﻿1
00:00:00,126 --> 00:00:02,406
الحياة: هي حرفياً كل ما نملك

2
00:00:02,489 --> 00:00:04,009
لكن أهي بتلك الروعة؟

3
00:00:04,009 --> 00:00:07,960
أنا مراجع، ولكني لا أراجع أكل أو كتب أو أفلام

4
00:00:07,995 --> 00:00:10,285
أراجع الحياة نفسها

5
00:00:10,320 --> 00:00:11,992
"تحيا الثورة"

6
00:00:12,616 --> 00:00:24,610
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star

7
00:00:25,812 --> 00:00:28,127
"أهلاً ومرحباً بكم مع برنامج "ريفيو

8
00:00:28,162 --> 00:00:29,290
أنا (فورست مكنيل)

9
00:00:29,325 --> 00:00:35,100
مهما كانت تجربة الحياة التي مهتم بها
سأفعلها، وسأراجعها بعد ذلك

10
00:00:35,100 --> 00:00:39,561
وموجودة هنا لتستقبل طلباتكم
(من مركز قيادة البرنامج، (أي جي قيبز

11
00:00:39,561 --> 00:00:42,392
أي جي)، لو فعلنا هذا بشكلٍ صحيح)

12
00:00:42,427 --> 00:00:45,738
سنسلط ضوءاً جديداً على ما يعنيه بأن تكون حياً

13
00:00:45,738 --> 00:00:47,567
فمن الأفضل أن نفعلها بشكلٍ صحيح

14
00:00:47,689 --> 00:00:48,407
أجل، يستحسن ذلك

15
00:00:48,430 --> 00:00:50,858
مراجعتي الأولى
ماهي من فضلكِ؟

16
00:00:50,893 --> 00:00:55,058
مراجعتك الأولى قادمة من (مورك)
"في "لينكون، نيبراسكا

17
00:00:55,058 --> 00:00:56,162
مورك)؟) -
أجل -

18
00:00:56,162 --> 00:00:57,395
حسناً، لا نسمع ذلك كثيراً

19
00:00:57,395 --> 00:00:59,150
لا -
مرحباً، أنا (مارك) -

20
00:01:00,499 --> 00:01:02,754
فوريست)، أنا أفكر بسرقة تلفاز والدتي)

21
00:01:02,754 --> 00:01:04,929
لكن أتساءل كيفَ سيشعر ذلك

22
00:01:04,964 --> 00:01:10,720
فهل سيلتهمني الذنب من الداخل
أو سيعجبني بقوة لدرجة أني سأفقد أهتمامي بأي شيء آخر في الحياة؟

23
00:01:12,153 --> 00:01:13,186
السرقة

24
00:01:14,110 --> 00:01:17,581
ما شعور بأن تأخذ أشياءاً ليست لك؟

25
00:01:19,910 --> 00:01:20,636
سأذهب لأكتشف ذلك

26
00:01:21,566 --> 00:01:24,404
وسأعلمكَ يا (مارك) -
حظاً موفقاً -

27
00:01:29,757 --> 00:01:31,346
صديقي القديم كرات الحليب

28
00:01:31,370 --> 00:01:35,609
آتي إلى هنا مرتين في الأسبوع
وأخذ بعضاً منها في كيسة

29
00:01:35,644 --> 00:01:38,966
وأحضرها إلى الكاشير
وأبادل مالي مقابل كراتي

30
00:01:39,001 --> 00:01:39,948
لكن اليوم ... مرحباً

31
00:01:44,344 --> 00:01:45,493
لكن اليوم سأتخطى الجزء الأخير

32
00:01:45,528 --> 00:01:46,980
هيا بنا، حسناً

33
00:01:47,015 --> 00:01:48,750
ياللهول

34
00:01:48,785 --> 00:01:51,098
ياللعجب

35
00:01:51,133 --> 00:01:52,921
مالذي أفعله؟ مالذي أفعله؟

36
00:01:52,956 --> 00:01:54,890
مالذي أفعله؟

37
00:01:54,925 --> 00:01:56,735
... لم أجد شيئاً لأشتريه اليوم، لذلك

38
00:01:56,770 --> 00:01:58,268
حسناً -
إنه أحد تلك الأيام -

39
00:01:59,085 --> 00:02:00,794
هل أنتَ بخير، يا صاح؟

40
00:02:00,829 --> 00:02:02,124
أنا بخير، أنا بخير

41
00:02:02,159 --> 00:02:03,650
أنا سأفعل هذا حقاً

42
00:02:03,685 --> 00:02:05,602
حسناً

43
00:02:05,637 --> 00:02:06,964
أولئك الناس يثقون بي

44
00:02:06,999 --> 00:02:08,862
قد أذهب للسجن من أجل هذا

45
00:02:14,627 --> 00:02:17,151
ياللعجب، هذا مثير للغاية

46
00:02:17,173 --> 00:02:22,531
أعني، لقد كان مخيفاً
لكنه مخيف كـ قطار الموت، أتعرفون ما أقصده؟

47
00:02:22,566 --> 00:02:26,559
و ... لا أستطيع القول أني أشعر بالذنب بشأن ذلك

48
00:02:28,543 --> 00:02:29,169
وأنظروا لهذه

49
00:02:29,454 --> 00:02:30,538
أعني، هذه المفضلة لدي

50
00:02:33,065 --> 00:02:35,609
أتساءل إن كانت سرقتي غير شخصية

51
00:02:41,222 --> 00:02:42,196
المعذرة

52
00:02:42,220 --> 00:02:44,138
هل أستطيع أن أساعدكِ بحملها؟

53
00:02:44,486 --> 00:02:45,798
شكراً لك

54
00:02:45,798 --> 00:02:47,751
بالطبع، جيد، أحل

55
00:02:47,814 --> 00:02:48,766
... من الصعب أن

56
00:02:48,790 --> 00:02:51,344
أعرف، أجل

57
00:02:51,379 --> 00:02:52,455
حسناً، من دواعي سروري

58
00:02:55,538 --> 00:02:57,349
آسف

59
00:02:58,338 --> 00:02:59,154
أجل

60
00:02:59,178 --> 00:03:00,154
إلى أينَ أنت ذاهب؟

61
00:03:00,177 --> 00:03:01,516
ذلك مختلف للغاية

62
00:03:01,540 --> 00:03:04,177
يُشعر بالسوء
يشعرني بالسوء بقوة

63
00:03:05,354 --> 00:03:08,913
لكن السرقة بدأت تظهر بشكلٍ مختلف إلي
عندما أحضرت المشتريات للمنزل

64
00:03:08,948 --> 00:03:11,843
وشاركتها مع زوجتي (سوزان) وأبني (إيريك)

65
00:03:11,878 --> 00:03:12,971
كعكة -
يا إلهي -

66
00:03:13,006 --> 00:03:13,922
مالمكتوب عليها؟

67
00:03:13,957 --> 00:03:16,478
"عيلاد ميلاد سعيد ... لورين؟"

68
00:03:16,513 --> 00:03:18,006
أجل، أظن ذلك

69
00:03:18,041 --> 00:03:19,489
... كانت لديهم كعكة إضافية

70
00:03:19,524 --> 00:03:20,719
تعال إلى هنا

71
00:03:21,411 --> 00:03:23,520
جيد -
أحب تلك المفاجئات -

72
00:03:23,555 --> 00:03:24,284
أجل

73
00:03:24,319 --> 00:03:26,707
هنالك الكثير من القبح المطحون هنا؟

74
00:03:26,742 --> 00:03:27,724
أجل

75
00:03:29,382 --> 00:03:31,671
لأجرب الحياة كـ سارق بشكلٍ خالص

76
00:03:31,908 --> 00:03:36,792
أدركت أن علي أن أضع نفسي
أمام أخطار العواقب القانونية أكثر فأكثر

77
00:03:37,816 --> 00:03:43,122
فـ لا يمكن أن تكون جرائمي سهلة
أو تستهدف كبار السن والمعاقين

78
00:03:43,907 --> 00:03:45,395
المعذرة

79
00:03:45,552 --> 00:03:46,846
هل أخذت قبعتي للتو؟

80
00:03:46,870 --> 00:03:48,436
لا

81
00:03:49,019 --> 00:03:49,631
لكن أتعرف ماذا؟

82
00:03:49,666 --> 00:03:53,868
إن كان قد أخذ أحد قبعتك
فأود بأن تأخذ قبعتي

83
00:03:53,903 --> 00:03:55,671
تعال

84
00:03:55,706 --> 00:03:58,228
أجل، لمَ لا؟

85
00:03:58,263 --> 00:04:03,157
لقد كنت متفاجئاً بأن أعرف أني كنت موهوبٌ جداً
في فصل الناس عن ممتلكاتهم

86
00:04:03,192 --> 00:04:06,558
يا إلهي، أذلك جستن بيبر، أو هي تشبهه؟

87
00:04:06,593 --> 00:04:07,788
لا، ذلك هو

88
00:04:07,823 --> 00:04:10,077
يمتلك وجهاً جميلاً

89
00:04:10,112 --> 00:04:12,035
... لم يكن هنالك شيء لم أستطع الحصول عليه

90
00:04:12,070 --> 00:04:13,998
بالمجان

91
00:04:33,445 --> 00:04:34,445
أبدأ

92
00:04:34,469 --> 00:04:39,254
ملهمٌ من نجاح جرائمي الصغيرة
لقد حولت مكاتب البرنامج إلى منصة التدريب

93
00:04:39,289 --> 00:04:41,186
من أجل أكثر سرقة طموحة لي حتى الأن

94
00:04:41,221 --> 00:04:42,144
نحن لسنا هنا لأخذ مالكم

95
00:04:42,179 --> 00:04:43,337
نحن هنا لأخذ مال البنك

96
00:04:43,372 --> 00:04:44,858
المأمن عليه بشكل إتحادي

97
00:04:44,893 --> 00:04:49,092
لقد وظفت مساعدة مساعدتي التنفيذية (لوسيل)
و متدرب المكتب (جوش)

98
00:04:49,127 --> 00:04:51,009
فلن نذهب غير مستعدين

99
00:04:51,044 --> 00:04:55,380
مثل ما رأينا خلال الأزمة المالية في 2008
الحكومة الإتحادية لن تتردد

100
00:04:55,415 --> 00:04:57,357
بالتدخل ومساعدة البنوك....

101
00:04:57,493 --> 00:04:58,699
ثلاثون ثانية -
... مع مال دافعوا الضرائب -

102
00:04:58,734 --> 00:05:00,475
عندما نفعله، سأجعله أقصر

103
00:05:00,665 --> 00:05:01,210
إنه طويل للغاية، حسناً

104
00:05:01,245 --> 00:05:02,664
إن كنت رئيس الخزينة، فرفع يدك

105
00:05:02,699 --> 00:05:04,683
هلا كنتِ رئيس الخزينة، (لوسيل)؟

106
00:05:04,718 --> 00:05:06,820
رجاءاً، جيد
حسناً، رائع

107
00:05:06,855 --> 00:05:09,434
حسناً، خذني إلى الخزنة في الحال

108
00:05:09,469 --> 00:05:10,986
لا تقم بأفعال مريبة
رائع، مهلاً، أنتظر

109
00:05:11,021 --> 00:05:12,668
أينَ الخزنة؟ -
إنها هنا -

110
00:05:25,011 --> 00:05:26,083
شكراً لكِ

111
00:05:27,912 --> 00:05:29,406
شكراً -
العفو -

112
00:05:33,376 --> 00:05:34,518
جيد، إذاً انتم متوجهون إلى الخزنة

113
00:05:34,553 --> 00:05:35,140
صحيح

114
00:05:39,613 --> 00:05:40,964
لوسيل)، ألديكِ الجوارب؟)

115
00:05:41,322 --> 00:05:42,328
أجل

116
00:05:48,545 --> 00:05:49,895
هنالك الحارس، سيد (مكنيل)

117
00:05:52,380 --> 00:05:53,095
حسناً

118
00:05:54,822 --> 00:05:55,408
لنفعل هذا

119
00:05:58,012 --> 00:05:58,668
الحمدلله

120
00:05:59,776 --> 00:06:00,687
إنهم دافئة بالفعل

121
00:06:01,231 --> 00:06:01,886
إنها لطيفة

122
00:06:03,309 --> 00:06:04,309
حسناً

123
00:06:05,102 --> 00:06:05,920
رئيس الخزنة -
أجل -

124
00:06:05,945 --> 00:06:07,009
ومباشرة إلى الخزنة، حسناً؟ -
حسناً -

125
00:06:07,032 --> 00:06:08,352
وأنا مراقب الحشود

126
00:06:08,939 --> 00:06:10,552
جاهز؟ -
أجل -

127
00:06:11,406 --> 00:06:13,192
لنذهب

128
00:06:19,284 --> 00:06:21,451
رجاءاً لا تقفز -
حسناً -

129
00:06:22,981 --> 00:06:23,838
لنأخذه

130
00:06:25,342 --> 00:06:27,018
أرمِ سلاحك -
لا، لا -

131
00:06:27,450 --> 00:06:29,350
يا إلهي
يا إلهي

132
00:06:29,850 --> 00:06:31,850
لنذهب، لنذهب، فلنخرج

133
00:06:32,400 --> 00:06:33,900
أنظر لذلك

134
00:06:33,950 --> 00:06:35,550
أنا آسف للغاية

135
00:06:35,850 --> 00:06:37,450
يا إلهي، يارجل

136
00:06:37,750 --> 00:06:39,850
ستموت -
لا -

137
00:06:39,900 --> 00:06:41,600
أجل، ستموت -
أخرس -

138
00:06:41,625 --> 00:06:43,025
شغلي السيارة، (لوسيل)

139
00:06:43,025 --> 00:06:44,925
ماذا؟ -
لقد كان هنالك حارسٌ آخر -

140
00:06:44,975 --> 00:06:46,975
شغلي السيارة، شغلي السيارة

141
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
أفتحي الباب -
أنتظر -

142
00:06:49,000 --> 00:06:50,700
أدخلي يدكِ وأفتحي المقبض

143
00:06:50,700 --> 00:06:52,400
أفتحيه يدوياً

144
00:06:52,400 --> 00:06:54,400
شكراً لكِ
لمَ كان ذلك صعب للغاية؟

145
00:06:54,400 --> 00:06:55,700
هيا، (جوش)

146
00:06:55,700 --> 00:06:57,700
إنه ينزف -
أعرف أنه ينزف -

147
00:06:57,700 --> 00:06:59,000
أذهبِ، تحركِ

148
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
قودي، قودي

149
00:07:00,500 --> 00:07:02,700
يالها من طريقة عقيمة للموت

150
00:07:02,700 --> 00:07:04,700
أنتَ لا تعرف أني سأموت

151
00:07:04,700 --> 00:07:06,000
ألا ترى الدماء

152
00:07:06,000 --> 00:07:07,800
فهنالك الكثير من الدماء -
سأكون بخير -

153
00:07:07,800 --> 00:07:10,200
أهنالك شيء تريدنا أن نقوله لعائلتك؟

154
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
عليك ***، لقد وثقت بك

155
00:07:12,200 --> 00:07:13,500
... لا تقل ذلك

156
00:07:13,500 --> 00:07:16,900
على الرغم من أننا لم نغادر البنك
بكيسة مليانة بالنقود

157
00:07:16,900 --> 00:07:23,350
فلقد أخذت شيء أكثر قيمة
إحترام مكتشف لـ متدربي أمريكا بدون رواتب

158
00:07:23,500 --> 00:07:25,800
فـ صرخات (جوش) ستطاردني للأبد

159
00:07:25,800 --> 00:07:27,700
يا إلهي

160
00:07:28,050 --> 00:07:30,450
عزائي الوحيد، وإن كان هنالك عزاء

161
00:07:30,450 --> 00:07:37,050
أنه سيحمل الأن ولبقية حياته
تذكير عن حماقة السرقة

162
00:07:37,400 --> 00:07:39,700
على مؤخرته
هنالك يقع التذكير

163
00:07:40,000 --> 00:07:42,300
السرقة: نجمتين

164
00:07:49,700 --> 00:07:51,800
لنرى ماهي مراجعتنا التالية، (أي جي)

165
00:07:52,825 --> 00:07:55,725
باتي) في "بارك سيتي، يوتاه" أرسلت)

166
00:07:56,267 --> 00:08:03,440
الدكاتره يخبرونني بأن علي أن أكون حذرة بسبب كل
المدمنين الموجودين في بالوعة البشرية التي هي عائلتي
لكنِ لست متأكدة من ذلك

167
00:08:03,462 --> 00:08:05,640
فوريست)، ما شعور أن تكون مدمناً؟)

168
00:08:06,300 --> 00:08:09,800
حسناً، الشيء الوحيد الذي أدمنت عليه قط هو
تعطشي للمعرفة

169
00:08:10,400 --> 00:08:11,800
أظن أن تلك لا تحسب، رغم ذلك

170
00:08:11,800 --> 00:08:14,000
لا أظن ذلك -
حسناً إذاً -

171
00:08:14,000 --> 00:08:18,400
سأذهب وأدمن علي شيء أقوى 

172
00:08:18,400 --> 00:08:21,000
وأعظم من المعرفة

173
00:08:22,400 --> 00:08:25,600
هذه صفوف مصنوعة بشكلٍ جيد

174
00:08:26,250 --> 00:08:27,850
حسناً، لم أجرب الكوكايين من قبل

175
00:08:27,850 --> 00:08:30,950
ولا أعرف مدى صعوبة أو سهلة الإدمان عليه

176
00:08:30,950 --> 00:08:33,850
أعترف أني متوترٌ كثيراً بشأن هذا
لكن

177
00:08:35,100 --> 00:08:36,400
شكراً لك

178
00:08:38,100 --> 00:08:39,600
رحلة سعيدة

179
00:08:39,925 --> 00:08:41,425
أبحارٌ سعيد

180
00:08:46,100 --> 00:08:48,100
أشبه بوجود كلوريكس في جيوبي الأنفية

181
00:08:48,100 --> 00:08:49,600
ذلك فضيع

182
00:08:52,625 --> 00:08:54,825
لا، ذلك شعورٌ فضيع

183
00:08:55,000 --> 00:08:56,200
وداعاً، كوكايين

184
00:08:56,200 --> 00:08:58,050
لا،لا،لا، لا، يا سيد

185
00:08:59,300 --> 00:09:00,400
ماذا؟

186
00:09:00,550 --> 00:09:02,350
أكنتَ تريد أستنشاق الكوكايين؟

187
00:09:02,350 --> 00:09:03,950
لا، -
لا، بالطبع لا -

188
00:09:03,950 --> 00:09:06,450
فذلك قمامة
ذلك فضيع للغاية

189
00:09:06,450 --> 00:09:08,450
أشعر بأني أريد الذهاب للمشي
أتريد الذهاب للمشي؟

190
00:09:08,450 --> 00:09:10,350
أجل، أنا سأقوم برمي قمامتك بسرعة

191
00:09:10,350 --> 00:09:11,650
لا بأس

192
00:09:11,650 --> 00:09:13,650
بعض الناس لايمكن لهم أن يدمنوا

193
00:09:13,650 --> 00:09:15,700
فعقلهم رزين للغاية

194
00:09:15,700 --> 00:09:17,250
أيمكن أن تكون تلك مشكلتي؟

195
00:09:17,250 --> 00:09:21,550
وجربت تلك الفرضية مع مادتين شهيرتين مسببة للإدمان

196
00:09:21,550 --> 00:09:23,750
... السجائر المليئة بالتبغ

197
00:09:24,825 --> 00:09:26,025
لا، لا، لا

198
00:09:26,025 --> 00:09:27,825
و نبيذ الألكحول

199
00:09:27,825 --> 00:09:30,625
لكنِ لم أستطع البدء بتلك العادة

200
00:09:30,625 --> 00:09:32,225
كل ما يفعله هذا هو إشعاري بالنعسان

201
00:09:33,925 --> 00:09:36,625
أظن أني .. سأذهب لدورة المياه

202
00:09:41,050 --> 00:09:44,200
إذاً، تستطيعون إضافة الـ الكحول للأشياء التي لست مدمناً عليها

203
00:09:44,200 --> 00:09:46,200
أعني، ربما أني حصين ضد الأدمان

204
00:09:46,300 --> 00:09:48,300
مثل، ما أنا، بطلٌ خارق؟

205
00:09:48,300 --> 00:09:50,400
أنا السيد حصين

206
00:09:51,150 --> 00:09:54,750
حسناً، إذاً أنا جربت الـ كوكايين، السجائر، والـكحول

207
00:09:54,750 --> 00:09:56,050
لكنِ لم أدمن على أي منها

208
00:09:56,150 --> 00:09:58,050
لكن هنالك شيء أضافي عليّ تجربته

209
00:09:58,050 --> 00:09:59,950
كوكايين

210
00:10:01,000 --> 00:10:05,800
مثل زوجتي (سوزان)، التي أستمتعت بتدخين الحشيس
بين الحين والأخر

211
00:10:05,800 --> 00:10:10,000
فتعاطيي المؤقت والممتع للكوكايين قد حسن حياتي

212
00:10:10,000 --> 00:10:11,300
... فلقد كنت مثمر أكثر

213
00:10:11,300 --> 00:10:13,600
حمرٌ وصفر
لدي الكثير من الكتب الحمراء

214
00:10:13,600 --> 00:10:15,000
... لقد صنعت المزيد من الأوشحة

215
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
سأصنع لك واحداً

216
00:10:16,000 --> 00:10:18,100
لا أعرف إن كنت سترتديه أم لا
لكن لا أهتم

217
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
لقد كنت والداً أفضل

218
00:10:19,100 --> 00:10:20,600
"الدجاجة تذهب إلى "هيني بيني

219
00:10:20,600 --> 00:10:21,900
"هيني بيني، إن السماء تسقط"

220
00:10:21,900 --> 00:10:23,600
وبالطبع "هيني بيني" لم يصدقه

221
00:10:23,600 --> 00:10:25,000
"مالذي تعنيه بأن السماء تسقط"

222
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
السماء تسقط

223
00:10:29,300 --> 00:10:31,750
حسناً

224
00:10:31,750 --> 00:10:33,050
يا (فورست)

225
00:10:33,050 --> 00:10:34,650
... هل قمت بسحب المال 14 مرة

226
00:10:34,650 --> 00:10:35,700
أجل، أنا آسف

227
00:10:35,700 --> 00:10:37,400
مالذي حدث للتو؟ -
لا شيء، إنها مسكورة -

228
00:10:37,400 --> 00:10:39,000
لا بأس، لا بأس
لا، ماذا؟ ماذا؟

229
00:10:39,000 --> 00:10:41,900
حسناً، أحد ما قام بسحب المال 14 مرة هذا الأسبوع

230
00:10:41,900 --> 00:10:43,600
لمَ تفترضين أني من فعل ذلك؟

231
00:10:43,600 --> 00:10:46,150
هل أفترضتِ أن "أياً كان أسمه" يفعل ذلك؟

232
00:10:46,150 --> 00:10:47,350
"قد يكون "أياً كان أسمه

233
00:10:47,350 --> 00:10:48,750
من هو "أياً كان أسمه"؟

234
00:10:48,750 --> 00:10:50,350
كما تعرفين، في الأعلى

235
00:10:50,350 --> 00:10:51,550
الفتى

236
00:10:51,950 --> 00:10:53,950
حسناً، أتعرفين أسمه؟

237
00:10:53,950 --> 00:10:55,150
إيريك)؟)

238
00:10:55,150 --> 00:10:57,450
حسناً، أجل
تفوزين هذه المره

239
00:10:57,450 --> 00:10:58,650
ماخطبك؟

240
00:10:58,650 --> 00:10:59,950
لا شيء
أنا بخير

241
00:10:59,950 --> 00:11:01,550
أنا أحاول أكل شيئاً

242
00:11:04,550 --> 00:11:05,750
أخبرني ما فعلته خطأً

243
00:11:05,750 --> 00:11:07,650
متأكد أن ذات اللون الرصاصي تقع هنا

244
00:11:07,650 --> 00:11:11,350
لقد تطوعت لمرافقة (إيرك) وزملاءه
في رحلة تخييم

245
00:11:11,350 --> 00:11:15,650
ولقد إكتشفت إكتشافاً مهماً بشأن علاقتي مع الكوكايين

246
00:11:15,950 --> 00:11:17,650
أنتظر لحظة
يا (إيرك)

247
00:11:17,950 --> 00:11:21,350
هل رأيت ... تلك الكيسة التي كان لدي

248
00:11:21,350 --> 00:11:25,450
تلك الكيسة الصغيرة التي بداخلها .... مسحوق التخييم؟

249
00:11:25,850 --> 00:11:26,950
لا

250
00:11:26,950 --> 00:11:31,050
كوني منفصل عن الكوكايين لستة ساعات
جعلني أدرك أن لدي مشكلة

251
00:11:31,050 --> 00:11:32,350
... وأحتجت للمساعدة

252
00:11:32,350 --> 00:11:34,050
على هيئة تعاطي المزيد من الكوكايين

253
00:11:34,050 --> 00:11:35,850
يا سيد (مكنيل) -
أتملكه؟ -

254
00:11:35,850 --> 00:11:37,650
أجل -
شكراً لك -

255
00:11:37,650 --> 00:11:39,350
يا إلهي

256
00:11:39,650 --> 00:11:41,250
حسناً، يا رجال
سنفعل كل شيء في هذه العطلة

257
00:11:41,250 --> 00:11:42,450
سنذهب ونحصل على أوسمة مراقبة الطيور

258
00:11:42,450 --> 00:11:44,950
من يريد وساماً
إن أراد أحدكم وساماً لمراقبة الطيور، فسنفعلها

259
00:11:44,950 --> 00:11:46,950
سنبحث عن طيور، وسنشاهدهم

260
00:11:46,950 --> 00:11:48,950
وبعدها سنذهب ونحصل على أوسمة الملاحية، يا رفاق

261
00:11:48,950 --> 00:11:51,250
أنفكَ ينزف

262
00:11:51,250 --> 00:11:53,250
هذا لأني أحضى بـ سكتة قلبية، يا رفاق

263
00:11:53,250 --> 00:11:54,650
أبي -
أنا أحضى بسكتة قلبية

264
00:11:54,650 --> 00:11:56,350
ألديك ألم حاد في ذراعك؟

265
00:11:56,350 --> 00:11:57,750
أجل، ألم حاد في جميع أنحاء جسمي

266
00:11:57,750 --> 00:11:59,150
يا إلهي، أنا أحضى بسكتة قلبية

267
00:11:59,150 --> 00:12:00,250
أنا سأموت بالفعل

268
00:12:00,250 --> 00:12:01,650
!أنا سأموت بالفعل

269
00:12:01,650 --> 00:12:02,850
يا إلهي -
أبي -

270
00:12:02,850 --> 00:12:04,250
أخرس، أخرس، أخرس

271
00:12:04,250 --> 00:12:05,550
أخرس
كيفَ لك أن تعرف التنفس الصناعي؟

272
00:12:05,550 --> 00:12:07,450
لمَ تعرف التنفس الصناعي؟
هذا الفتى شرطي

273
00:12:07,450 --> 00:12:09,400
أبي -
هذا الفتى شرطي -

274
00:12:11,300 --> 00:12:15,800
لا أعرف كيفَ ستكون ردة فعله
لكن تذكروا، قد تكونوا منقذين لحياته 

275
00:12:15,800 --> 00:12:17,400
... لذلك من المهم أن جميع

276
00:12:17,400 --> 00:12:18,700
يا لــ .. حسناً -
ما هذا؟ -

277
00:12:18,700 --> 00:12:20,400
أهذا تدخل؟

278
00:12:20,400 --> 00:12:25,300
بما أني متعلمٌ سريع، لقد كنت فخوراً
بمروري من التعاطي الخاطئ إلى التعاطي المفرط

279
00:12:25,300 --> 00:12:27,300
إلى التدخل العائلي بوقتٍ قياسي

280
00:12:27,300 --> 00:12:28,950
لا، لا، لا أدخلوا رسائلكم

281
00:12:28,950 --> 00:12:30,350
أستطيع أن أحتفظ ببعض الوقت لكم
لا، لا، لا

282
00:12:30,350 --> 00:12:31,650
لقد كنتُ متوحشاً، اليس كذلك؟

283
00:12:31,650 --> 00:12:32,950
الجميع سيقول ذلك، صحيح؟

284
00:12:32,950 --> 00:12:34,950
لقد كنتُ والداً سيء
ولقد خذلتكِ

285
00:12:34,950 --> 00:12:36,450
لقد كنت نسيب سيء

286
00:12:36,450 --> 00:12:38,950
لقد كنت مالك كلب مخيب للأمال

287
00:12:38,950 --> 00:12:40,950
لقد كنت جاراً سيئاً

288
00:12:40,950 --> 00:12:42,950
حتى أني لا أعرف ما فعلته لهؤلاء

289
00:12:42,950 --> 00:12:44,700
من يهتم؟
لنذهب إلى مركز إعادة التأهيل

290
00:12:44,700 --> 00:12:46,200
أتطلع لأن أذهب إلى مركز إعادة التأهيل

291
00:12:46,200 --> 00:12:48,300
هيا، (توم)، أسرع
لا أحتاج لأي شيء

292
00:12:48,300 --> 00:12:50,000
لنذهب، لنذهب وحسب

293
00:12:50,650 --> 00:12:53,050
أظن ... أن علي أن أذهب أيضاً
حسناً

294
00:12:54,900 --> 00:12:56,500
آسفه

295
00:12:58,150 --> 00:12:59,950
حسناً، أنا سأقرأ خطابي

296
00:12:59,950 --> 00:13:01,750
لقد عملت بجهد عليه

297
00:13:02,275 --> 00:13:04,275
"بكلمات (قراند ماستر فلاش)"

298
00:13:04,500 --> 00:13:06,700
أنتَ تنتشي على ذلك الكوكايين

299
00:13:07,000 --> 00:13:09,900
"أنتَ تجن مثل قطار الكوكايين"

300
00:13:10,350 --> 00:13:11,650
عندما أعود من مركز إعادة التأهيل

301
00:13:11,650 --> 00:13:13,350
ربما سأقول أن الكوكايين سيء

302
00:13:13,350 --> 00:13:16,550
لكن لا تصدقوني
فالكوكايين رائع

303
00:13:16,550 --> 00:13:18,750
أعطيه مليون نجمة

304
00:13:18,750 --> 00:13:22,900
لا تصدقوا ذلك الرجل في الأستديو
الذي سيحاول أن يخبركم أنه سيء

305
00:13:22,900 --> 00:13:25,900
!فذلك الرجل كاذب

306
00:13:28,500 --> 00:13:30,600
لا، أنا لستُ بكاذب

307
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
بل هو كاذب

308
00:13:31,800 --> 00:13:34,800
أنا مدمنٌ متعافي الذي ذهب إلى مركز إعادة التأهيل وتعافى

309
00:13:34,800 --> 00:13:41,500
إنه مدمنٌ مجنون الذي كاد أن يدمر عائلته
و ضمانه المالي، وقلبه و عقله

310
00:13:41,500 --> 00:13:44,300
الإدمان: نصف نجمة

311
00:13:53,800 --> 00:13:56,000
أي جي)، هلا حصلت على مراجعتي التالية، من فضلكِ؟)

312
00:13:56,850 --> 00:13:58,950
:تغرد @kelly_of_vt

313
00:13:59,037 --> 00:14:04,393
هل ستكون الحفلة الراقصة أفضل ليلة في حياتي
أو ستكون ساعتين من محاولتي لإبقاء يد عشيقي خارج سروالي؟

314
00:14:05,350 --> 00:14:06,750
الذهاب للحفلة الراقصة للخريجين

315
00:14:06,750 --> 00:14:10,550
لن تكون سهلة لـ شخص راشد مثلي
لكن سأجد طريقة لفعلها

316
00:14:11,850 --> 00:14:15,850
موسم الحفلة الراقصة أتى بسرعة
لكن لكي يسمح لي الدخول لهذا الحدث الحصري

317
00:14:15,850 --> 00:14:17,950
أحتاج لمرافقة في عمرٍ مناسب

318
00:14:18,550 --> 00:14:20,550
ليسَ لدي مرافق لي

319
00:14:21,150 --> 00:14:22,450
ليس لدي مرافق للحفلة

320
00:14:22,450 --> 00:14:27,150
لكن مثل ما كان وضعي في الثانوية
كل مراهقة سألتها لذلك كانت لديها خطط

321
00:14:27,150 --> 00:14:29,450
ذلك مؤلم، لكن شكراً لصراحتكِ

322
00:14:29,450 --> 00:14:33,250
المعذرة، ليس لدي بطاقة الزائر
لذلك علي أن أسرع بالأمر

323
00:14:33,250 --> 00:14:35,150
أهلاً، أنا أبحث عن رفيق للحفلة

324
00:14:35,150 --> 00:14:36,550
ولا أهتم لمن أذهب معه

325
00:14:36,550 --> 00:14:38,250
مهلاً، حسناً

326
00:14:38,250 --> 00:14:41,250
هاهو ذلك المرشد
الذي كان يزعجني مسبقاً

327
00:14:41,250 --> 00:14:43,050
ليس من المفترض أن أكون في هذا المبنى

328
00:14:45,500 --> 00:14:50,000
في النهاية، بحثي لتذكرة بشرية لـ الحفلة
قادني لـ صالة منزلي

329
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
أرى أنكِ وجدتِ الشطائر

330
00:14:53,250 --> 00:14:57,850
ميق كارمايكل)، خريجة في ثانوية "فرانكلن" القريبة من منزلنا)
كانت جليسة طفلنا

331
00:15:05,350 --> 00:15:08,350
ميق)، أريد التحدث معكِ بشأن أمر ما)

332
00:15:08,950 --> 00:15:11,050
أنتِ خريجة في الثانوية، اليس كذلك؟

333
00:15:12,350 --> 00:15:13,650
أ... أجل

334
00:15:13,650 --> 00:15:15,650
ولديكم حفلة راقصة قادمة، صحيح؟

335
00:15:16,750 --> 00:15:18,050
أجل

336
00:15:18,050 --> 00:15:20,050
هل سألكِ أحد للذهاب للحفلة بعد؟

337
00:15:24,600 --> 00:15:25,700
لا

338
00:15:25,700 --> 00:15:28,500
أتودين الذهاب معي لحفلتكِ الراقصة؟

339
00:15:34,350 --> 00:15:36,350
حسناً -
أجل -

340
00:15:36,800 --> 00:15:39,100
مرحى! أنا سعيد
أنا سعيد

341
00:15:39,100 --> 00:15:40,900
سنحضى بوقتٍ ممتع

342
00:15:42,950 --> 00:15:44,950
الأن سأخذكِ للمنزل

343
00:15:46,350 --> 00:15:51,050
وصلت عند السادسة تماماً
لأجد مرافقتي تبدو أنيقة ولائقة

344
00:15:51,050 --> 00:15:52,850
أنظري لذلك الفستان

345
00:15:52,850 --> 00:15:56,050
يا إلهي، أنه يناسب شخصيتكِ

346
00:15:56,050 --> 00:15:58,450
.. بعد فترة تصوير قصيرة في الحديقة الأمامية

347
00:15:58,450 --> 00:16:01,950
هذا حدثٌ مثير بعض الشيء بالنسبة للوالدين، اليس كذلك؟

348
00:16:01,950 --> 00:16:04,350
من يعرف ما تخبيه لنا هذه الليلة؟

349
00:16:04,450 --> 00:16:06,050
لقد كنا في طريقنا

350
00:16:11,250 --> 00:16:14,450
ننادي (ميق كارمايكل) إلى قاعة الرقص

351
00:16:16,800 --> 00:16:22,150
ميق) كانت فتاة لطيفة، لكني أدركت بسرعة)
أن نتائج تجربتي قد أنحرفت عن مسارها

352
00:16:22,500 --> 00:16:25,100
بسبب عجزها الوراثي عن الإستمتاع

353
00:16:25,100 --> 00:16:26,400
أنا لن أرقص

354
00:16:26,400 --> 00:16:27,700
لن ترقصي؟ هيا

355
00:16:27,700 --> 00:16:28,800
ضعي الشطيرة

356
00:16:28,800 --> 00:16:30,300
فهنالك طعام أفضل من ذلك هنا

357
00:16:30,300 --> 00:16:31,500
هل أحضرتِ هذه من المنزل؟

358
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
أحضرتِ شطيرتكِ الخاصة؟

359
00:16:32,900 --> 00:16:34,900
لنذهب ونستمتع بالحفلة

360
00:16:34,900 --> 00:16:37,400
كيفَ حال الجميع هنا؟
كيفَ حالكم؟

361
00:16:37,400 --> 00:16:39,600
أنا و (ميق) كنا ندور في الجوار
نقابل بعض الناس

362
00:16:39,600 --> 00:16:41,000
هل أنتم أصدقاء لـ (ميق)؟

363
00:16:41,000 --> 00:16:42,400
لا

364
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
أنظروا لردة الفعل تلك
ذلك مثير للأهتمام

365
00:16:44,400 --> 00:16:47,900
هل أتينا لطاولة مليئة بـ أطفال ذو شعبية؟

366
00:16:47,900 --> 00:16:50,000
هل أحضرتِ معلمكِ لـ إختبار القدرات؟

367
00:16:50,400 --> 00:16:52,500
(يبدو كـ أخصائي الأطفال الخاص بي، د. (نوزباوم

368
00:16:52,850 --> 00:16:55,750
لا، إنه رجل الأرصاد الجوية
وأراهن أني أعرف درجة حرارته المفضلة

369
00:16:55,750 --> 00:16:57,750
ماذا؟ -
69 -

370
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
في الحقيقة، أجل
تلكَ هي درجة حرارتي المفضلة

371
00:17:00,200 --> 00:17:02,000
فـ 69 هي درجة حرارتي المفضلة -
لا، إنها ليست كذلك -

372
00:17:02,000 --> 00:17:03,800
أجل، إنها 69
إنها أشبه بأفضل يوم في الربيع

373
00:17:03,900 --> 00:17:05,700
يومٌ جميل -
لا، سيد (مكنيل)، إنها ليست كذلك -

374
00:17:05,700 --> 00:17:07,200
لا أتفهم ماهي المشكلة

375
00:17:07,200 --> 00:17:08,900
أنا أحب 69 -
لا، لا -

376
00:17:08,900 --> 00:17:10,100
إنها حفلتنا الراقصة الوحيدة

377
00:17:10,100 --> 00:17:11,800
آمل أنك لا تمانع بتصوير الكثير منها

378
00:17:11,800 --> 00:17:14,300
لنصور واحدة ونحن نحلق بإتجاه الكاميرا، حسناً؟

379
00:17:14,300 --> 00:17:18,200
جيد، حسناً، رائع
وبعدها لنتخذ وضعية عائلة (أدمز)، مثل، ماهي أسمائهم؟

380
00:17:18,200 --> 00:17:20,050
لقد نسيت
لكن لا بأس

381
00:17:20,050 --> 00:17:21,950
إن كان هنالك شيء تريدين فعله

382
00:17:21,950 --> 00:17:24,350
من فضلك، فنحن لم نتفق على وضعية بعد

383
00:17:25,250 --> 00:17:29,950
على الرغم أني كنت مكتئب في هذه اللحظة
لقد قررت أن أعطي (ميق) خطاب حماسي

384
00:17:29,950 --> 00:17:31,950
يوماً ما، جميع من هنا سيكبر

385
00:17:31,950 --> 00:17:35,550
وأولئك الذين كانوا وضيعين سيندمون على
كم أنهم كانوا متبلدين الإحساس

386
00:17:35,550 --> 00:17:36,850
فوريست مكنيل)؟)

387
00:17:36,850 --> 00:17:38,250
أذلك أنت؟ -
نعم -

388
00:17:38,250 --> 00:17:40,200
ياللعجب، ماهي الإحتمالات يا رجل؟

389
00:17:40,200 --> 00:17:42,500
تود شوستر)، من الثانوية)

390
00:17:42,500 --> 00:17:44,100
تود شوستر -
أجل -

391
00:17:44,100 --> 00:17:46,300
يا إلهي، ذلك مذهل -
كيف حالك؟ -

392
00:17:46,300 --> 00:17:47,500
أنا بخير -
ياللعجب -

393
00:17:47,500 --> 00:17:48,900
لقد درسنا في نفس الثانوية

394
00:17:48,900 --> 00:17:50,400
ياللعجب -
مالذي تفعله هنا؟ -

395
00:17:50,400 --> 00:17:52,100
حسناً، أستطيع سؤالك السؤال نفسه

396
00:17:52,100 --> 00:17:53,400
أنا مدرب مصارعة هنا

397
00:17:53,400 --> 00:17:55,100
حقاً؟ رائع

398
00:17:55,100 --> 00:17:56,800
إذاً مالذي تفعله هنا؟ -
حسناً، كما تعرف -

399
00:17:56,800 --> 00:17:58,100
مثل البقية، على ما أظن

400
00:17:58,100 --> 00:17:59,900
هذه حفلة راقصة رائعة

401
00:17:59,900 --> 00:18:01,300
هذه حفلة راقصة -
أجل -

402
00:18:01,300 --> 00:18:02,800
ليست مثل حفلتنا الراقصة، كما تعرف

403
00:18:02,800 --> 00:18:06,500
لقد مررنا بـ حفلة سيئة في مصنع الأسماك المهجور
.. وكما تعرف

404
00:18:06,500 --> 00:18:08,800
لا أحد ... لا أعرف إن كنتَ هناك لذلك

405
00:18:09,400 --> 00:18:12,400
لم أكن، لأننا أرسلناك لحفلة راقصة مزيفة

406
00:18:13,500 --> 00:18:15,400
ماذا؟ -
أجل -

407
00:18:15,400 --> 00:18:18,600
لقد قمنا بـ حفلة راقصة منفصلة لـ مهوسي الدراسة
ولقد أنطلت عليه

408
00:18:19,250 --> 00:18:20,750
ذلك كان ... حسناً

409
00:18:20,750 --> 00:18:22,150
أجل -
ذلك كان حفل منفصل -

410
00:18:22,150 --> 00:18:23,950
أجل، وهل شربت شراب "البنش" هناك؟

411
00:18:24,300 --> 00:18:25,800
أظن ذلك -
لأننا تبولنا فيه -

412
00:18:25,800 --> 00:18:26,900
أجل

413
00:18:26,900 --> 00:18:29,000
أنتم -
لقد فعلنا ذلك -

414
00:18:29,900 --> 00:18:31,500
ذلك مفصل

415
00:18:31,500 --> 00:18:33,800
حفل زائف -
يا رجل -

416
00:18:34,100 --> 00:18:35,500
شيء آخر -
أجل -

417
00:18:35,500 --> 00:18:37,100
حسناً، أتعرف ماذا؟

418
00:18:37,100 --> 00:18:41,400
أنا أسامحك، وأظن أن علينا أن نتعانق لذلك

419
00:18:41,800 --> 00:18:43,400
حسناً -
أجل -

420
00:18:43,400 --> 00:18:45,200
سنتعانق -
أجل، أظن ذلك -

421
00:18:45,200 --> 00:18:47,400
أظن، بعد كل ذلك الوقت، لمَ لا؟

422
00:18:47,400 --> 00:18:49,200
حسناً، كان من الرائع مصادفتك

423
00:18:49,200 --> 00:18:50,600
رائع -
أستمتع حفلةٌ راقصة حقيقية -

424
00:18:50,600 --> 00:18:52,600
شكراً، يا رجل

425
00:18:53,200 --> 00:18:55,300
غير معقول
حسناً

426
00:18:55,300 --> 00:18:57,900
هذا الحفل على وشك أن يصبح أمتع
تعالي معي

427
00:18:57,900 --> 00:18:59,500
لنذهب

428
00:19:00,000 --> 00:19:06,400
ربما لأني ذهبت إلى مركز إعادة تأهيل مزيف
أو بسبب أني لم أستطع تحمل ضغط هذا الحفل

429
00:19:06,400 --> 00:19:09,200
أنا لستُ فخوراً لسرقتي لمحفظة (تود شوستر)

430
00:19:09,200 --> 00:19:12,900
وأنا لستُ فخوراً أني صرفت مال تدريبه
على الكوكايين

431
00:19:16,200 --> 00:19:20,400
عندما تذهب لحفل التخرج، ترتدي زياً وتتظاهر بأنكَ ناضج

432
00:19:20,400 --> 00:19:21,900
لننتشي

433
00:19:21,900 --> 00:19:23,400
حمام الرجال، الأن، جميعكم

434
00:19:23,400 --> 00:19:24,600
هيا بنا، لنذهب

435
00:19:24,600 --> 00:19:28,900
لكن كان واضحاً في أعماقي
أن لا أحد منا كان مستعداً لعالم الراشدين على الإطلاق

436
00:19:29,500 --> 00:19:31,500
أجل

437
00:19:32,900 --> 00:19:35,700
فوراً، الأمر أشبه بـ ضربة
حسناً، هيا يا (ميق)

438
00:19:35,700 --> 00:19:37,000
هيا -
لا -

439
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
(ميق)، (ميق) -
لـ ... لا أريد فعلها

440
00:19:39,000 --> 00:19:40,700
ميق، ميق، ميق

441
00:19:40,700 --> 00:19:41,800
لا -
(ميق) -

442
00:19:41,800 --> 00:19:46,300
ضغط الأقران، ضغط الأقران

443
00:19:47,900 --> 00:19:49,900
لقد نجح

444
00:20:00,800 --> 00:20:03,800
ميق، ميق، ميق، ميق

445
00:20:05,500 --> 00:20:07,200
أرأيتم ذلك؟

446
00:20:07,500 --> 00:20:09,100
أرأيتم ذلك؟

447
00:20:09,100 --> 00:20:10,300
هذا أنا

448
00:20:10,300 --> 00:20:12,100
هذه من أكون فعلاً

449
00:20:12,100 --> 00:20:14,100
هذه من أكون

450
00:20:20,900 --> 00:20:23,300
يا إلهي، أنا سأموت

451
00:20:23,300 --> 00:20:25,500
لا -
أنا سأموت هنا -

452
00:20:27,100 --> 00:20:29,700
دعوني وشأني
دعوني وشأني

453
00:20:30,300 --> 00:20:32,800
فأنتم تفسدون الحفلة الراقصة

454
00:20:35,300 --> 00:20:39,200
ربما ستسنح لكم الفرصة بالذهاب للحفلة الراقصة
مع مرافق منبوذاً إجتماعياً

455
00:20:39,200 --> 00:20:41,100
ويعاني من أضطرابات مزاجية غير مشخصة

456
00:20:41,100 --> 00:20:43,400
وعندها ستحضون بليلة حياتكم

457
00:20:43,700 --> 00:20:48,350
لكن أقلة من الناس محظوظون لتلك الدرجة
والأمر لا يستحق تلك المخاطرة

458
00:20:48,500 --> 00:20:51,000
الذهاب للحفلة الراقصة: نصف نجمة

459
00:20:51,001 --> 00:21:01,001
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star

