1
00:00:00,282 --> 00:00:03,282
...في أحداث سابقة

2
00:00:06,782 --> 00:00:08,198
"أريد الصبي"

3
00:00:08,287 --> 00:00:11,181
كاليب) لن يبرح مكانه)"
"قبل أن أقول ذلك

4
00:00:16,681 --> 00:00:19,681
تمنحني هذه الوثيقة"
"الوصاية على (كاليب) حصراً

5
00:00:19,881 --> 00:00:23,081
"وأود منك التوقيع عليها"

6
00:00:27,381 --> 00:00:29,480
"عيد ميلاد سعيد"

7
00:00:29,980 --> 00:00:32,380
"هل إنتِ شبح؟ "-
"لا" -

8
00:00:32,380 --> 00:00:34,580
"ملاك؟" -
"أنا عائلتك" -

9
00:00:34,680 --> 00:00:38,080
(إلزم الحذر يا (كاليب"
"أحدهم عند الباب

10
00:00:39,280 --> 00:00:41,080
"كفاك من الهرب، يا بُنيّ"

11
00:00:46,657 --> 00:00:48,280
!(كاليب)

12
00:00:48,580 --> 00:00:52,279
لدينا صبي بعمر 10 سنوات مع 30 دقيقة"
"قبل البدء، أريد إستعادته قبل المغيب

13
00:00:52,279 --> 00:00:54,279
هل يعرف (كاليب) أن"
"والده قد مات؟

14
00:00:54,379 --> 00:00:56,779
لا أَرى كيف يمكن أَن يعرف"
"إنه هارب طوال اللّيل

15
00:01:02,641 --> 00:01:07,174
(إسمع، أياً يكن رأيك بـ(لوكاس"
"لقد ساعد العديد من الناس بالبلدة

16
00:01:07,379 --> 00:01:10,978
"وكيف ساعدهم؟" -
"بإعطائهم فرصة ثانية" -

17
00:01:10,978 --> 00:01:13,578
الشريف يبحث عني"
"يظن بأنّه أبي

18
00:01:13,578 --> 00:01:16,178
"ما الذي تظنه؟" -
"أظن أنه مجنون" -

19
00:01:16,178 --> 00:01:17,578
"ما الذي تريده منه؟"

20
00:01:17,578 --> 00:01:20,578
أنا أقوم بعملي فحسب، يا سيّدتي"
"عليّ حماية رعيتي

21
00:01:20,578 --> 00:01:21,878
"مثلما حميت أبويّ؟"

22
00:01:21,878 --> 00:01:23,678
"ماتوا في حريق، يا سيّدتي"

23
00:01:23,778 --> 00:01:26,278
لا، ماتا لأنهما كانا حبيسين"
"في المبنى

24
00:01:26,378 --> 00:01:28,677
"أحدهم قام بحجزهم هناك"

25
00:01:34,377 --> 00:01:36,477
"هل أنتِ قريبتي فعلاً؟" -
"أجل" -

26
00:01:36,877 --> 00:01:40,077
(أنا أعيش بداخلك، يا (كاليب"
"وكذلك أبوك

27
00:01:40,077 --> 00:01:41,677
"(إنتبهي يا (ميرلن"

28
00:02:00,176 --> 00:02:02,676
(مرحباً، سّيد (ويلس
أَنا الدّكتور (كروير)، أتشعر أنك بخير؟

29
00:02:02,676 --> 00:02:05,876
التِلفاز في غرفتي لا يعمل -
سنصلحه من أجلك -

30
00:02:05,910 --> 00:02:07,688
هذا (دان ترولان)،طبيب التخدير

31
00:02:07,767 --> 00:02:10,876
إذن أنت خبير الأحلام -
أجل -

32
00:02:11,175 --> 00:02:12,975
إنها عملية بسيطة جداً
(سّيد (ويلس

33
00:02:12,975 --> 00:02:14,175
...جراحة بالمنظار

34
00:02:14,175 --> 00:02:16,275
أربع فتحات صغيرة
...ونقوم بإخراج المرارة

35
00:02:16,275 --> 00:02:17,553
ممكن أن تكون في المنزل
في الصباح

36
00:02:17,717 --> 00:02:19,675
هل يمكنني تناول شريحة لحم
وبيض على الفطور؟

37
00:02:19,675 --> 00:02:21,384
حسناً, لا أظن ذلك

38
00:02:26,667 --> 00:02:29,315
جعلتنا نقلق حقاً، يا بُنيّ
بهروبك هكذا

39
00:02:29,572 --> 00:02:32,093
كدت أن تتسبب لقريبتك
غيل) بأزمة قلبية)

40
00:02:33,006 --> 00:02:34,461
إلى أين سنذهب؟

41
00:02:34,857 --> 00:02:36,398
إلى المستشفى

42
00:02:36,774 --> 00:02:39,866
الطبيب يريد أن يفحصك
للتأكد من أن كل شيء بخير

43
00:02:40,070 --> 00:02:42,182
نعم، فحص سريع
وتذهب في طريقك

44
00:02:42,477 --> 00:02:43,963
في طريقي إلى أين؟

45
00:02:44,716 --> 00:02:46,220
إلى منزلي

46
00:02:46,327 --> 00:02:48,290
لدي مجموعة قطار كهربائي
لا تُبارى

47
00:02:48,476 --> 00:02:51,062
أتعرف ما أحب تناوله على الإفطار؟
فطيرة التفاح والبوظة

48
00:02:51,090 --> 00:02:52,304
هل يبدو ذلك جيداً؟

49
00:02:52,542 --> 00:02:54,314
أرغب حقاً في البقاء
(مع الدكتور (مات

50
00:02:54,582 --> 00:02:57,642
لكنّك بقيت مع الدكتور
الصالح ثم هربت

51
00:02:57,921 --> 00:02:59,498
...لو إعتنى بك بشكل أفضل

52
00:02:59,730 --> 00:03:02,394
لما حدث أيّ من هذا
في الغابة

53
00:03:02,684 --> 00:03:04,371
...بموت عائلتك الآن

54
00:03:04,539 --> 00:03:07,251
حان الوقت أن تبدأ الثقة
برجل يضع شارة

55
00:03:08,047 --> 00:03:10,002
(حسناً، يا سّيد (ويلس
...سأَضع هذا القناع عليك

56
00:03:10,167 --> 00:03:12,604
وأريدك أن تبدأ العد تنازلياً
من 10، إتفقنا؟

57
00:03:12,845 --> 00:03:14,625
هل أنت أكيد أن
هذا الشيء لن يخرب أيضاً؟

58
00:03:15,664 --> 00:03:17,861
إذا إنفجر رأسك، سنعرف

59
00:03:19,644 --> 00:03:24,316
...عشرة، تسعة، ثمانية

60
00:03:25,272 --> 00:03:27,520
أأنت معنا، يا صاح؟ -
أجل -

61
00:03:27,612 --> 00:03:29,987
...أنا فقط
(كنت أتساءل بشأن (كاليب

62
00:03:30,050 --> 00:03:32,797
كاليب) بخير)
في هذه الأثناء،حان وقت العمل

63
00:03:32,814 --> 00:03:34,579
سأذهب لأعدّ نفسي

64
00:03:39,085 --> 00:03:40,769
هل أخبرتك بشأن طاولة البلياردو؟

65
00:03:41,045 --> 00:03:42,282
...إسمع، أنا عائلته الآن

66
00:03:42,511 --> 00:03:45,465
ولحين إنعقاد جلسة بالمحكمة
يمكنه أن يبقى حيثما يريد

67
00:03:46,010 --> 00:03:47,022
جلسة؟

68
00:03:47,893 --> 00:03:50,648
تقصدين رجال الدولة
البيروقراطيين المرفهين؟

69
00:03:50,657 --> 00:03:53,140
آنسة (إيموري)،لقد عشتِ
في المدينة الكبيرة طويلاً جداً

70
00:03:53,306 --> 00:03:56,769
أجمل ما في البلدات الصغيرة
كـ(ترينتي)،أننا نعتني بشعبنا

71
00:03:57,022 --> 00:04:00,613
وأجمل ما في المدن الكبيرة
أن الناس بوسعهم الإهتمام بأمر أنفسهم

72
00:04:00,954 --> 00:04:04,428
أن أردت البقاء في المستشفى الليلة
يا (كاليب)، فلا بأس بذلك

73
00:04:05,054 --> 00:04:07,411
في الواقع، قد أبقى معك هناك

74
00:04:07,735 --> 00:04:10,398
أليس ذلك مريحاً؟
أنتما الإثنان فقط

75
00:04:10,673 --> 00:04:12,140
في العناية المركزة

76
00:04:12,251 --> 00:04:14,717
المستشفى يمكن أن يكون
مكان يفتقر للحماس، يا بُنيّ

77
00:04:15,013 --> 00:04:17,895
لا أحب القطارات
وأكره فطيرة التفاح

78
00:04:18,084 --> 00:04:21,535
حسناً، لا بأس
نل قسطاً وافراً مِن النوم

79
00:04:22,178 --> 00:04:24,081
غداً سنطلب من صديقي
...(القاضي (هالبيرن

80
00:04:24,264 --> 00:04:27,259
أن يجد حل مؤقت لوضعك المعيشي

81
00:04:35,900 --> 00:04:38,309
سأرافقكم -
لا،لا داعي لذلك -

82
00:04:38,583 --> 00:04:40,056
متأكدة أن لديك واجبات أخرى

83
00:04:40,444 --> 00:04:42,524
...بالطبع، أعتقد أن لدي

84
00:04:42,689 --> 00:04:46,142
ولكن هذا من دواعي
السرور لي

85
00:04:47,786 --> 00:04:50,221
تخلى عن ذلك -
ماذا قلتِ؟ -

86
00:04:50,517 --> 00:04:51,789
سأنتظر هنا إذن

87
00:04:52,135 --> 00:04:55,697
يمكنك الإنتظار كما تريد، ولكنّي
(باقٍ في المستشفى مع الدكتور (مات

88
00:04:56,074 --> 00:04:57,781
هل أنت متأكد يا بُنيّ؟

89
00:04:58,916 --> 00:05:03,219
حسناً إذاً، أدخل إلى هناك
(لترى الدكتور (مات

90
00:05:04,447 --> 00:05:06,793
لترى كيف يؤدي عمله

91
00:05:13,272 --> 00:05:14,334
حسناً

92
00:05:14,515 --> 00:05:16,105
تأكد من أن الخط واضح

93
00:05:16,344 --> 00:05:17,945
معدّل نبضات قلبه يرتفع

94
00:05:20,826 --> 00:05:22,919
دعيني أنظر إلى عينيه

95
00:05:53,610 --> 00:06:00,590
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

96
00:06:33,381 --> 00:06:34,636
(إعلان حالة طوارئ كود أزرق)

97
00:06:34,733 --> 00:06:36,560
أيمكنك أن تأتي لهنا
يا دكتور (وليامز)، حالاً؟

98
00:06:36,849 --> 00:06:38,626
نعم، يا سيّدي

99
00:06:42,882 --> 00:06:45,136
إنه مصاب بنوبة مرضية -
ما نسبة الأوكسجين لديه؟ -

100
00:06:45,228 --> 00:06:46,307
خمسة وتسعين بالمائة

101
00:06:50,626 --> 00:06:52,916
أَريد 10 مليلتر من الفاليوم 4 الآن

102
00:06:54,536 --> 00:06:56,659
ثبتوه، أمسكوا رأسه

103
00:06:59,166 --> 00:07:00,517
أين الفاليوم؟

104
00:07:03,283 --> 00:07:04,559
ماذا فعلت لذلك الرجل؟

105
00:07:04,777 --> 00:07:06,208
إبتعد عن هذه الغرفة

106
00:07:06,396 --> 00:07:07,760
!أخرج الصبي من هنا

107
00:07:10,972 --> 00:07:15,036
(إهدأ يا (جوردي
كل شيء على ما يرام

108
00:07:15,415 --> 00:07:18,539
هون عليك، أحسنت

109
00:07:23,681 --> 00:07:26,138
أهكذا تُعالج مرضاك؟ -
جاءته نوبة مرضية -

110
00:07:26,369 --> 00:07:28,471
طبعاً، إنه مصاب بالصرع -
بموجب من؟ -

111
00:07:29,118 --> 00:07:32,682
أخبرني، يا خريج (هارفارد)،ما الإجراء
الصحيح للتخدير على المصاب بالصّرع؟

112
00:07:32,904 --> 00:07:34,831
لا شيء في ملف هذا الرجل
يُشير إلى مرض الصرع

113
00:07:34,997 --> 00:07:36,078
حقاً؟

114
00:07:36,604 --> 00:07:39,568
دانيال)،أيمكنك التأكد من هذا؟)

115
00:07:43,855 --> 00:07:45,158
عرضة لصرع جاكسونيّ"

116
00:07:45,158 --> 00:07:47,558
إستشر الطبيب المكلف بحالته
"قبل التخدير

117
00:07:47,558 --> 00:07:50,166
لم يكن هذا مكتوب سابقاً -
هل أنت متأكد، يا دكتور؟ -

118
00:07:50,241 --> 00:07:53,058
لن تقوم بالتعتيم على هذه المعلومة
الآن، أليس كذلك؟

119
00:07:53,158 --> 00:07:56,546
هلّا خرجت من هنا قبل
أن أستدعي الأمن؟

120
00:07:56,558 --> 00:08:00,074
أصمد يا بطل، ستكون بخير

121
00:08:00,557 --> 00:08:02,630
نم جيداً

122
00:08:05,657 --> 00:08:07,931
تمتعي بإقامتك

123
00:08:13,157 --> 00:08:17,803
لم يكن هذا مكتوب من قبل يا (مات) إسمع
لا أعرف ما الذي فعله هذا الحقير

124
00:08:17,833 --> 00:08:19,674
ولكن صدقني هذا لم
يكن مذكور من قبل

125
00:08:19,710 --> 00:08:20,969
إنه مدون الآن

126
00:08:26,514 --> 00:08:28,958
"ما الذي ستفعله؟"

127
00:08:30,000 --> 00:08:33,480
"عندما يتسلل الموت إلى غرفتك"

128
00:08:33,734 --> 00:08:37,380
"عندما يتسلل الموت إلى غرفتك"

129
00:08:37,811 --> 00:08:40,028
"ما الذي ستفعله؟"
<font color="#ff8000">"الليلة مراسم جنازة الشيطان"</font>

130
00:08:40,562 --> 00:08:44,408
"ستدعو الرب"

131
00:08:44,587 --> 00:08:47,216
"أرجوك نجني"

132
00:08:48,915 --> 00:08:50,716
"ما الذي ستفعله؟"

133
00:08:51,468 --> 00:08:55,154
"عندما يأتي الموت من أجلك"

134
00:08:55,864 --> 00:09:01,260
"ما الذي ستفعله؟" -
"ثمّة جنّة ونار" -

135
00:09:01,504 --> 00:09:07,833
ولكن نار جهنم تحترق على"
"(حجر جهنم الحارق (الكبريت

136
00:09:08,097 --> 00:09:10,363
هل روحك تحترق، يا (دانيال)؟

137
00:09:10,564 --> 00:09:11,900
ماذا تقصدين؟

138
00:09:12,732 --> 00:09:14,232
أنا أمزح معك فحسب

139
00:09:14,451 --> 00:09:16,440
"هلمّوا يا أطفال"

140
00:09:16,758 --> 00:09:19,155
"وأنظروا إلى داخل تابوت الشيطان"

141
00:09:19,427 --> 00:09:22,037
"وحدقوا في وجه الخطيئة"

142
00:09:22,928 --> 00:09:26,031
عليكم أن تنهضوا لتروا"
"وجه معذبكم

143
00:09:26,543 --> 00:09:29,128
هل ستأتي؟ -
(هذا لأجل الأطفال، يا (شيريل -

144
00:09:30,080 --> 00:09:31,089
هيّا

145
00:09:31,979 --> 00:09:34,325
هيّا، هل أنت خائف مما قد تراه؟

146
00:09:34,431 --> 00:09:35,549
إسمعي، فلتذهبي

147
00:09:36,001 --> 00:09:40,582
هلمّوا يا أطفال وأنظروا"
"لداخل تابوت الشيطان

148
00:09:42,257 --> 00:09:43,538
"أجل"

149
00:09:45,165 --> 00:09:47,074
يا له من عرض

150
00:09:49,336 --> 00:09:50,576
أتركني لحالي

151
00:09:51,379 --> 00:09:54,164
كان ذلك عمل سيء للغاية
(في المستشفى يا (دانيال

152
00:09:54,576 --> 00:09:56,684
يؤسفني أن أرى مرتاد لطيف
...للكنيسة مثلك

153
00:09:56,814 --> 00:09:58,887
يُعاقب على جريمة
إرتكبها رجل آخر

154
00:09:59,556 --> 00:10:02,279
ذلك كان مجرد عينة عن
(عدم مبالاة الدكتور (كروير

155
00:10:02,523 --> 00:10:03,623
تلك الأمور تحدث

156
00:10:03,727 --> 00:10:06,785
في الواقع، ما سيحدث غداً
..هي جلسة الإستماع الخاصة بحضانة الصغير

157
00:10:07,351 --> 00:10:09,451
وأود أن أعول على دعمك

158
00:10:09,451 --> 00:10:12,351
أعتقد إن الأمر الصحيح
...أن قاضي الحضانة ينبغي أن يطلع

159
00:10:12,351 --> 00:10:15,323
على تاريخ الطبيب الصالح، ألا تظن؟

160
00:10:15,650 --> 00:10:19,045
(إذا كان الأمر يتعلق بـ( كاليب
فلا يوجد شيء لتقلق بشانة

161
00:10:19,201 --> 00:10:21,364
(لا يتطلع الدكتور (كروير
إلى أن يصبح أباه

162
00:10:21,771 --> 00:10:22,784
لكن أنا كذلك

163
00:10:22,921 --> 00:10:26,386
ومن أجل تحقيق ذلك
سأحتاج لشهادتك

164
00:10:26,755 --> 00:10:30,577
لتساعد الصبي على فهم شخصية
الطبيب الصالح من منظورها الصحيح

165
00:10:30,755 --> 00:10:31,903
...هل أخبرك أحد يوماً

166
00:10:32,254 --> 00:10:35,434
أن الحديث في الكنيسة
يعتبر خطيئة؟

167
00:10:35,866 --> 00:10:36,985
"هلمّوا أيها الناس"

168
00:10:37,195 --> 00:10:40,765
هلمّوا لرؤية إنعكاس الشيطان"
"في أعينكم

169
00:10:41,108 --> 00:10:42,488
لديك زوجة جميلة

170
00:10:42,649 --> 00:10:45,110
متزوجان حديثاً، أليس كذلك؟

171
00:10:49,697 --> 00:10:54,093
يا أطفال، لا تريدون لأرواحكم"
"أن تحترق اليوم

172
00:11:15,380 --> 00:11:17,047
ما الذي كنتما تتحدثان عنه؟

173
00:11:17,560 --> 00:11:18,806
من تقصدين؟

174
00:11:19,715 --> 00:11:21,151
(لوكاس باك)

175
00:11:21,883 --> 00:11:25,585
سيّد (ترينيتي)، والأب الروحى
لنصف أطفال البلدة؟

176
00:11:26,019 --> 00:11:28,380
نعم، في الواقع، هو لن
يكون الأب الروحى لأطفالنا

177
00:11:28,478 --> 00:11:30,949
سننجب أجمل الأطفال في الدنيا

178
00:11:31,293 --> 00:11:33,672
والأذكى، أيضاً -
نعم -

179
00:11:34,626 --> 00:11:36,295
إن كانوا يشبهونكِ

180
00:11:51,443 --> 00:11:52,818
(دانيال)

181
00:11:54,048 --> 00:11:56,486
هل ثمّة مشكلة
بينك وبين الشريف؟

182
00:11:56,893 --> 00:11:58,269
...لا

183
00:12:00,368 --> 00:12:03,080
كان لدينا واقعة خطيرة وشيكة
...في غرفة العمليات اليوم

184
00:12:03,890 --> 00:12:06,325
وصادفت مجيئ الشريف في خضمها

185
00:12:10,928 --> 00:12:14,757
يبدو رجلاً لطيفاً
له إبتسامة جميلة

186
00:12:15,030 --> 00:12:16,465
لم ألاحظ ذلك

187
00:12:17,031 --> 00:12:19,714
لا بد أنكِ تأملتيه بدقة

188
00:12:20,772 --> 00:12:22,215
سخيف

189
00:12:25,745 --> 00:12:27,244
!يا للهول

190
00:12:27,405 --> 00:12:28,417
!تشبثي

191
00:12:37,227 --> 00:12:39,077
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

192
00:12:39,523 --> 00:12:40,935
هل أنت بخير؟

193
00:12:41,170 --> 00:12:43,304
أجل، لازمي مكانكِ

194
00:12:51,092 --> 00:12:53,186
الطير الملعون ظهر من العدم

195
00:13:04,633 --> 00:13:06,154
أتحتاجون للمساعدة يا رفاق؟

196
00:13:12,629 --> 00:13:16,704
كارولينا الجنوبية)،في نصف الكرة)
الجنوبي أَو الشمالي؟

197
00:13:16,886 --> 00:13:18,172
الجنوبي

198
00:13:18,376 --> 00:13:20,954
أنتم تظنون ذلك ولكنه الشمالي

199
00:13:21,694 --> 00:13:24,365
الآن، مدار السرطان

200
00:13:24,658 --> 00:13:27,160
من يستطيع أن يأتي
...هنا و يريني

201
00:13:27,763 --> 00:13:29,614
(كاليب تيمبل)

202
00:13:30,490 --> 00:13:32,913
وأخيراً جئت إلى هنا

203
00:13:33,486 --> 00:13:36,291
نحن مسرورون جداً
لأنك عدت معنا، سالماً ومعافى

204
00:13:36,751 --> 00:13:39,855
أليس كذلك، يا أطفال؟ -
(أجل،آنسة (كومبس -

205
00:13:40,231 --> 00:13:42,561
(إذهب الآن وأجلس يا (كاليب

206
00:13:42,870 --> 00:13:46,412
أعرف أنك مررت بوقت عصيب
...ولكن ربما كنشاط مدرسي

207
00:13:46,614 --> 00:13:49,762
يمكنك التحدث عن مغامرتك
(مع الشريف (باك

208
00:13:49,862 --> 00:13:51,489
لم تكن مغامرة

209
00:13:51,500 --> 00:13:54,427
سمعنا بأنّه أنقذ حياتك

210
00:13:54,789 --> 00:13:56,452
في الواقع، هذا غير صحيح

211
00:13:57,808 --> 00:14:00,725
حسناً، إذهب وإجلس، إتفقنا؟

212
00:14:01,984 --> 00:14:04,916
أنتِ المراسلة الشهيرة
من (تشارلستون)، أليس كذلك؟

213
00:14:05,402 --> 00:14:07,272
لا، لست شهيرة جداً
مجرد مراسلة عادية

214
00:14:07,454 --> 00:14:11,055
"هراء، "فتاة محلية تحقق تقدم جيد
قرأت تلك القصّة

215
00:14:11,576 --> 00:14:14,788
ما رأيكم يا أطفال لو
...(حدثتنا الآنسة (إيموري

216
00:14:14,983 --> 00:14:18,252
عن مغامراتها كمراسلة صحفية -
تعلمين، عليّ أن أذهب -

217
00:14:18,433 --> 00:14:22,213
لا، رجاءً،آنسة (إيموري)، رجاءً -
(رجاءً، آنسةِ (إيموري -

218
00:14:22,771 --> 00:14:23,778
هيّا

219
00:14:24,011 --> 00:14:27,404
أنتِ نموذج رائع يُحتذى به
وبخاصةٍ للفتيات الصغيرات

220
00:14:29,676 --> 00:14:30,679
حسناً

221
00:14:34,917 --> 00:14:36,174
...حسناً

222
00:14:39,667 --> 00:14:43,127
...المراسلون عليهم أن يكتبوا بشأن

223
00:14:43,580 --> 00:14:47,433
ما يهتمون له فعلاً
...تعلمون، مثل

224
00:14:48,885 --> 00:14:50,503
البيئة،مثلاً

225
00:14:50,976 --> 00:14:52,193
...حسناً، يمكنهم

226
00:14:52,514 --> 00:14:54,937
إن كانوا مهتمين بالبيئة
...يمكنهم الكتابة عنها

227
00:14:55,219 --> 00:14:57,131
...أو السياسة

228
00:14:57,382 --> 00:15:00,083
ما هو موضوعكِ المفضّل
آنسة (إيموري)؟

229
00:15:00,758 --> 00:15:03,051
الجريمة، في الواقع

230
00:15:03,951 --> 00:15:05,707
حقاً؟

231
00:15:06,148 --> 00:15:10,199
أتودون أن تستمعوا لقصص حقيقية
عن الجرائم يا أطفال؟

232
00:15:10,552 --> 00:15:12,514
...أوتعلمين؟ في الحقيقة أنا لا أعتقد -
!نعم -

233
00:15:13,674 --> 00:15:14,774
حسناً

234
00:15:15,920 --> 00:15:19,984
تعلمون، خضت في العديد من
الحالات المخيفة جداً

235
00:15:20,922 --> 00:15:23,800
في الشهر الماضي فقط
أضطررت لإخفاء شخصيتي الحقيقية

236
00:15:26,723 --> 00:15:29,502
مرحباً، يا حبيبتي كيف حالكِ؟

237
00:15:33,596 --> 00:15:34,912
المزيد من الهدايا

238
00:15:35,147 --> 00:15:37,458
ممن هذه الهدية
العمّة (مولي)، العمّة (ساره)؟

239
00:15:37,971 --> 00:15:39,670
آمل أنه يوجد شيء لأتناوله
فأنا جائع

240
00:15:42,173 --> 00:15:43,733
لم أعد الغداء لغاية الآن

241
00:15:44,075 --> 00:15:46,011
لا بأس، سأتناول شيء
من ليلة البارحة

242
00:15:46,460 --> 00:15:47,526
مهلاً

243
00:15:48,362 --> 00:15:50,405
أتحرق شوقاً لفتح هذا

244
00:15:50,578 --> 00:15:53,683
حبيبتي، سأعود خلال نصف ساعة -
(بحقك يا (دان -

245
00:15:53,996 --> 00:15:56,528
وعدنا أننا سنفتح كل الهدايا سوية

246
00:15:56,950 --> 00:15:59,405
سيكون فأل نحس
تغيير ذلك الآن

247
00:15:59,561 --> 00:16:02,696
الهدايا السابقة كانت خمس محامص
(وثلاث قدور (كروك بوست

248
00:16:04,597 --> 00:16:06,321
حسناً، هيّا

249
00:16:18,862 --> 00:16:22,165
كم هي رائعة -
من أرسلها؟ -

250
00:16:23,838 --> 00:16:25,602
أتمنى لكم التوفيق"
لزواج ناجح

251
00:16:25,930 --> 00:16:28,634
"(أصدق آيات التقدير، (لوكاس باك

252
00:16:29,654 --> 00:16:30,998
يا للعجب

253
00:16:32,102 --> 00:16:34,814
نعم،ستبدو رائعة
في المرآب

254
00:16:45,585 --> 00:16:48,879
...صلصة التّفّاح

255
00:16:51,000 --> 00:16:53,520
والتبيوكة
<font color="#ff8000">(مستحضر نشوي لصنع الحلوى)</font>

256
00:16:53,900 --> 00:16:55,949
طعام المستشفى سيء حقاً

257
00:16:56,575 --> 00:17:00,385
أين ستعيش الآن وقد زال بيتك؟

258
00:17:00,944 --> 00:17:02,040
لا أدري

259
00:17:02,390 --> 00:17:04,672
ثمّة إجتماع بشأن ذلك اليوم

260
00:17:04,915 --> 00:17:06,973
ربما يمكنني أن أعيش معك

261
00:17:08,354 --> 00:17:11,607
لا أدري، أهلي قد لا يحبّوا ذلك

262
00:17:12,108 --> 00:17:14,687
في الواقع،لستُ بحاجةٍ إلى
غرفة خاصة بي

263
00:17:15,212 --> 00:17:18,440
"أبّي يقول  "التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة
<font color="#ff8000">(من شابه أباه فما ظلم)</font>

264
00:17:18,719 --> 00:17:20,280
ما الذي يعنيه ذلك؟

265
00:17:20,736 --> 00:17:23,832
أعتقد أنه يخشى أنك تشبه أباك

266
00:17:28,343 --> 00:17:31,366
عليّ أن أذهب -
أتعرف كيف خسرت بيتي؟ -

267
00:17:31,895 --> 00:17:34,422
كيف؟ -
أحرقته -

268
00:17:51,849 --> 00:17:53,385
(كاليب)

269
00:17:56,536 --> 00:17:57,769
ميرلن)؟)

270
00:18:05,190 --> 00:18:06,629
إلى أين تذهبين؟

271
00:18:16,518 --> 00:18:19,998
"تعال، يا (كاليب)، إتبعني"

272
00:18:21,556 --> 00:18:23,555
"(تعال من هنا، يا (كاليب"

273
00:18:25,822 --> 00:18:27,407
"(كاليب)"

274
00:18:52,292 --> 00:18:54,390
(إتبعني يا (كاليب

275
00:19:38,174 --> 00:19:42,521
!أوقف النشر في الصحيفة"
"لوكاس باك) إنتخب بمنصب الشريف)

276
00:19:45,668 --> 00:19:46,683
<font color="#ff8000">"ممنوع الدخول"</font>

277
00:20:16,507 --> 00:20:18,303
ميرلن)؟)

278
00:20:19,574 --> 00:20:20,952
هل أنتِ هنا؟

279
00:20:34,897 --> 00:20:36,562
(ميرلن)

280
00:20:38,928 --> 00:20:41,056
أرجو ألا تكوني غاضبة منّي

281
00:21:49,059 --> 00:21:50,328
(أظهري، يا (ميرلن

282
00:22:13,319 --> 00:22:16,674
لا تلمس هذا يا (كاليب) بالمرّة

283
00:22:16,749 --> 00:22:19,116
أردتُ فقط إصلاح عيونها

284
00:22:19,607 --> 00:22:22,537
ليست بحاجةٍ إلى إصلاح
يمكنها أن ترى على ما يرام

285
00:22:22,993 --> 00:22:24,240
كيف عرفتِ أسمي؟

286
00:22:24,578 --> 00:22:26,900
(الجميع يعرف أسمك يا (كاليب

287
00:22:27,018 --> 00:22:29,009
(لم أقصد إخافتك يا (كاليب

288
00:22:29,435 --> 00:22:32,856
لا بأس أن تقوم بجولة على المكان
فقط كن حذراً مما تلمسه

289
00:22:48,523 --> 00:22:50,381
إسمعي، سأغادر الآن، حبيبتي

290
00:22:50,630 --> 00:22:53,190
إسمعي،تركت بعض من سلطة
المعكرونة لكِ على الطاولة

291
00:22:53,267 --> 00:22:54,671
أتحب هذا اللون، يا (داني)؟

292
00:22:55,455 --> 00:22:57,988
نعم، أنه جميل جداً

293
00:22:58,854 --> 00:23:01,565
إسمعي، عليّ الذهاب لتجهيز
...(السيّدة (هارداواي

294
00:23:01,945 --> 00:23:03,066
للعملية الجراحية صباح الغد

295
00:23:04,746 --> 00:23:06,678
إنسَ أمر السيّدة (هارداواي) العجوز

296
00:23:11,014 --> 00:23:12,886
(تعال إليّ يا (دانيال

297
00:23:13,983 --> 00:23:15,133
...شيريل)، أنا حقاً)

298
00:23:23,040 --> 00:23:25,202
شيريل)، أنا حقاً)
ليس عندي وقت

299
00:23:34,287 --> 00:23:35,505
ماذا بكِ؟

300
00:23:38,904 --> 00:23:40,368
يجب أَن أَصل إلى العمل

301
00:23:48,463 --> 00:23:51,098
هل أجفلتك، يا (دان)؟
لم أقصد ذلك

302
00:23:51,964 --> 00:23:55,759
كانت شرفة أمامية حيث
كان يتجمع الأصدقاء، كساحة عامة

303
00:23:55,815 --> 00:23:58,023
ماذا فعلت؟ -
هل أعجبتك هديتي الصغيرة؟ -

304
00:23:58,083 --> 00:23:59,594
في الحقيقة كانت لكِلاكما

305
00:23:59,654 --> 00:24:02,471
تلك المرآة تغيرها -
بربك، لا تكن درامياً -

306
00:24:02,554 --> 00:24:04,602
بعض الرجال قد
يقدرون هذا التغيير

307
00:24:04,935 --> 00:24:08,110
لكن إن كنت لا تقدر
...ما عليك إلا مساعدتي في هذه الجلسة

308
00:24:08,308 --> 00:24:10,632
(وسأحرص على أن تنصلح حال (شيريل

309
00:24:10,698 --> 00:24:13,482
أهذا منصف؟ -
تريدني أن أكذب حيال صديقي -

310
00:24:13,737 --> 00:24:14,986
...بل على خلاف ذلك

311
00:24:15,976 --> 00:24:17,825
...أريدك أن تقول الحقّ

312
00:24:18,430 --> 00:24:20,045
بشأن ماضِ (مات كروير) المثير للفضول

313
00:24:20,858 --> 00:24:22,391
ألتقي بك هناك

314
00:24:39,344 --> 00:24:42,853
لماذا لست بالمدرسة؟ -
إنها إستراحة الغداء -

315
00:24:43,779 --> 00:24:45,347
لا أَرى بأنّك تأكل

316
00:24:46,243 --> 00:24:47,740
لستُ جائعاً

317
00:24:48,449 --> 00:24:50,366
هل فقدت شيئاً ؟

318
00:24:53,564 --> 00:24:55,497
أهذه الأقنعة لعيد الهالويين؟

319
00:24:55,613 --> 00:24:57,342
إنها من أفريقيا

320
00:24:57,358 --> 00:25:00,518
يُفترض أنها تمثل أرواح
أسلافي الموتى

321
00:25:01,007 --> 00:25:02,455
هذا رائع، أليس كذلك؟

322
00:25:04,308 --> 00:25:06,601
هل رأيتِ واحداً من قبل؟ -
ماذا؟ -

323
00:25:07,384 --> 00:25:09,730
شبح -
وهل رأيته أنت؟ -

324
00:25:12,026 --> 00:25:15,574
ربما -
ربما أنا كذلك أيضاً -

325
00:25:17,260 --> 00:25:19,648
...(رجل أسمه (أندرو فانتيج

326
00:25:20,304 --> 00:25:23,376
بنى هذا البيت قبل 150 سنة

327
00:25:23,892 --> 00:25:25,789
حصل على الأرض بسعر بخس
أتعرف لماذا ؟

328
00:25:26,942 --> 00:25:28,075
بسبب المستنقع؟

329
00:25:29,076 --> 00:25:32,527
كانت هذه مقبرة
أرض مقدسة

330
00:25:33,595 --> 00:25:36,383
لكن أقام عندي الكثير من الناس
...على مرِّ السنين

331
00:25:36,458 --> 00:25:38,278
ولم يشتكي أحد لغاية الآن

332
00:25:38,921 --> 00:25:40,773
أحضر ثلاثة صحون

333
00:25:47,429 --> 00:25:49,890
تناول بعض الخبز
ومن ثم بوسعك مساعدتي

334
00:25:50,242 --> 00:25:52,222
أساعدكِ بماذا؟ -
بصنع الحساء -

335
00:25:53,433 --> 00:25:54,697
هيّا، إجلس

336
00:25:58,359 --> 00:25:59,872
لمن ذلك الصحن؟

337
00:26:00,808 --> 00:26:02,903
الأشباح تحتاج للأكل أيضاً
أليس كذلك؟

338
00:26:13,538 --> 00:26:15,259
(تعلم، أريد مساعدته يا (مات

339
00:26:16,284 --> 00:26:18,289
ولكن أريد أن أقوم
بالتصرف السليم

340
00:26:19,349 --> 00:26:21,121
أنا فقط لا أعرف ما هو

341
00:26:21,498 --> 00:26:22,994
(إنه ما يريده (كاليب

342
00:26:24,770 --> 00:26:27,532
...بالضبط، ولكن

343
00:26:29,102 --> 00:26:31,494
يبدو أنه يظن أنك الوحيد
الذي يمكنه الوثوق به

344
00:26:31,970 --> 00:26:33,460
...حقيقةً، لا أظن أنني خيّار،أقصد

345
00:26:34,526 --> 00:26:36,596
سأفعل مابوسعي لأحرص على
...أن يحصل على بيت جيد، لكن

346
00:26:36,749 --> 00:26:37,973
ولا أيّ قاضٍ سيمنحني الحضانة

347
00:26:39,893 --> 00:26:41,527
أنا أساساً
أعيش في المستشفى

348
00:26:41,617 --> 00:26:43,880
(ربما يمكنكِ أن تأخذي (كاليب) إلى (تشارليستون
يمكنكِ أن تبدأي من جديد

349
00:26:44,074 --> 00:26:45,641
القاضي قد تعجبه فكرة
البيئة الجديدة

350
00:26:46,099 --> 00:26:49,396
لا، أصدقائه هنا، ومدرسته -
...حسناً -

351
00:26:49,889 --> 00:26:52,551
كل ما سنتحدث عنه
...في الجلسة هو قرار مؤقت

352
00:26:52,848 --> 00:26:54,314
حتى تدخل وكالة رعاية
الطفل بالموضوع

353
00:26:54,729 --> 00:26:57,328
...أيّ قرار مؤقت يناسبني

354
00:26:57,566 --> 00:26:59,860
(طالما أنه لا يشمل (لوكاس باك

355
00:27:03,727 --> 00:27:06,735
لماذا يلاحق (كاليب) بأية حال؟ -
لا أدري -

356
00:27:07,589 --> 00:27:09,329
ربما يريد الوصاية عليه

357
00:27:09,930 --> 00:27:12,626
تخيل رجل مثله يقوم بتربيتك

358
00:27:14,962 --> 00:27:17,708
(يجدر بك أخذ الحيطة ، يا (هاريس
هذه الأشياء ستقتلك

359
00:27:17,945 --> 00:27:20,450
إنه عضوي -
قصدت بقولي الطماطم -

360
00:27:20,905 --> 00:27:23,351
تعلم، كان الناس يظنون أن
التفاح مسموم

361
00:27:23,470 --> 00:27:25,996
(لم أعلم بأنك بستاني، يا (لوكاس

362
00:27:26,603 --> 00:27:28,025
عُرف عني، إزالة بعض الأعشاب الضارة

363
00:27:28,131 --> 00:27:29,742
نعم، بالنسبة لي هي علاجّ

364
00:27:30,538 --> 00:27:32,353
إغرس بذرة، وأراقبها تنمو

365
00:27:34,031 --> 00:27:35,869
تشعر وكأنك
ترد جزءً من الجميل

366
00:27:36,120 --> 00:27:39,524
نوعاً ما مثل أدارة حملة إنتخابية ثمّ يُعاد
إنتخابك مجدداً،أليس كذلك أيُها القاضي؟

367
00:27:40,594 --> 00:27:42,778
أردت أن أعرب لك عن شكري
(لتلك المساهمة، يا (لوكاس

368
00:27:43,100 --> 00:27:47,147
يمكنك الآن -
ما الذي يجـوب خاطـرك؟ -

369
00:27:47,480 --> 00:27:49,590
(كاليب تيمبل)
هل قرأت تقريري بخصوصه؟

370
00:27:50,186 --> 00:27:51,974
ألقيت نظرة عليه -
جيد -

371
00:27:52,894 --> 00:27:55,374
أردت فقط التأكد أننا
متفقان على الهدف

372
00:27:55,713 --> 00:27:58,444
مرّ الصبي بوقت عصيب
كما تعرف فإنه فقد أباه وأخته

373
00:27:59,783 --> 00:28:03,216
(سيكون وحيداً يا (هاريس
وسيحتاج إلى التوجيه المناسب

374
00:28:03,752 --> 00:28:05,735
علمت أن قريبته في البلدة

375
00:28:06,058 --> 00:28:08,867
ذلك صحيح، وفي
...الظروف العادية

376
00:28:09,032 --> 00:28:10,597
...هي ستكون المرشح المنطقي للحضانة

377
00:28:10,704 --> 00:28:14,091
لكن لسوء الحظ
هي غير مستقرة نوعاً ما

378
00:28:14,385 --> 00:28:16,221
لم تسترد عافيتها بعد
من فقدان والديها

379
00:28:16,419 --> 00:28:18,238
أشياء كهذه يمكن أن
تثير الإضطراب لدى الطفل

380
00:28:18,807 --> 00:28:20,595
ذلك بالتحديد
ما أرمي إليه

381
00:28:20,720 --> 00:28:22,180
...كاليب) عنده هذا التصور)

382
00:28:22,416 --> 00:28:24,868
بأنّ عليه أَن يبقَ مع هذا الطبيب
الذي بالكاد حتى يعرفه

383
00:28:25,421 --> 00:28:27,798
هذا الرجل خطر لدرجة أكبر
من قريبته

384
00:28:28,234 --> 00:28:31,420
يحب الكوكتيلات -
فهمتك -

385
00:28:31,736 --> 00:28:34,850
بأية حال، بعد إطالة التفكير
...ومشاورة الضمير قررت التقدم

386
00:28:35,227 --> 00:28:36,886
وأعرض إستقبال الصبي
في بيتي

387
00:28:37,302 --> 00:28:39,136
ذلك بالتأكيد
(جدير بالإعجاب منك، يا (لوكاس

388
00:28:39,321 --> 00:28:40,712
لم أعرف بأنك تحب الأطفال

389
00:28:40,908 --> 00:28:42,715
أَشعر بأنّه واجبي
كمواطن مهتم

390
00:28:43,522 --> 00:28:45,377
شباب اليوم يمثلون المستقبل، أيها قاضي

391
00:28:45,579 --> 00:28:48,020
وأعتقد أن علينا أن نبذل كل
...ما في وسعنا

392
00:28:48,190 --> 00:28:51,242
لنحرص على توفر الأدوات الصحيحة
لهم من أجل الصمود

393
00:28:51,670 --> 00:28:52,724
أفهم

394
00:28:52,745 --> 00:28:56,364
إذاً، هل يمكنني الإعتماد عليك
لدعمي في هذا؟

395
00:28:56,820 --> 00:28:58,542
سأفعل الأمر الصواب

396
00:29:04,027 --> 00:29:05,480
لنراجع ما حدث مجدداً

397
00:29:05,658 --> 00:29:08,793
المريض جاء وهو يشتكي من ألم
في الربع العلوي الدائري الأيمن بعد الأكل

398
00:29:08,996 --> 00:29:11,906
فحص حصوات المرارة بالمسح بالتموجات
فوق السمعية كان إيجابي

399
00:29:12,242 --> 00:29:13,654
لم يكن لديه حساسية

400
00:29:15,362 --> 00:29:18,052
إنزيم فُسفاتاز القلوي
مرتفع بشكل معتدل

401
00:29:18,567 --> 00:29:21,190
البيليروبين طبيعي -
حسناً، إذاً نحن محميون -

402
00:29:21,448 --> 00:29:23,654
لا، لست قلقاً حقاً
(إزاء كوننا محميون، يا (داني

403
00:29:23,843 --> 00:29:25,900
المريض سيكون بخير
أريد فقط أن أكتشف المشكلة

404
00:29:26,412 --> 00:29:27,619
يا إلهي

405
00:29:27,836 --> 00:29:31,123
(لم يُذكر شيء في ملف (ويلس
حول إصابته بالصرع

406
00:29:31,649 --> 00:29:34,335
وفجأة يظهر ما يشير لذلك
والآن أنا في ورطة كبيرة

407
00:29:34,651 --> 00:29:36,796
ومن قال ذلك؟ ما الذي يجري؟

408
00:29:38,735 --> 00:29:42,009
كل شيء بخير في المنزل؟ -
نعم -

409
00:29:43,947 --> 00:29:45,567
كل شيء بخير

410
00:29:50,081 --> 00:29:51,541
هل لديكِ وظيفة؟

411
00:29:52,870 --> 00:29:54,946
هذا مأوى

412
00:29:55,543 --> 00:29:59,048
هو قد يكون منظمة غير ربحية
لكن ذلك ليس متعمداً

413
00:30:00,913 --> 00:30:02,637
لا أملك المال

414
00:30:02,664 --> 00:30:05,826
إسمع، لا تقلق حيال ذلك
أنت عامل جيّد

415
00:30:10,452 --> 00:30:14,263
أتعرف، ليس معيباً أن تفقد
(شخصاً تحبه يا (كاليب

416
00:30:14,472 --> 00:30:16,774
يحدث ذلك بإستمرار

417
00:30:19,276 --> 00:30:21,918
تعال الآن
أريد منك خدمة

418
00:30:27,136 --> 00:30:28,647
رائحته طيّبة

419
00:30:28,821 --> 00:30:31,414
أعتقد أنك أضفت
(المكون المفقود، يا (كاليب

420
00:30:32,034 --> 00:30:35,069
ماذا؟ -
الشفقة -

421
00:30:37,459 --> 00:30:40,203
أتعرف ذلك البيت الأبيض الكبير
في (جاكسون)؟

422
00:30:40,623 --> 00:30:44,003
أريدك أن تأخذ بعضاً
من هذا الطعام إلى هناك، حسناً؟

423
00:30:44,591 --> 00:30:45,675
حسناً

424
00:30:49,566 --> 00:30:50,810
(كاليب)

425
00:30:59,446 --> 00:31:03,361
ماذا كنت تفعل؟ -
أصنع الحساء -

426
00:31:04,128 --> 00:31:05,536
مذهل

427
00:31:06,326 --> 00:31:07,584
لا بد أنه لذيذ

428
00:31:10,180 --> 00:31:12,764
إتدري، أمهاتنا كُن
طهاة بارعين بحق

429
00:31:13,872 --> 00:31:15,955
أراهن بأنّك تحذو حذوهم

430
00:31:16,068 --> 00:31:19,371
هل عرفتِ أُمَّي؟ -
أعتقد ذلك -

431
00:31:21,167 --> 00:31:24,335
...كنت شابة آنذاك

432
00:31:24,974 --> 00:31:26,409
عندما إبتعدت

433
00:31:27,156 --> 00:31:29,048
ولكن يمكنني تذكر وجهها
في خيالي

434
00:31:29,666 --> 00:31:34,398
لعلها من صور
أَو أفلام قديمة، تعرف؟

435
00:31:37,661 --> 00:31:39,659
ليتني أتذكر بشكل أفضل

436
00:31:40,236 --> 00:31:43,963
أنتِ تشبهينها -
حقاً؟ -

437
00:31:45,518 --> 00:31:46,736
شكراً لك

438
00:31:48,705 --> 00:31:52,668
أخبرني، هل تريد توصيلة لمكانٍ ما؟ -
لا، شكراً -

439
00:31:52,858 --> 00:31:54,069
حسناً

440
00:31:54,645 --> 00:31:57,051
نتقابل بعد المدرسة حينئذ

441
00:32:06,622 --> 00:32:07,986
شيريل)، أنا في البيت)

442
00:32:09,389 --> 00:32:10,653
حبيبتي؟

443
00:32:15,261 --> 00:32:17,205
(ذلك الملعون (لوكاس باك

444
00:32:19,275 --> 00:32:22,392
أريد إخرج هذا الشيء
من هنا، هل تسمعينني؟

445
00:32:23,828 --> 00:32:26,878
(إن عبثت مع (لوكاس باك
فأنت في عداد الموتى

446
00:32:27,022 --> 00:32:28,957
أنصتي لي يا حبيبتي
هذا قد أصبح يخرج عن المعقول

447
00:32:29,393 --> 00:32:32,259
لوكاس باك) رجل حقيقي) -
شيريل)، إسمعيني) -

448
00:32:32,495 --> 00:32:35,303
(إنه لا يشبهك بشيء يا (داني -
ماذا الذي أصابكِ؟ -

449
00:32:35,454 --> 00:32:38,648
ماذا، هل أنت غبي؟
أم أنك كذلك فحسب؟

450
00:32:38,878 --> 00:32:40,536
طفح الكيل

451
00:32:41,815 --> 00:32:43,961
لا، لا، أرجوك

452
00:32:44,461 --> 00:32:46,978
!لا! لا

453
00:32:48,521 --> 00:32:51,330
!(لا، أرجوك! لا، يا (دانيال

454
00:32:57,313 --> 00:32:59,480
لا بأس

455
00:32:59,842 --> 00:33:01,432
كل شيئ بخير يا حبيبتي

456
00:33:08,844 --> 00:33:10,896
...حاولت مواجهته

457
00:33:12,084 --> 00:33:14,024
لكنه ظل يلاحقني

458
00:33:15,563 --> 00:33:18,005
...وبعد ذلك أرسل تلك المرآة

459
00:33:20,150 --> 00:33:22,613
ومن حينها كل هذه الأشياء
بدأت تحدث

460
00:33:30,179 --> 00:33:32,738
(يريدني أَن أُحطّم (مات
في هذه الجلسة

461
00:33:33,758 --> 00:33:35,155
...وإن لم أفعل

462
00:33:37,173 --> 00:33:38,744
سأخسركِ

463
00:33:48,205 --> 00:33:50,225
لا أعرف ما عساي أفعل، يا حبيبتي

464
00:33:54,678 --> 00:33:56,778
لا أعرف ما عساي أفعل

465
00:33:57,384 --> 00:33:58,478
...ومنذ متى

466
00:33:58,669 --> 00:34:00,647
(تعملين في صحيفة (تشارلستون بوست
يا آنسة (إيموري)؟

467
00:34:01,161 --> 00:34:03,235
سبعة أعوام تقريباً، حضرة القاضي

468
00:34:03,685 --> 00:34:05,152
إنه العمل الأفضل في العالم

469
00:34:05,626 --> 00:34:08,181
ولكن هل ستكونين على إستعداد
...لتحمل هذه المسؤولية

470
00:34:08,350 --> 00:34:10,649
إذا إعتقدت أن هذا
الأفضل لـ(كاليب)؟

471
00:34:10,706 --> 00:34:11,841
نعم

472
00:34:12,485 --> 00:34:15,974
...يمكننى أن أعطيك سجلاتي المالية، لو -
لا، هذا لن يكون ضرورياً -

473
00:34:16,158 --> 00:34:19,681
أنا متأكد أنكِ تكسبين ما يكفي
(شكراً يا آنسة (إيموري

474
00:34:19,957 --> 00:34:22,160
الآنسة (كومبس)؟ -
شكراً، حضرة القاضي -

475
00:34:22,458 --> 00:34:24,248
أردت قول ذلك ثباتاً في
...السجل فحسب

476
00:34:24,613 --> 00:34:26,987
بأنّني أَحترم
الآنسة (إيموري) كثيراً

477
00:34:27,271 --> 00:34:29,434
...عندما أخبرت صفي عن

478
00:34:29,665 --> 00:34:31,885
عيشها في خرابة لمتعاطي المخدرات
...لمدة أسبوعين

479
00:34:32,062 --> 00:34:35,915
لكتابة قصة حول ذلك من منظور شخصي
...وتوثيق تلك التجربة المخيفة

480
00:34:36,063 --> 00:34:37,840
كانوا جميعاً معجبون جداً

481
00:34:39,021 --> 00:34:40,927
أَعرف بأنّني لن يكون عندي
ذلك النوع من الشجاعة

482
00:34:41,987 --> 00:34:45,327
(شكراً،آنسة (كومبس -
أتسمح لي أن أقول شيئاً آخر، سيّدي القاضي؟ -

483
00:34:45,406 --> 00:34:47,016
...(بصفتي معلمة (كاليب

484
00:34:47,531 --> 00:34:51,238
أعرف أنه ولد رائع يحتاج
...ليد حازمة من الإنضباط

485
00:34:52,249 --> 00:34:55,285
ولن تجد يد أشد حزماً
(من الشريف (باك

486
00:34:56,332 --> 00:34:59,718
قبل أَن يتحدث الشريف ربما علينا
أَن نستمع لما يود الفتى قوله

487
00:34:59,835 --> 00:35:02,410
كاليب)، إلى أين تفضل أن تذهب؟)

488
00:35:07,453 --> 00:35:09,846
أظن أنني أريد البقاء
(مع الدكتور (مات

489
00:35:10,498 --> 00:35:13,254
أتسمح لي يا حضرة القاضي؟ -
تفضل -

490
00:35:16,116 --> 00:35:19,623
(سيّدي القاضي، أود أن أعرض على الدكتور (ترولان
...بعض المعلومات المهمة

491
00:35:19,969 --> 00:35:21,288
(عن زميله الدّكتور (كروير

492
00:35:21,600 --> 00:35:23,085
لِما لا تسألني مباشرة؟

493
00:35:23,571 --> 00:35:26,255
لأنني أتبع الإجراء الصحيح
أليس كذلك؟

494
00:35:26,875 --> 00:35:30,808
إذن، يا (دان)، منذ متى وأنت
تعرف الدّكتور (كروير)؟

495
00:35:33,215 --> 00:35:36,808
(منذ أن جاء إلى (ترينيتي
ستّة، سبعة شهور

496
00:35:36,909 --> 00:35:38,009
لفترة كافية إذاً

497
00:35:38,207 --> 00:35:41,965
هل سبق وذهبتما إلى العمل
بالسيارة سوية؟

498
00:35:43,107 --> 00:35:45,705
رحلة مشتركة في سيارة واحدة؟ -
لا يمتلك سيارة -

499
00:35:46,534 --> 00:35:47,695
لِمَ لا؟

500
00:35:48,483 --> 00:35:50,670
كيف عساي أعرف؟ -
...بصفته صديقك وزميل -

501
00:35:51,088 --> 00:35:54,450
هل أخبرك يوماً بسبب
عدم قيادته للسيارة؟

502
00:35:54,652 --> 00:35:55,743
لا

503
00:35:55,994 --> 00:35:58,658
هل خرجتما يوماً
لتناول المشروب سوية؟

504
00:35:59,060 --> 00:36:01,034
لا أشرب الكحوليات -
ماذا بأمر الدّكتور (كروير)؟ -

505
00:36:01,393 --> 00:36:04,839
لم يسبق لي أن رأيته يشرب -
هل أخبرك قط متى شرب؟ -

506
00:36:06,719 --> 00:36:07,962
لا أذكر

507
00:36:08,159 --> 00:36:10,467
في حفلة جمع التبرعات
للمستشفى،لربما؟

508
00:36:12,760 --> 00:36:13,904
نعم

509
00:36:14,081 --> 00:36:19,393
أخبرني بمدى الصعوبة التي يواجهها
في التوقف عن الشرب

510
00:36:19,669 --> 00:36:22,472
معظم الناس يمكن إما أن يقبل
أو يرفض، أليس كذلك؟

511
00:36:22,720 --> 00:36:23,854
أظن ذلك

512
00:36:24,016 --> 00:36:28,242
لكنه وجد صعوبة في الإقلاع عن الشرب
بالتالي يمكن أن يعني فقط، ماذا؟

513
00:36:29,553 --> 00:36:33,314
هل هو مدمن على الكحول؟ -
لا أملك القول بما ينبغي -

514
00:36:33,472 --> 00:36:36,374
(أيمكن أن يكون الدكتور (كروير
...نصحك بعلاج الصرع الجاكسونيّ

515
00:36:36,719 --> 00:36:39,442
بتخدير قاتل تقريباً
لأنه ما زال يشرب؟

516
00:36:39,734 --> 00:36:41,101
لا أملك القول بما ينبغي

517
00:36:41,275 --> 00:36:43,470
فهمت، إذاً شربه
لا يؤثر على عمله؟

518
00:36:43,547 --> 00:36:45,320
لم أقل أبداً أنه مدمن كحول

519
00:36:45,553 --> 00:36:47,652
هل ذكّر ذلك يوماً؟

520
00:36:48,430 --> 00:36:51,211
...نعم، ولكن -
إذاً إعترف أنه مدمن كحول؟ -

521
00:36:51,412 --> 00:36:53,830
نعم، لكنه صاحٍ الآن
...أقصد، أنه لم يحتسي شراباً منذ

522
00:36:54,066 --> 00:36:57,485
منذ وفاة زوجته وإبنته؟ -
لا، أنت تتلاعب بألفاظي -

523
00:36:57,493 --> 00:36:58,552
كيف ماتوا؟

524
00:36:59,826 --> 00:37:03,111
ألم تموتا في كومة ملتوية من المعدن
...(على الطريق الرئيس لـ(ماسوشوستس

525
00:37:03,326 --> 00:37:07,285
بعد أن إحتسى الطبيب الصالح الكثير
من النّبيذ الفرنسيّ الأبيض أو المارتيني أو أياً كان؟

526
00:37:07,658 --> 00:37:10,066
الآن، أليست تلك الحقيقة؟

527
00:37:12,001 --> 00:37:13,042
...نعم

528
00:37:14,713 --> 00:37:16,117
هذه هي الحقيقة

529
00:37:18,033 --> 00:37:19,616
...قد قلت لكم

530
00:37:20,661 --> 00:37:22,015
تلك مأساة

531
00:37:23,915 --> 00:37:26,437
أعتقد بأن هذا كل شيئ
حضرة القاضي

532
00:37:34,073 --> 00:37:35,811
...(حسناً، الآن، يا (كاليب

533
00:37:36,241 --> 00:37:39,969
لديك معشر جيد
(متمثلاً في قريبتك الآنسة (إيموري

534
00:37:40,412 --> 00:37:44,621
وبالرغم من أنّها تعيش
...في عالم رائع جداً ومثير

535
00:37:45,233 --> 00:37:48,709
لا أظن أنه مناسب
لولد بعمر 10 سنوات

536
00:37:48,883 --> 00:37:51,314
ماذا عن الدكتور (مات)؟ -
.. المشكلة إنّ -

537
00:37:51,509 --> 00:37:54,419
الطبيب يعمل لساعات طويلة

538
00:37:54,976 --> 00:37:58,075
وصبي صغير يحتاج لشخص
متفرغ ليعتني به

539
00:37:59,415 --> 00:38:01,657
...لهذا أَمنح الحضانة

540
00:38:01,849 --> 00:38:04,031
...لشخص مشهور في هذا المجتمع

541
00:38:04,216 --> 00:38:07,116
وشخص معروف بتقديمه
الرعاية للمحتاجين

542
00:38:07,757 --> 00:38:11,398
شخص لطيف جداً، الآنسة
لوريس هولت) - ماذا؟)

543
00:38:11,861 --> 00:38:13,651
ذلك قراري بالنسبة
...لحضانة (كاليب) المؤقتة

544
00:38:13,847 --> 00:38:15,734
ريثما يتم المراجعة من
قبل الولاية

545
00:38:15,857 --> 00:38:19,173
كاليب)، أُريد أن أشكرك لذلك الحساء)
الذي جلبته لي بذلك اليوم

546
00:38:19,314 --> 00:38:21,829
جعلني أَشعر بالتحسّن، لم أشعر
بإحساس أفضل من هذا منذ مدة طويلة

547
00:38:21,985 --> 00:38:23,994
الآنسة (هولت) لديها
مأوى ممتاز جداً

548
00:38:24,866 --> 00:38:28,290
وتصنع كوب حساء لذيذ -
أجل, يا سيّدي إنها كذلك -

549
00:38:28,506 --> 00:38:31,558
هل يناسبك هذا، يا بُني؟ -
أجل، يا سيّدي -

550
00:38:33,429 --> 00:38:35,740
أود أن أشكركم على حضوركم

551
00:38:49,142 --> 00:38:50,294
(دانيال)

552
00:38:51,464 --> 00:38:53,391
لا ألومك على هذا الأمر

553
00:38:53,959 --> 00:38:56,547
قلت الحقّ
وأنا لن أَنسَ ذلك

554
00:38:57,449 --> 00:38:59,441
الآن عد إلى زوجتك

555
00:39:10,236 --> 00:39:13,086
هل جُنِنت؟ -
ربما -

556
00:39:13,464 --> 00:39:16,686
لقد كان بيننا علاقة طويلة
(ومربحة للطرفين يا (هاريس

557
00:39:17,404 --> 00:39:19,080
(كان بيننا، يا (لوكاس

558
00:39:20,219 --> 00:39:23,104
تلاحظ، أنا مصاب
بسرطان البروستاتا في مرحلة متقدمة

559
00:39:23,660 --> 00:39:27,083
لربما كان عليّ البدأ بزراعة
حدائق عضوية بوقتٍ أبكر قليلاً

560
00:39:27,267 --> 00:39:29,578
فهمت، الآن أنت قلق
...بشأن مواجهة خالقك

561
00:39:29,750 --> 00:39:31,376
وكُلّ ذلك الكلام الفارغ
أهذا ما في الأمر؟

562
00:39:32,111 --> 00:39:35,550
(على الأقل تحررت منك يا (لوكاس -
أتظن ذلك؟ -

563
00:39:38,132 --> 00:39:40,254
سأكون صاحب القرار في ذلك

564
00:39:40,749 --> 00:39:43,903
بمجرد أن تتمتعي بصحة كفاية
لتتنقلي، سنغادر هذا المكان

565
00:39:47,098 --> 00:39:48,335
...سنقصد الشمال

566
00:39:50,243 --> 00:39:53,696
(أو نذهب إلى (أتلانتا

567
00:39:53,823 --> 00:39:54,997
نعم

568
00:39:56,421 --> 00:39:58,338
...صديق لي من كلية الطب

569
00:39:59,479 --> 00:40:01,993
(دخل مجال الجراحات الترميمية (التجميلية
...سأتصل به، و

570
00:40:02,261 --> 00:40:03,425
لا

571
00:40:06,092 --> 00:40:07,403
حبيبتي؟

572
00:40:12,032 --> 00:40:13,572
أعتقد أنّي بخير

573
00:40:14,527 --> 00:40:16,913
لا،دعيني أفعل ذلك

574
00:40:22,543 --> 00:40:23,966
لا أصدق ذلك

575
00:40:24,179 --> 00:40:25,984
كيف أبدو؟

576
00:40:26,911 --> 00:40:28,661
تبدين جميلة

577
00:40:29,611 --> 00:40:31,157
لا أريد الهرب

578
00:40:32,917 --> 00:40:34,829
لم نفعل أيّ شيء

579
00:40:35,177 --> 00:40:37,192
أنت لم تفعل أيّ شيء

580
00:40:39,453 --> 00:40:43,251
(خنت صديقاً، يا (شيريل -
أَعْرف بأنّك قلت الحقّ -

581
00:40:45,089 --> 00:40:47,561
إذا كان صديقك
فأنه يعلم ذلك

582
00:40:50,341 --> 00:40:52,985
(أعطِني قطعة كبيرة، يا (روز -
أنت طمّاع -

583
00:40:53,535 --> 00:40:57,439
يحسُن أن تترك القليل للساكن الآخر -
الساكن الغامض؟ -

584
00:41:00,032 --> 00:41:01,831
ما رأيكِ فى قطعة من الكعك؟

585
00:41:02,306 --> 00:41:03,702
حسناً

586
00:41:05,524 --> 00:41:07,182
شكراً لك

587
00:41:16,014 --> 00:41:18,750
إذاً أنت الساكن الغامض الجديد -
مرحباً -

588
00:41:23,343 --> 00:41:27,138
أحضرت بعض الحاجات
في طريقي إلى المنزل للإحتفال

589
00:41:29,254 --> 00:41:31,213
هل تريد شرب جعة الجذور؟

590
00:41:35,154 --> 00:41:38,373
أهذا ما يتناوله الشماليون في الحفلات؟ -
أتناديني بالشمالي؟ -

591
00:41:38,625 --> 00:41:40,886
في الواقع، أنت كذلك

592
00:41:40,953 --> 00:41:42,957
أظنني كذلك

593
00:41:43,353 --> 00:41:45,253
هل سيشكّل ذلك مشكلة لك؟ -
كلّا -

594
00:41:45,253 --> 00:41:47,253
جيد -
أين غرفتك؟ -

595
00:41:47,653 --> 00:41:50,141
إنها في الطابق العلوي
في حالة أن أحتجت لي

596
00:41:50,253 --> 00:41:52,292
تحسباً فقط

597
00:41:53,053 --> 00:41:55,853
غرفتي في البرج
في حالة أن أحتجت لي

598
00:41:55,853 --> 00:41:57,837
تحسباً فقط

599
00:42:16,096 --> 00:42:19,568
"ستدعو الرب"

600
00:42:20,006 --> 00:42:23,929
"أرجوك، نجني"

601
00:42:24,351 --> 00:42:26,651
"ما الذي ستفعله؟"

602
00:42:26,651 --> 00:42:31,151
"عندما يأتي الموت من أجلك"

603
00:43:02,649 --> 00:43:04,341
كاليب)؟)

604
00:43:06,049 --> 00:43:08,022
ألن تقول طابت ليلتكِ؟

605
00:43:08,249 --> 00:43:09,766
مرحباً

606
00:43:10,349 --> 00:43:12,088
لدي غرفة جديدة

607
00:43:12,649 --> 00:43:14,691
أرى ذلك

608
00:43:18,148 --> 00:43:21,916
ألست غاضباً مني بعد الآن؟ -
لم أكن غاضباً أبداً -

609
00:43:32,048 --> 00:43:33,548
إفتح الباب

610
00:43:33,548 --> 00:43:36,125
وخلفه يوجد كل الناس

611
00:43:47,247 --> 00:43:49,147
(لا أشعر بكِ يا (ميرلن

612
00:43:49,447 --> 00:43:51,858
أستطيع أن أشعر بك

613
00:43:52,047 --> 00:43:54,106
ماذا يشبه هذا الشعور؟

614
00:43:54,147 --> 00:43:56,039
كشعور الأسرة

615
00:43:56,846 --> 00:43:59,128
(طابت ليلتكِ يا (ميرلن

616
00:44:04,746 --> 00:44:06,102
طابت ليلتك

617
00:44:06,546 --> 00:44:09,152
<font color="#ff8000">....يتبــــــــــــــــع</font>

618
00:44:09,919 --> 00:44:21,213
<font color="#80ffff">لمزيد من الترجمات الكلاسيكية والنادرة</font>
http://v2.subscene.com/members/dammam11/default.aspx

