1
00:00:06,599 --> 00:00:40,599
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:00:51,600 --> 00:00:53,192
مدينة نيويورك

3
00:00:53,335 --> 00:00:55,895
كئيبه, رماديه, بائسه

4
00:00:56,038 --> 00:00:57,869
أم هل كانت هذه أنا؟

5
00:00:59,008 --> 00:01:01,909
بعد إنهاء علاقه سريه دنيئه
مع رفيقي السابق المتزوج

6
00:01:02,077 --> 00:01:04,773
وإنفصال مؤلم مع رفيقي الحالي

7
00:01:04,947 --> 00:01:07,575
قررت انه حان الوقت لتغيير المنظر

8
00:01:07,750 --> 00:01:10,218
ولم أكن وحيده

9
00:01:10,386 --> 00:01:12,411
لا أصدق انكم سوف تذهبون جميعاً
إلى لوس أنجلوس بدوني

10
00:01:12,588 --> 00:01:15,056
ما زلنا لا نصدق انك ذهبتي إلى
شهر عسلك بدوننا

11
00:01:15,224 --> 00:01:17,556
لدي صور

12
00:01:17,693 --> 00:01:20,253
هل أنت سعيده الآن؟
بينما كنا نخطط هروبنا

13
00:01:20,429 --> 00:01:22,556
كانت تحتفل "تشارلت" بعودتها

14
00:01:22,731 --> 00:01:25,222
عادت هي و"تري" من عشر أيام
بـ برمودا للتو

15
00:01:25,401 --> 00:01:27,892
أترون؟ أنا و"تري" نلعب
الغولف هنا

16
00:01:28,103 --> 00:01:31,334
هل تظنين ان الإستوديو سوف
يرسل ليموزين ليقلنا؟

17
00:01:31,507 --> 00:01:34,567
- لا, لا أظن ذلك
- عليهم فعل ذلك, سوف يصنعون فيلم من عامودك

18
00:01:34,743 --> 00:01:39,146
إنها مجرد شركة إنتاج صغيره
تفكر بإنشاء فيلم من عامودي فقط

19
00:01:39,315 --> 00:01:42,648
انا اعلم ذلك, كنت اتدرب على
أسلوب لوس أنجلس الخاص بي فقط

20
00:01:42,818 --> 00:01:47,687
انظروا, هذه صورة لـ "تري" وهو يتظاهر
بأنه ادخل كرة بإحدى الحفر, إنه يحب هذه

21
00:01:47,856 --> 00:01:49,881
من قد لا يفعل؟

22
00:01:50,059 --> 00:01:53,028
هل لاحظتم ان كلانا
نرتدي سروال برمودا؟

23
00:01:53,195 --> 00:01:56,494
برمودا بـ برمودا
كنتم مجانين هناك يا فتيان

24
00:01:56,665 --> 00:02:00,123
قد أحب البقاء ولكن علي
اخذ قطتي للطبيب

25
00:02:00,302 --> 00:02:03,066
- هذا لطيف
- علي الذهاب ايضاً

26
00:02:03,238 --> 00:02:05,638
- سوف تقلنا السيارة بالساعة الواحده
- سوف نكون هناك

27
00:02:05,808 --> 00:02:09,335
مرحباً بعودتك يا السيدة
المتزوجة المسنة

28
00:02:10,479 --> 00:02:14,347
- وداعاً, امرحوا
- حسناً

29
00:02:16,618 --> 00:02:18,609
- إذاً كيف هي أحوالك؟
- أنا جيده, ماذا عنك؟

30
00:02:18,821 --> 00:02:20,049
رائعه

31
00:02:21,623 --> 00:02:24,091
اخبرت "أيدن" عن العلاقه السريه
وانفصل عني

32
00:02:24,259 --> 00:02:27,956
- أنا و"تري" لم نمارس الجنس بشهر العسل ابداً
- انت تنتصرين

33
00:02:28,130 --> 00:02:32,260
إذاً هل نطلب المزيد من القهوة
أو نأخذ سلاحان ونقتل أنفسنا؟

34
00:02:32,468 --> 00:02:34,868
لم يستطع الإنتصاب

35
00:02:35,037 --> 00:02:39,167
حاولنا مرتان, كان ذلك محبط جداً
فـ بدأنا بلعب الغولف

36
00:02:39,408 --> 00:02:43,640
بعد أيام عديده على ملعب الغولف
انخفضت إعاقة "تشارلت" إلى 12

37
00:02:43,812 --> 00:02:46,178
أما إعاقة "تري" بقت كما كانت

38
00:02:46,348 --> 00:02:51,115
- حسناً يا عزيزتي, العجز الجنسي مشكله شائعه
- يا إلهي

39
00:02:51,286 --> 00:02:54,449
هل تظنين انه عاجز جنسياً؟

40
00:02:54,623 --> 00:02:56,056
حسناً

41
00:02:56,225 --> 00:02:59,023
لا يمكن ان يكون زوجي عاجز جنسياً
إنه جميل جداً

42
00:02:59,194 --> 00:03:01,458
حسناً, أنا مسروره لأنك
حليت هذه

43
00:03:01,630 --> 00:03:07,899
كنت اظن انه قلق فقط بسبب الزفاف
وشهر العسل والغولف

44
00:03:08,070 --> 00:03:12,666
- لعب بسوء بأحد الأيام
- ما الذي تريدين مني ان اقول؟

45
00:03:14,309 --> 00:03:16,869
- لنغير الموضوع فقط
- حسناً

46
00:03:17,045 --> 00:03:22,108
- ما الذي حدث مع "أيدن"؟
- لا شيء جيد

47
00:03:22,317 --> 00:03:27,220
السبب الوحيد لموافقتي على هذه الرحله هو
لكي ابتعد عن "أيدن" و"بيغ" وكل هذه الفوضى

48
00:03:28,524 --> 00:03:33,962
هيا, لندفع الفاتوره ونذهب إلى متجر بارني
لا يمكن ان اذهب إلى لوس أنجلس بدون حذاء آخر

49
00:03:35,464 --> 00:03:39,332
لا, انت اذهبي, أنا سوف ابقى
واتناول كوب آخر

50
00:03:39,501 --> 00:03:43,096
- اذهبي فقط واستمتعي
- حسناً

51
00:03:46,608 --> 00:03:49,907
- اتصلي بي إن احتجتيني
- حسناً

52
00:03:59,021 --> 00:04:03,390
لاحقاً بذلك اليوم, ثلاث فتيات عازبات من نيويورك
وصلوا بـ مدينة الملائكة

53
00:04:04,626 --> 00:04:07,117
أنا احتجت هذه العطله بالتأكيد

54
00:04:07,296 --> 00:04:11,790
- أنت وأنا ايضاً يا أختي
- نعم لـ هوليود

55
00:04:15,604 --> 00:04:19,734
انتظروا, هذه هي وظيفته؟
الجلوس بـ حوض سمك مزيف بـ ملابسه الداخليه؟

56
00:04:19,975 --> 00:04:23,274
- ما الذي تظنون انه يقرأ؟
- قسم الإعلانات؟

57
00:04:23,445 --> 00:04:26,346
- يبدو ان هناك مشكله
- كلمات لا اشعر بالسرور عند سماعهم

58
00:04:26,515 --> 00:04:29,848
لدي حجز للآنسه "جونز" والآنسه
"برادشاو" ولكن لا حجز للآنسه "هوبز"

59
00:04:30,018 --> 00:04:35,012
- هذا رائع فقط
- يجب ان تكون هناك ثلاث حجوزات

60
00:04:35,190 --> 00:04:38,751
طلبت شركة الإنتاج غرفتين
ونحن محجوزين تماماً

61
00:04:38,927 --> 00:04:40,827
تباً, تباً, تباً

62
00:04:40,996 --> 00:04:43,021
إنها من نيويورك

63
00:04:43,198 --> 00:04:46,929
انا افهم, سوف تكون لدينا
غرفه أخرى بليلة الغد

64
00:04:47,069 --> 00:04:49,731
وحتى هذا, هل استطيع ان اقترح عليك
ان تبقي مع إحدى صديقاتك؟

65
00:04:52,941 --> 00:04:56,502
- سوف ابقى معها
- حسناً, لا أريد سماع أي تذمر عن تدخيني

66
00:04:56,678 --> 00:04:58,942
لم يطلبوا غرف للتدخين

67
00:05:00,649 --> 00:05:03,174
- عفواً؟
- انت على طابق لا يسمح بالتدخين

68
00:05:03,352 --> 00:05:06,549
كلمات أخرى لا اشعر بالسرور
عند سماعها

69
00:05:07,689 --> 00:05:11,648
لاحقاً بتلك الليلة, متأنقين بأفضل ثياب
"من نيويورك إلى لوس أنجلس"

70
00:05:11,827 --> 00:05:14,591
كنا مستعدين لليلة بالمدينة

71
00:05:21,236 --> 00:05:24,899
حسناً, انتهيت, لنذهب

72
00:05:28,310 --> 00:05:30,403
بـ حانة الفندق ادركنا

73
00:05:30,579 --> 00:05:35,107
إختلاف الثلاث ساعات بالتوقيت جعلنا متأخرين
على وقت الكوكتيلات بثلاث ساعات ايضاً

74
00:05:35,284 --> 00:05:39,482
- مرحباً بك إلى لوس أنجلس, أنا "غارث"
- أنا "سامانثا", كيف علمت انني من خارج المدينة؟

75
00:05:39,655 --> 00:05:42,317
إن كنتِ تعيشين هنا
لتقابلنا من قبل

76
00:05:42,457 --> 00:05:45,984
إذاً ما الذي تفعله عندما
لا تكون عربة ترحيب؟

77
00:05:46,128 --> 00:05:50,224
- أنا عارض عضو إصطناعي
- انت لا تمزح معي صحيح؟

78
00:05:50,399 --> 00:05:53,596
بجد, أنا ثاني اكثر مبيعاً بالولايات المتحدة
والرقم الأول بـ كندا

79
00:05:53,769 --> 00:05:57,705
- عضوي أكبر بـ كندا
- لابد من انك تحب ذلك النظام المتري

80
00:05:58,807 --> 00:06:00,001
علي الذهاب

81
00:06:00,175 --> 00:06:02,871
أين؟ حالة طواريء عضو إصطناعي؟

82
00:06:03,011 --> 00:06:05,741
انا اعلم انك تظنين بأني
امزح معك ولكني لا أفعل ذلك

83
00:06:05,914 --> 00:06:09,873
بالحقيقه, سوف نحضى بحفلة
إعلانيه بـ متجر هسلر

84
00:06:10,052 --> 00:06:13,351
لنحتفل بإطلاق خط جديد
من الألعاب والإكسسوارات

85
00:06:13,522 --> 00:06:16,286
هذه دعوه, تعالي

86
00:06:18,527 --> 00:06:20,495
انا افعل ذلك دائماً

87
00:06:24,232 --> 00:06:27,133
بينما كانت "سامانثا" تودع
سيد العضو الإصطناعي

88
00:06:27,302 --> 00:06:30,465
كانت "ميراندا" ترحب بالسيد
"ديك" السيد "جايسون ديك"

89
00:06:30,639 --> 00:06:34,666
إن يكتب كـ دي-آي-كيو-يو ونعم
قد فكرت بتغييره

90
00:06:34,843 --> 00:06:38,279
- قد يكون اسوء
- كيف ذلك؟
- إن كان اسمك الأول "ليتل"

91
00:06:38,447 --> 00:06:40,244
إذاً ماذا عنك؟ ما هي وظيفتك؟

92
00:06:40,415 --> 00:06:42,645
- أنا محاميه
- وأنا ظننت ان احوالي كانت مزريه

93
00:06:42,818 --> 00:06:45,878
- لا
- لا, حقاً, إن هذا رائع, تبدين كمحاميه

94
00:06:46,054 --> 00:06:48,454
وأنت تبدو كالعضو

95
00:06:48,624 --> 00:06:52,424
إنه من الرائع التحدث إلى امرأة
ذكيه ومضحكه

96
00:06:56,465 --> 00:06:58,023
ما الذي كنت اقوله؟

97
00:06:58,200 --> 00:07:02,466
- من الرائع التحدث إلى مرأة ذكيه ومضحكه
- نعم, نعم

98
00:07:02,638 --> 00:07:05,038
هل تستطيعين ان تعذريني للحظه؟

99
00:07:06,875 --> 00:07:12,507
وعبر الحانه, كنت اتناول المشروبات مع اكثر
المخلوقات طموحاً ورعباً بـ لوس أنجلس

100
00:07:12,714 --> 00:07:14,841
منفذة التنميه

101
00:07:15,017 --> 00:07:18,418
أنا احب عامودك جداً
يسهل الإحساس بها جداً

102
00:07:18,620 --> 00:07:20,884
- شكراً, أنا احاول
- وكأنني أنا أنت

103
00:07:21,056 --> 00:07:23,115
أو سوف اكون كذلك
عندما اصبح بالـ 30 من عمري

104
00:07:24,226 --> 00:07:27,855
أنت, أنت فاشل جداً
أنت فاشل

105
00:07:28,030 --> 00:07:30,362
انت كذلك, فاشل

106
00:07:30,532 --> 00:07:32,625
أنا امزح

107
00:07:32,801 --> 00:07:35,861
يا له من فاشل, لم يقدم لي
بالعام الماضي أي شيء عدا التراهات 24 ساعه

108
00:07:36,038 --> 00:07:38,666
- هذا الكثير من التراهات
- لا تراهات

109
00:07:40,008 --> 00:07:42,442
ولكن بجد, أنا أنت

110
00:07:42,611 --> 00:07:46,012
انت انفطر قلبك, أنا انفطر قلبي

111
00:07:46,181 --> 00:07:48,274
وإن حدث لي ذلك فهذا
يعني انه حدث لفتيات أخريات

112
00:07:48,450 --> 00:07:51,248
وإن حدث ذلك للفتيات فهذا يعني
إفتتاحية نهاية اسبوه كبيره

113
00:07:51,420 --> 00:07:53,888
ليس بكبر "إكس مان" ولكن
بكبر أفلام الفتيات

114
00:07:54,056 --> 00:07:57,287
يا إلهي, يجب ان يتم قطع خصيتي
الرجل الذي اخترع هذا المصطلح

115
00:07:57,459 --> 00:08:02,055
- ألا تظنين ان هذا مبالغ به قليلاً؟
- يا إلهي, هل ابدو كالحمقاء؟ آمل انني لا ابدو كالحمقاء

116
00:08:02,197 --> 00:08:05,530
- أنا أحب حذائك
- شكراً

117
00:08:05,667 --> 00:08:10,070
لدي أخبار كبيره, لدي نجم مهتم
خمني من

118
00:08:13,675 --> 00:08:16,200
- "درو باريمور"
- لا, خمني

119
00:08:17,579 --> 00:08:20,673
- أنا لست جيده مع اسامي المشاهير
- خمني

120
00:08:22,651 --> 00:08:26,553
- تلك الفتاة "جينيفر لوف" شيء ما؟
- لا, خمني

121
00:08:28,190 --> 00:08:29,714
انتهيت من التخمين

122
00:08:32,527 --> 00:08:35,087
"ماثيو ماكوناهي"

123
00:08:37,232 --> 00:08:40,224
- لما قد يريد ان يكون مضموناً؟
- لأنه ذكي

124
00:08:40,402 --> 00:08:43,235
إنه منتج ايضاً, واعجبته كتاباتك حقاً

125
00:08:43,405 --> 00:08:45,873
سوف تقابلينه غداً
بالساعه الـ 3

126
00:08:46,041 --> 00:08:48,635
مثير, مثير, مثير
ما هو رأيك؟

127
00:08:52,948 --> 00:08:58,887
بالوقت الحالي ب، نيويورك, كانت "تشارلت" تتعامل
مع سرير كان مازال بارد, بارد, بارد

128
00:08:59,054 --> 00:09:03,423
- عزيزي, "تري" عد إلى السرير, الوقت متأخر
- بعد دقيقه

129
00:09:03,592 --> 00:09:06,425
لن أنام حتى ادخل كل هدايا الزفاف

130
00:09:06,595 --> 00:09:11,259
كان النوم هو آخر شيء
تمنت "تشارلت" ان يفعله "تري" بالسرير

131
00:09:11,433 --> 00:09:16,871
لقد سجلت الهدايا, ممن أتت
والعنوان

132
00:09:17,038 --> 00:09:19,734
سوف يجعل هذا الأمور سهله عليك
عندما ترسلين رسائل الشكر

133
00:09:19,908 --> 00:09:22,604
لا استطيع الإنتظار حتى ان
تذهب كل تراهات الزفاف هذه خلفنا

134
00:09:22,778 --> 00:09:27,715
بعد ذلك نستطيع الإسترخاء
ونكون رجل ومرأة فقط

135
00:09:27,883 --> 00:09:29,407
انتظري

136
00:09:29,584 --> 00:09:35,045
كانوا آل "جايمسون" اصحاب الشمعدانات الكريستاليه
و آل "سوليفان" كانوا اصحاب الفضيه

137
00:09:35,223 --> 00:09:37,123
مرحباً

138
00:09:37,325 --> 00:09:40,556
اتعلم, منذ ان عدنا
إلى المنزل

139
00:09:40,729 --> 00:09:45,632
كنت اشعر بإسترخاء اكثر
ألم تفعل انت ذلك؟

140
00:09:45,801 --> 00:09:51,740
لقد حذفتي السيد والسيدة "هاردي" و
ووعائهم الزجاجي, انتظري

141
00:09:53,475 --> 00:09:54,464
"تري"

142
00:09:55,911 --> 00:09:58,141
لدينا مشكله

143
00:09:58,313 --> 00:09:59,837
انا اعلم

144
00:10:00,015 --> 00:10:04,452
حصلنا على طبقي تقديم
ونحن طلبنا واحد فقط

145
00:10:05,487 --> 00:10:08,581
عادت "تشارلت" إلى سرير
جادة بارك الكبير الخاص بها

146
00:10:08,757 --> 00:10:12,784
وهي تتمنى انها تذكرت
طلب حياة جنسية

147
00:10:12,961 --> 00:10:16,192
عندما تزور لوس أنجلس
هناك شيئان عليك القيام بهم

148
00:10:16,431 --> 00:10:18,490
احدهم هو إستئجار سيارة رائعه

149
00:10:18,667 --> 00:10:20,862
والآخر هو تعلم طريقة قيادتها

150
00:10:21,036 --> 00:10:25,939
- قلت انك تستطيعين قيادة سيارة بـ ناقل حركة عادي
- فعلت ذلك بضع مرات بموقف سيارات

151
00:10:26,141 --> 00:10:28,473
لما لم تجلبي سيارة
بـ ناقل حركة أوتوماتيكي؟

152
00:10:28,643 --> 00:10:31,077
أنا أحب هذه السيارة
إنها تلائم زيي

153
00:10:31,246 --> 00:10:35,478
من معتقداتي الخاصه, ان السيارات بـ لوس آنجلس
هي مثل الحقائب بـ نيويورك

154
00:10:37,152 --> 00:10:40,883
ما قصة هذه التلة؟
كان يفترض بـ لوس أنجلس ان تكون مسطحه

155
00:10:41,056 --> 00:10:43,354
- عنوا ذلك حضارياً
- الفندق هناك

156
00:10:43,525 --> 00:10:46,016
نعم, ولكن علينا الصعود
إلى أعلى التلة لنصل إلى هناك

157
00:10:51,933 --> 00:10:54,367
حسناً, هذا يكفي, توقفي

158
00:10:56,671 --> 00:11:01,301
أنا لن اموت بـ علبة القصدير هذه
لدي موعد مع عضو إصطناعي

159
00:11:02,110 --> 00:11:06,103
- أنا آسفه
- حسناً, هيا, سوف نفعلها

160
00:11:10,752 --> 00:11:12,447
نعم يا عزيزتي

161
00:11:16,524 --> 00:11:19,687
بعد القليل من الوقت, مستحمه للتو وخائفه

162
00:11:19,895 --> 00:11:23,991
قدت إلى الأستوديو لإجتماعي مع
"ماثيو ماكوناهي"

163
00:11:42,450 --> 00:11:44,611
- هل استطيع مساعدتك؟
- المبنى رقم خمسه

164
00:11:44,786 --> 00:11:47,914
لا توجد هناك تلال, صحيح؟

165
00:11:48,123 --> 00:11:51,251
- اذهبي بالأسفل هناك واتجهي لليسار
- شكراً

166
00:11:58,099 --> 00:12:02,126
انا افعل, أنا احبه كله
كتاباتك بارعه

167
00:12:02,871 --> 00:12:06,329
انا اظن ذلك حقاً, إنها حاده
مهتاجه ووحشيه أحياناً

168
00:12:06,508 --> 00:12:09,500
إنها دائماً مليئه بالعصاره
إنها نيويورك جداً

169
00:12:09,711 --> 00:12:12,908
أنا أحبها حقاً
أنا افعل ذلك حقاً

170
00:12:13,081 --> 00:12:18,951
يا إلهي, شكراً يا
"ماثيو ماكوناهي"

171
00:12:19,120 --> 00:12:21,111
انت على رحب يا
"كاري برادشاو"

172
00:12:22,157 --> 00:12:24,489
هاك ما كنت افكر به

173
00:12:24,659 --> 00:12:29,494
كيف نترجم عامودك بـ الشاشه الفضيه؟

174
00:12:29,664 --> 00:12:31,495
اظن ان لدي الجواب

175
00:12:31,666 --> 00:12:35,659
ماذا إن ركزنا على العلاقه المركزيه؟

176
00:12:37,772 --> 00:12:42,505
- حسناً, العلاقه الرئيسيه
- "كاري" والسيد "بيغ"

177
00:12:42,677 --> 00:12:45,168
لا أرى لما لم يستطيعوا
جعل العلاقه تعمل

178
00:12:45,347 --> 00:12:48,009
لم اصدق ذلك
طرت لـ 3 آلاف ميل

179
00:12:48,183 --> 00:12:52,347
ليسألني "ماثيو ماكوناهي" السؤال
الذي كنت اسأله نفسي لسنين

180
00:12:52,587 --> 00:12:55,420
انظري إليه, إنه رجل رائع حقاً

181
00:12:55,623 --> 00:12:59,115
لا أعرف أي أحد اروع
من السيد "بيغ"

182
00:12:59,294 --> 00:13:04,493
السؤال الوحيد هو, ما هي
مشكلة "كاري" بحق الجحيم؟

183
00:13:04,666 --> 00:13:06,759
ما هو رأيك؟

184
00:13:06,935 --> 00:13:12,032
حسناً, أنا لا أظن

185
00:13:12,240 --> 00:13:14,868
انها كانت مشكلتها فقط

186
00:13:16,077 --> 00:13:19,979
كانت لديه بعض المشاكل مع الإستقرار

187
00:13:20,148 --> 00:13:23,049
هذه تراهات يا "كاري" وانت تعلمين ذلك

188
00:13:25,053 --> 00:13:26,315
اقطع

189
00:13:26,488 --> 00:13:28,513
انا امزح
انا امثل

190
00:13:30,291 --> 00:13:33,522
هذا هو ما افعله
أترين ما اعنيه؟

191
00:13:33,728 --> 00:13:36,959
لهذا اريد ان اطور القصه معك

192
00:13:37,132 --> 00:13:38,394
أنا السيد "بيغ"

193
00:13:39,300 --> 00:13:42,531
حسناً, نعم حسناً, هذا..

194
00:13:42,704 --> 00:13:45,901
ممتاز, انت معنا
أتعلمين ماذا ايضاً؟

195
00:13:47,375 --> 00:13:49,673
اريد ان اضاجعك حقاً
يا عزيزتي

196
00:13:50,845 --> 00:13:55,873
- هل انت تمثل الآن؟
- أنا "بيغ", حسناً؟ انت "كاري"

197
00:13:56,084 --> 00:13:58,143
- أنا "كاري"
- نحن حيوانات

198
00:13:58,319 --> 00:14:04,280
رجل وامرأة نسير على الأرض
نحن مخلوقين برأس, قلب وأعضاء تناسليه

199
00:14:04,459 --> 00:14:06,757
نحن نتحدث عن إستخدامهم
هل أنا صحيح؟

200
00:14:08,430 --> 00:14:11,524
لدي

201
00:14:11,733 --> 00:14:16,363
قالت الفتاة اننا سوف نتحدث
عن العامود اليوم

202
00:14:16,604 --> 00:14:19,698
لنكتشف ما بداخل الشخصيتان

203
00:14:19,874 --> 00:14:23,571
لنكتشف سبب إضطرابهم

204
00:14:23,745 --> 00:14:27,181
حسناً, لدي جلسة تجميل وجه
بالساعه الرابعه

205
00:14:27,415 --> 00:14:31,852
أنا أحبك, أنا لا افهم لما لا نستطيع
ان نكون معاً

206
00:14:32,020 --> 00:14:35,456
- هل تمانع إن دخنت؟
- لا أظن انه يجب عليك فعل ذلك

207
00:14:35,623 --> 00:14:38,922
- ماذا؟
- لا أظن انه يجب على "كاري" ان تدخن بالفيلم

208
00:14:40,095 --> 00:14:42,359
لا بأس

209
00:14:42,530 --> 00:14:45,658
أو بمكتبي, حسناً؟

210
00:14:45,834 --> 00:14:48,462
بعد ان غادرت الإجتماع
اخذت منعطف خاطيء

211
00:14:48,636 --> 00:14:52,629
ووجدت نفسي بطريقه ما
بمكان ما بدأت

212
00:14:52,807 --> 00:14:56,800
عدت إلى نيويورك
عدت اتسائل عن "بيغ"

213
00:14:57,645 --> 00:14:59,909
لقد اتيت إلى لوس أنجلس
من أجل عطله

214
00:15:00,081 --> 00:15:03,881
على أمل ان ابتعد من "بيغ", "أيدن" و
نفسي فوق كل ذلك

215
00:15:04,052 --> 00:15:08,955
عندما جلست على موقع التصوير المزيف
شعرت وكأن كل مشاكلي كانت اكثر واقعياً

216
00:15:09,124 --> 00:15:14,289
لم استطع سوى التسائل, رغم كم
تستطيع السفر او الهروب منه

217
00:15:14,462 --> 00:15:16,896
هل تستطيع حقاً ان تهرب
من ماضيك؟

218
00:15:18,399 --> 00:15:21,300
لا تدخين يا سيدتي

219
00:15:21,469 --> 00:15:23,232
أنا بالخارج

220
00:15:23,404 --> 00:15:26,737
وهذه نيويورك

221
00:15:37,118 --> 00:15:41,578
بـ نيويورك, إصدار كتاب جديد
هو سبب للإحتفال

222
00:15:41,756 --> 00:15:44,589
وهنا بـ لوس أنجلس, خط جديد
من الألعاب الجنسيه يكفي لفعل ذلك

223
00:15:44,759 --> 00:15:47,626
- أليس هذا ممتعاً؟
- الإجابه لهذا السؤال هي لا

224
00:15:47,795 --> 00:15:51,424
- نريد الذهاب يا عزيزتي
- ماذا؟ لا نستطيع الذهاب الآن

225
00:15:51,599 --> 00:15:55,433
- انظري, لم يقطعوا العضو بعد
- ما هي فرص وجود حشوة كريمه بالداخل؟

226
00:15:55,603 --> 00:15:58,595
أنا مرهقه من جنون
"ماكوناهي"

227
00:15:58,773 --> 00:16:02,675
اريد الذهاب إلى السرير, اذهب للنوم
واتظاهر ان هذا اليوم لم يحدث ابداً

228
00:16:02,844 --> 00:16:07,611
ابقوا لوقت اطول, سوف يوقع "غارث" بعض
الأعضاء الإصطناعيه, إنه بائع كبير

229
00:16:07,782 --> 00:16:11,479
- إنه "جون غريسوم" الأعضاء
- سوف اذهب بالطابور

230
00:16:14,722 --> 00:16:18,351
لا أصدق كم هذا المكان مفتوح
وملائم للجنس

231
00:16:18,526 --> 00:16:21,359
بـ نيويورك, الجنس مخبأ

232
00:16:21,596 --> 00:16:24,030
تماماً, إنه مخبأ مثلي

233
00:16:24,199 --> 00:16:27,635
- ما الذي تعنينه؟
- تحدثت مع هذا الرجل اللطيف ليلة البارحه

234
00:16:27,802 --> 00:16:31,465
كنا نحضى بوقت رائع وبعد ذلك
اتت امرأة بفستان ضيق

235
00:16:31,639 --> 00:16:34,301
وبصدر كبير, ها هم هناك

236
00:16:34,475 --> 00:16:37,706
- ذهب إليها فوراً
- حسناً؟

237
00:16:37,879 --> 00:16:42,782
ولكني اردت ممارسة الجنس معه ايضاً
ولكن كان ذلك مخبأ بـ مزاحي البارع ومظهري الصغير

238
00:16:42,951 --> 00:16:47,615
- وضعت كل شيء بالخارج وحصلت على الرجل
- ولكن لكم من الوقت حصلت عليه؟

239
00:16:47,789 --> 00:16:49,723
من يهتم؟ انا بعطله
اريد ان اضاجع

240
00:16:49,958 --> 00:16:53,985
أنا معجبه بالنساء الذين يستطيعون وضع
كل شيء بالخارج حيث تستطيعين رؤيته

241
00:16:54,162 --> 00:16:56,289
انظري, مثلها

242
00:16:58,066 --> 00:17:01,399
- تريدين ارتداء الثياب مثلها؟
- انت تعلمين ما اعنيه

243
00:17:01,603 --> 00:17:04,197
هل تظنين ان هناك أي فرصه
على انها لا تريد الجنس؟

244
00:17:04,372 --> 00:17:08,240
لا, لأنها فتاة دعاره

245
00:17:08,443 --> 00:17:12,641
- أهلاً, هل تقابلنا من قبل؟
- لا

246
00:17:12,814 --> 00:17:16,011
كنت اخبر صديقتي للتو بكم كنت
معجبه بما ترتدينه

247
00:17:16,684 --> 00:17:17,673
شكراً

248
00:17:17,852 --> 00:17:22,551
- عل تعملين بـ صناعة الإباحه؟
- يا إلهي, لا, أنا محاميه لدى ديزني

249
00:17:23,024 --> 00:17:24,082
أترين؟

250
00:17:24,259 --> 00:17:27,922
- هاك, استمتعي
- شكراً جزيلاً

251
00:17:28,429 --> 00:17:30,329
لقد اتيتي

252
00:17:33,935 --> 00:17:37,234
رأيي عن المستهلكين الكنديين
ارتفع قليلاً للتو

253
00:17:37,405 --> 00:17:40,101
وقعه أرجوك

254
00:17:40,275 --> 00:17:42,971
- كيف تريدين مني توقيعه؟
- لا أعلم

255
00:17:43,144 --> 00:17:47,979
لـ سامانثا المقيمه بـ فندق ستاندرد
غرفه 324

256
00:17:48,149 --> 00:17:51,585
- هذا مثالي, سوف اوصله بنفسي
- انت طيب جداً

257
00:17:53,588 --> 00:17:58,252
بتلك الليلة, اخذت "سامانثا" معها
إلى المنزل النسخه المميزه من "غارث"

258
00:17:59,627 --> 00:18:03,222
بالباب المجاور, ادركت انني
لا استطيع الهروب من الماضي فقط

259
00:18:03,398 --> 00:18:06,026
بل لا استطيع الهروب من الحاضر ايضاً

260
00:18:10,605 --> 00:18:13,699
ما الأمر المتعلق بـ هواء كاليفورنيا؟
إنه يجعلني أنام جيداً

261
00:18:14,776 --> 00:18:18,337
إنه ليس الهواء, ضربتي رأسك
بـ لوح سريرك حتى أغمى عليك

262
00:18:18,513 --> 00:18:20,413
- سمعتينا؟
- انا لم افعل

263
00:18:20,581 --> 00:18:23,243
- لا يا آنسة الشخير, لم تفعلي
- هل أنت بخير؟

264
00:18:23,418 --> 00:18:28,117
أنا متكدره, لدي إجتماع آخر
مع "ماكوناهي" وشركائه

265
00:18:28,289 --> 00:18:32,316
لنفكر بما كان الخطب بـ "كاري" وعلاقاتها

266
00:18:32,527 --> 00:18:33,960
لا تذهبي

267
00:18:34,128 --> 00:18:36,722
علي الذهاب, لقد جلبوني هنا بالطيارة
أنا قرد كتاباتهم الصغيره

268
00:18:36,898 --> 00:18:41,335
حسناً, لدي شيء ليجعلك
تشعرين بشعور افضل

269
00:18:42,403 --> 00:18:45,338
الأعضاء الإصطناعيه قبل العاشره صباحاً
لقد رفعتِ معنوياتي

270
00:18:45,506 --> 00:18:47,838
إنها موقعه, واحده لكل منكما

271
00:18:48,042 --> 00:18:51,273
ذهبت صديقتي إلى كاليفورنيا وكل
ما حصلت عليه هو هذا العضو الإصطناعي الرديء

272
00:18:51,446 --> 00:18:54,506
هل تستطيعين إعادة هذه بالحقيبه رجاءً؟
 الناس ينظرون

273
00:18:54,682 --> 00:18:58,618
أرجوكِ, إنها لوس أنجلس, لا أحد يهتم
إن كان يوجد عضو إصطناعي بجانب طبق بيضك

274
00:18:58,820 --> 00:19:01,288
لا يحتاج أحد هذا الكم

275
00:19:01,456 --> 00:19:04,186
أتعلمون ان عمق المرأة الإعتياديه
هو خمس بوصات فقط؟

276
00:19:04,359 --> 00:19:06,520
هل هذا مكتوب على طبقك
أو شيء ما؟

277
00:19:06,694 --> 00:19:10,528
- بالنسبه لي, عرض العضو هو الأكثر اهميه
- اوافقك الرأي

278
00:19:10,698 --> 00:19:12,825
هكذا اعلم انكم سوف
تستمتعون بـ هذه الهدايا

279
00:19:13,000 --> 00:19:17,130
إذاً هل انت تقولين ان
 لدى "غارث" المقاس المثالي؟

280
00:19:17,372 --> 00:19:18,669
تماماً

281
00:19:18,840 --> 00:19:24,506
رغم انني معجبه بحرفة
الصناعه البشريه الجيده

282
00:19:24,679 --> 00:19:27,204
سوف اترك عضوي معك

283
00:19:27,382 --> 00:19:33,014
اظن انني سوف احتفظ بعضوي
لوس أنجلس لا تعمل مثلما توقعت

284
00:19:33,187 --> 00:19:37,123
بالوقت الحالي, بـ نيويورك
وما زالت ليست قريبه من الإخترق بـ "تري"

285
00:19:37,291 --> 00:19:40,454
قدمت "تشارلت" رسائل شكر

286
00:19:40,628 --> 00:19:46,362
بكل مره لعقت بها طابع حب
شعرت وكأنه يسخر من زواجها

287
00:19:52,607 --> 00:19:57,044
إنها أنا, لقد مرت أيام ولم يحدث شيئاً
ماذا إن كان عاجز جنسياً بالفعل؟

288
00:19:57,211 --> 00:19:59,941
أي نوع من العجز الجنسي تظنينه؟

289
00:20:00,114 --> 00:20:04,517
- النوع الذي يجعله طري
- لا, لا, جسدي أم عاطفي؟

290
00:20:04,685 --> 00:20:08,177
- لا أعلم
- حسناً, هل سألتيه؟

291
00:20:08,356 --> 00:20:11,086
إنه محرج, لا يريد التحدث عن ذلك

292
00:20:11,259 --> 00:20:17,061
هاك ما يجب عليك فعله, ضعي حلقه
من الورق حول عضوه الطري وهو نائم

293
00:20:17,231 --> 00:20:20,598
- يا إلهي, ابدو كـ "نانسي درو" منحرفه
- ما الذي يفعله ذلك؟

294
00:20:20,768 --> 00:20:26,263
حسناً, إن تمزقت الحلقه خلال الليل فهذا يعني
انه قادر على الإنتصاب, المشكله ليست جسديه

295
00:20:26,441 --> 00:20:30,138
- هذا ليس طابق تدخين
- لدي إدمان يا سيدي

296
00:20:30,311 --> 00:20:34,304
- حلقه من الورق
- نعم

297
00:20:36,551 --> 00:20:41,818
لاحقاَ بتلك الليلة, دعت "سامانثا" سيد العضو
الإصطناعي للقليل من المرح

298
00:20:41,989 --> 00:20:46,722
اخبريني المزيد عن نفسك
ما هي إهتماماتك؟

299
00:20:46,894 --> 00:20:49,886
- اظن ان هذا واضح قليلاً
- أنا جدي

300
00:20:50,064 --> 00:20:54,501
اعني, ألا تريدين ان تعلمي
المزيد عني؟ عن إهتماماتي؟

301
00:20:54,669 --> 00:20:58,730
- حسناً
- أنا شاعر

302
00:20:58,940 --> 00:21:01,135
لقد تم نشري بصحف

303
00:21:02,109 --> 00:21:05,374
اراد "غارث" من "سامانثا" ان تعلم
انه كان اكثر من مجرد دمية للجنس

304
00:21:05,546 --> 00:21:07,514
ان كان لديه جانب طري

305
00:21:07,682 --> 00:21:10,344
أتريدين ان تسمعي واحده؟

306
00:21:10,518 --> 00:21:14,318
بعيداً, كانت "تشارلت" تتعامل
مع جانب "تري" الطري ايضاً

307
00:21:14,489 --> 00:21:17,185
كانت سوف تحصل على
بعض الإجابات

308
00:21:17,358 --> 00:21:20,885
اتت إلى السرير وهي مسلحه بالحب

309
00:21:31,038 --> 00:21:34,166
ذهبت للنوم وهي تأمل ان
لدى رجلها بريد كافي

310
00:21:34,342 --> 00:21:37,209
ليوصل طرده بصندوقها

311
00:21:37,378 --> 00:21:42,577
وبالفندق, كانت "سامانثا" تنتظر
توصيل ايضاً

312
00:21:42,750 --> 00:21:44,547
ومجدداً, ازهرت الأوراق عليها

313
00:21:44,685 --> 00:21:48,485
بعضها توجهت نحو الجنوب
بعضها توجهت نحو الشمال

314
00:21:49,891 --> 00:21:53,327
هذا جميل
تعال هنا

315
00:21:54,529 --> 00:21:57,930
زرقاء مثل العصفور الصغير

316
00:21:58,733 --> 00:22:04,672
مجنحه وعاليه
عيناي تبحث بعينيكِ

317
00:22:04,839 --> 00:22:07,330
عن شيء فقدته

318
00:22:09,076 --> 00:22:11,670
كنت افكر يا
"سامانثا"

319
00:22:13,047 --> 00:22:16,073
- هل كنت تفعل ذلك؟
- لدينا هذه الصله الرائعه

320
00:22:16,250 --> 00:22:19,686
وانا انتهيت من لوس أنجلس
ماذا إن انتقلت لـ نيويورك؟

321
00:22:19,854 --> 00:22:22,948
استطيع ممارسة شغفي
الشعر والأفلام الإباحيه

322
00:22:23,124 --> 00:22:25,922
- أنا..
- ألن يكون هذا رائعاً؟

323
00:22:26,093 --> 00:22:28,288
نستطيع الإستمرار برؤية بعض

324
00:22:28,462 --> 00:22:30,521
ممارسة علاقه بـ لوس أنجلس
كانت شيئاً

325
00:22:30,698 --> 00:22:35,294
ولكن تقديم سيد العضو الإصطناعي للجميع
بـ معرض فني كان شيء آخر

326
00:22:35,469 --> 00:22:39,405
لا أظن ان هذا قد يعمل
انا اعرف نفسي

327
00:22:39,640 --> 00:22:44,100
أنا مرأة تغار جداً, لا أظن انني
استطيع مشاركة عضوك مع العالم

328
00:22:44,278 --> 00:22:47,941
وهكذا فقط, هربت "سامانثا" من
حياة كـ سيدة العضو الإصطناعي

329
00:22:48,115 --> 00:22:51,346
نقلت "غارث" من حاضرها إلى ماضيها

330
00:22:51,519 --> 00:22:54,215
ولكنها اخذت افضل جزء
منه معها

331
00:22:56,624 --> 00:23:00,025
وجدت اخيراً مكان لأهرب من شخير
"ميراندا"

332
00:23:00,194 --> 00:23:04,290
لم يسهل التخلص من أشباح
علاقاتي الماضيه

333
00:23:04,465 --> 00:23:08,629
اضطريت لتقبل حقيقة انني لم
اتخطى "بيغ" و "أيدن" حقاً, بل انتقلت فقط

334
00:23:08,836 --> 00:23:10,861
اعذريني

335
00:23:11,038 --> 00:23:13,029
سوف اطفئها, حسناً؟

336
00:23:13,207 --> 00:23:16,267
لا, كنت اتسائل إن استطعت
اخذ إحداها

337
00:23:16,444 --> 00:23:19,277
آسفه, كانت آخر ما لدي

338
00:23:21,549 --> 00:23:24,347
أتريدين بعض الرفقه؟

339
00:23:28,889 --> 00:23:32,916
- هل انت متأكده من انك تريدين ان تكوني لوحدك؟
- أنا متأكده

340
00:23:33,094 --> 00:23:36,393
عندما قلتها بصوت عالي
علمت ان ذلك كان ما اردته

341
00:23:39,233 --> 00:23:41,201
واحتجته

342
00:23:45,306 --> 00:23:49,606
استيقظت "تشارلت" متحمسه مثل
فتاة صغيره بـ عيد الميلاد

343
00:23:49,777 --> 00:23:54,146
لم تستطع الإنتظار حتى ترى إن
كانت هدية "تري" غير مغلفه

344
00:24:05,226 --> 00:24:07,558
صباح الخير, صباح الخير
صباح الخير

345
00:24:08,496 --> 00:24:11,556
صباح الخير, لما انت متحمسه؟

346
00:24:11,732 --> 00:24:14,292
لا شيء, انا أحبك فقط

347
00:24:15,636 --> 00:24:17,536
أنا أحبك ايضاً

348
00:24:17,705 --> 00:24:21,573
لأول مره منذ اسابيع
شعرت "تشارلت" بالراحه

349
00:24:21,742 --> 00:24:25,735
لم تكن مشكلة "تري" جسديه
وبعد ذلك ادركت

350
00:24:25,913 --> 00:24:30,543
إن لم تكن جسديه, فبالتأكيد هي عاطفيه

351
00:24:30,718 --> 00:24:34,586
لم يكن هناك حل سهل
بختم الحب لإصلاح ذلك

352
00:24:36,824 --> 00:24:39,452
أنا أحب هذا المنظر جداً

353
00:24:39,627 --> 00:24:42,994
إنه مثل العصر الحديث يقابل
رعاة البقر بـ عام 1982

354
00:24:43,164 --> 00:24:47,396
مع وجود كل الأماكن الرائعه بـ لوس أنجلس
ذهبنا إلى مزرعة فرم؟

355
00:24:47,568 --> 00:24:50,696
لا تتذمري, إنها اقرب حانة
بدون تلة على الطريق

356
00:24:50,871 --> 00:24:52,998
أترون؟ هذا هو ما اتحدث عنه
انظروا إليها

357
00:24:53,174 --> 00:24:56,473
إنها تصرخ الجنس
هذا صريح جداً

358
00:24:56,644 --> 00:25:01,672
- اتمنى اني استطيع ان اكون مثلها
- حسناً, توقفي عن التذمر اللعين وافعلي شيئاً حيال ذلك

359
00:25:05,820 --> 00:25:08,516
حسناً, أي سيدة جميلة
سوف تكون التاليه؟

360
00:25:08,689 --> 00:25:12,318
- انا سوف افعل
- "ميراندا", لا

361
00:25:12,493 --> 00:25:14,358
-  هنا, هي سوف تفعل
- لا

362
00:25:31,746 --> 00:25:34,078
تمسكي

363
00:25:36,851 --> 00:25:42,118
لم نكن متأكدين إن كان طقس كاليفورنيا
أو الخمس جعات التي تناولتها

364
00:25:42,289 --> 00:25:47,226
ولكن عندما امتطت ذلك الثور, هربت
"ميراندا" من "ميراندا"

365
00:25:58,005 --> 00:26:01,873
استطيع ان ارى انها احتاجت
عطلةً بالفعل

366
00:26:06,046 --> 00:26:10,210
باليوم التالي, عندما وصلت
إلى الأستوديو, ادركت

367
00:26:10,384 --> 00:26:12,716
انني كنت أنا من يحمل
مفتاح هروبي

368
00:26:12,887 --> 00:26:17,517
كنت استطيع الذهاب إلى الداخل ليخبرني
شخص ما عن الأخطاء التي ارتكبتها بالماضي

369
00:26:17,691 --> 00:26:21,752
او كنت استطيع الإستمرار
بالقيادة وإكتشافهم بنفسي

370
00:26:27,268 --> 00:26:28,895
وهذا ما فعلته

371
00:26:29,103 --> 00:26:32,971
اعني, إن استطعت تعلم
إستخدام ناقل حركة عادي

372
00:26:33,140 --> 00:26:37,076
هل يعقل ان تكون علاقه ناجحه
اكثر من إمكانيتي؟

373
00:26:37,077 --> 00:26:38,077
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : @Outofthewaves

