1
00:00:59,792 --> 00:01:03,963
حسناً، الرئيس رأني أصل للنشوة

2
00:01:09,260 --> 00:01:11,095
ألا تعجبك زرافتي؟ -
كلا -

3
00:01:13,764 --> 00:01:17,684
أنت تعلم أني طُلقتك مرتين
و لدي إبنة في الجامعة؟

4
00:01:17,768 --> 00:01:21,606
(إنه على صفحتك في (ويكيبيديا -
!(ويكيبيديا) -

5
00:01:21,688 --> 00:01:23,316
يا إلهي

6
00:01:24,400 --> 00:01:26,277
ليس لدي أي توقعات من
هذه العلاقة

7
00:01:27,694 --> 00:01:29,780
لا أملك أي توقعات من أي أحد

8
00:01:30,906 --> 00:01:32,325
و أنتِ أيضاً لا يجب أن تملكِ
أي توقعات

9
00:01:34,994 --> 00:01:37,413
كم عدد الخطابات التي تغيبنا
عنها اليوم؟

10
00:01:37,497 --> 00:01:39,666
Mm...

11
00:01:41,876 --> 00:01:44,753
ثلاثة حتى اللحظة

12
00:01:44,837 --> 00:01:47,256
و نحن على وشك التغيب
عن الرابع

13
00:01:47,340 --> 00:01:50,843
(كلهم على حساب صحيفة (التليغراف -
مهلاً، أنا أعمل لحسابي الشخصي -

14
00:01:50,926 --> 00:01:54,138
مما يعني أني حرة بالتغيب عن
خطاب رأيته عشرة آلاف مرة

15
00:01:54,222 --> 00:01:57,141
.. أنت لا تستحقين

16
00:01:59,435 --> 00:02:01,103
!شيء -
توقف -

17
00:02:01,187 --> 00:02:03,939
دعيني أكون واضحاً
أنا أقول، أنا أقول

18
00:02:04,023 --> 00:02:05,733
تعال إلى هنا يا فتى

19
00:02:05,816 --> 00:02:08,152
.. أنت لا تستحق

20
00:02:08,236 --> 00:02:09,654
!شيء

21
00:02:09,737 --> 00:02:12,990
الآن، إليكم الحقيقة، الحلم
الأمريكي معطل

22
00:02:13,074 --> 00:02:15,910
،و عندما تسرق أحلامنا

23
00:02:15,993 --> 00:02:18,496
حسناً، دعوني أسألكم أيها الحضور
ماذا سيبقى معنا؟

24
00:02:18,580 --> 00:02:19,747
!لا شيء

25
00:02:19,830 --> 00:02:23,125
(و عندما طلبت من (الكونغرس
لمساعدتي على النهوض بهذه البلد

26
00:02:23,209 --> 00:02:28,631
من بلد تعيش على الإعانات إلى
أمة كاملة التوظيف ماذا فعل (الكونغرس)؟

27
00:02:28,715 --> 00:02:29,840
!لا شيء

28
00:02:29,924 --> 00:02:32,885
"و عندما أثبتنا أن "أمريكا تعمل
بالواقع يعمل

29
00:02:32,968 --> 00:02:37,265
عندما خلقنا خمسين ألف وظيفة
(في العاصمة (واشنظن

30
00:02:37,348 --> 00:02:40,017
الكونغرس) لم يكتفي بفعل)
،لا شيء

31
00:02:40,101 --> 00:02:43,354
قضوا على التقدم و هو
في مسيرته

32
00:02:46,773 --> 00:02:49,736
صدقوني، أعرف كيف تشعرون

33
00:02:49,818 --> 00:02:51,696
لكن علينا أن نتذكر لماذا
نحن هنا

34
00:02:51,778 --> 00:02:55,074
علينا أن نحول ذلك الغضب
إلى أفعال

35
00:02:55,866 --> 00:03:00,955
.. سيدتي، إنها "الأمين العام"، تقول أنه عاجل -
أمريكا تعمل" سينجح، لكننا نحتاج لمساعدتكم" -

36
00:03:01,038 --> 00:03:02,248
مرحباً؟

37
00:03:02,331 --> 00:03:06,377
عليكم أن تجعلوهم يلعموا أن
(التصويبت لـ (فرانك آندروود

38
00:03:06,461 --> 00:03:08,963
!"هو صوت لبرنامج "أمريكا تعمل

39
00:03:11,633 --> 00:03:16,304
التصويت لـ (فرانك آندروود) يعني
!"التصويت لبرنامج "أمريكا تعمل

40
00:03:17,096 --> 00:03:22,143
الآن، حظيت بشرف لقاء إمرأة
(صباح اليوم تدعى (غلوريا

41
00:03:22,226 --> 00:03:25,605
تملك شهادة من جامعة
أيوا) الحكومية)

42
00:03:25,688 --> 00:03:29,233
و بالرغم من أنها تملك شهادة
لكن لا يمكنها أن تجد عمل

43
00:03:29,317 --> 00:03:32,361
الآن لماذا؟
لماذا الوضع هكذا؟

44
00:03:32,445 --> 00:03:35,740
.. لأن
زوجتي أيها السيدات و السادة

45
00:03:36,600 --> 00:03:39,600
ثمانية من الروس قتلوا
(في (وادي الأردن

46
00:03:44,081 --> 00:03:48,210
أعتقد أن ما تحاول أن تقوله لي
زوجتي أني استنزفت كل وقتي

47
00:03:48,294 --> 00:03:52,799
تناديني بلقب ذكي

48
00:03:52,881 --> 00:03:54,175
"المسهب" -
صحيح -

49
00:03:55,677 --> 00:03:58,513
الآن الفرق الأساسي بيني
(و (كلاير

50
00:03:58,596 --> 00:04:01,098
،عدا جماله الأخاذ بالطبع

51
00:04:01,182 --> 00:04:03,976
أنها تعلم معنى تلك الكلمة

52
00:04:05,520 --> 00:04:09,898
الآن أنظروا، سأحب أن أبقى طوال
،عصر اليوم لأجيب على كل أسئلتكم

53
00:04:09,982 --> 00:04:13,235
لكني حينها سأبقي جميع أصدقائكم
في (سيدار رابيدز) ينتظرونني

54
00:04:13,319 --> 00:04:16,113
أكثر مما إنتظروني حتى الآن
و نحن لا نريد أن نفعل هذا بهم

55
00:04:16,197 --> 00:04:19,617
لذا أريد أن أشكركم جمعياً على
،حضوركم اليوم لرؤيتي

56
00:04:19,701 --> 00:04:22,328
للسماع حول هذه المعركة
في هذه الحرب التي نخوضها

57
00:04:22,411 --> 00:04:24,455
أريدكم أن تجمعوا الأصوات لي

58
00:04:24,539 --> 00:04:28,417
(و دعونا نساعد (غلوريا
!للحصول على وظيفة

59
00:04:28,501 --> 00:04:31,838
أمريكا تعمل"، فقط إن أنتم
أنجحتم الأمر

60
00:04:31,920 --> 00:04:35,966
!(ليبارك الله في (أيوا
!ليبارك الله في الولايات المتحدة الأمريكية

61
00:04:36,050 --> 00:04:39,887
!شكراً لكم -
!(آندروود)! (آندروود)! (أندروود) -

62
00:04:41,055 --> 00:04:43,974
"باستخدام عبوة ناسفة على "الطريق 90
على بعد ثلاث كيلومترات من وادي الأرودن

63
00:04:44,058 --> 00:04:45,643
متى؟ -
قبل ستٌ و ثلاثون دقيقة -

64
00:04:45,727 --> 00:04:48,229
،وحدة روسية كانت تقوم بالدورية
تم تدمير مَركِبَتَين مُصفحتين

65
00:04:48,312 --> 00:04:50,398
تم قتل جميع الثمانية جنود -
إلى ممن تحدثت (كاثي)؟ -

66
00:04:50,481 --> 00:04:52,149
إلى وزير الخارجية لكنه لم
يعاود الإتصال بها

67
00:04:52,233 --> 00:04:54,610
علينا أن نكون واثقين من أن الأمين
العام لن تقول شيء

68
00:04:54,694 --> 00:04:57,572
(حتى نفهم الأمر بصورة أكبر، (ريمي
أحتاج للتحدث إلى (بيتروف) حالاً

69
00:04:57,655 --> 00:05:00,074
(تحدثت إلى قصر (الكريملين
قالوا أنه سيتصل قريباً

70
00:05:00,157 --> 00:05:01,868
نحتاج أن تقوم الأمم المتحدة
بالتحقيقات في مكان الإنفجار

71
00:05:01,950 --> 00:05:04,495
،الروس قاموا بتطوييق المكان
لا يسمحون لأحد بالدخول

72
00:05:04,579 --> 00:05:05,996
لِمَ لا؟ -
لا ندري -

73
00:05:06,080 --> 00:05:08,374
كنا نملك وحدة في المكان سمعت
الإنفجار، ذهبت للمساعدة

74
00:05:08,457 --> 00:05:10,668
الروس رفضوا المساعدة -
لا يعجبني هذا -

75
00:05:10,752 --> 00:05:12,837
كاثي) تقول أن الإسرائيليين يريدون)
أن يرسلوا فريقهم الخاص

76
00:05:12,920 --> 00:05:15,506
لا يمكننا السماح بهذا، اللحظة التي
تطأ الأقدام الإسرائيلية على الأرض

77
00:05:15,590 --> 00:05:18,133
ريمي)، لا يهمني ما عليك أن)
تفعله، صلني بـ (بيتروف) عبر الهاتف

78
00:05:18,217 --> 00:05:19,719
علينا أن نستبق الأحداث

79
00:05:19,802 --> 00:05:22,263
و أيضاً أن نكون واثقين من أن لا أحد
في (الكونغرس) سيبالغ في رد فعله

80
00:06:45,527 --> 00:06:49,899


81
00:07:01,863 --> 00:07:03,280
كيف كانت اللعبة؟

82
00:07:03,364 --> 00:07:05,366
رائعة، حتى بدأ هاتفي
ينفجر من كثرة المكالمات

83
00:07:05,449 --> 00:07:08,327
أرني ما لدينا حتى اللحظة

84
00:07:11,706 --> 00:07:12,915
لا

85
00:07:12,999 --> 00:07:16,585
هذا ليس جيد، اللغة المستخدمة
قليلة الذكاء

86
00:07:16,669 --> 00:07:19,881
أبسط، مباشرة أكثر -
أنظر، إليك ما يحدث حالياً -

87
00:07:19,964 --> 00:07:23,050
إن لم يتعاون الروس، حينها
الإسرائيليون سيتوترون

88
00:07:23,133 --> 00:07:25,720
إن أرسل الإسرائيليون قوات
فإن الفلسطينيون سيجن جنونهم

89
00:07:25,803 --> 00:07:28,222
إن جن جنون الفلسطينين، يمكن
أن يكون هناك هجمات بقذائف الهاون

90
00:07:28,305 --> 00:07:31,308
و إن كان هناك هجمات بقذائف الهاون
فإن كل مهمة حفظ السلام

91
00:07:31,392 --> 00:07:33,769
ستفشل تماماً -
أتريد مني حقاً أن أقول هذا؟ -

92
00:07:33,853 --> 00:07:36,397
لا طبعاً، بحق الله
علينا أن نقول عكس هذا

93
00:07:36,480 --> 00:07:40,401
أنظر، إجعل الأمر واضح كوضوح
،سيناريو العالم الذي وصفته لك للتو

94
00:07:40,484 --> 00:07:43,612
لكن من بعد هذا اقلب الأمر
و اصنع منه وجه مبتسم

95
00:07:45,531 --> 00:07:47,282
يمكننا أن نعيد جدولة
،باقي الأمور

96
00:07:47,366 --> 00:07:50,494
(لكنني قلق بخصوص (هارلين تراوب -
(رئيس الحزب الديمقراطي في (أيوا -

97
00:07:50,578 --> 00:07:52,914
و رئيس جمعية مصنعي الأغذية

98
00:07:52,997 --> 00:07:55,583
إنه مهم لنا على مستوى الولاية
كان من المفترض أن نلتقي به الليلة

99
00:07:55,666 --> 00:07:57,501
حسناً، هذت حالة طارئة تخص
الأمن القومي

100
00:07:57,585 --> 00:07:58,961
لم يلتقِ بـ (دنبار) بعد

101
00:07:59,045 --> 00:08:00,671
إذا ما ألغينا الإجتماع معه
ستحصل هي على فرصة سهلة معه

102
00:08:00,755 --> 00:08:03,007
حسناً، إذاً هات به إلى الطائرة -
قوانين اللجنة الفيدرالية للإنتخابات -

103
00:08:03,090 --> 00:08:06,134
الحديث بخصوص الحملات الإنتخابية على متن
الطائرة الرئاسية يكلف 179 ألف في الساعة

104
00:08:06,218 --> 00:08:08,345
بالإضافة إلى الرسالة التي يرسلها -
إذاً لن أتحدث بالحملة الإنتخابية -

105
00:08:08,429 --> 00:08:10,848
لن أملك وقت على أي حال
فقط اجعله يشعر أنه مميز

106
00:08:10,932 --> 00:08:12,767
(فلنقابله وجهاً لوجه في (واشنطن

107
00:08:12,850 --> 00:08:13,851
أية أخبار؟

108
00:08:13,935 --> 00:08:16,186
مكتب (موريكوف) يراوغني

109
00:08:16,270 --> 00:08:18,564
عبوة ناسفة قتلت ثمانية
جنود روس

110
00:08:18,647 --> 00:08:20,024
في دورية في وادي الأردن

111
00:08:20,107 --> 00:08:22,944
حتى اللحظة، لم يعلن أحد
مسئوليته عن الهجوم

112
00:08:23,027 --> 00:08:25,905
،)رد الفعل الوحيد من قصر (الكريملين
بيان صحفي مكتوب مقتضب

113
00:08:25,988 --> 00:08:28,616
(من وزير الخارجية (بوغايف
يقول، و أقتبس هنا

114
00:08:28,699 --> 00:08:32,578
"سيتم العثور على الفاعلين و تقديمهم للعدالة"
نهاية الإقتباس

115
00:08:32,661 --> 00:08:35,664
سنتحرك خلال عشرين دقيقة -
يجب أن أحضر حقائبي من غرفتي -

116
00:08:35,748 --> 00:08:38,250
حسناً، قابلني بالخارج -
يجب أن نذهب بسيارتين منفصلتين -

117
00:08:38,333 --> 00:08:40,377
سيارة الأجرى لن تصل هنا قبل
أن تقعل الطائرة

118
00:08:40,461 --> 00:08:42,421
ستأتي معي

119
00:08:42,504 --> 00:08:43,839
حاضر سيدي

120
00:08:43,923 --> 00:08:45,758
ليس باليوم الحسن لنتوارى
عن الأنظار

121
00:08:45,841 --> 00:08:48,636
ستكون ليلة طويلة هنا

122
00:08:48,719 --> 00:08:52,180
(يعتمد على سيفعله (بيتروف
حتى اللحظة، فقط صمت مطبق مخيف

123
00:08:52,264 --> 00:08:55,684
علي أن أذهب حبيبي، لجنة العلاقات
الخارجية تعقد جلسة طارئة

124
00:08:56,644 --> 00:08:57,895
أحبك أيضاً

125
00:08:59,438 --> 00:09:01,607
لا أملك الكثير من الوقت -
كذلك أنا -

126
00:09:02,524 --> 00:09:04,110
نقاط للحديث

127
00:09:09,531 --> 00:09:12,200
هذه تجعلني غير مرتاحة

128
00:09:12,284 --> 00:09:14,912
حتى في جلسة مغلقة أياً
كان الذي سأقوله سيتم تسريبه

129
00:09:14,996 --> 00:09:17,247
(سأتعرض لهجمات في (أيوا -
لا يمكنك أن تنتقدي المهمة -

130
00:09:17,331 --> 00:09:18,666
نحتاجك أن تبقِ الجميع هادئين

131
00:09:18,749 --> 00:09:21,168
تعلم ما هو شعوري بخصوص
التدخل العسكري غير الضروري

132
00:09:21,251 --> 00:09:23,921
(أنت من طلبت أن تكوني ضمن الفريق (جاكي
منذ ذلك الوقت أنت تقاومين دون توقف

133
00:09:24,005 --> 00:09:25,673
إن كُنت لا تريدين أن تدعمِ الرئيس

134
00:09:25,756 --> 00:09:28,509
لا يجب أن ترغبِ أن تكونِ رجله الثاني
سئمت من تضميد الجروح بسببك

135
00:09:29,677 --> 00:09:33,514
أنت محق، سأفعل ما أستطيع

136
00:09:33,597 --> 00:09:35,599
.. (جاكي)

137
00:09:40,896 --> 00:09:42,314
لم أقصد أن أنفعل

138
00:09:44,108 --> 00:09:47,862
أدري أنه من الصعب محاولة التواجد هنا
و إدارة حملة إنتخابية بذات الوقت

139
00:09:48,779 --> 00:09:50,906
أنا واثق من أنه صعب على
آلن) و الأطفال أيضاً)

140
00:09:50,990 --> 00:09:53,034
بالواقع (آلن) كان عوناً كبيراً

141
00:09:55,995 --> 00:09:59,707
أنا فرح أنه يؤدي، و يمنحك الدعم
الذي تحتاجينه

142
00:09:59,790 --> 00:10:02,710
ظننت أنني سأكرهه، فكرة
الزواج برمتها

143
00:10:02,793 --> 00:10:04,378
لكنه لطيف

144
00:10:05,671 --> 00:10:09,257
عندما أتمكن من الذهاب للمنزل
الجميع يجلس حول طاولة الطعام

145
00:10:11,343 --> 00:10:13,137
و في بعض الأحيان أطبخ

146
00:10:13,220 --> 00:10:16,223
بشكل سيء، لكنهم يسايرونني -
لا -

147
00:10:16,306 --> 00:10:18,934
(لدي لحظات أتقمص فيها (جون كليفر -
مئزر و توابعه؟ -

148
00:10:19,018 --> 00:10:20,394
لا تبالغ

149
00:10:25,524 --> 00:10:28,110
لا أذكر الوقت الذي تناولت
فيه وجبة معدة في المنزل

150
00:10:32,031 --> 00:10:34,616
الجلسة على وشك أن تبدأ -
أجل -

151
00:10:34,700 --> 00:10:36,410
سأبلغك بالتفاصيل لاحقاً

152
00:10:44,877 --> 00:10:45,878
(توم)

153
00:10:49,924 --> 00:10:52,259
أين كنت طوال اليوم؟ -
آسف، أعمل على الكتاب -

154
00:10:52,342 --> 00:10:54,511
أعلم أنه كان من المفترض أن
،نحظى بفرصة للحديث

155
00:10:54,595 --> 00:10:56,680
.. لكن من الواضح الآن، سيكون -
بالطبع -

156
00:10:56,764 --> 00:10:58,807
اسمع، إن أردت يمكنك أن تأتي
و تجلس في المقدمة

157
00:10:58,891 --> 00:11:01,936
تحدثت مع (كلاير) في هذا -
أنا مرتاح هنا، لكن شكراً -

158
00:11:02,019 --> 00:11:03,395
حسناً

159
00:11:23,832 --> 00:11:27,335
أحتاج أن أعرف أنه جاري
رفع المنع عن جواز سفري

160
00:11:27,419 --> 00:11:31,590
أرني ما لديك -
سئمت من التلاعب بي -

161
00:11:31,673 --> 00:11:36,595
ألديك موقع؟ -
نعم، لكني أحتاج لجدول زمني -

162
00:11:36,678 --> 00:11:38,430
أسبوع أو اثنين -
لا -

163
00:11:38,513 --> 00:11:40,224
توقفوا عن إعطائي المهمات

164
00:11:40,306 --> 00:11:42,017
هذا يعني أنهم يستعدون
للإجهاز علي

165
00:11:42,101 --> 00:11:43,769
يجب أن يرفع المنع أسرع من هذا

166
00:11:47,273 --> 00:11:48,690
ماذا تفعل؟

167
00:11:50,776 --> 00:11:52,820
أرسل بريد إلكتروني إلى صديق
في الأمن القومي

168
00:11:52,903 --> 00:11:54,863
دائماً ما يرد علي بسرعة

169
00:11:58,075 --> 00:11:59,952
هل ارتحت؟

170
00:12:22,599 --> 00:12:23,642
(إليك (رايتشل

171
00:12:25,519 --> 00:12:27,437
يقول شخص مجهول الهوية -
لا، إنها هي -

172
00:12:28,897 --> 00:12:30,398
إنها هي

173
00:12:31,650 --> 00:12:34,360
تقمصت هوية فتاة تدعى
(ريبكا ساندس)

174
00:12:34,444 --> 00:12:36,738
تواريخ الميلاد متقاربة جداً

175
00:12:36,822 --> 00:12:40,617
إنه (أغسطس) 1990، ثم توفيت
في العام ثلاث و تسعين مع كامل عائلتها

176
00:12:40,701 --> 00:12:42,953
لكن رقمها الوطني أصبح نشطاً
منذ حوالي ست شهور

177
00:12:43,037 --> 00:12:46,832
(لكن هذا لا يقول (ريبكا ساندس
إنما يقول شخص مجهول

178
00:12:46,915 --> 00:12:49,251
شرطة الولاية وجدت جثتها
،في حفرة

179
00:12:49,335 --> 00:12:53,255
في موقع بناء مهجور خارج
(توسان)

180
00:12:53,339 --> 00:12:57,259
.. ما أعنيه، لا يوجد
لا يوجد صورة

181
00:12:57,343 --> 00:13:00,095
لا يوجد دليل على أي شيء

182
00:13:17,445 --> 00:13:19,948
"و لا تحزنوا على روح الله المقدسة"

183
00:13:20,032 --> 00:13:22,910
"التي أعدتكم ليوم الحساب"

184
00:13:22,993 --> 00:13:26,955
"دعوا المرارة و الغيظ و الغضب"

185
00:13:27,039 --> 00:13:31,293
و الضوضاء و الأحاديث الشريرة"
"تخرج منكم

186
00:13:44,390 --> 00:13:45,933
لا

187
00:13:47,976 --> 00:13:52,356
لا، لا هذه ليست هي -
بربك يا رجل، هناك بصمات -

188
00:13:52,438 --> 00:13:54,942
البصمات من كتاب قصة مدينتين
الذي أعطيتني إياه

189
00:13:55,025 --> 00:13:57,152
قارنتهم مع البصمات في التقرير

190
00:13:59,988 --> 00:14:02,824
هناك تطابق بعشرة نقاط مع
الشخصية  المجهولة

191
00:14:10,040 --> 00:14:12,584
أحتاج إلى رفع المنع على
جواز سفري الآن

192
00:14:17,923 --> 00:14:19,383
أنا أتابع الأمر -
متى ستنجزه؟ -

193
00:14:19,466 --> 00:14:20,842
قريباً -
قريباً؟ متى بالضبط -

194
00:14:20,926 --> 00:14:22,719
!بأسرع وقت ممكن

195
00:14:27,724 --> 00:14:30,644
قمت بما علي، قم برفع
المنع عن جوازي

196
00:14:54,960 --> 00:14:58,588
(لقد وصلتم إلى (سيث غرايسون
دع رسالة و سأعاود الإتصال بك

197
00:15:00,548 --> 00:15:03,010
أحتاج أن أراه

198
00:15:03,093 --> 00:15:04,970
لقد ماتت أمي

199
00:15:26,950 --> 00:15:29,119
!هيا

200
00:15:29,870 --> 00:15:31,330
!أنت

201
00:15:33,540 --> 00:15:34,791
أأنت بخير؟

202
00:15:36,001 --> 00:15:37,544
مهلاً يا رجل، سحقاً ما بك؟

203
00:15:40,297 --> 00:15:41,840
آسف

204
00:15:41,923 --> 00:15:44,676
أتصدقين هذا الرجل؟
هلا قُلت هذا إليها أيها المغفل؟

205
00:15:44,759 --> 00:15:46,594
آسف، حسناً، أنا آسف

206
00:15:46,678 --> 00:15:49,014
المشاريب علي -
لا نريد مشاريب أيها المغفل -

207
00:15:49,097 --> 00:15:51,599
عليك أن تخرج من هنا
تومي)، هذا الرجل ثمل تماماً)

208
00:15:53,060 --> 00:15:54,936
تفضل، المشاريب علي

209
00:15:55,020 --> 00:15:57,398
لا، لا، لا نريد المشاريب
نريدك أن ترحل

210
00:15:57,481 --> 00:15:59,316
هيا، فقط خذها
لقد قلت أنا آسف

211
00:15:59,400 --> 00:16:01,151
لا يهمني هذا -
خُذ -

212
00:16:02,403 --> 00:16:04,279
لا، عليه أن يعتذر
أنا أخبرك بهذا

213
00:16:04,363 --> 00:16:05,406
آسف

214
00:16:05,489 --> 00:16:08,325
!آسف! آسف! آسف -
!سأسحق وجهك  اللعين -

215
00:16:08,409 --> 00:16:10,494
إهدأ، دعني آتيك بسيارة أجرة -
حسناً -

216
00:16:14,248 --> 00:16:18,919
مرحباً جميعاً، للأسف لا
أملك  الكثير من الأخبار

217
00:16:19,002 --> 00:16:22,589
نحن على إتصال بالروس، لكن
هناك تفاصيل قليلة جداً

218
00:16:22,672 --> 00:16:24,591
(أنا أنتظر للحديث مع الرئيس (بيتروف

219
00:16:24,674 --> 00:16:27,677
أهناك أي سبب للتأخير؟ -
لقد فقد للتو ثمانية جنود -

220
00:16:27,761 --> 00:16:30,347
الحديث إلى عائلاتهم هي أولويته
تماماً كما ستكون أولويتي

221
00:16:30,431 --> 00:16:32,891
أتعتقد أن هذا سيُعرض مهمة
حفظ السلام للخطر؟

222
00:16:32,974 --> 00:16:37,604
حسناً، كل دولة ساهمت بالجنود
تعرف تماماً أن أمر كهذا محتمل

223
00:16:37,687 --> 00:16:40,899
،لكن الروس كافحوا هذه الخطة بقوة
هذا يمنح (بيتروف) المخرج المثالي

224
00:16:40,982 --> 00:16:43,902
ما كنت لأفترض أن أعلم ما يفكر
(به الرئيس (بيتروف

225
00:16:43,985 --> 00:16:46,154
سأعلم أكثر متى ما سنحت
لنا فرصة للحديث

226
00:16:46,238 --> 00:16:48,990
ماذا عن (الكونغرس)؟ لم يكونوا
من المعجبين بهذه الخطة

227
00:16:49,074 --> 00:16:51,952
(سأستشير القيادة في (الكونغرس
متى ما وصلنا

228
00:16:52,035 --> 00:16:55,038
في الوقت الحالي، تركيزي ينصب على
كيفية مساعدة الروس بأي طريقة أستطيع

229
00:16:55,122 --> 00:16:57,665
كيف يمكنك أن تساعدهم في حين أنهم
لا يسمحون لأحد للإقتراب من موقع الإنفجار؟

230
00:16:57,749 --> 00:16:59,251
حسناً، هذا لم يتم تأكيده بعد

231
00:16:59,334 --> 00:17:02,921
إلا إن كنت تملكين مخابرات أفضل
من وزارة الدفاع

232
00:17:04,590 --> 00:17:06,425
شكراً لكم جميعاً
المزيد قريباً

233
00:17:19,771 --> 00:17:23,400
،إسرائيل تريد أن تتحدث للعلن
تريد أن تضع اللوم على الفلسطينين

234
00:17:23,484 --> 00:17:24,692
لا يوجد دليل على هذا بعد

235
00:17:24,776 --> 00:17:28,655
نعم، حسناً، الرسالة هي أن على
فلسطين أن تسيطر على شعبها

236
00:17:28,738 --> 00:17:30,865
كما أنهم حركوا خمسمائة جندي
إلى منطقة إستعدادية

237
00:17:30,949 --> 00:17:35,370
(عبر الحدود مقابل (بيت شان -
يا إلهي، حاول الإتصال بـ (الكريملين) مجدداً -

238
00:17:40,459 --> 00:17:42,169
هل حاولت أن تتثاؤب؟

239
00:17:42,252 --> 00:17:44,921
هذا يفيدك لكنه لا يفيدني

240
00:17:45,005 --> 00:17:46,881
ماذا عن بعض الماء؟
أحياناً هذا يفيد

241
00:17:46,965 --> 00:17:50,385
لا أحتاج للماء، أحتاج لمكالمة هاتفية

242
00:17:50,469 --> 00:17:53,680
ربما عليك أن تتحدث إلى (تراوب) بينما
تنتظر هذه المكاملة

243
00:17:59,311 --> 00:18:01,647
أنت لا تأكل؟ -
لست جائعاً -

244
00:18:01,729 --> 00:18:03,482
أعتقد أنك لا تحب الطيران

245
00:18:03,565 --> 00:18:05,900
تمسك بتلك الطاولة كما لو
أنها نهدي راقصة تعري

246
00:18:05,984 --> 00:18:08,236
هارلان)، أنا آسف لأني)
أبقيتك تنتظر

247
00:18:08,320 --> 00:18:10,280
أرجوك لا تقف، كيف
تجد السلطعان؟

248
00:18:10,364 --> 00:18:12,073
طعمه كما لو أنه اصطيد
صباح اليوم

249
00:18:12,157 --> 00:18:15,869
حسناً، لقد تم صيده اليوم
فقط الأفضل في الطائرة الرئاسية

250
00:18:15,952 --> 00:18:17,954
سيدي، أعلم أن هناك ملايين
الأمور في فكرك

251
00:18:18,038 --> 00:18:22,501
لكني أود أن أتحدث إليك بخصوص
(كيفية تطوير صناعة الطعام في (أيوا

252
00:18:22,584 --> 00:18:26,046
أرجوك، اقطع رسغاي
بسكين الزبدة الذي لديه

253
00:18:26,129 --> 00:18:28,965
،لا يمكننا الحديث عن الإنتخابات على متن الطائرة
هذا مرفوض من اللجنة الفيدرالية للإنتخابات

254
00:18:29,049 --> 00:18:30,634
هذا ليس حول الحملة الإنتخابية

255
00:18:30,717 --> 00:18:33,220
نحن نتحدث حول الإقتصاد، ليس
تجميع الأصوات، صحيح (هارلان)؟

256
00:18:33,303 --> 00:18:34,846
هذا صحيح

257
00:18:34,929 --> 00:18:37,224
أنا واثق سيدي أنك تعلم
أننا نتقدم الولايات

258
00:18:37,307 --> 00:18:39,351
في إنتاج الذرة و بذور الصويا

259
00:18:39,434 --> 00:18:41,769
و هذا يعتبر أمر جيد بالنظر إلى التوجه
المنتشر حالياً نحو الحمية النباتية

260
00:18:41,853 --> 00:18:43,271
لكن مصانع إنتاج الطعام لدينا

261
00:18:43,355 --> 00:18:46,024
(حسناً، إنها أكبر صناعة في (أيوا -
هذا صحيح -

262
00:18:46,107 --> 00:18:47,984
كما أنها بطيئة بالنظر إلى حجم
النمو، سيدي

263
00:18:48,068 --> 00:18:50,111
نحتاج إلى تمويل فيدرالي
لمساعدة دعم

264
00:18:50,195 --> 00:18:53,281
.. الإنتقال إلى نظام صحي -
سيدي الرئيس، مكالمتك من روسيا -

265
00:18:53,365 --> 00:18:54,824
أنا آسف جداً، يجب أن
أجيب على هذه

266
00:18:54,908 --> 00:18:57,703
لكن (هارلان)، سنتحدث
في هذا، أعدك

267
00:18:57,785 --> 00:19:01,122
فيكتور)، إنها مأساة حقيقية)
سيدي الرئيس

268
00:19:01,206 --> 00:19:02,624
أشعر بخسارتك

269
00:19:02,708 --> 00:19:05,419
ألهذا جماعتك كانوا مصرين
على الحديث؟

270
00:19:05,502 --> 00:19:08,129
لكي تعرض علي تعاطفك؟

271
00:19:08,213 --> 00:19:10,674
من المهم أن نتحدث

272
00:19:10,757 --> 00:19:13,051
أنت لا تسمح لأحد أن
يقترب من موقع الإنفجار

273
00:19:13,134 --> 00:19:15,303
نحن نقوم بتحقيقنا الخاص

274
00:19:15,387 --> 00:19:18,265
حسناً، أهناك أمرٌ ما سيء
للسماح بمحققي الأمم المتحدة

275
00:19:18,348 --> 00:19:20,100
للعمل بالتعاون مع جماعتك؟

276
00:19:20,183 --> 00:19:22,810
قيادة الأمم المتحدة، أرسلت
جنودي في تلك الدورية

277
00:19:22,894 --> 00:19:25,772
"الرقعة الأكثر خطورة من "الطريق 90
في كامل الوادي

278
00:19:25,855 --> 00:19:29,276
و قد قمت بإرسال رجالي -
أنا؟ عما تتحدث؟ -

279
00:19:29,359 --> 00:19:31,528
رأيت أنه بالإمكان الإستغناء
عن رجالي

280
00:19:32,738 --> 00:19:35,699
فيكتور)، أنا لا أشرف بشكل)
شخصي على قوات حفظ السلام

281
00:19:35,782 --> 00:19:38,785
و لا يمكنك أن تظن بأي حال من
الأحوال أنها محاولة متعمدة

282
00:19:38,868 --> 00:19:41,788
لتعريض رجالك إلى الخطر -
إذاً، ماذا يجب علي أن أصدق؟ -

283
00:19:41,871 --> 00:19:45,292
أن هذا كان أمر مُقَدّر، صحيح؟

284
00:19:45,375 --> 00:19:49,755
اسمع، أياً كان المسئول لا يمكننا
أن نسمح له بإثارة الشكوك بيننا

285
00:19:49,837 --> 00:19:51,798
إن أصبحنا نشك ببعضنا
حينها يفوزون

286
00:19:51,881 --> 00:19:55,260
دعنا نريهم أن حادث كهذا يزيدنا قوة

287
00:19:55,343 --> 00:19:57,387
دعنا نساعدك على إكتشاف
من قام بهذا

288
00:19:57,471 --> 00:20:00,056
روس من ماتوا، روسيا
ستجد القتلة

289
00:20:00,140 --> 00:20:02,559
لا أفهم لماذا ترفض مساعدتنا

290
00:20:02,643 --> 00:20:04,185
لأننا لسنا بحاجة لها

291
00:20:04,269 --> 00:20:06,813
حسناً، أيمكننا على الأقل أن
نبقي الحوار مفتوحاً بيننا؟

292
00:20:06,896 --> 00:20:09,608
نشاور بعضنا قبل أن تقدم
على أي خطوة؟

293
00:20:09,691 --> 00:20:13,487
سأقوم بما يجب علي
أن أفعله سيدي الرئيس

294
00:20:14,988 --> 00:20:16,906
فيكتور)، أرجوك استمع إلي)
.. علينا أن

295
00:20:16,990 --> 00:20:20,243
أنا آسف سيدي الرئيس، لكن
الخط قُطع

296
00:20:22,704 --> 00:20:24,623
لقد أغلق الخط في وجهي

297
00:20:31,505 --> 00:20:32,964
كاثي دورانت) من فضلك)

298
00:20:34,882 --> 00:20:36,343
بالدوين) كانت محقة)

299
00:20:36,426 --> 00:20:39,095
تلك الجثث الثمانية قدمت
لـ (بيتروف) خيارات عديدة

300
00:20:39,179 --> 00:20:42,599
إنه لا يذرف  الدموع، بل
يفتح زجاجات (الشمبانيا) إحتفالاً

301
00:20:42,683 --> 00:20:44,559
أسمع تلك الإحتفالات

302
00:20:57,155 --> 00:21:00,450
ليس هنا سيدي، الحمام
من هذه الطريق

303
00:21:02,536 --> 00:21:05,580
من كان هذا؟ الرجل
الذي دخل للتو؟

304
00:21:05,664 --> 00:21:07,457
لم أره

305
00:23:25,136 --> 00:23:27,639
كنت سآتي إلى مكتبك

306
00:23:27,722 --> 00:23:30,475
إنها الغرفة الوحيدة في
الأمم المتحدة التي لا نراقبها

307
00:23:30,558 --> 00:23:34,270
أنا أفترض الأمر ذاته بالنسبة لكم -
لا، لم نقم بزرع أجهزة التجسس بها -

308
00:23:35,271 --> 00:23:39,233
إذاً يمكننا التحدث بصراحة -
أظن أن علينا هذا -

309
00:23:41,820 --> 00:23:45,030
أنت تحدث و سأستمع

310
00:23:47,993 --> 00:23:51,997
(فلسطين تقول لا يمكنها أن تتحكم بـ (حماس
إذا ما دخلت قوات إسرائيلة إلى الوادي

311
00:23:53,874 --> 00:23:57,878
علينا أن نتحدث من خلال القنوات الخلفية
(أليكسي)، (بيتروف) لا يستمع إلى (فرانسيس)

312
00:24:04,425 --> 00:24:08,095
،أليكسي) أرجوك، الموضوع برمته)
لا يمكنك أن تسمح له أن يتطور

313
00:24:08,179 --> 00:24:10,348
إلى شيء لا يمكن لأحد أن
يتحكم به

314
00:24:10,431 --> 00:24:13,226
حسناً، ربما كان هذا الهدف

315
00:24:14,895 --> 00:24:16,396
ماذا كان؟

316
00:24:18,023 --> 00:24:21,985
.. الرئيس
لم يرغب بمهمة حفظ السلام

317
00:24:22,067 --> 00:24:25,446
لقد قلت "الهدف" أتقول أن هذا
كان مخططاً لهُ؟

318
00:24:25,530 --> 00:24:30,075
أنا لم أقل شيء -
لكنك تريد -

319
00:24:30,159 --> 00:24:33,371
العالم بأكمله يريد أن يعرف
من المسئول

320
00:24:33,454 --> 00:24:36,332
قواتكم لا تسمح لأحد أن
يقترب من موقع الإنفجار

321
00:24:41,963 --> 00:24:44,591
لأنهم لا يريدون للعالم أن يعرف

322
00:24:44,674 --> 00:24:47,427
أخي .. إنه في قوات الأمن الفيدرالية

323
00:24:48,720 --> 00:24:51,305
تحدثنا منذ أسبوع و لم أسمع
عنه أي شيء منذ ذلك الحين

324
00:24:52,306 --> 00:24:54,517
هل أنت واثق تماماً من هذا؟

325
00:24:58,271 --> 00:25:00,273
أليكسي)، تحدث على العلن)

326
00:25:02,525 --> 00:25:04,569
سنقوم بحمايتك

327
00:25:04,652 --> 00:25:06,195
كما فعلتم مع (زاندر فانغ)؟

328
00:25:07,822 --> 00:25:09,908
ذاك كان مختلفاً

329
00:25:10,825 --> 00:25:12,577
لدي عائلة

330
00:25:14,871 --> 00:25:17,624
قوات الأمن الفيدرالية قامت
بهذا النوع من العمليات من قبل

331
00:25:17,707 --> 00:25:19,500
،مجمع الشقق الذي إنفجر

332
00:25:19,584 --> 00:25:22,378
بيتروف) استخدم هذا لتبرير)
(غزو (الشيشان

333
00:25:22,462 --> 00:25:24,547
دار الأوبرا التي أطلق الغاز فيها

334
00:25:24,631 --> 00:25:26,925
أزال الحكام الإقليمين جميعاً
من بعدها

335
00:25:27,008 --> 00:25:29,636
نحن نعتقد أن قوات الأمن الفيدرالية
لها علاقة بالحالة الأولى

336
00:25:29,719 --> 00:25:31,972
لكننا ما زلنا غير واثقين
بخصوص دار الأوبرا

337
00:25:32,055 --> 00:25:36,309
لكن أن يقوم بتفجير جنده، أجد
صعوبة في تصديق هذا

338
00:25:36,392 --> 00:25:40,187
هل أخبرك بشكل صريح؟
أنطق الكلمات؟

339
00:25:41,689 --> 00:25:43,566
قال أقصى ما يمكنه أن يقوله

340
00:25:43,650 --> 00:25:46,277
لكن التلميحات كانت واضحة تماماً

341
00:25:46,360 --> 00:25:48,153
أنا واثق من أنه كان مقنع جداً

342
00:25:48,237 --> 00:25:51,116
جميع الدبلوماسيين الروس يمرون خلال
تدريب استخباراتي تجريه قوات الأمن الفيدرالية

343
00:25:51,198 --> 00:25:53,994
يحاولون أن يستثيروا نوع من رد
الفعل من جانبنا

344
00:25:54,077 --> 00:25:55,495
لكن ماذا عن شقيقه؟

345
00:25:55,578 --> 00:25:57,872
صحيح أن أخيه يعمل لدى
،قوات الأمن الفيدرالية

346
00:25:57,956 --> 00:25:59,833
و أننا فقدنا أثره منذ أسبوع

347
00:25:59,916 --> 00:26:02,794
هذا الجزء من القصة صحيح -
ما رؤيتنا حول (مورياكوف)؟ -

348
00:26:02,877 --> 00:26:05,630
لدينا عميل يراقبه مخصص
له سيدي، (جيم)؟

349
00:26:05,713 --> 00:26:09,216
مورياكوف) يعتبر ورقة عشوائية)
(في (موسكو

350
00:26:09,300 --> 00:26:11,176
،بيتروف) درس استدعائه مرتين)

351
00:26:11,260 --> 00:26:14,014
لكنه تراجع لأن والده صديق للعائلة

352
00:26:14,097 --> 00:26:16,390
الآن، سمعنا بعض الأحاديث
،في الشهور الأخيرة

353
00:26:16,474 --> 00:26:20,520
(شكوكه بخصوص تعامل (الكريملين
قضية وادي الأردن

354
00:26:20,603 --> 00:26:23,064
لكن أيبدو لك كخائن؟

355
00:26:23,148 --> 00:26:25,942
إنه رجل معقد
وطني بشراسة

356
00:26:26,026 --> 00:26:28,736
لكن من المؤكد أن لديه
(شكوك بخصوص (بيتروف

357
00:26:32,949 --> 00:26:35,200
ألا يجب أن ندرس الإحتمال
على الأقل؟

358
00:26:35,284 --> 00:26:38,245
تعم، لكن كيف لنا أن نحدد أيها
الصحيح، بطريقة أو بأخرى بشكل حاسم؟

359
00:26:38,329 --> 00:26:40,081
أقمارنا الصناعية ليست كافية

360
00:26:40,165 --> 00:26:44,335
،علينا أن نرسل رجال إلى موقع الإنفجار
نحصل على عينات من التراب و بقايا الإنفجار

361
00:26:45,795 --> 00:26:47,881
متى أقرب فرصة يمكن أن
نرسل رجال إلى هناك؟

362
00:26:47,964 --> 00:26:49,590
حوالي إثنان و سبعون ساعة

363
00:26:49,674 --> 00:26:51,926
حسناً، ثلاث أيام تبدو
وقت طويل جداً

364
00:26:52,010 --> 00:26:54,470
ألا نملك المتطلبات الأساسية
جاهزة للإنتشار؟

365
00:26:54,554 --> 00:26:56,806
هذا لا يأخذ بعين الإعتبار
القوات الروسية

366
00:26:56,890 --> 00:26:58,599
نحتاج إلى معلومات أفضل
لكي ننشر قواتنا

367
00:27:02,770 --> 00:27:05,481
هل أنا محق بإفتراض أن
،كل ساعة تمر

368
00:27:05,565 --> 00:27:09,194
فرصنا بالحصول على دليل
تتقلص؟

369
00:27:09,276 --> 00:27:10,737
هذا صحيح سيدي

370
00:27:10,820 --> 00:27:13,280
ما هي أقرب فرصة يمكننا النشر؟

371
00:27:14,741 --> 00:27:18,327
،إثنى عشر ساعة سيدي الرئيس
.. لكن هذا يتضمن درجة عالية جداً من

372
00:27:18,411 --> 00:27:21,246
نعم أنا على دراية بالمخاطرة
أيها الأدميرال

373
00:27:21,330 --> 00:27:22,999
ما هي نسب النجاح؟

374
00:27:24,209 --> 00:27:27,545
بصراحة سيدي، دون
المعلومات الدقيقة

375
00:27:27,628 --> 00:27:29,505
لا يمكنني أن أرجح أكثر
%من 50

376
00:27:31,841 --> 00:27:34,052
أنت واثقة؟

377
00:27:34,135 --> 00:27:36,512
نعم، أنا كذلك

378
00:27:40,058 --> 00:27:42,060
دعونا نباشر الأمر

379
00:27:44,187 --> 00:27:46,564
سيدي الرئيس؟ -
مارك -

380
00:27:46,647 --> 00:27:49,776
ألا يجب على الأمم المتحدة أن
تجري التحقيق بدلاً من الروس؟

381
00:27:49,859 --> 00:27:53,113
الروس كانوا شركائنا في المهمة
،منذ اليوم الأول للإنتشار

382
00:27:53,196 --> 00:27:56,116
لذا يمكنني أن أقول أنهم يجرون
تحقيقهم الخاص

383
00:27:56,199 --> 00:28:00,078
بالنيابة عن الأمم المتحدة لا
بدلاً منها

384
00:28:00,161 --> 00:28:02,080
سيدي الرئيس؟ -
سارة -

385
00:28:02,163 --> 00:28:05,208
أصحيح أن نقول أنهم لا يرسلون
التقارير إلى قيادة الأمم المتحدة؟

386
00:28:05,290 --> 00:28:07,919
في مهمات حفظ السلام، الأمم
تتطوع بقواتها

387
00:28:08,002 --> 00:28:10,255
يأخذون الأوامر من حكوماتهم أولاً
،و قبل كل شيء

388
00:28:10,337 --> 00:28:13,716
،ثم يتعاونون مع قيادة الأمم المتحدة
هذان أمران يجب الفصل بينهما

389
00:28:13,800 --> 00:28:16,469
الآن، أية أسئلة أخرى
بخصوص وادي الأردن

390
00:28:16,552 --> 00:28:18,263
يجب توجيهها إلى وزارة الخارجية

391
00:28:18,345 --> 00:28:21,141
لكن إن كان منكم من يريد أن
،يسأل أية أسئلة بخصوص أحداث الأمس

392
00:28:21,224 --> 00:28:23,350
سأجيب على سؤال أو اثنين
(أجل، (ستيفاني

393
00:28:23,434 --> 00:28:25,812
سيدي الرئيس، (كايت) و أنا
لدينا سؤال

394
00:28:25,895 --> 00:28:27,105
(شكراً (ستيفاني

395
00:28:27,188 --> 00:28:29,941
سيدي الرئيس، هل أنت على دراية أن الحديث
بالحملات الإنتخابية على متن الطائرة الرئاسية

396
00:28:30,024 --> 00:28:32,860
هو خرق لقوانين لجنة الإنتخابات الفيدرالية؟ -
نعم، بشكل عام أنا على دراية -

397
00:28:32,944 --> 00:28:36,072
هارلان تراوب) كان على متن الطائرة)
بالأمس، و يصعب تخيل أنه كان هناك

398
00:28:36,156 --> 00:28:38,616
لسبب آخر عدا أنك تريد منه
(أنه يدعمك في (أيوا

399
00:28:38,699 --> 00:28:41,702
أنت لا تعلمين منذ متى أعرفه، و صحيح
لقد كان على متن الطائرة بالأمس

400
00:28:41,786 --> 00:28:44,705
لكن هذا ليس بخرق إن لم تتحدث
بالحملة الإنتخابية، و أنا لم أفعل هذا

401
00:28:44,789 --> 00:28:48,126
أعتقد أن أقصى ما وصل إليه حديثنا
هو كم أحب وجبته

402
00:28:48,209 --> 00:28:50,377
لكني مستعد لترك لجنة الإنتخابات
الفيدرالية تقرر هذا

403
00:28:50,461 --> 00:28:53,673
الآن، أهناك شخص آخر لديه سؤال
طلب منه شخص غيره أن يوجهه لي؟

404
00:28:54,841 --> 00:28:56,092
أين (تراوب) الآن؟

405
00:28:56,176 --> 00:28:58,136
(وضعناه في فندق (هاي-آدامز
يجب أن يصل إلى هنا خلال ساعة

406
00:28:58,219 --> 00:29:00,263
سيكون من السيء أن يراه
أحد في البيت الابيض

407
00:29:00,346 --> 00:29:01,973
حسناً، أنا لا أريده أن يتواجد
حتى في العاصمة

408
00:29:02,056 --> 00:29:04,309
آخر ما نريده هو قصة سخيفة تتعلق
بلجنة الإنتخابات الفيدرالية

409
00:29:04,391 --> 00:29:06,060
بينما أحاول أن أتعامل مع الروس

410
00:29:06,144 --> 00:29:07,937
لنعده إلى (أيوا)، و أنت إهتم بهذا

411
00:29:08,021 --> 00:29:09,939
لديك مهارات مع الناس
(أفضل من (فون

412
00:29:10,023 --> 00:29:13,567
و أنت تحدث إلى (بالدوين)، وضح لها
تماماً أننا لم نخرق أية قوانين

413
00:29:13,651 --> 00:29:16,904
سيدي؟ لقد وصلتني رسالة
صوتية من (دوغ) ليلة أمس

414
00:29:16,988 --> 00:29:20,283
قال أن أمه ماتت -
يا إلهي، هذا رهيب -

415
00:29:21,367 --> 00:29:23,703
عدا أن (جوليا ستامبر) توفيت
منذ عشر سنوات

416
00:29:23,786 --> 00:29:25,496
أعلم هذا لأني حضرت الجنازة

417
00:29:25,579 --> 00:29:28,249
أرسل بعض الأزهار
بالحقيقة، أحضر (دوغ) إلى هنا

418
00:29:28,333 --> 00:29:30,584
أود أن أعزيه بشكل شخصي

419
00:29:33,171 --> 00:29:36,216
هناك طرق كثيرة كي نحسن جذرياً
(صناعة الطعام في (أيوا

420
00:29:36,299 --> 00:29:38,551
"من خلال برنامج "أمريكا تعمل
الدعم الذي تريده من أجل البحث و التطوير

421
00:29:38,634 --> 00:29:41,137
.. يمكن تمويله كوظائف -
لست مضطراً لفعل هذا -

422
00:29:41,221 --> 00:29:42,805
أفعل ماذا؟ -
التحدث إليّ بودية -

423
00:29:42,889 --> 00:29:45,308
وسيارة الأجرة ستفي بالغرض

424
00:29:46,642 --> 00:29:49,687
أردت توصيلك بنفسي، لذا لدينا
فرصة للحديث عن مخاوفك

425
00:29:49,770 --> 00:29:53,274
حسنٌ، تعودت الحديث إلى المرشحين
لا السائقين

426
00:29:56,485 --> 00:29:59,488
أنا لست سائق

427
00:29:59,572 --> 00:30:01,741
حسنٌ، إنها يديك على عجلة القيادة

428
00:30:34,690 --> 00:30:36,067
سيث)؟)

429
00:31:05,763 --> 00:31:08,975
تبًا -
وثيقة التسجيل والتأمين، من فضلك -

430
00:31:09,058 --> 00:31:11,560
أسف أيها الشرطي
تركت محفظتي في العمل

431
00:31:11,644 --> 00:31:13,479
وثيقة التسجيل؟ دليل التأمين؟

432
00:31:13,562 --> 00:31:16,149
في محفظتي -
كان من المفترض أن تبقيها في السيارة -

433
00:31:16,232 --> 00:31:19,277
أجل، لكن إذا قام أحد ما بسرقة سيارتك
لما قد تعطيه أوراق الترخيص؟

434
00:31:19,360 --> 00:31:22,571
حسنٌ، سوف أود منك الترجل عن السيارة
للحظة من فضلك

435
00:31:23,739 --> 00:31:26,784
(أيها الشرطي، أسمي (ريمي دانتون
أنا رئيس هيئة الأركان للرئيس

436
00:31:26,867 --> 00:31:29,912
دون بطاقة تحديد الهوية الخاصة بك
يا سيدي، لا أعلم من تكون

437
00:31:29,996 --> 00:31:32,581
إليك دبوسي الحكومي -
هذا لا يهم، يا سيدي -

438
00:31:32,665 --> 00:31:35,626
،ما زلت أريد رؤية بطاقة كشف هويتك
هل تترجل عن السيارة، من فضلك؟

439
00:31:35,709 --> 00:31:38,504
(أيها الشرطي، قم بالبحث عن (ريمي دانتون
سوف تجد صورتي

440
00:31:38,587 --> 00:31:41,424
سيدي، طلبت منك الترجل عن السيارة
من فضلك

441
00:31:47,430 --> 00:31:49,849
بحوزتك أي أسلحة؟ -
بالطبع لا -

442
00:31:49,932 --> 00:31:52,685
حسنٌ، أتمانع الذهاب إلى مؤخرة السيارة
من فضلك؟

443
00:31:55,521 --> 00:31:57,440
سأقوم بتفتيشك
للتأكد فقط

444
00:31:59,859 --> 00:32:01,777
قدمًا إلى الخلف

445
00:32:01,861 --> 00:32:05,448
،تعود السيارة إلى شركة فرجينيا
بلا عنوان

446
00:32:05,531 --> 00:32:08,117
هويتي سرية للغاية
ومعلوماتي محجبة

447
00:32:08,201 --> 00:32:10,536
سيدي، أريد منك البقاء هنا
للحظة، من فضلك

448
00:32:13,331 --> 00:32:15,041
ماذا لديك؟ -
لا عنوان بالملف -

449
00:32:15,124 --> 00:32:17,043
لما قمت بإيقافي؟ -
لحظة واحدة، يا سيدي -

450
00:32:17,126 --> 00:32:19,712
كلا، لا لحظةٍ واحدة، لديّ الحق
في معرفة لما قمت بإيقافي

451
00:32:19,795 --> 00:32:21,630
سيدي، أريد منك
إبقاء يديك على السيارة

452
00:32:21,714 --> 00:32:24,717
،سأحتاج إلي رقم شارتك
لمحاولة التباهي بها لشريكك، يا أخي؟

453
00:32:24,800 --> 00:32:26,760
أنا لست أخيك
لا ترغمنا على التعرض لك

454
00:32:26,844 --> 00:32:28,304
(الشرطي (ديفيس -
سيدي -

455
00:32:28,388 --> 00:32:29,722
(الشرطي (كوركرن

456
00:32:29,805 --> 00:32:31,932
أتعلمون ماذا؟ سألتقط صورة؟

457
00:32:32,766 --> 00:32:34,310
ما هذا بحق الجحيم؟

458
00:32:35,520 --> 00:32:38,189
ما مشكلتك؟ -
اهدأ -

459
00:32:38,272 --> 00:32:40,358
سيدي

460
00:32:40,441 --> 00:32:41,859
سأحتاج إلى رقم شارتك

461
00:32:50,243 --> 00:32:52,953
(سيد (دانتون)، أنا الملازم (هيكسون

462
00:32:53,037 --> 00:32:55,498
أسف للغاية
لسوء الفهم هذا

463
00:32:55,581 --> 00:32:57,041
انتبه لرأسك

464
00:32:59,168 --> 00:33:01,921
أرجو أن تقبل اعتذاري
نيابة عنهم

465
00:33:02,755 --> 00:33:05,632
قالو إني تم إيقافي لتجاوزي السرعة المحددة -
أجل -

466
00:33:05,716 --> 00:33:08,261
عندما يواجهون شخص
بدون ترخيص وتسجيل

467
00:33:08,344 --> 00:33:09,595
اكتب المُذكرة

468
00:33:09,678 --> 00:33:11,931
ليس عليك القلق بخصوص هذا، ياسيدي
لديك حرية الذهاب

469
00:33:12,014 --> 00:33:13,891
،إذا كنت مسرعًا
اعطني المُذكرة اللعينة

470
00:33:13,974 --> 00:33:17,186
هذا ليس ضروري حقًا
بعد كل ما وضعناك به

471
00:33:17,270 --> 00:33:18,812
أيها الملازم

472
00:33:26,946 --> 00:33:29,907
،مرحبًا، كنت لأود دعوتك
لكن الأطفال، إنهم

473
00:33:29,990 --> 00:33:33,411
(قمنا بإحضارهم لولاية (أيوا
هذه الرحلة إنه عرض لعين بالكامل

474
00:33:33,494 --> 00:33:36,122
لم أتِ إلي هنا للتحدث معك حول الحملة

475
00:33:36,205 --> 00:33:39,833
أنا ربما، تعرفين،لا ينبغي عليّ
.. الظهور في مثل هذا، لكن

476
00:33:39,917 --> 00:33:41,961
هنا، من هذا الطريق

477
00:33:44,505 --> 00:33:46,966
إنه شيء غبي
لا أعرف حتى لما أتيت

478
00:33:47,049 --> 00:33:49,009
هل حدث شيء ما؟

479
00:33:49,093 --> 00:33:52,555
لقد تم إيقافي، من أجل تجاوز السرعة

480
00:33:52,638 --> 00:33:56,392
خرجت الأمور عن السيطرة
زنجي في سيارة جميلة

481
00:33:56,476 --> 00:33:58,852
يا إلهي

482
00:34:00,146 --> 00:34:01,314
تركت محفظتي في العمل

483
00:34:01,397 --> 00:34:04,484
،عندما حاولت أخبار الرجل من أكون
لم يصدقني، لذا

484
00:34:05,901 --> 00:34:07,736
لا اعلم

485
00:34:07,820 --> 00:34:09,489
لا أصدق ما بيّ

486
00:34:10,781 --> 00:34:13,867
هناك كانت يدي بالأصداف
وكان أشبه

487
00:34:17,246 --> 00:34:19,373
كان أشبه أن أكون خارج نفسي

488
00:34:20,666 --> 00:34:22,502
قد أكون أي أحد

489
00:34:22,585 --> 00:34:23,919
لم أكن أنا

490
00:34:28,257 --> 00:34:30,884
هل لذلك أي معني -
أصبحت مشوشًا -

491
00:34:30,968 --> 00:34:33,638
كلا، إنه ليس كذلك

492
00:34:33,720 --> 00:34:36,974
(أنظُر إليك وإلى (ألان
(وحتى إلى (فرانك) و (كلير

493
00:34:37,057 --> 00:34:40,436
هذا حدث وأنا ليس لديّ
أي أحد لأخبره به

494
00:34:42,062 --> 00:34:43,772
أنا لديك، صحيح؟

495
00:34:45,149 --> 00:34:46,609
أنا مسرورة أنك جئت

496
00:34:47,901 --> 00:34:52,323
هذا ليس عدلًا
التطفل عليك هكذا

497
00:34:52,406 --> 00:34:55,368
،إذا أعتقدتُ إنك متطفل
ما كنت لأنزل إليك

498
00:35:11,091 --> 00:35:13,802
أنا آسف، أنا آسف

499
00:35:13,886 --> 00:35:14,887
أنا

500
00:35:15,888 --> 00:35:17,806
مازلت تعني الكثير إليّ

501
00:35:17,890 --> 00:35:20,393
أنا هناك لأجلك، كصديقتك

502
00:35:22,102 --> 00:35:25,147
عليك العودة، لتنهي الحملة

503
00:35:26,065 --> 00:35:27,858
رحلة آمنة

504
00:35:30,903 --> 00:35:35,115
قررنا الدخول في 2100 بتوقيت شرق أمريكا
0400بالتوقيت المحلي

505
00:35:35,199 --> 00:35:37,660
"سنستخدم "فولتون ريكفري
لأي عينات مادية

506
00:35:37,743 --> 00:35:38,952
الأستخراج؟

507
00:35:39,036 --> 00:35:42,831
سيقوم الفريق بشقّ طريقة مشيًا
على الأقدام إلى نقطة اللقاء الأستخراج هذه

508
00:35:42,915 --> 00:35:44,542
كيف سيعبروا الخطوط الروسية؟

509
00:35:44,625 --> 00:35:47,169
،معلوماتنا ليست مؤكدة في أحسن الأحوال
لكن من المقرر لفريقنا

510
00:35:47,253 --> 00:35:50,381
التواصل مع عميل محليّ
الذي سيقوم بمساعدتنا

511
00:35:50,464 --> 00:35:53,509
دعونا نأخذ هذا للأسفل إلى غرفة
العمليات، سأكون هناك بعد بضع دقائق

512
00:35:53,593 --> 00:35:55,177
أمرك، يا سيدي -
أمرك، يا سيدي -

513
00:35:58,972 --> 00:36:00,391
هل قال أي شيء؟

514
00:36:00,474 --> 00:36:02,893
لم يقم بالنظر إليّ حتى
عندما قلت له مرحبًا

515
00:36:02,976 --> 00:36:04,311
ارسله إليّ

516
00:36:10,610 --> 00:36:11,944
(داغ)

517
00:37:28,228 --> 00:37:29,605
هل أنت متأكد؟

518
00:37:37,112 --> 00:37:40,032
من قام بجمع كل هذه المعلومات
لا عليك، لا ينبغي أن أعلم

519
00:37:42,034 --> 00:37:44,745
هل كان أنت...الذي؟

520
00:37:45,538 --> 00:37:47,122
كلا

521
00:37:50,292 --> 00:37:53,379
لم ينبغي عليك أحضار هذا هنا

522
00:37:53,462 --> 00:37:55,297
أريد رؤيتها

523
00:37:56,590 --> 00:37:58,551
لذا ستصدقني

524
00:38:00,135 --> 00:38:01,679
قاسٍ للغاية

525
00:38:03,972 --> 00:38:06,225
أنا سكير، يا سيدي

526
00:38:09,061 --> 00:38:11,313
أنا، أنا ثمل الآن

527
00:38:17,986 --> 00:38:20,239
،هذة الفتاة حقًا تعني شيء إليك
أليس كذلك؟

528
00:38:20,322 --> 00:38:21,615
أجل

529
00:38:23,409 --> 00:38:24,910
إنها كذلك

530
00:38:28,955 --> 00:38:30,791
لقد عَملت لدى (دانبار)؟

531
00:38:37,631 --> 00:38:40,384
ضغطت نفسي كثيرا
هذا خطأي

532
00:38:43,387 --> 00:38:46,473
،كان ذلك لأجلك، لمعرفة مدى القرب
الذي يمكنني الحصول عليه

533
00:38:46,557 --> 00:38:49,518
،إذا كان بإمكاني العثور على شيء
حل لتلك المشكلة

534
00:38:51,854 --> 00:38:55,148
لأثبت هذا، أنني مازلت مفيد

535
00:39:03,198 --> 00:39:04,867
كيف بإمكاني مساعدتك، يا (داغ)؟

536
00:39:04,950 --> 00:39:07,369
لا يمكنني الذهاب إلى إعادة التأهيل

537
00:39:07,453 --> 00:39:09,789
فقط ليس مستشفى أخر، أو -
حسنٌ -

538
00:39:09,872 --> 00:39:12,625
أنا فقط، لا يمكنني
لا يمكنني فعل ذلك

539
00:39:13,793 --> 00:39:15,669
سوف نجد شيء

540
00:39:17,922 --> 00:39:20,048
(أنا لست (بيتر روسو

541
00:39:21,634 --> 00:39:24,010
لا أريد أفعل مثلما فعل

542
00:39:31,477 --> 00:39:34,855
،كلا، لن تفعل
(سوف تحصل على ما هو أفضل يا (داغ

543
00:39:36,607 --> 00:39:38,734
أعدك بذلك

544
00:39:46,533 --> 00:39:48,702
أجل، ارسل (ميتشم) إلى هنا

545
00:40:07,554 --> 00:40:10,516
،هناك ظرف على مكتبي
أحتاج إلى أن يتم حرقة

546
00:40:10,599 --> 00:40:11,976
أمرك، يا سيدي

547
00:40:16,647 --> 00:40:19,149
ومن ثم أحتاج منك أخذ (داغ) للمنزل

548
00:40:22,569 --> 00:40:24,446
هيا، يا (داغ)، حان وقت الرحيل

549
00:40:37,459 --> 00:40:39,127
(من هذا الطريق، يا سيد (ستامبر

550
00:40:42,172 --> 00:40:44,424
ابق معه حتى نكتشف ما التالي

551
00:40:44,508 --> 00:40:45,843
أمرك، يا سيدي

552
00:40:55,978 --> 00:40:57,855
بعض الخصوصية، رجاءً

553
00:40:59,899 --> 00:41:02,693
(هذه (هيذر دنبار -
سأوصلك بشكل مؤقت -

554
00:41:04,236 --> 00:41:05,863
هيذر)؟)

555
00:41:05,946 --> 00:41:07,239
سيدي الرئيس؟

556
00:41:07,322 --> 00:41:10,617
،داغ ستامبر) صديقي)
و أنت قريبة جدا من قتله

557
00:41:10,701 --> 00:41:13,453
معذرة؟ -
أتعلمين إنه مدمن على الكحول؟ -

558
00:41:13,537 --> 00:41:16,040
أجل -
وكيف كانت مدى خطورة إصاباته -

559
00:41:16,122 --> 00:41:19,710
سيدي الرئيس -
لكنك ما زلت تسمحين له بالعمل

560
00:41:19,793 --> 00:41:23,714
،الرجل الذي يحاول استعادة عفيته
الذي يحاول إعادة حياته

561
00:41:23,797 --> 00:41:26,050
هل تعتقدين بصدق
إن بإمكانه التعامل مع هذا؟

562
00:41:26,132 --> 00:41:27,426
داغلاس) جاء إلينا)

563
00:41:27,509 --> 00:41:32,431
وكان ينبغي منك إبقاءه بعيدًا
إن كان لديك مقدار قليل من الشرف

564
00:41:33,891 --> 00:41:35,559
ماذا حدث هل هو بخير؟

565
00:41:35,642 --> 00:41:38,437
ليس لديك الحق بسؤالي
هذا السؤال

566
00:41:38,520 --> 00:41:41,065
وإن فعلتِ أي شيء
عرض صحته للخطر مرة أخرى

567
00:41:41,147 --> 00:41:47,237
أعاهد الرب، سوف أضعك
في قبرك اللعين

568
00:42:01,126 --> 00:42:03,420
لنتابع

569
00:42:05,505 --> 00:42:08,092
،اثنين وثلاثين ألف قدم مربع
دقيقة واخدة للدخول

570
00:42:08,174 --> 00:42:10,302
لنسمع التعليقات

571
00:42:10,385 --> 00:42:12,054
اشعل الصوت

572
00:42:12,137 --> 00:42:14,098
!انهضوا

573
00:42:14,974 --> 00:42:16,809
عشرين ثانية، الفحوصات الأخيرة

574
00:42:18,727 --> 00:42:20,520
الفحوصات الأخيرة! تجمعوا

575
00:42:29,154 --> 00:42:33,117
10ثوان، تسعة، ثمانية، سبعة

576
00:42:33,199 --> 00:42:35,661
ستة، خمسة، أربعة

577
00:42:35,744 --> 00:42:39,205
ثلاثة، أثنان، الضوء الأخضر

578
00:42:39,289 --> 00:42:42,918
الفيديو سيصبح مظلمًا بمجرد أن يقفزوا -
انطلقوا، انطلقوا -

579
00:42:51,426 --> 00:42:53,470
انتشرت المظلات

580
00:42:54,638 --> 00:42:56,056
نقطة التجمع

581
00:42:56,140 --> 00:42:59,059
التواصل مع العميل (إنديج) يحدث هنا

582
00:42:59,143 --> 00:43:00,727
نصف كيلو مترمن منطقة الهبوط

583
00:43:00,811 --> 00:43:03,022
سيرتب مرور أمن
إلى موقع الأنفجار

584
00:43:17,744 --> 00:43:19,830
الأوغاد

585
00:43:20,497 --> 00:43:23,249
،العميل خدعنا
أكرر، لدينا عميل خادع

586
00:43:23,333 --> 00:43:25,585
لقد تم أختراقنا -
الجنود تسقط، الجنود تسقط -

587
00:43:25,669 --> 00:43:26,879
اللعنة -
هناك -

588
00:43:26,962 --> 00:43:29,297
العميل خائن -
اضغط على هذا الجرح -

589
00:43:30,049 --> 00:43:31,717
علينا التراجع، يا سيدي

590
00:43:31,800 --> 00:43:33,969
سيدي الرئيس -
أوقف ذلك، أعدهم للوطن -

591
00:43:34,053 --> 00:43:35,721
"عود الثقاب"، أكرر "عود الثقاب"

592
00:43:35,804 --> 00:43:38,431
"توجة مباشرة إلى أحداثية "أشعة أكس
عُلم ذلك، انتهى؟

593
00:43:38,515 --> 00:43:40,184
"تقدمنا إلى مكان تواجد "أشعة أكس

594
00:43:51,778 --> 00:43:54,280
مرحبًا؟ -
إنه في غرفة النوم -

595
00:44:08,545 --> 00:44:10,214
مرحبًا، يا أخي

596
00:44:33,570 --> 00:44:35,280
قل مجددًا، انتهى

597
00:44:37,783 --> 00:44:39,118
تم التأكيد، يا سيدي

598
00:44:39,201 --> 00:44:43,622
العنصر في طريق "أكس" ويتحرك إلى
الأستخراج، ثلاثة جرحى، وقتيل واحد

599
00:44:44,915 --> 00:44:46,750
سأحتاج إلى الأسم، أقاربه

600
00:44:46,833 --> 00:44:48,292
أمرك، يا سيدي

601
00:45:18,364 --> 00:45:19,783
أجل؟

602
00:45:20,951 --> 00:45:23,703
سيدي، الرئيس (بيتروف) على الخط

603
00:45:23,787 --> 00:45:26,206
سأتلقاها من هنا
أغلق الباب من فضلك

604
00:45:29,209 --> 00:45:31,753
(فيكتور) -
نعلم أنهم كانوا من رجالك -

605
00:45:31,837 --> 00:45:33,337
ماذا كان؟

606
00:45:33,421 --> 00:45:35,548
أعتقدت أننا لن نكشفك؟

607
00:45:35,632 --> 00:45:38,384
،مهما كان ما تتهمنا به
أنا لا أعلم أي شيء بخصوصه

608
00:45:38,468 --> 00:45:41,305
أجل، أنت تفعل
وهكذا يفعل الإسرائيليون

609
00:45:41,387 --> 00:45:43,473
لقد سربنا لقطات فيديو
لتبادل إطلاق النّيران عليهم

610
00:45:45,017 --> 00:45:46,643
لا أستطيع أن أتصور أنهم سعداء

611
00:45:46,726 --> 00:45:51,064
أمريكا تجري عمليات سرية
دون التشاور معهم أولًا

612
00:45:51,148 --> 00:45:53,233
(قمت بقتل رجالي، يا (فيكتور

613
00:45:55,568 --> 00:45:57,403
كانوا رجالك الذين أصابوا
الليلة الماضية

614
00:45:57,487 --> 00:46:00,157
أعني الأنفجار، لدينا المعلومات

615
00:46:00,240 --> 00:46:03,160
كان أنت، ليس إرهابيين
لقد كان جهاز الأمن الداخلي لروسيا

616
00:46:03,243 --> 00:46:06,997
،)لذا أنت تهيني في (واشنطن
(تهيني في (موسكو

617
00:46:07,080 --> 00:46:09,875
والآن توجه لي الأهانة
مع تلك الأوهام السخيفة

618
00:46:09,958 --> 00:46:12,044
،ما الذي تريده خارج كل هذا
يا (فيكتور)؟

619
00:46:12,127 --> 00:46:15,547
العدالة، لجنودي الذين لقوا حتفهم
في المهمة التي دبرتها

620
00:46:15,630 --> 00:46:17,757
إن كان هناك أي شخص مُلام
لموتهم، هو أنت

621
00:46:17,841 --> 00:46:19,009
(وداعًا، يا (فيكتور

622
00:46:21,761 --> 00:46:24,223
فرانسيس) ماذا قال؟)

623
00:46:27,059 --> 00:46:28,935
عليّ الأنتهاء من هذه الرسالة

624
00:46:45,160 --> 00:46:47,079
على مدى عدة الساعات الماضية

625
00:46:47,162 --> 00:46:49,122
دخلت القوات الاسرائيلية
وادي الأردن

626
00:46:49,206 --> 00:46:53,252
شهود عيان يقولون أنهم قد أتخذوا
مواقع قرب المعسكرات

627
00:46:53,335 --> 00:46:56,296
حيث ترفض القوات الروسية الوصول
إلى موقع الانفجار

628
00:46:56,380 --> 00:46:58,924
حيث قتل بها ثمانية من مواطنيهم
منذ يومين

629
00:46:59,007 --> 00:47:01,885
رئيس الوزراء الإسرائيلي
"قال هذا، اقتبس

630
00:47:01,968 --> 00:47:04,221
مع كلًا القوات الروسية ترفض المغادرة

631
00:47:04,304 --> 00:47:07,349
وبوجود عمليات سرية
"...من الدول الأخرى

632
00:47:07,431 --> 00:47:10,060
حماس وحزب الله
متورطين

633
00:47:10,936 --> 00:47:11,937
كيف؟

634
00:47:12,020 --> 00:47:14,981
لقد تعهدوا برفع الميليشيات المحلية
إذا قام الإسرائيليون بعبور الحدود

635
00:47:15,065 --> 00:47:18,151
ولا علاقة للحكومة الأمريكية
فيما يتعلق بالعمليات السرية

636
00:47:18,235 --> 00:47:21,654
هذا سيكون سيئًا -
أجل، بالتأكيد ستكون كذلك

637
00:47:21,738 --> 00:47:23,656
ينبغي عليّ الذهاب للبيت الأبيض

638
00:47:23,740 --> 00:47:26,993
اغلق الباب في طريقي للخروج؟ -
أجل -

639
00:47:41,758 --> 00:47:43,843
الإسرائيليين

640
00:47:43,927 --> 00:47:46,596
أعلم، كنت أشاهد الأخبار طول الليل

641
00:47:46,679 --> 00:47:48,765
يجب علينا الذهاب إلى غرفة العمليات

642
00:47:48,848 --> 00:47:50,725
،دعينيّ أنه ذلك أولًا
سأوافيك للأسفل بعدها

643
00:47:50,809 --> 00:47:52,352
حسنٌ، أراك هناك بالأسفل

644
00:48:54,556 --> 00:48:56,756
<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>

645
00:48:56,782 --> 00:49:04,516
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حمزة أبو عيدة - محمود فودة - عصام كراوش||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر
