﻿1
00:00:08,441 --> 00:00:11,912
لا يوجد أحد أبداً سعيد لرؤيتي

2
00:00:11,945 --> 00:00:13,079
أنت على حق

3
00:00:13,582 --> 00:00:16,185
ما زلت متمسّكة بنفس السلوك

4
00:00:16,217 --> 00:00:19,222
أتذكّر ذلك عنك من الصّيف الماضي

5
00:00:19,254 --> 00:00:22,624
عندما أطلقتِ النّار على شخص مدني حتى الموت
في منزله

6
00:00:22,658 --> 00:00:25,728
كنت أظن أنّك قد تحدثتَ من قبل في هذا الأمر

7
00:00:25,760 --> 00:00:27,396
فقط محادثة صغيرة

8
00:00:27,429 --> 00:00:29,031
لقد هاجمني بسكّين

9
00:00:29,065 --> 00:00:31,034
ربّما

10
00:00:31,067 --> 00:00:32,702
لقد برّأتُكِ

11
00:00:32,734 --> 00:00:35,071
نعم، لأنّني تصرّفت بشكل مناسب

12
00:00:35,104 --> 00:00:39,242
لقد أخذتِ قرضاً بمبلغ 30,000 دولار من
صندوق الإدّخار والتسليف الأسبوع الماضي

13
00:00:39,275 --> 00:00:41,811
لأجل ماذا ؟

14
00:00:41,843 --> 00:00:43,913
لم أدرك أن معاملاتي الماليّة

15
00:00:43,946 --> 00:00:45,647
يجب أن توافق عليها

16
00:00:45,681 --> 00:00:47,983
هل أخذتِ المال لأجل أخيك ؟

17
00:00:48,016 --> 00:00:50,053
لا

18
00:00:52,221 --> 00:00:56,059
إسمعي , أنا أتحدّث معك من باب المُجاملة

19
00:00:56,092 --> 00:00:57,994
حسناً

20
00:00:58,026 --> 00:01:00,096
أنت تعلمين أنّه فوضوي فاسد

21
00:01:00,129 --> 00:01:03,199
ربّما لدى أخي مشاكل شخصيّة

22
00:01:03,232 --> 00:01:05,068
لكنّه شرطي جيّد  , لذلك ..... ِ

23
00:01:05,100 --> 00:01:07,269
أتمنّى لو كنتِ على حق
لكنّك لستِ كذلك

24
00:01:07,302 --> 00:01:08,770
خمس سنوات في شرطة الآداب ؟

25
00:01:08,803 --> 00:01:11,773
حتى الأشخاص الجيّدون قد يضلّوا الطريق

26
00:01:11,806 --> 00:01:14,844
أنت لا تعلمين إلى أين ستذهب هذه الأموال

27
00:01:14,877 --> 00:01:16,358
قد يقولُ لكِ أنّه ...... ِ

28
00:01:16,359 --> 00:01:18,728
حسناً , فلنقلُ المقامرة , هذا على سبيل المثال فقط

29
00:01:18,762 --> 00:01:20,966
ماذا لو كان شيئاً أسوأ

30
00:01:20,999 --> 00:01:22,234
و الأموال تعود إليك ؟

31
00:01:22,267 --> 00:01:23,168
ستنُهي حياتك المهنيّة

32
00:01:23,201 --> 00:01:26,838
سوف تذهبين إلى السّجن بتهمة الفساد

33
00:01:26,871 --> 00:01:29,640
ربّما لن تكوني محظوظة كما كان أبوك

34
00:01:32,210 --> 00:01:34,312
أنت تتجاوز حدودك الآن

35
00:01:34,344 --> 00:01:36,347
حتّى أنتِ كذلك

36
00:01:38,148 --> 00:01:40,151
هيّا . أنتِ أم عزباء

37
00:01:40,184 --> 00:01:42,320
لا يمكنُكِ أن تخاطري بمصدر رزقُكِ

38
00:01:42,353 --> 00:01:44,823
تحتاجين أن تبقي بعيدة عن أخيك
لفترة من الزّمن

39
00:01:44,856 --> 00:01:49,427
حتّى ينتهي من مشاكله . أو حتى إن لم
ينتهي منها

40
00:01:51,796 --> 00:01:53,665
تلك هي نصيحتي

41
00:01:53,698 --> 00:01:55,634
هل إنتهينا هُنا ؟

42
00:01:58,669 --> 00:01:59,870
نعم , أنا إنتهيت

43
00:01:59,904 --> 00:02:03,375
واصلي التصرّف بشكل مناسب أيّتها المحقّقة

44
00:02:05,243 --> 00:02:07,378
لا يمكنُكِ أن تنقذي أخاك من نفسه

45
00:02:08,457 --> 00:02:21,457
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} الحلقة العاشرة من الموسم الثاني
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

46
00:02:23,628 --> 00:02:26,364
آنسة (نيلسون) , ما هو شعوركِ

47
00:02:26,698 --> 00:02:28,567
بعد الإنتقادات اللاّذعة التي وصلتْكِ ؟

48
00:02:28,599 --> 00:02:30,901
متى إكتشفتِ إنتشار مقطع الفيديو ؟

49
00:02:30,934 --> 00:02:34,639
هل كنتِ تعنين ما قلتيه لـ (هولي)ِ ؟

50
00:02:34,671 --> 00:02:36,240
هل المشاكل العائلية في المنزل

51
00:02:36,273 --> 00:02:38,776
سوف يكون لها تأثير عليكِ في المحكمة اليوم ؟

52
00:02:40,077 --> 00:02:40,844
لا

53
00:02:40,878 --> 00:02:42,881
آنسة (نيلسون)ِ ؟

54
00:02:42,914 --> 00:02:47,419
صباح الخير , أيّها السّادة

55
00:02:47,451 --> 00:02:49,553
هل أنتِ على ما يُرام ؟

56
00:02:49,587 --> 00:02:50,755
نعم

57
00:02:50,788 --> 00:02:53,023
لقد أردتُ فقط أن أخبرك بشكل شخصي يا (جيمي)ِ

58
00:02:53,057 --> 00:02:54,693
أنني كنتُ دائماً مؤيّداً لزواج الشّواذ

59
00:02:54,725 --> 00:02:56,927
أعتقد أنّ مجتمع الشّواذ

60
00:02:56,961 --> 00:03:00,332
سيكون له الحق المطلق أن يكون بائساً
كما هو الحال مع بقيّتنا

61
00:03:00,365 --> 00:03:01,900
لقد سمعتُ هذا مسبقاً

62
00:03:01,932 --> 00:03:03,367
حسناً , ذلك لا يفاجئني بصدق

63
00:03:03,401 --> 00:03:05,437
يخبرني بالكثير عن طبيعة زواجك يا (ماريو)ِ

64
00:03:20,951 --> 00:03:23,020
الرّجاء الصّمت في قاعة المحكمة

65
00:03:23,053 --> 00:03:23,921
الجميع يقف

66
00:03:23,955 --> 00:03:26,091
ستعقد جلسة المحكمة الآن

67
00:03:26,123 --> 00:03:28,293
برئاسة معالي القاضي (ميشيل اليس)ِ

68
00:03:28,325 --> 00:03:30,127
إجلسوا من فضلكم

69
00:03:34,265 --> 00:03:35,467
هل أنتِ جاهزة ؟

70
00:03:35,499 --> 00:03:39,970
لأشهد ضد شخص ما قد قتل 18 شخصاً ؟

71
00:03:40,004 --> 00:03:41,740
الذي حاول أن يقتلك ؟

72
00:03:42,974 --> 00:03:44,643
لستُ جاهزة

73
00:03:44,676 --> 00:03:47,946
أيّتها المحقّقة , حان دوركِ

74
00:03:47,979 --> 00:03:49,448
أكرهُ هذا

75
00:03:51,115 --> 00:03:54,486


76
00:03:54,519 --> 00:03:56,420
سوف أراكِ في الطابق العلوي

77
00:03:56,454 --> 00:03:58,490
حسناً

78
00:03:59,490 --> 00:04:02,226
الآن , هل كنتِ هناك في منارة (نقطة بونيتا)ِ

79
00:04:02,260 --> 00:04:04,162
عندما عرض السيّد (رينتمان) الإستسلام

80
00:04:04,194 --> 00:04:05,663
لكِ شخصيّاً أيّتُها المحقّقة ؟

81
00:04:05,696 --> 00:04:06,765
نعم

82
00:04:06,797 --> 00:04:09,333
على وجه التّحديد أنتِ , فقط أنتِ ؟

83
00:04:09,367 --> 00:04:10,669
نعم

84
00:04:10,701 --> 00:04:12,770
هل قال لماذا ؟

85
00:04:12,803 --> 00:04:16,173
لقد قال أنّني كنتُ أميرته

86
00:04:16,206 --> 00:04:18,242
هل كنتِ تعرفين ما قصده بذلك ؟

87
00:04:18,276 --> 00:04:20,011
لقد كان يحاكي لعبة فيديو

88
00:04:20,043 --> 00:04:22,012
حيث كان يلعب بها مع المدّعون

89
00:04:22,045 --> 00:04:24,449
هل كانت تلك اللّعبة هي "رصاصات خليج المدينة"ِ ؟

90
00:04:24,482 --> 00:04:25,817
نعم

91
00:04:25,850 --> 00:04:28,687
لاعب واحد , في لعبة مطلق الرّصاص الوحيد

92
00:04:28,720 --> 00:04:30,288
التي قامت الشّرطة بتفكيكها

93
00:04:30,321 --> 00:04:32,791
من الحاسب الشّخصي للسيّد (رينتمان), أليس ذلك صحيحاً ؟

94
00:04:32,824 --> 00:04:34,192
صحيح

95
00:04:34,225 --> 00:04:36,294
هل يوجد أيّ دليل أنّ (داستن) ....... ِ

96
00:04:36,326 --> 00:04:40,165
خاصّة (داستن) كان له دور في تلك اللّعبة ؟

97
00:04:41,798 --> 00:04:43,200
لقد أطلق النّار على الأشخاص

98
00:04:43,233 --> 00:04:47,305
هل ذكر لكِ السيّد (رينتمان) (داستن) أبداً
بأيّ شكل من الأشكال ؟

99
00:04:47,338 --> 00:04:48,540
لا

100
00:04:48,572 --> 00:04:53,811
أين كان (داستن) خلال أحداث المنارة ؟

101
00:04:53,845 --> 00:04:55,313
كان في المستشفى

102
00:04:55,345 --> 00:04:57,047
بسبب إصابات لحقت به أثناء عمليّة إعتقاله

103
00:04:57,081 --> 00:05:00,985
إذن , السيّد (رينتمان) كان يتصرّف لوحده , أليس كذلك ؟

104
00:05:01,018 --> 00:05:02,387
يا آنسة (نيلسون)ِ

105
00:05:02,420 --> 00:05:05,156
لا فائدة من الإسهاب في قاعة المحكمة

106
00:05:05,189 --> 00:05:07,492
سوف أعيد صياغة السؤال لأجلك سيادة القاضي
هل كان السيّد (رينتمان) لوحده ؟

107
00:05:07,524 --> 00:05:11,662
لا , لقد أخذ زميلة له كرهينة . كان إسمها (باربي سانفورد)ِ

108
00:05:11,696 --> 00:05:13,398
ما الشيء الذي فعلتيه ؟

109
00:05:13,430 --> 00:05:17,401
عرضتُ أن أبدّل نفسي مكان الرّهينة

110
00:05:17,434 --> 00:05:18,369
هو وافق

111
00:05:18,403 --> 00:05:20,472
ماذا حصل عند نقطة المبادلة ؟

112
00:05:20,504 --> 00:05:22,906
لقد نكث بوعده . رفض أن يتركها

113
00:05:22,939 --> 00:05:24,675
تنتهي اللّعبة فقط

114
00:05:24,708 --> 00:05:26,578
عندما يُنقِذُ البطلُ الأميرة

115
00:05:26,610 --> 00:05:28,413
ماذا قال السيّد (رينتمان)ِ ؟

116
00:05:28,446 --> 00:05:32,484
لقد قال أنّه كان الشخص السيّء

117
00:05:32,516 --> 00:05:36,153
قال أنّني كنتُ الوحيدة القادرة على إنهاء اللّعبة

118
00:05:36,187 --> 00:05:38,857
و أنّ اللّعبة تنتهي دائماً بنفس الطريقة

119
00:05:38,889 --> 00:05:40,591
هل إستجبتِ ؟

120
00:05:40,624 --> 00:05:41,692
نعم , إستجبتُ

121
00:05:41,725 --> 00:05:44,862
لقد قلتُ أنّه لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك

122
00:05:44,896 --> 00:05:47,665
هل ذلك حينما وجّه المسدّس نحو رأسكِ ؟

123
00:05:49,867 --> 00:05:51,102
نعم

124
00:05:51,134 --> 00:05:53,605
و تسبّب ذلك قيام قنّاصة الشّرطة بإنهاء اللّعبة ؟

125
00:05:56,706 --> 00:05:58,742
هذه لم تكن لعبة

126
00:05:58,776 --> 00:06:01,780
لـ 18 ضحيّة خسروا حياتهم , يا سيّدتي

127
00:06:01,812 --> 00:06:05,082
أنت شرطيّة خبيرة

128
00:06:05,115 --> 00:06:08,552
بخبرة 14 عام في قسم الشّرطة , 6 سنوات منها
في قسم جرائم القتل

129
00:06:08,586 --> 00:06:11,556
حتّى السيّد (رينتمان) نجح بالتّلاعب بكِ

130
00:06:11,588 --> 00:06:15,259
بجعلك تفعلين بالضّبط ما أراده , أليس كذلك ؟

131
00:06:15,293 --> 00:06:19,965
لقد جعلكِ تنفّذين خطّته , أليس كذلك ؟

132
00:06:21,614 --> 00:06:25,218
أنا لا أعلم ماذا كانت خطّته

133
00:06:25,251 --> 00:06:27,922
لكنّي شرطيّة

134
00:06:27,955 --> 00:06:31,592
و لو إستطعت أن أمنعه من قتل ضحيّة بريئة أخرى

135
00:06:31,624 --> 00:06:34,561
ذلك ما كنتُ سأفعله

136
00:06:38,136 --> 00:06:41,006
الدّفاع يستدعي الطبيب (فرانك رينتمان)ِ

137
00:06:41,039 --> 00:06:44,910
كعالِم أعصاب متخصّص في الإعتلال الإجتماعي

138
00:06:44,943 --> 00:06:46,179
أنا أعتبر واحداً من أوائل

139
00:06:46,212 --> 00:06:49,182
الخبراء في هذا المجال في جميع أنحاء العالم

140
00:06:49,215 --> 00:06:53,085
إبنُكَ كان أيضاً مريضك , أليس كذلك ؟

141
00:06:53,119 --> 00:06:54,020
نعم

142
00:06:54,052 --> 00:06:56,088
ماذا كان تشخيصك السّريري

143
00:06:56,121 --> 00:06:57,924
لحالته العقليّة , أيّها الطبيب ؟

144
00:06:57,957 --> 00:07:01,094
لقد أظهر نمط تصوير دماغ (الفريد)ِ

145
00:07:01,126 --> 00:07:04,698
و علاماته البيولوجيّة أنّه معتل إجتماعيّاً
بشكل حاسم

146
00:07:04,731 --> 00:07:08,702
بالإضافة إلى تاريخ جيني موثّق بإنفصام الشّخصيّة

147
00:07:08,734 --> 00:07:12,205
ما هي تصرّفات المعتل الإجتماعي التي رأيتها
تحديداً في إبنك ؟

148
00:07:12,237 --> 00:07:15,774
إفتقاره إلى التعاطف الوجداني

149
00:07:15,808 --> 00:07:18,211
نرجسيّته العدوانيّة

150
00:07:18,244 --> 00:07:22,282
إعتماده على الخداع و التلاعب

151
00:07:22,314 --> 00:07:27,152
عدم قدرته على الشعور بالخوف أو الذنب
أو أي نوع من أنواع النّدم

152
00:07:27,186 --> 00:07:30,823
لقد أظهر (ألفريد) إضطراباً حقيقيّاً

153
00:07:30,857 --> 00:07:32,359
هل كان ذكيّاً ؟

154
00:07:32,391 --> 00:07:36,495
على مقياس (ستانفورد-بينيت) للذّكاء

155
00:07:36,528 --> 00:07:39,331
كان ترتيب (الفريد) في أعلى السلسلة

156
00:07:39,364 --> 00:07:41,567
"موهوب جدّاً"

157
00:07:41,600 --> 00:07:43,136
هل كان مقنِعاً ؟

158
00:07:43,169 --> 00:07:47,674
معظم المختلّين عقليّاً يستخدمون الخداع والتّلاعب

159
00:07:47,707 --> 00:07:50,210
ليحصلوا على ما يريدون

160
00:07:50,243 --> 00:07:53,713
ـ(الفريد) يمكن أن يكون جذّاباً

161
00:07:53,746 --> 00:07:55,347
هل يمكن أنّه قد أقنع

162
00:07:55,381 --> 00:07:59,051
مراهق متضرّر عاطفيّاً مثل (داستن)ِ

163
00:07:59,085 --> 00:08:02,688
للقيام بأعمال لم تكن لتخطر في باله بدون (الفريد)ِ ؟

164
00:08:02,722 --> 00:08:04,257
بالضبط

165
00:08:04,289 --> 00:08:06,960
هل كنتَ خائفاً من (الفريد)ِ ؟

166
00:08:09,796 --> 00:08:14,067
لا يوجد علاج للإعتلال الإجتماعي

167
00:08:14,099 --> 00:08:17,104
هل كنتَ خائفاً من إبنك ؟

168
00:08:19,806 --> 00:08:22,609
لقد كان وحشاً

169
00:08:25,811 --> 00:08:30,949
أيّها الطبيب (رينتمان) , هل طلبتَ مساعدة خارجيّة
أبداً لإبنك ؟

170
00:08:30,982 --> 00:08:32,118
معالج نفسي ؟

171
00:08:32,151 --> 00:08:33,953
إختصاصي علم أطفال ؟

172
00:08:33,985 --> 00:08:35,187
أي شخص على الإطلاق؟

173
00:08:35,220 --> 00:08:38,691
لا يستطيع العلاج أن يغيّر أنماط الدماغ , يا سيّدي

174
00:08:38,724 --> 00:08:40,426
إذن إجابتك هي "لا"ِ ؟

175
00:08:40,460 --> 00:08:44,797
كنتُ أعلم أنّها لن تحدث أيّ فرق لحالته

176
00:08:44,830 --> 00:08:46,099
قبل حادثة إطلاق النّار

177
00:08:46,132 --> 00:08:48,200
هل قمتَ أبداً بالإبلاغ عن إبنك أنّه يشكّل خطراً

178
00:08:48,234 --> 00:08:50,203
لصحّة و سلامة الآخرين

179
00:08:50,235 --> 00:08:54,407
أنت تحاول أن تلومني على ما حدث

180
00:08:54,440 --> 00:08:55,872
هذا ليس خطئي

181
00:08:55,907 --> 00:08:58,577
هذا لم يكن سؤالي أيّها الطبيب (رينتمان)ِ

182
00:08:58,610 --> 00:09:00,045
سؤالي هو

183
00:09:00,079 --> 00:09:01,748
هل قمتَ بالإبلاغ أبداً عن إبنك

184
00:09:01,781 --> 00:09:05,251
على أنّه يشكّل تهديداً لصحّة و سلامة الأشخاص الآخرين

185
00:09:05,283 --> 00:09:08,321
قبل أن يساعد المتّهم بقتل 18 شخصاً ؟

186
00:09:08,354 --> 00:09:09,722
لا , لم أفعل

187
00:09:09,754 --> 00:09:13,426
الصّبي الذي وصفتَه بـ " المعتل إجتماعيّاً " ِ
و بـ " الوحش " ِ ؟

188
00:09:13,459 --> 00:09:18,998
بعض القادة العظماء يظهرون تصرّفات
المعتلّين إجتماعيّاً

189
00:09:19,031 --> 00:09:23,503
مثل (جون كينيدي) , (بيل كلينتون) , (ستيف جوبز) ِ

190
00:09:23,536 --> 00:09:26,739
أيّها الطبيب (رينتمان) هذه قاعة محكمة , ليست قاعة محاضرة

191
00:09:26,772 --> 00:09:30,343
من فضلك أجب على الأسئلة التي طُرِحت عليك

192
00:09:30,375 --> 00:09:33,145
من فضلك

193
00:09:33,178 --> 00:09:34,480
إجابتي أنّ

194
00:09:34,513 --> 00:09:38,317
معظم المعتلّين إجتماعيّاً لا يرتكبون جرائم
بشكل واضح

195
00:09:40,152 --> 00:09:41,854
هل إلتقيتَ أبداً بـ (داستن مايكر)ِ ؟

196
00:09:41,888 --> 00:09:43,288
لا

197
00:09:43,321 --> 00:09:46,091
هل إلتقيتَ أبداً بأيّ من أصدقاء إبنك ؟

198
00:09:46,124 --> 00:09:48,494
لم أكن أعلم أنّ لديه أيّ أصدقاء

199
00:09:48,527 --> 00:09:51,565
إذن أنت لا تعرف من قام بالتّأثير عليه , أليس كذلك ؟

200
00:09:54,966 --> 00:09:56,468
إبني لم يكُن تابعاً

201
00:09:56,502 --> 00:10:01,241
لأنّه كان يتّبع حذو ذلك الرّجل بدلاً منك

202
00:10:03,709 --> 00:10:05,878
ليس لديّ أسئلة إضافية لهذا الشّاهد , سيّدي القاضي

203
00:10:09,981 --> 00:10:11,216
آنسة (نيلسون) , هل تستطيعين التعليق

204
00:10:11,249 --> 00:10:13,285
عن شهادة السيّد (رينتمان) , لو سمحتِ ؟

205
00:10:13,319 --> 00:10:14,621
سيّدتي ؟

206
00:10:14,653 --> 00:10:16,288
خذي التّصريح في المرّة القادمة , حسناً ؟

207
00:10:16,321 --> 00:10:18,825
لا إعتراض خلال إستجواب الشّاهد ؟

208
00:10:18,858 --> 00:10:20,325
لا إعادة توجيه ؟

209
00:10:20,359 --> 00:10:22,362
أنت تلعب بشكل مختلف خلال المحاكمة
بدون هيئة محلّفين

210
00:10:22,394 --> 00:10:23,996
لكن .... لكن لا تزال الصحافة موجودة

211
00:10:24,029 --> 00:10:25,063
و كذلك الرأي العام

212
00:10:25,096 --> 00:10:26,164
من يهتم ؟

213
00:10:26,197 --> 00:10:27,900
شخص واحد نهتم له .. القاضي (اليس)ِ

214
00:10:27,933 --> 00:10:30,035
هل سيقوم بتوجيه نفسه لتجاهل

215
00:10:30,069 --> 00:10:32,372
التوصيف الغير اللائق في السؤال ؟ لا

216
00:10:32,404 --> 00:10:35,140
هل سوف يقوم بإخبار (سيليتي) أن يوفّر
خطابه للمرافعة النهائية ؟

217
00:10:35,173 --> 00:10:36,208
هو لن يقوم بذلك

218
00:10:36,242 --> 00:10:38,645
لكن (رينتمان) آذانا

219
00:10:38,677 --> 00:10:41,080
لقد كان رائعاً

220
00:10:41,113 --> 00:10:43,416
لم يعجب به (اليس)ِ

221
00:10:43,449 --> 00:10:45,084
لا

222
00:10:45,117 --> 00:10:46,219
لكنّه صدّقه

223
00:10:47,753 --> 00:10:50,556
اللّعنة , أبٌ كهذا يستطيع أن يجعل منّي مريضة نفسيّاً

224
00:10:52,691 --> 00:10:55,260
كم تعتقد أنّه يعرف حقّاً عن (جونيور)ِ ؟

225
00:10:55,293 --> 00:10:58,096
أشخاص مثل (توريس)........ ِ

226
00:10:58,129 --> 00:11:01,833
إنّه مثل كلب الصّيد . و متى ما يشم رائحة

227
00:11:01,867 --> 00:11:03,670
فإنّه يبقي في ذلك الدّرب

228
00:11:03,702 --> 00:11:04,770
تماماً مثلنا

229
00:11:04,803 --> 00:11:06,939
نعم

230
00:11:06,973 --> 00:11:08,541
تعلمين , لم يكن عليه أن يحذّركِ

231
00:11:08,574 --> 00:11:10,443
ذلك كان كأنّه معروف (خدمة)ِ

232
00:11:10,475 --> 00:11:12,412
من الجيّد معرفة أنّ شخص ما في الرّقابة الإداريّة

233
00:11:12,445 --> 00:11:15,281
لديه تعاطف مع أفراد الشّرطة

234
00:11:15,314 --> 00:11:17,717
هل تظن أنّ علينا التراجع , أرجوك , لا ,ِ
أنت لا تظن ذلك

235
00:11:17,749 --> 00:11:21,119
حسناً , أنتِ تحبّين المخاطرة أكثر منّي

236
00:11:21,152 --> 00:11:22,721
(يمكننا أن نذهب إلى (كوتو

237
00:11:22,754 --> 00:11:24,389
لنرى لو سيكلّفكِ بمهمّة جديدة

238
00:11:24,422 --> 00:11:27,292
نرى لو سيحميكِ

239
00:11:27,325 --> 00:11:33,966
(سارة) , (والت) , (كايلب) , (كيريولا)

240
00:11:33,999 --> 00:11:36,902
أربع أفراد شرطة ميتين , و الآن أخي هو القادم
في تلك القائمة

241
00:11:36,936 --> 00:11:40,907
يمكننا أن نحطّم "الوحدة" يا (تيري) , تلك التي
لا تستحق ذلك الإسم

242
00:11:40,940 --> 00:11:42,809
يمكننا إثبات ما قد فعلوه

243
00:11:42,841 --> 00:11:44,244
يمكننا إيقافهم

244
00:11:45,945 --> 00:11:47,747
أنا لن أقوم بهذا وفق شروط الأمان

245
00:11:47,779 --> 00:11:49,181
أنا لن أقوم بذلك

246
00:11:51,651 --> 00:11:52,652
هل أنت معي في هذا ؟

247
00:11:52,685 --> 00:11:55,755
أنت تعلمين أنّني معكِ

248
00:12:01,339 --> 00:12:02,174
أيّها المحقّقون

249
00:12:02,207 --> 00:12:03,308
ــ مرحباً
ــ مرحباً

250
00:12:03,342 --> 00:12:04,309
ماذا يحصل في (بورن سايد)ِ؟

251
00:12:04,341 --> 00:12:05,343
الكثير

252
00:12:05,376 --> 00:12:07,078
إذن , قبل يومين مضت

253
00:12:07,111 --> 00:12:09,747
بعض طلاّب الطّب كانوا يقومون بأبحاث عن الكبد
في جامعة (كاليفورنيا - سان فرانسيسكو)ِ

254
00:12:09,780 --> 00:12:11,749
و سحبوا جثّة شخص مجهول

255
00:12:11,783 --> 00:12:14,385
و إتضح أنّها جثّة الصبي (كزافيير فورنس)ِ

256
00:12:14,418 --> 00:12:16,855
حسناً . نحن لا نعلم من يكون ذلك الشّخص

257
00:12:16,888 --> 00:12:19,992
كزافيير فورنس) كان ضحيّة إطلاق نار قبل )
ستّة أسابيع مضت

258
00:12:20,024 --> 00:12:21,025
كبده كان بحالة جيّدة

259
00:12:21,058 --> 00:12:22,226
و لكن على ما يبدو كان هناك

260
00:12:22,259 --> 00:12:24,062
بعض الإرتباك بإصبع القدم

261
00:12:24,095 --> 00:12:27,065
(و ... تم تحويل مسار جثّة (جليل

262
00:12:27,097 --> 00:12:30,601
حسناً , أظن أن ذلك أفضل من السّرقة , أليس ذلك صحيحاً ؟

263
00:12:30,634 --> 00:12:31,769
نعم

264
00:12:31,802 --> 00:12:33,772
(جليل طومسون)
كانت تلك عمليّة لُعِبت بشكل جيّد للغاية

265
00:12:33,804 --> 00:12:35,740
في الحقيقة , جثّة (جليل) لم تُسرَق

266
00:12:35,773 --> 00:12:37,942
(لقد تم دفن (جليل) في قبر (كزافيير

267
00:12:37,975 --> 00:12:39,010
ماذا ؟

268
00:12:39,043 --> 00:12:40,245
لقد كان تابوت مغلق

269
00:12:40,279 --> 00:12:41,713
لذلك لم تعرف العائلة

270
00:12:41,746 --> 00:12:44,516
علامة إصبع قدم (جليل) إنتهى بها المطاف
(بطريقة ما مع علامة (كزافيير

271
00:12:44,549 --> 00:12:47,452
إنتقلت جثّة (كزافيير) مع بقيّة المجهولين

272
00:12:47,486 --> 00:12:50,356
و إنتهى بنا الحال ننبش جثّة (جليل) هذا الصّباح

273
00:12:50,389 --> 00:12:53,226
و .... إنتهي بي الحال أخبركم بكل هذه الأمور

274
00:12:53,259 --> 00:12:54,226
لأنّني أعتقد أن عليكم أن تعلموا ذلك

275
00:12:54,260 --> 00:12:55,395


276
00:12:55,428 --> 00:12:58,563
و .... لتجعلوا كل الدّعاوى القضائيّة تبدأ

277
00:12:58,596 --> 00:13:00,766
التي سيكون فيها الكثير من المرح

278
00:13:00,799 --> 00:13:02,868
هل أنتِ على مايُرام ؟

279
00:13:02,901 --> 00:13:04,403
ليس حقّاً

280
00:13:05,170 --> 00:13:07,439
و بينما كنتَ تكمل فترة إقامتك

281
00:13:07,472 --> 00:13:09,708
في مركز (بليسانتون) الطبّي , هل حصلت على فرصة

282
00:13:09,741 --> 00:13:11,777
لعلاج (داستن مايكر) في غرفة الطوارئ ؟

283
00:13:11,811 --> 00:13:12,712
نعم , تحصلت على فرصة

284
00:13:12,745 --> 00:13:15,414
ماذا كانت الظروف ؟

285
00:13:15,447 --> 00:13:17,717
كان (داستن) طفلاً بعمر 6 سنوات

286
00:13:17,750 --> 00:13:19,552
أتى بكُسر لولبي

287
00:13:19,585 --> 00:13:22,755
في محيط العظم .... في ساعِدِه

288
00:13:22,788 --> 00:13:24,791
الناجمة وفق ما قاله أحد أفراد الأسرة المُصاحب

289
00:13:24,823 --> 00:13:26,892
عن حادثة في ورشة الميكانيكا في المنزل

290
00:13:26,925 --> 00:13:30,062
هل تتذكر من كان فرد العائلة ذاك ؟

291
00:13:30,096 --> 00:13:32,298
نعم , لقد تحقّقت من ملاحظاتي

292
00:13:32,331 --> 00:13:35,568
خاله . السيّد (باو رينيل) . هو من جلب الصبي إلى غرفة الطوارئ

293
00:13:35,601 --> 00:13:39,272
أنتَ حافظتَ على ملاحظاتك من مدّة إقامتك قبل 12 عاماً ؟

294
00:13:39,304 --> 00:13:42,074
لهذا المريض بالتحديد . تأكّدتُ أنني حافظتُ عليها , نعم

295
00:13:42,107 --> 00:13:43,575
لماذا ؟

296
00:13:43,609 --> 00:13:45,511
لأنّني لا أصدّق أن ذلك الإصابة كان عرضيّة

297
00:13:45,544 --> 00:13:47,313
لقد كانت متسّقة مع

298
00:13:47,346 --> 00:13:50,283
إصابة متعمّدة ناتجة عن إعتداء جسدي على طفل

299
00:13:50,316 --> 00:13:51,985
هل قمتَ بإبلاغ أيّ شخص ؟

300
00:13:52,018 --> 00:13:56,255
لقد أبلغتُ مشرفي و إتّصلتُ بالشّرطة

301
00:13:56,288 --> 00:13:59,926
هل كان هناك أي إجراء أتّخذ قد علمتَ به ؟

302
00:13:59,958 --> 00:14:01,660
لا , لا شيء على الإطلاق

303
00:14:01,693 --> 00:14:04,163
في بلدة صغيرة كـ (بليسانتون) ليس لديهم

304
00:14:04,196 --> 00:14:06,966
نفس مصادر التحقيق الموجودة في المناطق الحضريّة

305
00:14:06,999 --> 00:14:11,371
هل أبلغتَ والدَي (داستن) أن الإصابة تشير إلى وجود إعتداء ؟

306
00:14:11,404 --> 00:14:14,774
لا , لأنّني لم ألتقِ بهما أبداً

307
00:14:14,807 --> 00:14:18,678
لقد أرسلا موافقتهما على إجراء الجراحة عبر الفاكس

308
00:14:18,711 --> 00:14:21,614
لقد إتّصلت على رقم الفاكس

309
00:14:21,646 --> 00:14:23,281
لكن و لا أحد منهما أبداً عاود الإتّصال بي

310
00:14:23,314 --> 00:14:28,654
و لا أحد منهما أبداً ظهر في المستشفى

311
00:14:33,359 --> 00:14:36,029
هل سأل (داستن) عن والديه ؟

312
00:14:38,096 --> 00:14:40,899
لقد بكى لأجل أمّه في غرفة العمليّات

313
00:14:40,933 --> 00:14:43,837
قبل أن يبدأ مفعول المخدّر

314
00:14:47,106 --> 00:14:49,509
أنا لم أنسَ أبداً ذلك الصّبي الصغير

315
00:14:55,713 --> 00:14:57,516
كم كان عمرك في ذلك الوقت أيّها الطبيب (ليفن)ِ ؟

316
00:14:57,549 --> 00:15:00,218
كان عمري 27 عاماً

317
00:15:00,251 --> 00:15:03,322
السنّة الأولي في الإقامة الجراحيّة , أليس كذلك ؟

318
00:15:03,355 --> 00:15:04,322
نعم

319
00:15:04,356 --> 00:15:05,691
طبيب حديث على المهنة

320
00:15:05,723 --> 00:15:07,426
بخبرة قليلة جدّاً لك بمعطف الأطباء الأبيض

321
00:15:07,460 --> 00:15:08,761
أليس ذلك صحيحاً ؟

322
00:15:08,794 --> 00:15:10,663
لقد كان (داستن) أوّل حالة إعتداء على طفل

323
00:15:10,696 --> 00:15:12,265
عالجتُها إطلاقاً
نعم

324
00:15:12,298 --> 00:15:15,400
للأسف . ليست الأخيرة في مسيرتي المهنيّة في جراحة الرّضوض

325
00:15:15,433 --> 00:15:17,069
كُسر لولبي كهذا

326
00:15:17,102 --> 00:15:20,572
قد يحدث فقط بسبب إلتواء قوي جدّاً .... باللّوي بعزم دوران قوي

327
00:15:20,606 --> 00:15:23,342
إنّها إصابة إعتداء شائعة للأطفال

328
00:15:23,375 --> 00:15:25,044
لقد رأيتُها كثيراً جدّاً

329
00:15:25,077 --> 00:15:29,682
السقوط الخاطئ على ذراع ممدودة

330
00:15:29,715 --> 00:15:32,085
قد يسبّب أيضاً كُسراً لولبيّاً

331
00:15:32,117 --> 00:15:33,351
أليس ذلك صحيحاً ؟

332
00:15:33,385 --> 00:15:34,854
نعم

333
00:15:34,886 --> 00:15:37,022
في الحقيقة , أليست تلك واحدة من أكثر الحالات شيوعاً

334
00:15:37,055 --> 00:15:39,424
في الإصابات العرضيّة للأطفال لمن هو فوق 5 سنوات ؟

335
00:15:39,457 --> 00:15:40,693
........ نعم , لكن

336
00:15:40,726 --> 00:15:41,861
أنت لم تحب خاله (باو) , أليس كذلك ؟

337
00:15:41,894 --> 00:15:42,928
إعتراض , سيّدي القاضي

338
00:15:42,962 --> 00:15:44,429
(المشاعر الشخصيّة للطبيب (ليفن

339
00:15:44,462 --> 00:15:45,897
ليست ذات صلة بشهادته

340
00:15:45,930 --> 00:15:48,366
إلاّ في حالة وجود كراهية من الشّاهد لعائلة المريض

341
00:15:48,399 --> 00:15:50,035
أثرّت في تقييمه للإصابة

342
00:15:50,068 --> 00:15:52,371
الكراهيّة ليس لها وجود وليست مؤكّدة , سيّدي القاضي

343
00:15:52,404 --> 00:15:54,707
....... سيّدي القاضي , لو سمحتَ للشّاهد بالإجابة

344
00:15:54,740 --> 00:15:58,411
أنا لا أحتاج أن أسمع إجابة ذلك السّؤال

345
00:15:58,443 --> 00:16:00,914
أنا سوف أبقي على الإعتراض

346
00:16:02,148 --> 00:16:05,551
إذن , ليس لديّ أي أسئلة ذات قيمة

347
00:16:05,583 --> 00:16:07,654
لهذا الشّاهد , سيّدي القاضي

348
00:16:11,524 --> 00:16:13,592
تعال لتتكلّم معنا

349
00:16:25,437 --> 00:16:27,406
ماذا يجري ؟

350
00:16:27,438 --> 00:16:29,107
(توريس)
متحمّس جدّاً لسلخك

351
00:16:29,140 --> 00:16:30,943
حسناً , الرقابة الإدارية ليست شيئاً

352
00:16:30,976 --> 00:16:32,445
مقارنة بما يحصل

353
00:16:32,477 --> 00:16:34,012
حسناً , ليس مع (هيلدي)ِ

354
00:16:35,047 --> 00:16:36,415
(لقد إتصل بي (توريس

355
00:16:36,447 --> 00:16:38,016
هل ضغط عليكِ ؟

356
00:16:38,049 --> 00:16:40,585
أشبه بتحذير من باب المجاملة

357
00:16:40,619 --> 00:16:42,922
هذا الشخص أحمق

358
00:16:42,954 --> 00:16:44,756
إسمعي , أنا لن أدعكِ تسقطين لأجلي , حسناً ؟

359
00:16:44,789 --> 00:16:46,092
سوف أعيد إليكِ أموالكِ

360
00:16:46,125 --> 00:16:47,760
يا (جونيور) , كيف سوف تدفع دَيْن "الوحدة"ِ

361
00:16:47,793 --> 00:16:49,428
ــ الذي تدين لهم به ؟
ــ سوف أجد طريقة ما

362
00:16:49,461 --> 00:16:50,630
خطئي و سوف أصلحُه

363
00:16:50,663 --> 00:16:52,097
يا (جونيور) , أنا كنتُ آخر ملاذ

364
00:16:52,130 --> 00:16:54,000
ذلك السبب الوحيد الذي جعلك تأتي لي

365
00:16:54,033 --> 00:16:56,269
ما الذي سيشكّله موت شرطي آخر في هذه المرحلة ؟

366
00:16:56,302 --> 00:16:57,603
لا شيء

367
00:16:57,635 --> 00:16:59,605
هي محقّة
عليك أن تسلّم ذلك المال

368
00:16:59,638 --> 00:17:01,274
يا (تيري) , هذا الأمر بيني وبين أختي , حسناً ؟

369
00:17:01,307 --> 00:17:02,707
على مهلِلك

370
00:17:02,741 --> 00:17:04,877
سوف نقوم بتتبّع المال

371
00:17:04,909 --> 00:17:07,279
(في وقتنا الخاص . خارج نطاق العمل (بشكل غير رسمي

372
00:17:07,313 --> 00:17:08,281
بدون أي أثر

373
00:17:08,313 --> 00:17:09,681
سوف نجعل المال

374
00:17:09,715 --> 00:17:12,217
يقودنا مباشرةً إلى الرّئيس

375
00:17:13,718 --> 00:17:15,688
سوف نقوم بتفكيك المنظومة بأكملها

376
00:17:15,720 --> 00:17:17,556
أنتم أيّها الرفاق مجانين

377
00:17:23,062 --> 00:17:24,296
من هناك ؟

378
00:17:24,330 --> 00:17:26,064
أنا

379
00:17:33,171 --> 00:17:35,140
هل أنت لوحدِك ؟

380
00:17:35,174 --> 00:17:36,943
نعم

381
00:17:42,247 --> 00:17:45,817
لقد أتيتُ لأقول إنّني آسفة لما حصل

382
00:17:45,851 --> 00:17:47,320
أنا أشعر بالسّوء

383
00:17:47,352 --> 00:17:48,920
لقد جلبتُ هذا لنفسي

384
00:17:48,954 --> 00:17:51,591
لقد فقدتُ أعصابي

385
00:17:51,623 --> 00:17:55,660
لقد قلتُ أشياء فظيعة لكِ لم أكن حتّى أعنيها

386
00:17:55,694 --> 00:17:58,030
أنا آسفة

387
00:17:58,063 --> 00:18:00,166
لقد أحرجتُ كلانا

388
00:18:00,198 --> 00:18:02,735
ناهيكِ عن محامية الطّلاق الخاصة بِكِ

389
00:18:02,767 --> 00:18:05,904
تلك كانت فكرة سيّئة

390
00:18:05,938 --> 00:18:09,742
لكني لم أعرف كيف أتعامل معكِ

391
00:18:09,774 --> 00:18:11,509
بدون أن أحضر (سابرينا) معي

392
00:18:11,543 --> 00:18:13,212


393
00:18:13,245 --> 00:18:16,215
لقد أردتِ أن تتأكّدي أنّه لن تكون هناك فرصة لأن نعود معاً

394
00:18:16,247 --> 00:18:17,850
لقد أنجِزَت المهمة

395
00:18:17,882 --> 00:18:19,552
أنت ما زلتِ غاضبة

396
00:18:19,584 --> 00:18:22,255
لا

397
00:18:22,287 --> 00:18:24,756
حزينة

398
00:18:24,790 --> 00:18:28,027
لقد أمضيتُ النهار كله أشاهد نفسي في الفيديو

399
00:18:28,060 --> 00:18:30,863
أكره ما صرتُ إليه

400
00:18:30,896 --> 00:18:32,765
لقد كرهتُ ذلك الجانب من نفسي

401
00:18:32,797 --> 00:18:35,934
هذا ما تفعله المحاكمات بكِ

402
00:18:35,967 --> 00:18:39,804
أنا أحاول أن أنقذ حياة شخص هُنا

403
00:18:39,838 --> 00:18:42,041
ماذا عن حياتُكِ ؟

404
00:18:42,073 --> 00:18:44,043
هل نمتِ مع (سابرينا) بعد ؟

405
00:18:44,075 --> 00:18:47,380
يا لكِ من محامية ؟

406
00:18:47,412 --> 00:18:50,149
ذلك لا يهُم

407
00:18:50,181 --> 00:18:52,117
ذلك ليس من شأني بعد الآن

408
00:18:58,090 --> 00:19:01,894
نحن لم نجلب أفضل ما لدينا لبعضنا البعض

409
00:19:01,927 --> 00:19:05,164
لقد شعرتِ بذلك قبلي

410
00:19:13,371 --> 00:19:15,707
ما زلتُ أحبّكِ

411
00:19:21,447 --> 00:19:23,983
أنا كذلك

412
00:19:38,082 --> 00:19:40,450
(الطبيبة (مارجريت هوبكينز

413
00:19:40,484 --> 00:19:43,287
طريقة الإملاء
هـ ـ و ـ ب ـ ك ـ ي ـ ن ـ ز

414
00:19:43,319 --> 00:19:45,489
أنا طبيبة نفسيّة في الطب الشرعي

415
00:19:45,523 --> 00:19:50,228
(إساءة معاملة الأطفال المتكرّرة (الجسديّة والجنسيّة

416
00:19:50,260 --> 00:19:53,564
يمكن أن تسبّب إضطرابات نفسيّة مدى الحياة

417
00:19:53,596 --> 00:19:55,465
و إكتئاب للضحيّة

418
00:19:55,498 --> 00:19:58,169
ما هي أعراض الإضطرابات النفسيّة

419
00:19:58,201 --> 00:19:59,836
للأطفال ضحايا سوء المعاملة أيّتها الطبيبة ؟

420
00:19:59,870 --> 00:20:04,709
الإكتئاب ـ الشعور بالوحدة ـ الشعور بالعار والخجل ـ كراهية الذّات

421
00:20:04,741 --> 00:20:09,312
التفكير في الإنتحار ـ القلق ـ العدوانيّة

422
00:20:09,345 --> 00:20:10,647
أنا أصفها كالتالي

423
00:20:10,681 --> 00:20:15,819
شعور شامل باليأس و العذاب

424
00:20:15,853 --> 00:20:20,324
عندما قمتِ بتقييم حالة (داستن) هل لاحظتِ تلك الأعراض ؟

425
00:20:20,356 --> 00:20:23,393
نعم , لقد كان لديه جميعُها و أكثر

426
00:20:23,427 --> 00:20:24,862
ماذا إستنتجتِ ؟

427
00:20:24,894 --> 00:20:30,600
لقد وجدتُ (داستن) , هش , مراهق ليّن

428
00:20:30,633 --> 00:20:35,739
صغير بالنسبة لسنّه , من السهل السيطرة عليه , يتفّق ذلك مع

429
00:20:35,773 --> 00:20:39,944
تاريخ من تفاقم الإعتداء الجسدي والجنسي

430
00:20:39,977 --> 00:20:41,713
في مرحلة الطفولة المبكّرة

431
00:20:44,547 --> 00:20:49,519
إذن , أنت ليس لديكِ معرفة شخصية

432
00:20:49,553 --> 00:20:52,356
لأي دليل من أي نوع من أي مصدر

433
00:20:52,389 --> 00:20:54,025
بما في ذلك المتّهم نفسه

434
00:20:54,057 --> 00:20:57,694
بأنه قد تعرّض في الواقع لإساءة المعاملة بأي شكل على الإطلاق

435
00:20:57,728 --> 00:20:59,029
أليس ذلك صحيحاً , أيّتها الطبيبة ؟

436
00:20:59,063 --> 00:21:01,299
كخبيرة في الصحّة النفسيّة و العقليّة

437
00:21:01,332 --> 00:21:03,367
أنا مؤهّلة لأن أميّز

438
00:21:03,400 --> 00:21:06,070
الأعراض النفسيّة للصّدمة

439
00:21:06,103 --> 00:21:07,471


440
00:21:07,505 --> 00:21:08,873
هل أنتِ مؤهّلة في قراءة العقل ؟

441
00:21:08,905 --> 00:21:11,875
إعتراض . عليّ أن أقول إنّ هذا "شيء جدلي" ؟

442
00:21:11,909 --> 00:21:14,312
سيّدي القاضي . لقد كنتُ أطرح سؤالاً جوهريّاً

443
00:21:14,344 --> 00:21:16,146
(عن القدرات النفسيّة للطبيبة (هوبكينز

444
00:21:16,180 --> 00:21:18,048
ــ بعدما لم يعد لديها دليل آخر يدعم رأيها
ــ يكفي

445
00:21:18,082 --> 00:21:19,316
يكفي

446
00:21:19,350 --> 00:21:21,052
يكفي

447
00:21:21,084 --> 00:21:22,620
الإعتراض مقبول

448
00:21:22,652 --> 00:21:28,226
أيتها الطبيبة , هل تعرفين أيّ صدمة محدّدة حدثت للمتّهم

449
00:21:28,258 --> 00:21:31,062
غير الذراع المكسورة خلال إجازة الصّيف ؟

450
00:21:31,094 --> 00:21:37,401
هذا شي غير مستغرب بالنّسبة للضحايا أن يكونوا
غير راغبين أو قادرين

451
00:21:37,433 --> 00:21:40,337
على إظهار السبب أو التفاصيل

453
00:21:42,539 --> 00:21:45,575
هل تعلمين أي صدمة محدّدة أخرى حدثت للمتّهم

454
00:21:45,609 --> 00:21:47,311
غير الذراع المكسورة ؟

455
00:21:47,344 --> 00:21:50,081
لا , أنا لا أعلم

456
00:21:50,113 --> 00:21:52,683
شكراً , أيّتها الطبيبة

457
00:21:54,317 --> 00:21:58,088
(الدّفاع يستدعي (داستن مايكر

458
00:22:09,967 --> 00:22:13,871
نحن نعرف من مات و نحن نعلم من قتلهم

459
00:22:13,903 --> 00:22:16,306
نحن نعرف أين و متى و كيف

460
00:22:16,340 --> 00:22:17,975
الآن , حان الوقت لنعلم لماذا

461
00:22:18,007 --> 00:22:24,114
لماذا قام (الفريد رينتمان) بإطلاق النار على 18 شخصاً ؟

462
00:22:24,148 --> 00:22:27,485
لقد أراد (الفريد) أن نكون أساطير

463
00:22:27,517 --> 00:22:29,487
لقد قال , لا أحد سينسى أسماءنا

464
00:22:29,519 --> 00:22:32,056
هل أردتَ أن تكون أسطورة ؟

465
00:22:32,088 --> 00:22:33,290
كان لا بأس بذلك

466
00:22:33,324 --> 00:22:36,627
لقد أردتُ كل شيء محلولاً و منتهياً

467
00:22:36,660 --> 00:22:38,729
بقولك (كل شيء) ... أنت تعني ؟

468
00:22:38,761 --> 00:22:42,833
كل حياتي الغبيّة البائسة

469
00:22:44,168 --> 00:22:47,805
لقد أردتُ أن أموت

470
00:22:47,837 --> 00:22:49,839
لقد أردتُ من دماغي أن يتوقّف

471
00:22:49,873 --> 00:22:52,476
هل لأجل ذلك حاولتَ أن تطلق النّار على نفسك في الرأس

472
00:22:52,508 --> 00:22:54,344
مباشرةً قبل أن تطلق الشّرطة النار عليك ؟

473
00:22:54,377 --> 00:22:56,880
نعم

474
00:22:56,913 --> 00:23:00,517
(لو لم يعلق سلاحي , لكنتُ قد مُت , مِثل (الفي

475
00:23:00,550 --> 00:23:03,386
كان من المفترض أن نموت كلانا

476
00:23:03,420 --> 00:23:06,891
إذن , لماذا إرتديت سترة واقية من الرّصاص ؟

477
00:23:06,923 --> 00:23:10,827
لقد قال (الفي) أنّ السترة الواقية سوف تعطينا مزيداً
من الوقت في اللعبة

478
00:23:10,861 --> 00:23:13,730
هل كنتَ تعلم ما قصده بكلمة "وقت اللّعبة"ِ ؟

479
00:23:13,764 --> 00:23:15,498
هذه طريقة كلامه و حسب

480
00:23:15,532 --> 00:23:19,170
....... أنا لم أفهمها دائماً . لكن

481
00:23:19,202 --> 00:23:21,872
أعتقد أنّه لم يكن عليّ ذلك

482
00:23:21,904 --> 00:23:25,375
هل تمّت مضايقتُك في المدرسة يا (داستن)ِ ؟

483
00:23:25,409 --> 00:23:28,411
الجميع تمّ مضايقته في مرحلة ما

484
00:23:28,444 --> 00:23:30,280
هذا ليس سبب فعلي لهذا

485
00:23:30,314 --> 00:23:32,216
هل تعرف لماذا ؟

486
00:23:32,248 --> 00:23:36,053
لقد كانوا سُعداء

487
00:23:36,085 --> 00:23:38,722
يتكلّمون و يضحكون

488
00:23:41,292 --> 00:23:43,728
..... يتكلّمون و يضحكون

489
00:23:46,329 --> 00:23:50,467
طوال الوقت ,,,,,, بشأن أي شيء

490
00:23:50,500 --> 00:23:53,536
مع وجوههم الطفوليّة

491
00:23:53,569 --> 00:23:56,406
جدّاً نظيفة

492
00:23:56,440 --> 00:23:58,042
جدّاً جاهلة

493
00:23:58,075 --> 00:24:01,612
لم يتمكّنوا من رؤيتي

494
00:24:01,644 --> 00:24:05,548
لم يعرفوني

495
00:24:07,517 --> 00:24:12,056
لم يريدوني

496
00:24:12,088 --> 00:24:16,226
لقد كان كأنّهم يعيشون في بلادٍ أخرى

497
00:24:16,259 --> 00:24:17,627
لم أستطِع أن أزُورها حتّى

498
00:24:17,661 --> 00:24:20,163
حيث أن الأطفال لم يتم الإعتداء عليهم ؟

499
00:24:20,197 --> 00:24:22,333
ذلك لم يحصُل لي

500
00:24:22,365 --> 00:24:23,667
..... أنا لم أقل ذلك أبداً

501
00:24:23,700 --> 00:24:25,568
كيف كسرتَ ذراعَك ؟

502
00:24:25,602 --> 00:24:28,572
لا أتذكّر . لقد كنتُ بعمر 6 سنوات

503
00:24:28,604 --> 00:24:29,940
هل أرسلك والداك

504
00:24:29,972 --> 00:24:31,776
لتبقى مع خالك و أبناء خالك

505
00:24:31,808 --> 00:24:34,177
كل صيف بعد ذلك حتى بلغتَ سن 12 عاماً ؟

506
00:24:34,210 --> 00:24:35,578
نعم

507
00:24:35,612 --> 00:24:39,117
عندما أصبحتَ أخيراً كبيراً كفاية لتدافع عن نفسِك ؟

508
00:24:41,552 --> 00:24:43,154
ماذا تعنين ؟

509
00:24:43,187 --> 00:24:46,123
هل إبنة خالك (دايسي) كان لها غرفة بجانبك ؟

510
00:24:46,155 --> 00:24:47,757
وماذا في ذلك ؟

511
00:24:47,790 --> 00:24:51,561
و هل كانت غرفة خالك في نهاية الصالّة .... خالك (باو)ِ ؟

512
00:24:54,030 --> 00:24:55,132
أنا لا أتذكَر

513
00:24:55,164 --> 00:24:57,667
(هل تذكر و أنت تمشي بجوار غرفة (دايسي

514
00:24:57,700 --> 00:24:59,769
عندما كان خالك يستدعيك ؟

515
00:24:59,803 --> 00:25:02,106
لا

516
00:25:02,139 --> 00:25:04,775
ماذا قالت (دايسي) بشأن ذلك ؟

517
00:25:04,807 --> 00:25:07,777
ما الذي رأته (دايسي) في كل صيف ؟

518
00:25:07,811 --> 00:25:09,647
ذلك الذي لا تخبرنا أنتَ به , يا (داستن)ِ ؟

519
00:25:11,515 --> 00:25:13,351
أنت تعلم ماذا رأت

520
00:25:13,383 --> 00:25:15,486
إنّها تكذب
أعني , هي كاذية

521
00:25:15,518 --> 00:25:17,621
هي لم ترَ أيّ شيء

522
00:25:17,653 --> 00:25:18,955
لم يحدث شيء إطلاقاً في المنزل

523
00:25:18,988 --> 00:25:20,324
لأنّ خالك كان دائماً يأخذك

524
00:25:20,356 --> 00:25:21,858
إلى ورشة الميكانيكا , أليس كذلك ؟

525
00:25:21,892 --> 00:25:25,462
حيث إعتقد أنّه لن يسمعك أحدٌ من أبناء خالك و أنت تبكي

526
00:25:25,496 --> 00:25:27,665
أنا نادراً ما بكيت

527
00:25:32,870 --> 00:25:35,739
أنا نادراً ما بكيت

528
00:25:35,773 --> 00:25:39,310
أنا لا أستطيع أن أجلس هنا , و أستمع إلى هذا

529
00:25:39,343 --> 00:25:41,644
يا (ليديا) , إجلسي

530
00:25:41,678 --> 00:25:45,483
إبقَ أنت , لو كنت تريدُ أن تبقى

531
00:25:45,516 --> 00:25:47,517
هلاّ تتحرّك ؟

532
00:26:07,621 --> 00:26:09,745
أنا لا أريد أن أكون هُنا

533
00:26:09,777 --> 00:26:12,713
ليس من المفترض أن أكون هُنا

534
00:26:12,747 --> 00:26:15,918
كانت الخطّة أن نموت مع جميع الآخرين

535
00:26:15,950 --> 00:26:19,887
لكن (الفريد) لم يلتزم بالخطّة , أليس كذلك ؟

536
00:26:19,920 --> 00:26:22,824
لقد إعتقدتُ أنّنا كنّا متّفقين

537
00:26:22,857 --> 00:26:25,293
هل كنت تعرف أنّه كان سيحاول الهرب ؟

538
00:26:25,326 --> 00:26:26,795
لا

539
00:26:26,827 --> 00:26:30,632
هل كنتَ تعرف أنّه كان سيأخذ (باربي سانفورد) كرهينة ؟

540
00:26:30,664 --> 00:26:31,899
لا

541
00:26:31,932 --> 00:26:34,135
هل كنت تعرف أنّه كان سيذهب إلى منارة (نقطة بونيتا)ِ ؟

542
00:26:34,169 --> 00:26:35,670
لا

543
00:26:35,703 --> 00:26:38,873
أنت لم تكن جزءاً من خطّة (الفريد) الكُبرى , أليس كذلك ؟

544
00:26:40,609 --> 00:26:41,844
أنا لم أعرف أنّ لديه واحدة

545
00:26:41,876 --> 00:26:43,678
عندما لم يعُد (الفريد) بحاجة إليك

546
00:26:43,711 --> 00:26:48,017
تركَكَ خلفه , أليس كذلك ؟

547
00:26:49,683 --> 00:26:54,789
لقد مات

548
00:26:59,393 --> 00:27:02,064
و أنا ما زلتُ هُنا

549
00:27:03,864 --> 00:27:07,301
و أنا لا أفهمُ لماذا

550
00:27:07,334 --> 00:27:13,843
يا (داستن) , هل أنتَ متأسّف بشأن ما فعلتَه في الحافلة ؟

551
00:27:23,351 --> 00:27:26,455
كل ثانِية

552
00:27:26,488 --> 00:27:29,224
في كل دقيقة

553
00:27:29,257 --> 00:27:32,126
في كل يوم

554
00:27:32,160 --> 00:27:35,229
طالما أنا أتنفّس

555
00:27:39,034 --> 00:27:42,738
لكن كيف للأسف أن يغيّر أي شيء ؟

556
00:27:46,440 --> 00:27:49,577
هم ما زالوا أمواتاً

557
00:27:49,611 --> 00:27:53,015
و هذا لا يزال خطئي

558
00:27:56,284 --> 00:27:59,755
و هذا ما سيكون عليه دائماً

559
00:28:10,532 --> 00:28:14,102
أيّها السيّد (مايكر) , هل أنتَ متأسّف

560
00:28:14,134 --> 00:28:17,338
للضحايا الأبرياء الذين قتلتهم أم لنفسك ؟

561
00:28:17,372 --> 00:28:19,608
أنا متأسّف بشأن كل شيء

562
00:28:19,641 --> 00:28:21,509
أنتَ لستَ شخصاً غبيّاً

563
00:28:21,543 --> 00:28:23,512
أنت تعلم أنّ ذلك التعاطف قد يُنقِذُ حياتك , أليس ذلك صحيحاً ؟

564
00:28:23,545 --> 00:28:25,346
أنا لا أفكّر بشأن ذلك

565
00:28:25,380 --> 00:28:27,683
لكنّك تُلقي باللّوم بشأن تصرّفاتك على شريكك الميّت

566
00:28:27,716 --> 00:28:29,383
ــ أليس كذلك ؟
ــ أنا أعرف ما فعلته

567
00:28:29,417 --> 00:28:31,687
لقد إتّخذتَ قراراً شخصيّاً

568
00:28:31,719 --> 00:28:35,690
بجلب أَلَم لا يُمكن تصوّره لـ 18 عائلة

569
00:28:35,724 --> 00:28:38,527
الكثير منهم يجلسون هُنا في هذه القاعة الآن

570
00:28:38,559 --> 00:28:41,429
لأن ضحاياك بدت عليهم السّعادة

571
00:28:41,462 --> 00:28:44,199
هذه هي شهادتُك , أليس ذلك صحيحاً ؟

572
00:28:44,231 --> 00:28:46,401
نعم

573
00:28:46,433 --> 00:28:48,869
لقد إخترتَ أن تسلب حياتهم

574
00:28:48,902 --> 00:28:51,139
لأنّك إعتقدتَ أن حياتهم كان أفضل من حياتكَ

575
00:28:51,171 --> 00:28:52,708
أليس ذلك صحيحاً ؟

576
00:28:52,740 --> 00:28:55,876
إعتراض , سيّدي القاضي
إسأل فقط , و أجب فقط

577
00:28:55,910 --> 00:28:57,946
السؤال التالي , أيّها المستشار

578
00:28:57,978 --> 00:29:04,885
يا سيّد (مايكر) , أنت لم تذكر أبداً أنّك تعرضتَ لإعتداء جسدي
أو جنسي

579
00:29:04,919 --> 00:29:06,888
لأي شخص قبل اليوم , أليس كذلك ؟

580
00:29:06,920 --> 00:29:07,889
لا

581
00:29:07,921 --> 00:29:10,758
كل البؤس الداخلي الذي وصفتَه

582
00:29:10,792 --> 00:29:12,394
و مع ذلك لم تحاول أن تتكلّم مع

583
00:29:12,427 --> 00:29:19,067
مرشد المدرسة , قِس , معلّم , شخص ما ؟

584
00:29:19,100 --> 00:29:21,503
لقد كنتُ أحسّ بالعار

585
00:29:21,536 --> 00:29:23,572
حسناً , هل تعتقد لو أنّك تحدثّتَ قبلها

586
00:29:23,604 --> 00:29:26,074
كان قرارك لا يزال بإعدام 18 اعداماً ؟

587
00:29:26,106 --> 00:29:27,074
لا أعرف

588
00:29:27,107 --> 00:29:28,643
هل جعلك تحس بشيء أفضل ؟

589
00:29:36,284 --> 00:29:38,920
.......... شعب كاليفورنيا

590
00:29:38,952 --> 00:29:40,122
(مرحباً يا (مايكل

591
00:29:40,154 --> 00:29:44,058
هل لديك دقيقة ؟
عنّي , ليس عنك

592
00:29:45,794 --> 00:29:50,966
(أحتاج إلى رأيك و حسب يا (مايك

593
00:29:50,998 --> 00:29:53,802
حسناً

594
00:29:53,834 --> 00:29:58,440
هل تتذكّر عندما قلتَ أن (داستن مايكر) يجب أن يٌقلى "يُعدم" ؟

595
00:29:58,472 --> 00:30:00,808
لقد غضبتَ منّي

596
00:30:00,842 --> 00:30:04,379
حسناً , كان ذلك حينها
 هذا الآن

597
00:30:04,411 --> 00:30:05,881
ماذا كانت أسبابك ؟

598
00:30:05,913 --> 00:30:08,650
لقد فعلها

599
00:30:08,682 --> 00:30:11,619
.هو إعترف بذلك
أنا لا أهتم لماذا

600
00:30:11,652 --> 00:30:13,622
أنت لا تؤمن في تخفيف الحُكم ؟

601
00:30:13,654 --> 00:30:17,158
ما هو العذر الذي يوجد لإطلاق النّار على حافلة تُقِلُّ أطفالاً ؟

602
00:30:18,660 --> 00:30:22,797
عدم وجود تاريخ جنائي سابق , صِغر السّن

603
00:30:22,831 --> 00:30:25,400
تأثير الآخرين , الصدمات النفسية في مرحلة الطفولة

604
00:30:25,432 --> 00:30:26,634
إذن ؟

605
00:30:26,668 --> 00:30:28,370
يوجد بعض الأشخاص في هذا العالم

606
00:30:28,402 --> 00:30:29,470
لا يستحقّون العيش و حسب

607
00:30:29,504 --> 00:30:30,706
هو واحدٌ منهم

608
00:30:30,738 --> 00:30:33,709
أعني , 18 شخصاً سبق و أن عرفهم

609
00:30:33,741 --> 00:30:36,077
ذلك قد تخطّى مرحلة الشّر

610
00:30:38,278 --> 00:30:39,247
بلا شك ؟

611
00:30:39,279 --> 00:30:40,648
الشكّ للمخنّثين

612
00:30:40,681 --> 00:30:43,485


613
00:30:44,518 --> 00:30:46,988
شكراً

614
00:30:47,020 --> 00:30:48,889
أنا لن أستخدم ذلك غداً في المحكمة

615
00:30:52,192 --> 00:30:53,929


616
00:30:53,961 --> 00:30:55,863


617
00:30:55,897 --> 00:30:57,499


618
00:30:57,532 --> 00:30:59,067


619
00:30:59,100 --> 00:31:01,203


620
00:31:01,236 --> 00:31:02,670


621
00:31:02,703 --> 00:31:04,572


622
00:31:04,605 --> 00:31:06,273


623
00:31:06,306 --> 00:31:08,043


624
00:31:08,075 --> 00:31:09,745


625
00:31:09,777 --> 00:31:11,712


626
00:31:11,746 --> 00:31:15,117


627
00:31:15,150 --> 00:31:18,586


628
00:31:20,121 --> 00:31:23,358
لقد إستمع (داستن مايكر) لتلك الموسيقى لساعات كل يوم

629
00:31:23,391 --> 00:31:25,293
بينما كان هو و (الفريد رينتمان) يلعبان ألعاب الفيديو

630
00:31:25,325 --> 00:31:28,195
قرّرا أن يتصرّفا بشكل إجرامي في الحياة الحقيقيّة

631
00:31:28,228 --> 00:31:30,865
ما هي العقوبة المُناسِبة

632
00:31:30,899 --> 00:31:35,036
لرجُل إختار أن يعدم 18 شخصاً سبق و أن عرفهم

633
00:31:35,068 --> 00:31:38,372
إختار أن يطلق عليهم النّار حتّى الموت حينما انكمشوا

634
00:31:38,405 --> 00:31:42,042
أو حاولوا الفرار و توسّلوا حفاظاً على حياتهم

635
00:31:42,075 --> 00:31:47,481
إختار أن يجعل حافلة المدرسة غرفة إعدام  ؟

636
00:31:47,515 --> 00:31:49,884
هذا الرّجل إتّخذ قرار القتل

637
00:31:49,918 --> 00:31:51,820
في كل مرّة ضغط فيها على الزّناد

638
00:31:51,853 --> 00:31:54,456
و نحن نعلم أنّه كان قادر على إتخاذ القرار

639
00:31:54,488 --> 00:31:56,223
لإنّه كان إنتقائيّاً

640
00:31:56,257 --> 00:32:00,061
نحن سمعنا كيف إختار أن يحرّر (مايسوي كار) و لا يقتله

641
00:32:00,094 --> 00:32:02,797
عندما أخبره أن يخرج من حافلة المدرسة

642
00:32:02,831 --> 00:32:05,901
سيّد (مايكر) لم يكن يتصرّف بغضبٍ جنوني

643
00:32:05,933 --> 00:32:09,670
لقد كان ينفّذ خطتّه المتعمّدة , شديد القسوة

644
00:32:09,703 --> 00:32:13,741
و الوحشيّة ليصبح مشهوراً

645
00:32:13,775 --> 00:32:16,011
هو الآن مشهور

646
00:32:16,044 --> 00:32:19,613
لقد جلب إهتمام العالم عليه

647
00:32:19,647 --> 00:32:22,417
و علينا

648
00:32:22,449 --> 00:32:26,086
في ما نقوله و ما نفعله في قاعة المحكمة هذه

649
00:32:26,120 --> 00:32:27,189
هذا هو القانون

650
00:32:27,221 --> 00:32:29,423
(هذه هي إرادة الشعب في (كاليفورنيا

651
00:32:29,457 --> 00:32:33,495
جريمة القتل الجماعي يُعاقَب عليها بالإعدام

652
00:32:33,527 --> 00:32:39,099
الآن , سوف يجادل الدّفاع بالقول أن السيّد (مايكر) يستحق الرّحمة

653
00:32:39,132 --> 00:32:40,434
لماذا ؟

654
00:32:40,468 --> 00:32:43,604
هو لم يُظهِر الرّحمة لضحاياه الثمانية عشر

655
00:32:43,638 --> 00:32:45,273
ضع ذلك في ميزان العدل

656
00:32:45,305 --> 00:32:50,444
كم تزن حياة هذا الرّجل مقابل حياة 18 شخصاً قد قتلهم

657
00:32:50,478 --> 00:32:53,480
حياة الـ 18 عائلة التي حطّمها ؟

658
00:32:53,514 --> 00:32:54,949
كيف أن أَلَم هذا الرّجل

659
00:32:54,982 --> 00:32:58,219
...... لأي سبب من الأسباب
...... إن وُجِد

660
00:32:58,253 --> 00:33:00,989
كم يزن مُقابل الألم المستمر مدى الحياة

661
00:33:01,022 --> 00:33:02,825
الذي ألحقه ؟

662
00:33:03,824 --> 00:33:06,995
لبعض الجرائم لا يوجد خلاص

663
00:33:07,027 --> 00:33:09,631
لا يوجد تخفيف في الحُكم

664
00:33:09,663 --> 00:33:12,299
توجد فقط العدالة

665
00:33:12,333 --> 00:33:15,003
الحُكم على المتّهم بالسّجن مدى الحياة

666
00:33:15,036 --> 00:33:18,038
هو نفس الحُكم المطبّق على تجّار المخدّرات , ممتهني السّرقة

667
00:33:18,072 --> 00:33:20,542
الجُناة غير العنيفين

668
00:33:20,574 --> 00:33:22,544
و هو ما يعني إهانة الضّحايا الميّتين

669
00:33:22,576 --> 00:33:27,915
الصّوت الوحيد الذي يملكه الموتى هُنا والآن هو صوتي

670
00:33:27,949 --> 00:33:29,918
و العقوبة الوحيدة التّي تُقرّ

671
00:33:29,950 --> 00:33:34,189
بخسارة آمالهم , أحلامهم , حياتهم

672
00:33:34,221 --> 00:33:38,259
هي العقوبة القصوى على الشّخص المسؤول

673
00:33:38,293 --> 00:33:40,362
حان الوقت لإحترام الموتى , سيّدي القاضي

674
00:33:40,394 --> 00:33:43,264
حان الوقت لإعطائهم العدالة التّي يستحقّونها

675
00:33:44,431 --> 00:33:47,334
حُكم الإعدام على هذا الرّجُل

676
00:33:47,367 --> 00:33:51,939
عن الجرائم الوحشيّة التي إختار أن يرتكبها

677
00:33:54,308 --> 00:33:55,877
شكراً

678
00:34:01,181 --> 00:34:04,735
الهجوم كان بلا معنى و غير مبرّر

679
00:34:04,767 --> 00:34:08,104
يتحمّل (داستن مايكر) كامل المسؤولية على ما فعل

680
00:34:08,138 --> 00:34:10,873
لقد أقرّ بالذنب على كل التّهم

681
00:34:10,906 --> 00:34:16,045
لكن الشخص , المعتل إجتماعيّاً الذي خطّط و قاد الجريمة

682
00:34:16,078 --> 00:34:18,015
لا يُمكن أن يعاقَب على هذه الأرض

683
00:34:18,047 --> 00:34:22,886
لا يُمكن تقديم (الفريد رينتمان) للعدالة الإنسانيّة

684
00:34:22,919 --> 00:34:27,725
فقط المحطّم غير الناضج صاحب الـ 18 عاماً

685
00:34:27,757 --> 00:34:30,861
لقد تم التلاعُب به لمساعدته و إنتهى به الحال هُنا

686
00:34:30,893 --> 00:34:35,098
لو كان تلك الرحلة المميتة أبكر بـ 3 أسابيع

687
00:34:35,132 --> 00:34:37,735
لم يكن (داستن) سيواجه عقوبة الإعدام الآن

688
00:34:37,768 --> 00:34:40,036
كان لا يزال حينها في الإصلاحيّة

689
00:34:40,069 --> 00:34:41,304
كان مسبقاً سيقضي عقوبة

690
00:34:41,337 --> 00:34:43,239
السجن مدى الحياة بدون إمكانيّة إطلاق السّراح مشروط

691
00:34:43,272 --> 00:34:50,713
كيف لـ 22 يوماً أن تُحدِثَ فرقاً بين الحياة و الموت ؟

692
00:34:50,746 --> 00:34:56,620
لقد وجد (الفريد رينتمان) طفلاً ضعيفاً و قابل للسيطرة إستطاع أن يستخدمه

693
00:34:56,652 --> 00:34:58,421
المرضى النفسيّين ليس لديهم شُركاء

694
00:34:58,455 --> 00:35:01,091
لديهم ضحايا , لديهم دُمى

695
00:35:01,123 --> 00:35:05,261
لقد إحتاج (داستن) لشخص ما يتبعه

696
00:35:05,295 --> 00:35:08,932
شخص ما يثق به و يؤمن به

697
00:35:08,964 --> 00:35:13,269
بعد سنوات من الإغتصاب و سوف المعاملة بواسطة خاله

698
00:35:13,303 --> 00:35:16,940
التي بدأت أحداثها عندما كان (داستن) بعمر 6 سنوات فقط

699
00:35:16,973 --> 00:35:19,076
بينما لم يفعل والداه شيئاً ولم يعلما شيئاً

700
00:35:19,109 --> 00:35:22,346
إختارا ألاّ يعلما شيئاً

701
00:35:22,379 --> 00:35:25,815
لقد رأينا أم (داستن) تهجره مرّة أخرى في قاعة المحكمة هذه

702
00:35:25,848 --> 00:35:27,116
لأنّها لم تُرِد أن تعلم

703
00:35:27,149 --> 00:35:29,352
ما قد فعله أخوها بإبنها الوحيد

704
00:35:30,386 --> 00:35:34,190
سوف يموت (داستن) في السّجن بسبب جرائمه

705
00:35:34,223 --> 00:35:35,859
السؤال الوحيد أمام المحكمة هو

706
00:35:35,891 --> 00:35:39,330
هل سيموت لأسباب طبيعيّة أم بيد الدولة ؟

707
00:35:39,362 --> 00:35:42,866
المدّعي العام لا يطالب بالعدالة , سيّدي القاضي

708
00:35:42,899 --> 00:35:46,804
إنّه يطالبك بزيادة عدد القتلى

709
00:35:46,837 --> 00:35:50,808
لكن كُل الأرواح لها قيمة

710
00:35:50,841 --> 00:35:57,013
كل إنسان يستحق شفقتنا و رحمتنا

711
00:35:58,515 --> 00:36:03,219
إعدام (داستن) لن يُعيد الموتى للحياة

712
00:36:03,252 --> 00:36:05,355
لن يعيد بناء عائلاتهم

713
00:36:05,388 --> 00:36:06,989
لن يمسح

714
00:36:07,022 --> 00:36:09,392
الذكريات المروّعة التي حملها النّاجون

715
00:36:09,426 --> 00:36:13,964
إدانة (داستن) بقضاء حياته في السّجن

716
00:36:13,996 --> 00:36:17,000
حيث سيكبر في السّن و يصبح عجوزاً

717
00:36:17,033 --> 00:36:20,938
يتذكّر فيها كل يوم ما فعله في تلك الحافلة

718
00:36:22,105 --> 00:36:27,378
لا تستبدل العدالة لأجل الإنتقام , سيّدي القاضي

719
00:36:49,565 --> 00:36:53,536
كنتُ أظنّ أن مبلغ 70,000 دولار ستحتاج إلى حقيبة أكبر

720
00:36:53,569 --> 00:36:57,073
طالما أنّه لا يصرف أيّاً من أموالي

721
00:36:57,107 --> 00:36:59,877
فلنَرَ كم سيستغرق من الوقت خروجه من هناك

722
00:36:59,910 --> 00:37:02,279
أتمنّى فقط أنّنا نستطيع أن نثق به

723
00:37:02,312 --> 00:37:03,679
نعم

724
00:37:03,712 --> 00:37:05,015
نستطيع

725
00:37:06,549 --> 00:37:09,886
لقد كان شيئاً غريباً وجودي في المحكمة

726
00:37:09,920 --> 00:37:12,256
أتكلّم عن حادثة إطلاق النّار في الحافلة مرّة أخرى

727
00:37:12,288 --> 00:37:15,391
نعم , لقد كان الأمر أكثر صعوبة ممّا تصوّرت أنّه سيكون

728
00:37:15,424 --> 00:37:17,026
ــ هل تعلم ما هو الغريب أيضاً
ــ ماذا ؟

729
00:37:17,060 --> 00:37:19,362
..... لا أظن أنّني و أنت أبداً

730
00:37:19,395 --> 00:37:21,899
تكلّمنا في الموضوع مع بعضنا البعض

731
00:37:21,931 --> 00:37:23,399
حادثة إطلاق النّار ؟

732
00:37:23,433 --> 00:37:26,536
نعم

733
00:37:26,569 --> 00:37:28,905
لأنّك تحبّين أن تنسي الماضي و تمضي قُدُماً

734
00:37:28,938 --> 00:37:30,207
صحيح

735
00:37:30,239 --> 00:37:31,908
و أنت فقط تحب أن تتكلّم عن مشاعرك

736
00:37:31,942 --> 00:37:33,076
أليس ذلك صحيحاً , أيّها السيّد الحسّاس ؟

737
00:37:33,109 --> 00:37:34,578
حسناً , على مهلِك
إمرأة لئيمة

738
00:37:39,149 --> 00:37:43,120
...... لكن حقيقةً

739
00:37:43,152 --> 00:37:45,288
ها هو ذا . لقد قام بعمليّة التسليم

740
00:37:55,966 --> 00:37:58,168
ليلة بطيئة عند نادي التعرّي

741
00:37:58,201 --> 00:38:01,071
نعم , أظن أنّنا سوف نظل هنا لبعض الوقت

742
00:38:05,174 --> 00:38:07,777
هذا هو أكثر وقت قضيتّه معكِ

743
00:38:07,810 --> 00:38:09,679
خلال شهور . كما يبدو

744
00:38:09,712 --> 00:38:11,647
أعلم ذلك

745
00:38:11,681 --> 00:38:14,785
أين كنتَ بحق الجحيم ؟

746
00:38:14,817 --> 00:38:17,654
كنتُ هُنا

747
00:38:29,966 --> 00:38:32,935
لقد حاولنا هذا مِن قبل

748
00:38:32,969 --> 00:38:37,174
ربّما لم نحاول بالشّكل الكافي

749
00:38:37,207 --> 00:38:39,710
من هم الآخرين الذي من المفترض أن نكون معهم ؟

750
00:38:41,978 --> 00:38:43,347
يا (تيري) , نحن شُركاء

751
00:38:43,379 --> 00:38:46,315
هذه بالضبط وجهة نظري

752
00:38:46,348 --> 00:38:49,785
أنا أتحدّث بشأن العمل

753
00:38:49,819 --> 00:38:53,090
لماذا يجب أن يكون هناك شيء مقابل شيء آخر ؟

754
00:38:56,692 --> 00:39:00,830
أظن أنّ الأمر يجري كذلك بالنّسبة لي

755
00:39:03,332 --> 00:39:05,167
العمل هو الشيء الوحيد الذي أبرع به

756
00:39:05,201 --> 00:39:06,803
و أنا فقط خائفة لو أنّنا فعلنا هذا

757
00:39:06,835 --> 00:39:11,074
سوف نفسد عملنا كذلك , تعلم ؟

758
00:39:16,078 --> 00:39:19,549
هل أنت متقبّل ذلك ؟

759
00:39:19,582 --> 00:39:22,184
أنظري

760
00:39:22,217 --> 00:39:23,853
أعتقد أنّ لدينا حقيبتنا

761
00:39:27,924 --> 00:39:29,759
لقد تحصّلنا على فتاة تحمل الحقيبة

762
00:39:29,792 --> 00:39:30,861
تأهّب

763
00:39:30,893 --> 00:39:33,496
عُلِم ذلك

764
00:40:35,457 --> 00:40:37,694
لقد قامت توّاً بعملية التّسليم

765
00:40:39,129 --> 00:40:40,831
سوف أبقى معها

766
00:40:49,371 --> 00:40:52,775
أنا لا أستطيع أن أرى رقم المنزل

767
00:40:52,808 --> 00:40:55,011
أنا لا أستطيع أن أراه من هُنا

768
00:40:55,045 --> 00:40:56,613
أنا كذلك

769
00:40:56,645 --> 00:40:59,649
إنتظري ! إنتظري ! إنتظري

770
00:41:03,286 --> 00:41:06,123
حسناً , من الواضح أن ذلك ليس الشخص الذي نريده

771
00:41:06,156 --> 00:41:08,125
لا أعرف

772
00:41:08,158 --> 00:41:10,661
فلننتظر هنا قليلاً

773
00:41:26,676 --> 00:41:28,645
اللّعنة

774
00:41:28,678 --> 00:41:31,649
(إنّه (نيك توريس

775
00:41:31,683 --> 00:41:54,683
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أتمنى أن تحوز الترجمة على رضاكم
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

