سأعطيه ذلك

46
00:03:42,290 --> 00:03:45,875
جوى من المُمكن أن يكون متهور أحياناً
لكن لا أستطيع فعل ذلك بدونه

47
00:03:45,877 --> 00:03:48,461
هراء ، لقد صرفت 5 مليون

48
00:03:48,463 --> 00:03:49,962
على قسمنا الرياضى الجديد

49
00:03:49,964 --> 00:03:51,964
أنا أقوم بتسليمك مفاتيح المملكة

50
00:03:51,966 --> 00:03:55,134
تستطيع توظيف فريق كامل من الأوغاد للتعامل مع الأرقام

51
00:03:55,136 --> 00:03:57,720
الأمر ليس هكذا فقط ، جوى كان يتواصل مع عُملائنا

52
00:03:57,722 --> 00:03:59,388
بطرق لم أتصورها قط

53
00:03:59,390 --> 00:04:02,141
سبينسر ، الآن هو الوقت المثالى لنُعلن للعالم

54
00:04:02,143 --> 00:04:04,110
أن فيرنون ليتلفيلد وكل اللاعبين الآخريين

55
00:04:04,112 --> 00:04:07,813
الذين قد قُمت بإحضارهم إلينا
سيقوموا بتمثيل قسمنا الرياضى الجديد

56
00:04:07,815 --> 00:04:10,316
وسبينسر ستراسمور ، عضو الشرف المُستقبلى

57
00:04:10,318 --> 00:04:12,868
صاحب الرقم 92 ، هو الرجل الذى خلف عجلة قيادتى

58
00:04:12,870 --> 00:04:15,488
يتم إنشاء حملة صحفية الآن بينما نحن نتحدث

59
00:04:22,663 --> 00:04:24,296
مرحباً يا بطل ، كيف تجرى الأمور ؟

60
00:04:25,967 --> 00:04:29,335
كما تعلم ، واحد من هذه الأيام التى تكون بها أخبار جيدة وأخبار سيئة

61
00:04:29,337 --> 00:04:31,670
أخبرنى عنها ، لقد ظهر فيرنون أخيراً

62
00:04:31,672 --> 00:04:34,306
ـ و ؟
ـ لا يريد التوقيع على تعاقده

63
00:04:35,726 --> 00:04:37,309
أنت تمزح معى ، أليس كذلك ؟

64
00:04:37,311 --> 00:04:39,562
كُنت لأود أن أحظى بهذا الشعور المريض بالمرح لأجد هذا مُضحكاً

65
00:04:39,564 --> 00:04:42,181
ـ هذا ما قد طلبه بالضبط
ـ إنه لا يريد حتى التحدث معى

66
00:04:42,183 --> 00:04:44,900
ـ أتعلم أين هو ؟
ـ عقلياً ، لا

67
00:04:44,902 --> 00:04:46,735
لكن أعلم أين نستطيع إيجاده

68
00:04:46,737 --> 00:04:48,854
حسناً ، سآتى لأقلك خلال ساعة

69
00:04:48,856 --> 00:04:50,856
حسناً ، حسناً

70
00:04:50,858 --> 00:04:52,658
! ـ ريكى ! ريكى
ـ حسناً ، إستمع

71
00:04:52,660 --> 00:04:53,859
أنظر ، أنظر ، لقد أديت جيداً اليوم

72
00:04:53,861 --> 00:04:55,361
براندون ، لقد أديت عملاً جيداً اليوم يا رجل

73
00:04:55,363 --> 00:04:57,029
طريقة لإبقاء رأسك مرفوعة لأعلى ، من التالى ؟
لقد توليتك

74
00:04:57,031 --> 00:04:59,198
! ـ ريكى ! ريكى ! ريكى
ـ إنتظر دقيقة ، إنتظر دقيقة

75
00:04:59,200 --> 00:05:01,033
جميعاً ، إنتظروا لثانية
ماذا تريد أن تقول ؟

76
00:05:01,035 --> 00:05:02,668
إلى شون ، تباً لك يا أبى "

77
00:05:02,670 --> 00:05:04,086
" بطلك ، ريكى جاريت

78
00:05:04,088 --> 00:05:05,955
ماذا لو جعلناها تبدأ بحرف ال " ف " فقط ، حسناً ؟

79
00:05:05,957 --> 00:05:08,040
لا للعن ، إنه ليس جيداً أن تلعن أحدهم

80
00:05:08,042 --> 00:05:09,508
ولا أريد أن أجعل والدك غاضباً منى

81
00:05:09,510 --> 00:05:11,210
إنه فى السجن للعدم دفعه إعالة الأطفال

82
00:05:11,212 --> 00:05:13,679
" تباً لك ، أبى "
هكذا هو الأمر

83
00:05:13,681 --> 00:05:16,182
" تباً لك ، أبى "
هكذا هو الأمر

84
00:05:16,184 --> 00:05:19,051
ها نحن هُنا ، إسمعوا
هل حظيتم جميعكم بوقت جيد اليوم ؟

85
00:05:19,053 --> 00:05:21,020
ـ نعم
ـ وأنا كذلك

86
00:05:21,022 --> 00:05:22,221
أنتم جميعاً جيدين ، حسناً ؟

87
00:05:22,223 --> 00:05:23,939
أحبوا هذه الرياضة ، إبقوا الرب فى المُقدمة

88
00:05:23,941 --> 00:05:26,609
ـ ماذا تقول القمصان ؟
ـ أقزام ريكى

89
00:05:26,611 --> 00:05:29,111
ـ ما الذى تقوله القمصان ؟
ـ أقزام ريكى

90
00:05:29,113 --> 00:05:32,398
ـ ما الذى نقوله نحن ؟
ـ إبقوا لائقين بدنياً ، وتناولوا الطعام الصحى

91
00:05:32,400 --> 00:05:34,316
<i>حسناً ، هكذا نمضى</i>

92
00:05:35,820 --> 00:05:37,903
ماذا عن توقيع من أجل مُشجعك الأكبر ؟

93
00:05:37,905 --> 00:05:39,538
نعم ، نعم ، بالطبع

94
00:05:41,409 --> 00:05:43,792
ما الذى تودنى أن أكتبه به ؟

95
00:05:43,794 --> 00:05:46,328
ماذا عن " آسف عن الهراء الذى قُلته عنك فى التلفاز الوطنى

96
00:05:46,330 --> 00:05:48,380
" لإنه بدونك ، ما كُنت لأكون موجوداً

97
00:05:48,382 --> 00:05:50,583
" أو " يا رجل تبدو جيداً فى هذا المظهر

98
00:05:50,585 --> 00:05:53,385
ماذا عن " إذهب وضاجع نفسك أيها الأحمق " ؟

99
00:05:53,387 --> 00:05:55,588
ريتشارد ، هذه ليست الطريقة التى يجب أن تتحدث بها لوالدك

100
00:05:55,590 --> 00:05:57,306
أنا لا أتحدث إلى والدى

101
00:05:57,308 --> 00:06:00,009
لا تستطيع التحدث معى ، ولكن تستطيع التحدث عنى

102
00:06:02,680 --> 00:06:04,346
كم تُريد ؟

103
00:06:04,348 --> 00:06:08,267
أنظر إلى هُناك ، هل ترى سيارة الموستانج هذه ؟

104
00:06:08,269 --> 00:06:09,652
هذه سيارة والدك

105
00:06:09,654 --> 00:06:11,770
لم آتى إلى هُنا من أجل أموالك

106
00:06:11,772 --> 00:06:14,773
لقد أتيت إلى هُنا من أجل محادثة قصيرة

107
00:06:16,444 --> 00:06:18,277
ريتشارد ، بحقك

108
00:06:18,279 --> 00:06:20,746
هيا ، الآن ، لا تتصرف هكذا

109
00:06:27,955 --> 00:06:29,455
مرحباً ، سبينس

110
00:06:29,457 --> 00:06:32,291
ـ مرحباً جوى
ـ ماذا يحدث ؟

111
00:06:33,544 --> 00:06:35,294
حسناً ، لقد توقفت عن أبويلاس

112
00:06:35,296 --> 00:06:38,047
قد أحضرت بعض من القهوة الكوبية وبعض من كعكات الفواكه

113
00:06:38,049 --> 00:06:41,800
ـ تبدو ككعكة الفواكه ، أليس كذلك ؟
ـ نعم ، أبدو ككعكة الفواكه ، هيا أدخل

114
00:06:43,137 --> 00:06:45,437
رائع ، يبدو المكان نظيف ومُرتب

115
00:06:45,439 --> 00:06:48,891
نعم السيد نظيف هو من وراء هذا الإشراق

116
00:06:48,893 --> 00:06:50,526
نعم ، هل يُمكن أن يخبرنى السيد نظيف

117
00:06:50,528 --> 00:06:52,778
بالضبط ماذا حدث بينك وبين أندرسون اليوم ؟

118
00:06:52,780 --> 00:06:55,114
لا شئ لم أكن أتوقعه

119
00:06:55,116 --> 00:06:56,282
جوى ، أنا شريكك اللعين

120
00:06:56,284 --> 00:06:58,651
تستقيل ولا تقوم بإخبارى ؟

121
00:06:58,653 --> 00:07:01,287
هذا الوغد الأحمق

122
00:07:01,289 --> 00:07:02,821
أنت من إستقلت أثناء مجدك

123
00:07:02,823 --> 00:07:05,291
المكتب بالكامل الآن يخضع لمشورة جماعية بسببك أنت

124
00:07:05,293 --> 00:07:07,960
لم أستقيل يا سبينس

125
00:07:07,962 --> 00:07:10,045
لقد تم طردى

126
00:07:10,047 --> 00:07:12,081
لأى سبب آخر قد أدمر المكان ؟

127
00:07:12,083 --> 00:07:14,250
لإنك وغد لعين ، هذا هو السبب

128
00:07:14,252 --> 00:07:15,834
إنه كاذب

129
00:07:17,471 --> 00:07:18,671
أنظر ، أنا أعترف بهذا

130
00:07:18,673 --> 00:07:22,808
أستطيع أن أتجاوز فى الأمر أحياناً ، أليس كذلك ؟

131
00:07:22,810 --> 00:07:26,262
لكن ليس هُناك شئ مجنون حول أخذ عُملائنا

132
00:07:26,264 --> 00:07:27,896
وفتح عملنا الخاص

133
00:07:27,898 --> 00:07:30,683
قد وجدت مكاناً رائعاً ، نستطيع أن نحصل من خلاله على عقد إيجار جيد

134
00:07:30,685 --> 00:07:32,851
أنظر ، لا توجد طريقة تُمكننا من تغطية النفقات العامة

135
00:07:32,853 --> 00:07:36,689
هُناك حواسيب ، أثاث ، سفر ، مشروباتك الخاصة

136
00:07:36,691 --> 00:07:39,275
جوى ، ليست لدىّ أموال فى البنك

137
00:07:39,277 --> 00:07:41,610
ـ لدىّ بعض الأموال
ـ تكفى لإفتتاح شركة وإدارتها ؟

138
00:07:41,612 --> 00:07:44,863
كافية لإقناع بنك بأن يقوم بإقراضنا المبلغ

139
00:07:44,865 --> 00:07:46,865
هل تعلم كيفية إدارة شركة بالكامل ؟

140
00:07:46,867 --> 00:07:48,334
لإننى واثق من أنك لا تعرف

141
00:07:48,336 --> 00:07:52,421
إذا إستطاع كيندل جينار إدارة شركة لعينة ، فسنستطيع نحن أيضاً

142
00:07:52,423 --> 00:07:54,506
الكل لديه شركته الخاصة فى هذه الأيام

143
00:07:54,508 --> 00:07:58,093
فى الحقيقة ، أنت لا تسوى شيئاً إذا كُنت لا تملك شركتك الخاصة

144
00:07:58,095 --> 00:08:00,212
جوى ، يجب عليك أن تتوقف عن التفكير وأنت تُحلق هكذا
وفاقد للسيطرة

145
00:08:00,214 --> 00:08:02,381
أنا لا أحلق وأنا فاقد للسيطرة

146
00:08:04,185 --> 00:08:05,718
لقد تم طردى

147
00:08:05,720 --> 00:08:08,721
لقد عبرّت عن إعتراضى لهذا القرار

148
00:08:08,723 --> 00:08:12,641
الآن تصفية ذهنى والمُضى قُدماً

149
00:08:12,643 --> 00:08:14,727
وأعتقد أنك يجب أن تأتى معى

150
00:08:17,114 --> 00:08:18,564
ألا يُعتبر ذلك مُبكراً جداً ؟

151
00:08:18,566 --> 00:08:19,948
سنقوم بإعادة الأشياء التى لن نستخدمها

152
00:08:19,950 --> 00:08:21,116
كما كُنت تقول فى الوكالة

153
00:08:21,118 --> 00:08:22,618
تعامل وكأن الأمر لن يستمر طويلاً

154
00:08:22,620 --> 00:08:25,654
الآن ، عزيزى ، هذه هى عربة الأطفال ، حسناً ؟

155
00:08:25,656 --> 00:08:27,906
إنها لامبورغينى عربات الأطفال

156
00:08:27,908 --> 00:08:29,992
الآن يُمكنك أخيراً أن تُجارى ريكى

157
00:08:32,580 --> 00:08:35,414
إنه سيد سيفيرت من الدولفينز

158
00:08:35,416 --> 00:08:37,499
أجبه

159
00:08:37,501 --> 00:08:39,752
مرحباً ، سيد سيفيرت ، كيف حالك ؟

160
00:08:39,754 --> 00:08:41,503
أنا بخير ، تشارلز ، كيف تشعر ؟

161
00:08:41,505 --> 00:08:43,088
<i>أشعر بأننى خذلتك فى اليوم الماضى </i>

162
00:08:43,090 --> 00:08:44,556
لم أكُن حقاً فى أفضل حالاتى

163
00:08:44,558 --> 00:08:45,924
ولا أعلم ما إذا كُنت أسوأ من ذلك

164
00:08:45,926 --> 00:08:47,309
لن أكذب عليك ، تشارلز

165
00:08:47,311 --> 00:08:48,727
لديك الكثير من الصدأ

166
00:08:48,729 --> 00:08:51,980
<i>قد قال بايتون مانينج فى مرة " ألعب حتى تشعر بالسوء " ـ</i>

167
00:08:51,982 --> 00:08:55,184
<i>وأنت يا صديقى ، بالتأكيد ، ست سيئاً</i>

168
00:08:55,186 --> 00:08:56,602
بماذا تعنى أننى لستُ سيئاً ؟

169
00:08:56,604 --> 00:09:00,105
فى الحقيقة ، أريدك أن تتلائم لتكون مع فريق الدولفينز هذا الموسم

170
00:09:03,277 --> 00:09:06,111
ـ أنا لست سيئاً
ـ أنت لست سيئاً

171
00:09:08,449 --> 00:09:11,450
ـ أنا فخورة بك للغاية
! ـ نعم

172
00:09:11,452 --> 00:09:13,836
أنت لست سيئاً

173
00:09:13,838 --> 00:09:15,421
لقد بدا هذا جيداً

174
00:09:18,459 --> 00:09:20,509
لقد قُلت عنى أشياء غير محبوبة ، ريتشارد

175
00:09:20,511 --> 00:09:22,378
إسمى هو ريكى ، حسناً ؟

176
00:09:22,380 --> 00:09:23,962
وهذا هو الشئ الوحيد الذى أعطتنى إياه لقوله

177
00:09:23,964 --> 00:09:25,597
أعنى ، بالعودة للماضى حينما كُنا فى الدورى

178
00:09:25,599 --> 00:09:28,133
كُنا نتحدث لوسائل الإعلام بخصوص كرة القدم ، بدلاً من
إذاعة أدراجنا المليئة بالملابس القذرة

179
00:09:28,135 --> 00:09:31,053
لم أكُن أعلم أن جلازر كان سيقوم بسؤالى عنك
ولكني سعيد أنه قد فعل

180
00:09:31,055 --> 00:09:33,772
أنا سعيد لأن الناس قد عرفت من أنت الآن

181
00:09:33,774 --> 00:09:37,443
ولكن نشر شئون العائلة أمام أعين العامة ، ليس شيئاً جيداً بُنى

182
00:09:37,445 --> 00:09:39,445
وليس لديك الحق فى مُناداتى بُنى ، دينيس

183
00:09:41,115 --> 00:09:43,065
الآن ، أنظر ، الحياة كانت لطيفة قبل ذلك

184
00:09:43,067 --> 00:09:45,484
لكن الآن لدىّ الكثير من المراسلين يودون عمل لقاءات حوارية معى

185
00:09:45,486 --> 00:09:48,153
جرسونى لا يقوم بخدمتى
حلاقى لا يُريد أن يحلق لى

186
00:09:48,155 --> 00:09:49,538
وسيدتى الكبيرة قامت بطردى

187
00:09:49,540 --> 00:09:51,623
ووضعتنى على الأريكة فى منزل أحلامى اللعين

188
00:09:51,625 --> 00:09:53,492
والفتيات الكوريات اللاتى من المُفترض عليهم أن يكونوا مُتساهلين فى الإنقياد

189
00:09:53,494 --> 00:09:55,911
ـ أعنى ، إنه كابوس ، ريتشارد
ـ حياتك كابوس ؟

190
00:09:55,913 --> 00:09:58,130
حسناً ، تخيل حياتى أنا بدون وجود حبك

191
00:09:58,132 --> 00:10:00,048
إحترامك أو إرشادك ، صحيح ؟

192
00:10:00,050 --> 00:10:02,551
ـ هل يُمكنك التوقف عن التصرف كطفل صغير ؟
ـ أنا لست طفلاً

193
00:10:02,553 --> 00:10:03,969
حسناً ؟ أنت تنظر إلى رجل

194
00:10:03,971 --> 00:10:06,171
حسناً ، فلتوقف أنينك عن الأشياء التى تدعى أنك لم تحصل عليها

195
00:10:06,173 --> 00:10:09,675
أعنى ، بحق الجحيم ، لا أستطيع أن أصدق أنك تجلس هُنا

196
00:10:09,677 --> 00:10:12,177
! ولا تستطيع تقدير ما قُمت بإعطائك إياه

197
00:10:12,179 --> 00:10:15,681
ما الذى أعطيتنى إياه بحق الجحيم بجانب الحسرة ؟

198
00:10:15,683 --> 00:10:18,350
حسناً ؟ الشعور بكونى غير مطلوباً ، ليس كافياً ، أليس كذلك ؟

199
00:10:18,352 --> 00:10:20,936
لقد وضعت هذا الأمر على أكتافك يا  بُنى

200
00:10:20,938 --> 00:10:23,572
لقد أعطيتك هذه النار فى قلبك

201
00:10:23,574 --> 00:10:25,357
بحقك ، هل تعتقد أننى عرفت والدى ؟

202
00:10:25,359 --> 00:10:26,942
بحقك يا رجل ، تباً

203
00:10:26,944 --> 00:10:29,495
كان قد ذهب هذا الوغد قبل أن تضرب جدتك دماغها على الوسادة

204
00:10:29,497 --> 00:10:30,863
وقد كرهته لذلك

205
00:10:30,865 --> 00:10:32,531
<i>للكن يا بُنى دعنى أخبرك شيئاً</i>

206
00:10:32,533 --> 00:10:34,833
لقد إستخدمت هذا الغضب بنفس الطريقة التى قُمت أنت بإستخدامها

207
00:10:34,835 --> 00:10:37,753
كراهيتك نحوى فى أرض الملعب

208
00:10:37,755 --> 00:10:39,455
بحقك يا رجل

209
00:10:39,457 --> 00:10:41,673
هذا هو الغضب الذى جعلنى جيداً للغاية

210
00:10:41,675 --> 00:10:44,510
وأنت تؤدى بروعة أيضاً ، لا تعتقد أننى لم ألاحظ ذلك

211
00:10:50,968 --> 00:10:52,801
أنظر

212
00:10:52,803 --> 00:10:56,021
إذا كُنت تود الحصول على الإحترام

213
00:10:56,023 --> 00:10:57,222
فلتأخذ كل فشلى

214
00:10:57,224 --> 00:11:00,642
خُذ كل المشاكل التى قد وقعت بها ، والأشخاص الذين قُمت بجرحهم

215
00:11:00,644 --> 00:11:03,896
أنت لم تتركنا من أجلى ، لمساعدتى

216
00:11:03,898 --> 00:11:06,698
لقد غادرت لإنك جبان

217
00:11:09,069 --> 00:11:12,070
ـ أنا جبان ؟
ـ أنت جبان لعين

218
00:11:12,072 --> 00:11:14,156
وقد كُنت هكذا طوال الوقت

219
00:11:17,044 --> 00:11:20,629
دعنى أخبرك بشئ يا بُنى

220
00:11:20,631 --> 00:11:24,383
أنا وأنت كلانا قد وضعنا أنفسنا فى خطوط صعبة

221
00:11:24,385 --> 00:11:27,886
لقد حصلنا على ركلات زوايا ، حصلنا على الأمان
كل ما كُنا نريده لنصبح ما نحن عليه الآن

222
00:11:27,888 --> 00:11:30,889
نحن لسنا جُبناء أبداً

223
00:11:30,891 --> 00:11:34,476
لا ،بُنى
لسنا هكذا

224
00:11:47,775 --> 00:11:50,158
لم أكن أعلم أنك مُحب للطيور

225
00:11:51,328 --> 00:11:53,111
أنا أحب بعض طيور النحام

226
00:11:53,113 --> 00:11:54,746
يقولون أن لونهم الوردى بسبب أكلهم للكثير من الروبيان

227
00:11:54,748 --> 00:11:56,832
لديهم بعض الأشياء فى أجسامهم تُدعى الكاروتينويدات

228
00:11:56,834 --> 00:11:58,500
هذا مُذهل ، أليس كذلك ؟

229
00:11:58,502 --> 00:12:02,287
نعم ، حسناً ، إنهم يسافروا فى قطعان أيضاً كما تفعل

230
00:12:02,289 --> 00:12:04,006
هذا يعنى أنهم يدينون بالولاء

231
00:12:04,008 --> 00:12:06,458
السلامة فى العدد لحمايتها من المُعتدين

232
00:12:06,460 --> 00:12:10,429
وهذا الشئ الذى قد يجعل وزارة الداخلية الأمريكية تسعى خلفنا ، هذا ليس جيداً

233
00:12:10,431 --> 00:12:11,597
لقد كُنا قلقين عليك يا رجل

234
00:12:11,599 --> 00:12:14,099
إحتجت فقط إلى بعض الوقت لنفسى

235
00:12:14,101 --> 00:12:16,134
الأمور أصبحت مجنونة بعض الشئ

236
00:12:16,136 --> 00:12:21,056
دالاس تُريد التعاقد معك اليوم

237
00:12:21,058 --> 00:12:23,809
لقد أخبرت جيسون للتو أننى لست مُهتم للتفكير
بشأن العقود الآن

238
00:12:23,811 --> 00:12:25,644
أفهم ذلك ، كل هذا الحديث بشأن التفاوضات والدولارات

239
00:12:25,646 --> 00:12:28,397
ستجعلك تفقد تركيزك لماذا تقوم حتى بلبس حفاضات قطنية كل يوم أحد

240
00:12:28,399 --> 00:12:30,949
إنه يتحدى حُبك للعبة ، لكنك تحتاج إلى أن يتم الدفع لك

241
00:12:30,951 --> 00:12:33,485
أنا فقط أريد الحصول على راحة لبقية الموسم
وأرى ماذا سوف يحدث

242
00:12:33,487 --> 00:12:36,121
صديقى ، هذه هى صفقة العمر ، حسناً ؟

243
00:12:36,123 --> 00:12:38,457
إذا قُمت بتفويتها الآن ، رُبما لن تتكرر مُجدداً الربيع المُقبل

244
00:12:38,459 --> 00:12:40,409
لا يهم ، لقد أخبرناهم بطلباتنا منذ أسابيع مضت

245
00:12:40,411 --> 00:12:41,660
ولن أوافق على شئ أقل من ذلك

246
00:12:41,662 --> 00:12:43,745
حسناً ، لقد رفعوا الرقم

247
00:12:43,747 --> 00:12:46,298
ـ 40 مليون ؟
ـ 45 مليون

248
00:12:46,300 --> 00:12:48,917
لقد رفعوا المبلغ الإجمالى إلى 75 على 5 سنوات

249
00:12:48,919 --> 00:12:50,636
15مليون دولار فى العام الواحد

250
00:12:50,638 --> 00:12:53,171
" وذلك يضعك بين " مكوى " و" جى جى وات

251
00:12:53,173 --> 00:12:55,591
هذه هى الشركة التى تحتاج إلى التواجد بها

252
00:12:55,593 --> 00:12:57,759
ـ تعالى هُنا يا رجل
ـ حسناً

253
00:12:57,761 --> 00:12:59,678
يا رجل

254
00:12:59,680 --> 00:13:03,015
إنه فى إجتماع ولكن سأعطيه الرسالة

255
00:13:03,017 --> 00:13:05,734
حسناً ، فلتحظى بيوم طيب أيضاً ، إلى اللقاء

256
00:13:05,759 --> 00:13:07,353
<font color="#ffff00">** مشهد إباحى قادم **</font>

257
00:13:07,354 --> 00:13:10,689
<i>نعم ، نعم</i>

258
00:13:15,946 --> 00:13:18,196
<i>نعم</i>

259
00:13:18,198 --> 00:13:20,999
نعم .. نعم .. نعم

260
00:13:21,001 --> 00:13:23,001
! نعم

261
00:13:23,003 --> 00:13:24,870
تباً

262
00:13:24,872 --> 00:13:27,422
صه

263
00:13:27,424 --> 00:13:28,707
حسناً

264
00:13:28,709 --> 00:13:30,709
صه

265
00:13:30,711 --> 00:13:32,628
ـ نعم

266
00:13:32,630 --> 00:13:34,279
مرحباً ، سيد أندرسون

267
00:13:34,381 --> 00:13:35,847
ـ هل هذا قميص جديد ؟
ـ تباً

268
00:13:35,849 --> 00:13:37,265
هيا

269
00:13:37,267 --> 00:13:39,384
لقد أحببته

270
00:13:39,386 --> 00:13:41,136
حسناً ، شكراً جزيلاً لكٍ فيرجينيا

271
00:13:41,138 --> 00:13:42,387
لم تنتهى من أظافرك هُنا

272
00:13:42,389 --> 00:13:43,972
أتعلم ، يجب علىّ أخذ إستراحة

273
00:13:43,974 --> 00:13:44,973
رسغى يتعبنى كثيراً

274
00:13:44,975 --> 00:13:46,391
أين حذائى ؟ أعطنى حذائى

275
00:13:46,393 --> 00:13:48,694
يجب عليكٍ فرد معصمك عند الكتابة

276
00:13:48,696 --> 00:13:50,946
ـ حسناً
ـ هل تحتاجين لبعض الثلج ؟

277
00:13:50,948 --> 00:13:53,115
فكرة رائعة ، هيا لنذهب

278
00:13:54,318 --> 00:13:56,234
حسناً ، لقد كان هذا مُمتعاً

279
00:13:56,236 --> 00:13:58,403
شكراً لك على عرضك مكتبك الجديد علىّ

280
00:13:58,405 --> 00:14:01,039
بلاط سقفك مُدهش

281
00:14:03,043 --> 00:14:05,994
هل ستقوم بإنتزاع خاتم النحاس الأصفر أم ماذا ؟

282
00:14:05,996 --> 00:14:07,913
بأمانة لا أعرف حتى

283
00:14:07,915 --> 00:14:10,549
ـ ما الذى يوقفك ؟
ـ قد أخسر صديقاً

284
00:14:10,551 --> 00:14:13,752
حسناً ، يجب عليك فعل ما هو فى صالحك

285
00:14:13,754 --> 00:14:15,721
لا يهم ما هو

286
00:14:15,723 --> 00:14:18,390
لم أفهم تماماً ما هذا

287
00:14:18,392 --> 00:14:19,758
<i>ستكتشف ذلك</i>

288
00:14:19,760 --> 00:14:22,094
أتعلم ، سبينس ، لقد كُنت مُحقاً

289
00:14:22,096 --> 00:14:24,312
التذكير يُساعد دوماً ، وأنتٍ كذلك

290
00:14:30,654 --> 00:14:34,156
هل كانت هذه تريسى ليجيت التى قد رأيتها للتو فى الممر ؟

291
00:14:34,158 --> 00:14:35,857
ـ ماذا قد فوّت ؟
ـ إنها زميلة

292
00:14:35,859 --> 00:14:38,777
وقد إحتاجت إلى بضعة نصائح عن الإستثمار

293
00:14:38,779 --> 00:14:40,412
وأنا واثق أنك قُمت بإعطائها لها فى ورق البستونى

294
00:14:40,414 --> 00:14:43,532
ـ هذا ما قد فعلته
ـ تبدو جيداً على رأس القيادة ، سبينسر

295
00:14:43,534 --> 00:14:46,785
ـ هذا يُناسبك كثيراً
ـ مازلت أحاول الإعتياد على الأمر

296
00:14:46,787 --> 00:14:48,754
لكن عقد فيرنون ليتلفيلد تم الإنتهاء منه

297
00:14:48,756 --> 00:14:51,456
بلا أى شك ، لذا أظن أن ذلك يعنى أننا فى العمل

298
00:14:51,458 --> 00:14:55,293
ليس تماماً ، لقد كذبت علىّ

299
00:14:55,295 --> 00:14:57,295
جوى لم يستقبل ،لقد قُمت بطرده

300
00:14:57,297 --> 00:15:00,716
كُنت أحاول أن أضيف إلى رحيله بعض من الكرامة

301
00:15:00,718 --> 00:15:02,601
لقد عرضت عليه مكافأة سخية جداً

302
00:15:02,603 --> 00:15:06,304
والتى لم تمنعه من التصرف كمجنون لعين

303
00:15:06,306 --> 00:15:08,223
سأحتاج إلى مزيد من الوقت

304
00:15:08,225 --> 00:15:11,226
أنظر عبى النافذة إلى الطريق

305
00:15:16,233 --> 00:15:19,568
رائع ، تبدو مُستعداً لإطلاق أسطولك البحرى للإستثمار ، أليس كذلك ؟

306
00:15:19,570 --> 00:15:21,369
هذا يخصك أنت

307
00:15:22,873 --> 00:15:25,123
ـ هل هذا القارب من أجلى ؟
ـ تفضله بفائق الإحترام

308
00:15:25,125 --> 00:15:27,709
سأكون فى شاطئ النخيل ، فيرجينيا تعرف كيف تستطيع أن تجدنى

309
00:15:27,711 --> 00:15:31,079
لا تحاول الإكثار من التفكير فى الأمر

310
00:15:32,666 --> 00:15:35,884
وأنا أحب عاكس الضوء الجديد

311
00:15:40,724 --> 00:15:42,591
هل تحتاج لأى شئ ؟

312
00:15:42,593 --> 00:15:44,643
قهوة ؟ منشفة رطبة ؟

313
00:15:44,645 --> 00:15:46,344
لا ، أنا جيد ، شكراً لكٍ

314
00:15:46,346 --> 00:15:47,846
لقد إتصل جوي

315
00:15:47,848 --> 00:15:49,481
إنه ينتظرك فى كورال جابليز

316
00:16:26,470 --> 00:16:28,854
! ميامى دولفينز

317
00:16:28,856 --> 00:16:31,389
المؤسسة الأعظم فى العالم

318
00:16:31,391 --> 00:16:34,392
المؤسسة الأعظم على الكوكب

319
00:16:34,394 --> 00:16:35,777
هذا ما نفعله

320
00:16:35,779 --> 00:16:38,814
ليست لدىّ فكرة كيف إستطاع أن يجد جمل فى جنوب فلوريدا

321
00:16:38,816 --> 00:16:42,234
! نعم ، هيا ! هيا

322
00:16:42,236 --> 00:16:43,869
هيا .. هيا

323
00:16:43,871 --> 00:16:46,154
الحشد يحب ذلك
ريكى ، ريكى ، تعالى هُنا

324
00:16:46,156 --> 00:16:48,874
شكراً لك أيها المدرب
! نعم ! نعم

325
00:16:48,876 --> 00:16:50,625
! ريكى ، ريكى ، تعالى إلى هُنا

326
00:16:50,627 --> 00:16:53,078
ـ نعم ، هيا جميعكم
ـ تحدث معى بخصوص هذا

327
00:16:53,080 --> 00:16:55,297
هل ما أراه هو سرج لويس فيوتون ؟

328
00:16:55,299 --> 00:16:57,549
الأفضل للأفضل فقط
إنها تبدو كرائحته أيضاً

329
00:16:57,551 --> 00:16:59,167
أراهن أنها كذلك

330
00:16:59,169 --> 00:17:01,720
هذا عرض مميز قد قُمت بقيادته إلى هُنا

331
00:17:01,722 --> 00:17:03,088
كيف تشعر بشأن المعسكر ؟

332
00:17:03,090 --> 00:17:06,508
لقد نجوت من الأرض القاحلة فى الصحراء

333
00:17:06,510 --> 00:17:09,177
ـ حسناً
ـ لقد كُنت فى الجحيم

334
00:17:09,179 --> 00:17:10,762
لكن قد عاد الإبن الضال الآن

335
00:17:10,764 --> 00:17:12,848
ـ هيا بنا جميعاً لنلعب الكرة
ـ حسناً

336
00:17:12,850 --> 00:17:14,316
ـ شكراً لك ، ريكى
ـ هيا ، جميعكم

337
00:17:14,318 --> 00:17:16,234
ستقوم بحذف بعض الكلمات من الحوار ، تعلم ذلك ، حسناً ؟

338
00:17:16,236 --> 00:17:19,321
هيا ، جميعاً
هيا ، هيا

339
00:17:19,323 --> 00:17:21,940
ـ ينجح هذا يا رجل
ـ هذا ما أتحدث عنه

340
00:17:27,364 --> 00:17:29,197
لقد توليت هذا

341
00:17:30,584 --> 00:17:32,784
نعم ، فلترقصوا ، الكثير من الأيادى
لكن قد عاد الإبن الضال

342
00:17:32,786 --> 00:17:34,452
إرقصوا ، هيا ، نعم

343
00:17:39,843 --> 00:17:41,877
موقع عظيم ، أليس كذلك ؟

344
00:17:41,879 --> 00:17:43,628
قليلاً من السفر ، نعم

345
00:17:43,630 --> 00:17:45,380
لكن ، كما تعلم ، أبقى الإيجار منخفض

346
00:17:45,382 --> 00:17:48,800
أعتقد أن هذا يعطى العلامة التجارية نوعاً من الشعور الفخم

347
00:17:48,802 --> 00:17:52,137
يعنى أنه يستحيل إيجادنا

348
00:17:53,473 --> 00:17:56,274
نعم ، ولكن نستحق أن يتم البحث من أجلنا

349
00:17:56,276 --> 00:18:00,145
لقد تحدثت إلى مُصمم لتغيير الشكل ، أتعلم هذا ؟

350
00:18:00,147 --> 00:18:02,063
فقط بعض من اللون البُنى

351
00:18:02,065 --> 00:18:03,648
هُناك مساحة لغرفة الوزن

352
00:18:03,650 --> 00:18:06,868
فى حالة ما إذا أردنا تخفيف التوتر

353
00:18:06,870 --> 00:18:09,154
رُبما تُبعد كلانا عن تحطيم الأشياء

354
00:18:09,156 --> 00:18:10,622
أتعلم ماذا ؟

355
00:18:10,624 --> 00:18:12,073
أتعلم ما الذى أعتقد أنه سيكون رائعاً ؟

356
00:18:12,075 --> 00:18:13,909
غرفة للتأمل ، أتعلم ذلك ؟

357
00:18:13,911 --> 00:18:16,711
" قد حصلت على الفكرة من " جوجل

358
00:18:16,713 --> 00:18:18,380
هذا قد يكون مكتبك تماماً هُنا

359
00:18:18,382 --> 00:18:19,915
إنه الأكبر من بين المكتبين ، لا أعلم

360
00:18:19,917 --> 00:18:21,383
لقد فكرت فقط أنك تستحق الحصول عليه

361
00:18:21,385 --> 00:18:22,884
تفحص هذا

362
00:18:22,886 --> 00:18:25,086
ستحب هذا كثيراً

363
00:18:25,088 --> 00:18:27,339
أنظر

364
00:18:27,341 --> 00:18:30,091
ستراسمور كروتل للإدارة

365
00:18:30,093 --> 00:18:32,677
كان لدىّ هوس بشأن التصميمات
تستطيع وضع إسمك أولاً

366
00:18:32,679 --> 00:18:35,347
لا أعلم ، أود أن أجعل المكان نظيفاً على أى حال

367
00:18:35,349 --> 00:18:38,817
جيد ، أليس كذلك ؟
ـ إنه لطيف للغاية

368
00:18:38,819 --> 00:18:40,986
نعم ، نعم

369
00:18:40,988 --> 00:18:42,737
هو كذلك

370
00:18:42,739 --> 00:18:45,357
أعنى ، أنه ليس بسخاء العرض الذى قدمه لك أندرسون

371
00:18:45,359 --> 00:18:47,692
... لكننا نبدأ من الصفر ، لذا

372
00:18:47,694 --> 00:18:49,778
كل هذه أمور جيدة ، جوى
إنها أمور جيدة

373
00:18:49,780 --> 00:18:52,998
ولكن لكم من الوقت ستدوم ؟

374
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
طالما أردنا أن يظل الأمر قائماً

375
00:18:57,537 --> 00:18:58,837
أنا أتحدث بشأنك

376
00:18:58,839 --> 00:19:02,207
سبينس ، لا تقلق بشأنى ، حسناً ؟

377
00:19:02,209 --> 00:19:04,376
لقد كان هذا جرس إنذار لى

378
00:19:04,378 --> 00:19:06,594
تغيير كهذا لا يحدث بين عشية وضُحاها

379
00:19:06,596 --> 00:19:08,880
ليس على الجميع أن يكون راسياً فى أعماقه مثلما تفعل

380
00:19:08,882 --> 00:19:10,932
الحظ يُفضل الجرئ ، سبينس

381
00:19:10,934 --> 00:19:13,268
هذا سيحدث بك أو بدونك

382
00:19:17,391 --> 00:19:20,725
أنا لست مُستعداً لهذا ، جوي

383
00:19:20,727 --> 00:19:22,944
ماذا ؟

384
00:19:25,232 --> 00:19:26,948
لا أستطيع فعلها

385
00:19:26,950 --> 00:19:29,067
أنا آسف

386
00:19:30,487 --> 00:19:32,320
رائع

387
00:19:33,824 --> 00:19:35,156
حسناً

388
00:19:37,995 --> 00:19:39,911
حسناً

389
00:19:39,913 --> 00:19:41,913
أخمن أننى من سيحصل على المكتب الكبير ، إذن

390
00:19:41,915 --> 00:19:43,715
جيد ، هذا مُناسب لى

391
00:19:48,005 --> 00:19:49,754
كيف حالك يا عزيزى ؟

392
00:19:56,763 --> 00:19:58,096
نعم يا يا رجل ، سعيد لرؤيتك

393
00:20:01,935 --> 00:20:03,435
الرقم لك يا ريكى

394
00:20:03,437 --> 00:20:06,071
يجب أن تحصل عليه من أجل أبيك لعام آخر

395
00:20:07,274 --> 00:20:09,024
هذا ما تُريده ، أليس كذلك ؟

396
00:20:09,026 --> 00:20:11,743
ـ لقد كُنت أفكر كثيراً
ـ والآن أنت تعتقد خلاف ذلك الأمر ؟

397
00:20:11,745 --> 00:20:15,280
نعم يا رجل
أعتقد أننى أكبر من هذه المشكلة

398
00:20:15,282 --> 00:20:17,582
كان ليكون المعلم زين فخوراً بذلك

399
00:20:19,086 --> 00:20:20,785
نعم

400
00:20:20,787 --> 00:20:22,287
زو

401
00:20:22,289 --> 00:20:24,789
كانت الدخلة رائعة

402
00:20:24,791 --> 00:20:26,508
هذا يخصك

403
00:20:28,128 --> 00:20:31,212
ـ هل أنت جاد يا رجل ؟
ـ إنه يوم جديد ، زو

404
00:20:31,214 --> 00:20:33,298
لا يهم الرقم الذى بخارج القميص

405
00:20:33,300 --> 00:20:34,516
ما بالداخل هو ما يهم

406
00:20:34,518 --> 00:20:36,808
الكرم هو سمتك الجديدة

407
00:20:36,809 --> 00:20:38,241
أنا هُنا من أجل الفريق

408
00:20:38,242 --> 00:20:40,046
لا يهم الرقم الذى يقوموا بإعطائى إياه

409
00:20:40,047 --> 00:20:42,676
ـ أرى ذلك يا رجل ، شكراً لك ، ريكى
ـ لا عليك

410
00:20:50,519 --> 00:20:53,770
41؟
41؟ لصانع ألعاب مثلى ؟

411
00:20:53,772 --> 00:20:56,690
لن أنسى ذلك حتى يأتى الربيع سيد سيفيرت

412
00:20:56,692 --> 00:20:58,826
صدق هذا الأمر

413
00:20:58,828 --> 00:21:01,028
لديه شئ ليثبته هذا الموسم

414
00:21:01,030 --> 00:21:03,080
حسناً ، يبدو الشباب مُستعدين

415
00:21:04,750 --> 00:21:06,867
هيا

416
00:21:06,869 --> 00:21:08,836
جيد ، جيد

417
00:21:08,838 --> 00:21:10,954
جيد ، الطاقم التالى

418
00:21:15,878 --> 00:21:17,594
لا ينبغى عليك تحريك كرسيك الهزاز أيها العجوز

419
00:21:17,596 --> 00:21:19,963
فلتعُد إلى بيع السيارات فى شيفى من جديد

420
00:21:19,965 --> 00:21:22,216
! هيا
إستعدوا

421
00:21:22,218 --> 00:21:24,051
إشتبكوا ، إشتبكوا

422
00:21:24,053 --> 00:21:26,103
ـ أليس كذلك ؟

423
00:21:26,105 --> 00:21:28,305
ـ ماذا ؟
! ـ توقفوا ! توقفوا

424
00:21:30,943 --> 00:21:32,726
ـ فلتتحلى ببعض الإحترام يا رجل
ـ عودوا ، عودوا

425
00:21:32,728 --> 00:21:34,561
ستحصلون كلكم على التعليم اليوم

426
00:21:34,563 --> 00:21:36,730
أيعلم جميعكم من هذا ؟

427
00:22:03,008 --> 00:22:05,058
لم أكن أتوقع حضورك ، سبينسر

428
00:22:05,060 --> 00:22:07,978
أنا آسف للحضور بهذه الطريقة ، سيد أندرسون

429
00:22:07,980 --> 00:22:09,897
لا تقلق بشأن هذا
هل تريد مارجريتا ؟

430
00:22:09,899 --> 00:22:12,182
كُنت لأحب الحصول على واحدة ، شكراً لك

431
00:22:12,184 --> 00:22:14,318
رائع

432
00:22:14,320 --> 00:22:16,270
لديك منزل جميل

433
00:22:16,272 --> 00:22:17,905
لم يأتى بسهولة

434
00:22:17,907 --> 00:22:21,775
طريق النجاح ملئ بالألغام الأرضية

435
00:22:21,777 --> 00:22:24,328
... خطوة واحدة خاطئة و

436
00:22:24,330 --> 00:22:26,413
ـ هذا المكان ، هذا الهدوء
ـ شكراً لك

437
00:22:26,415 --> 00:22:29,616
الجمال ، الطبيعة ، إنها أشياء تسمح لى بتقدير حظى الجيد

438
00:22:29,618 --> 00:22:31,118
أنت تحب الطبيعة ، سبينسر ، أليس كذلك ؟

439
00:22:33,205 --> 00:22:34,871
إقالة جوى كانت غلطة كبيرة

440
00:22:34,873 --> 00:22:37,507
يجب أن تدع هذا يمر ، سبينسر

441
00:22:37,509 --> 00:22:39,459
لقد عاش من أجل الوظيفة ، لا يُمكنك فقط أخذها منه هكذا

442
00:22:39,461 --> 00:22:41,094
لإنه أحياناً يفعل بعض الأمور الخاطئة

443
00:22:41,096 --> 00:22:44,881
لقد هددنى بشق حلقى حتى أختنق من الموت

444
00:22:46,135 --> 00:22:47,718
ـ إنه مُنفعل
ـ لقد إنتهى أمره

445
00:22:47,720 --> 00:22:50,687
إذا قُمت بإقصاء جوي ، فهذا سيُدمر الكيمياء الموجودة بين أعضاء الفريق

446
00:22:50,689 --> 00:22:53,690
وفى أى وقت يكُن لديك هذه الأسبقية ، لا يُمكنك أن تعبث بهذا

447
00:22:53,692 --> 00:22:54,775
إنه الشئ الأخير الذى تود أن تفعله

448
00:22:54,777 --> 00:22:56,143
كل الفرق تنفصل ، سبينسر

449
00:22:56,145 --> 00:22:59,029
الرجال يتقاعدوا ، يتم تسريحهم ، تداولهم
يذهبون لإعادة التأهيل

450
00:22:59,031 --> 00:23:01,949
وأتعلم ماذا ؟ أعتقد أن أندرسون وستراسمور

451
00:23:01,951 --> 00:23:03,033
يُشكلون ثنائى أفضل

452
00:23:03,035 --> 00:23:04,818
لكن جوى وأنا كُنا نمتلك شئ كالسحر

453
00:23:04,820 --> 00:23:08,622
لدينا هذا الأمر غير الملموس والذى يأتى لمرة واحدة فى العمر

454
00:23:08,624 --> 00:23:09,656
حسناً ، كبرادى وبيليتشيك

455
00:23:09,658 --> 00:23:10,907
والذى يجعل منى روبرت كرافت

456
00:23:10,909 --> 00:23:11,992
إنه يجعلك روبرت كرافت

457
00:23:11,994 --> 00:23:13,243
أتعلم إلى أين ذهب روبرت كرافت ؟

458
00:23:13,245 --> 00:23:14,795
مُباشرة إلى قاعة المشاهير

459
00:23:14,797 --> 00:23:16,380
عندما ننتهى من هذا ، سيكون لدينا

460
00:23:16,382 --> 00:23:19,967
قسم إدارة الرياضة الأعظم فى هذا العمل

461
00:23:19,969 --> 00:23:22,669
حسناً ، لا نُريد أن نفوز ببطولة أو بطولتين فقط

462
00:23:22,671 --> 00:23:24,888
نود أن نبنى لك شئ كأسرة حاكمة

463
00:23:24,890 --> 00:23:26,840
نُريد أن نبنى تراث

464
00:23:26,842 --> 00:23:31,144
وأقول نحن ، لإن هذا لن يحدث بدونى

465
00:23:31,146 --> 00:23:33,513
ولن يحدث بدون وجود جوي

466
00:23:33,515 --> 00:23:35,682
وبالتأكيد لن يحدث هذا الأمر بدونك

467
00:23:35,684 --> 00:23:37,351
جميعنا نعلم ذلك

468
00:23:38,771 --> 00:23:42,022
سيد أندرسون لقد قُدت طوال الطريق إلى هُنا

469
00:23:42,024 --> 00:23:44,775
لأخبرك أن هذا العرض صفقة كاملة ، إما أن تأخذها أو تتركها

470
00:23:48,414 --> 00:23:50,530
حسناً ، لقد كان هذا خطاباً لطيفاً

471
00:24:02,711 --> 00:24:05,178
تبدو وكأنك تود الحصول على الضرب منى

472
00:24:05,180 --> 00:24:07,681
قطعاً ، كأسسين من فضلك

473
00:24:07,683 --> 00:24:10,217
ـ هل تودوا الحصول عليهم مُبردين ؟
ـ هل نبدو كطالبات السكن الجامعى ؟

474
00:24:10,219 --> 00:24:12,602
ولا تضع ليمون حامض أيضاً ، حسناً ؟

475
00:24:12,604 --> 00:24:14,354
أهذا صعباً لعيناً ؟

476
00:24:14,356 --> 00:24:16,306
الأمور على ما يرام ، شكراً جزيلاً لك

477
00:24:20,029 --> 00:24:21,395
أنت عصبى قليلاً ، جوى

478
00:24:21,397 --> 00:24:24,314
نعم ، حسناً ، شريكى اللعين قام بإغضابى اليوم ، لذا

479
00:24:25,567 --> 00:24:28,952
حسناً ، شريكك اللعين أيضاً قام بإحضار هدية لك

480
00:24:28,954 --> 00:24:30,787
مُوقعة من قبل الرجل بنفسه

481
00:24:30,789 --> 00:24:33,073
جيانكارلو

482
00:24:33,075 --> 00:24:35,158
لقد شعرت بالسوء لإلغاء هذا وعدم إصطحابك معى

483
00:24:35,160 --> 00:24:36,576
لقد كُنت أشاهد يا رجل

484
00:24:36,578 --> 00:24:38,211
لقد كل شيئاً جيداً ما فعلته لبالسامو

485
00:24:38,213 --> 00:24:40,414
لقد أصلح سيارتى

486
00:24:41,884 --> 00:24:42,999
شكراً لك ، تشارلى

487
00:24:43,001 --> 00:24:44,885
آسف على حديثى معك بهذا الشكل

488
00:24:44,887 --> 00:24:46,586
لا عليك ، كب كيك

489
00:24:46,588 --> 00:24:50,390
هل هُناك نادل واحد فى ميامى لا تعرف إسمه الأول ؟

490
00:24:50,392 --> 00:24:52,426
لا

491
00:24:57,015 --> 00:25:00,150
إذن ، ماذا عن ذلك الأمر يا رجل ؟

492
00:25:00,152 --> 00:25:01,818
هل ستكون معى أم لا ؟

493
00:25:01,820 --> 00:25:03,937
أعتقد أنه يجب عليك أنت أنت تأتى معى

494
00:25:05,741 --> 00:25:07,691
حسناً ، سأراهن ، إلى أين سنذهب ؟

495
00:25:07,693 --> 00:25:10,777
سنذهب إلى أندرسون

496
00:25:10,779 --> 00:25:12,779
لقد أعطانا قسم الرياضة بالكامل

497
00:25:12,781 --> 00:25:15,248
ويدعمه بما يقدر ب 5 ملايين دولار

498
00:25:15,250 --> 00:25:19,286
وقد أخبرته أننى لن أكون معه فى الأمر بدونك

499
00:25:22,458 --> 00:25:25,092
ـ أنت تجعلنى أستحى يا رجل
ـ يجب عليك هذا

500
00:25:25,094 --> 00:25:26,376
إذن ، أنا لست مطرود ؟

501
00:25:26,378 --> 00:25:28,795
لا ، فكر فى الأمر وكأنه ترقية

502
00:25:28,797 --> 00:25:32,132
حسناً ، أخمن أنه لم يتلقى إناء البراز الذى قُمت بإرساله له بعد ، أليس كذلك ؟

503
00:25:32,134 --> 00:25:34,851
إنه لمن الجيد عودتك يا رجل

504
00:25:34,853 --> 00:25:36,303
سنقوم بفعل أشياء عظيمة معاً

505
00:25:36,305 --> 00:25:39,389
حسناً ، لم أقُل أبداً أننى قد عُدت

506
00:25:39,391 --> 00:25:41,975
بالطبع ستعود

507
00:25:41,977 --> 00:25:44,277
لقد وقعت للتو على عقد إيجار فى المكان الجديد

508
00:25:44,279 --> 00:25:45,812
بحقك ، سأخبر أندرسون أن يشترى المكان بالكامل

509
00:25:45,814 --> 00:25:48,482
حسناً ، دعنا نقول فقط أن مشاعرى مازالت مجروحة

510
00:25:48,484 --> 00:25:50,817
أعانى من صدمة عاطفية عميقة

511
00:25:50,819 --> 00:25:52,486
نظراً لإنهاء خدمتى بطريقة سيئة

512
00:25:53,380 --> 00:25:55,956
وبالإضافة إلى أننى قد توقفت عن الشُرب لمدة 36 ساعة يا رجل

513
00:25:55,958 --> 00:25:59,126
ـ لا أحب هذا
ـ لا ، لا يجب عليك ذلك ، لا ألومك

514
00:25:59,128 --> 00:26:03,079
ولكن هل يُمكن لزورق سريع ذو 39 قدم أن يُشعرك بتحسن ؟

515
00:26:03,081 --> 00:26:06,166
هل أعطاك زورق سريع لعين ؟

516
00:26:06,168 --> 00:26:09,419
لقد أعطانا زورق سرريع لعين

517
00:26:09,421 --> 00:26:11,171
وهو بالكامل لك إذا أردته

518
00:26:11,173 --> 00:26:14,257
إذن فى بداية الأمر تم إلغاء إقالتى
والآن يتم إعطائى هدية

519
00:26:14,259 --> 00:26:17,177
بحقك ، جوى ، لدينا الكثير من الوقت معاً

520
00:26:17,179 --> 00:26:18,728
لقد تعلمت الكثير منك

521
00:26:18,730 --> 00:26:21,565
فلتعُد ولندع ذلك الشئ الكبير يستمر

522
00:26:21,567 --> 00:26:23,066
لقد شرعنا فقط فى بداية الأمر

523
00:26:23,068 --> 00:26:25,152
تباً يا رجل

524
00:26:25,154 --> 00:26:27,154
ـ حسناً ، أنت معى
ـ يا رجلى

525
00:26:27,156 --> 00:26:29,656
لكن أندرسون كان يستخدم هذا الزورق منذ عام

526
00:26:29,658 --> 00:26:32,025
ـ إنه عادل فقط
ـ إنه باهظ الثمن

527
00:26:32,027 --> 00:26:33,860
أندرسون نقطتين مقابل السخيف 0

528
00:26:33,862 --> 00:26:36,530
أندرسون نقطتين مقابل السخيف 0

529
00:26:39,084 --> 00:26:40,667
أنا جيد فى هذا

530
00:26:40,669 --> 00:26:42,202
لدىّ مفاجآة إضافية لك ، هيا

531
00:26:42,204 --> 00:26:44,171
أنت ملئ بهم اليوم

532
00:26:44,173 --> 00:26:47,958
ـ ماذا فعلت ؟
ـ لقد حصلت على قارب ، ومفاجآة ، مفاجآة

533
00:26:47,960 --> 00:26:50,010
ـ أنظر من هُنا
ـ يا رفاق ، أنظروا من معى

534
00:26:52,631 --> 00:26:54,381
كيف حالك ، جوى ؟

535
00:26:54,383 --> 00:26:56,683
ـ ما الذى يحدث ؟
ـ هذا يجعلنا نحن الإثنان

536
00:26:56,685 --> 00:26:58,768
ـ بخير لرؤيتك
ـ مرحباً يا رجل

537
00:26:58,770 --> 00:27:01,188
تفحص هذا يا سبينس
لقد عاد ريج إلى القطيع

538
00:27:01,190 --> 00:27:02,472
مرحباً بك بعودتك من المنفى يا صديقى

539
00:27:02,474 --> 00:27:03,940
أنا أقدر دعوتك لى

540
00:27:03,942 --> 00:27:06,193
ـ وسأقوم بفعل الصواب تجاه فيرنون
ـ هل أنت واثق من هذا ؟

541
00:27:06,195 --> 00:27:07,644
ـ لا شك فى هذا
ـ إنه أفضل

542
00:27:07,646 --> 00:27:09,229
حسناً ، بدون ضغطك ، ما كُنا لنحصل أبداً

543
00:27:09,231 --> 00:27:11,064
على هذا الضمان الكبير فى المقام الأول

544
00:27:11,066 --> 00:27:13,867
ضمان كبير ، أخى

545
00:27:13,869 --> 00:27:15,535
أنا رجل لا أميل للضمانات يا رجل

546
00:27:15,537 --> 00:27:16,987
أنا أسسود ، أنا أرتاب

547
00:27:16,989 --> 00:27:18,989
هذا كل ما يخص الضمان

548
00:27:18,991 --> 00:27:20,574
ـ نعم ، سيدى
ـ كل ما فى الأمر

549
00:27:20,576 --> 00:27:22,909
ـ مرحباً ، هل يُمكننا ؟
ـ ماذا يجرى ؟

550
00:27:22,911 --> 00:27:24,744
يا رجل لقد كُنت أريد فقط أن أقول أننى كُنت أتعدى حدودى

551
00:27:24,746 --> 00:27:26,713
فى قول هراء كثير عنك ، كما تعلم

552
00:27:26,715 --> 00:27:28,331
ـ الأمور بخير ، أخى
ـ لا ، لا يا رجل

553
00:27:28,333 --> 00:27:31,468
أعنى ، العائلة تعنى أكثر لى من مجرد عقد للدفع لرجل

554
00:27:31,470 --> 00:27:33,566
ولم يكُن علىّ إلقاء هذا الكلام فى وجهك

555
00:27:33,591 --> 00:27:34,638
أنا أقدر هذا

556
00:27:34,640 --> 00:27:37,090
أنت فقط كُنت تبحث عن الأفضل لصديقك 
لم تكُن تعرف الطريقة لفعل الأمر

557
00:27:37,092 --> 00:27:39,926
لكن الآن ، بالمُضى للأمام
سنفعل الأمور بالطريقة الصحيحة

558
00:27:39,928 --> 00:27:40,580
نعم ، طريقتك

559
00:27:40,605 --> 00:27:42,262
حسناً ، أنت تعلم أنك لن تفعل هذا مُطلقاً

560
00:27:42,264 --> 00:27:43,346
أنا أتحدث عن الطريقة الصحيحة

561
00:27:43,348 --> 00:27:46,650
ـ تعالى إلى والدك
ـ أنا لا أمتلك ، لا ، لا

562
00:27:54,409 --> 00:27:56,276
<i>عُذراً على المقاطعة ، الجميع</i>

563
00:27:56,278 --> 00:27:58,411
طبقكم الأساسى قد وصل

564
00:28:06,088 --> 00:28:07,621
ـ يبدو هذا جيداً للغاية
ـ شكراً لك

565
00:28:07,623 --> 00:28:09,706
ـ هل حصل الجميع على ما يُريده ؟
ـ أين هو الحب ، جميعكم ؟

566
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
حسناً ، فيرنون ، لقد طلبت شئ مخصوصاً لك

567
00:28:12,377 --> 00:28:15,128
جيد ، لإننى أتضور من الجوع

568
00:28:15,130 --> 00:28:17,681
الطبق الأساسى الخاص 112

569
00:28:18,800 --> 00:28:20,800
18مليون دولار

570
00:28:20,802 --> 00:28:23,436
الجزء الأول من تعاقدك الجديد

571
00:28:26,308 --> 00:28:28,892
لقد فعلناها ، لقد فعلناها

572
00:28:31,280 --> 00:28:33,730
أنا أحب هذا المطعم حقاً الآن

573
00:28:35,067 --> 00:28:36,483
لكنى مازلت أحتاج إلى طبق طعام ، على الرغم من ذلك

574
00:28:36,485 --> 00:28:38,151
هل يُمكننا أن نحصل للرجل على قطعة لحم ؟

575
00:28:40,489 --> 00:28:42,155
الجميع

576
00:28:42,157 --> 00:28:43,657
إذا أستطيع الحصول على إنتباهكم ، من فضلكم

577
00:28:43,659 --> 00:28:46,326
فيرنون ، هنيئاً لك لكونك

578
00:28:46,328 --> 00:28:48,878
أصبحت شاباً غنياً جداً اليوم

579
00:28:48,880 --> 00:28:50,830
الجميع ، فلتظهروا لفيرنون بعض الحب

580
00:28:55,137 --> 00:28:58,338
لقد عانينا من بعض الإضطرابات مؤخراً ، لكننا هُنا الآن

581
00:28:58,340 --> 00:28:59,673
ولن نرتكب أى خطأ بشأن هذا ، فيرنون

582
00:28:59,675 --> 00:29:02,425
أنت تستحق هذا من أجل عملك الذى لا تكل ولا تمل من فعله

583
00:29:02,427 --> 00:29:04,761
ولكل المرح الذى تُحضره للمُشجعين

584
00:29:04,763 --> 00:29:06,813
للعبك اللعبة بالطريقة التى ينبغى على الكُل اللعب بها

585
00:29:06,815 --> 00:29:08,732
ـ دعونا نحتفل بهذا
ـ نخبك

586
00:29:12,404 --> 00:29:15,322
ولعائلة فيرنون ، سيدتى
أعلم أنكٍ فخورة للغاية به

587
00:29:15,324 --> 00:29:16,940
أنتم جميعاً تستحقون ذلك

588
00:29:16,942 --> 00:29:19,359
هذا ما فى الأمر ، والآن قوموا بتسليم بطاقاتكم الإئتمانية الآن

589
00:29:19,361 --> 00:29:21,695
أمزح فقط ، أمزح فقط

590
00:29:21,697 --> 00:29:23,947
تستطيعون التمسك بها ، لكن جوى 
سنقوم بإلغائها ، أليس كذلك ؟

591
00:29:23,949 --> 00:29:25,865
ـ يحدث هذا بينما نتحدث
ـ رائع

592
00:29:25,867 --> 00:29:27,450
هذا كُل ما بالأمر
دعونا نُحضر بعض الشراب إلى هُنا

593
00:29:27,452 --> 00:29:30,337
أوريوس مقلية ، طعام 
فيرنون ، إنها حفلتك يا أخى

594
00:29:30,339 --> 00:29:32,706
! نعم ، نخب فى صحة عائلة ليتلفيلدز

595
00:29:32,731 --> 00:29:35,731
<font color="#ffff00">وهكذا قد إنتهى الموسم الأول من المسلسل
ألتقى بكم فى الموسم الثانى بإذن الله</font>

596
00:29:35,756 --> 00:29:40,256
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــمــــــــــــــــد الـــــــــــبــــــــــــنــــــــــــــــا</font>