1
00:00:06,307 --> 00:00:40,307
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:01:00,308 --> 00:01:03,141
- نعم؟
- خدمة الغرف

3
00:01:07,249 --> 00:01:10,412
علينا التوقف عن التقابل هكذا

4
00:01:10,619 --> 00:01:13,952
كنت تنتظر حياتك كلها
لتقول هذا

5
00:01:16,858 --> 00:01:19,554
علي ان اكون بمكان ما
بعد ثلاث ساعات

6
00:01:21,897 --> 00:01:24,491
لما بشرتك ناعمه جداً؟

7
00:01:24,666 --> 00:01:26,930
عندما كتب "تشارلز ديكن" ان
افضل الأوقات

8
00:01:27,102 --> 00:01:29,570
كانت اسوء الأوقات

9
00:01:29,738 --> 00:01:31,763
لابد من انه كان يمارس
علاقه سريه

10
00:01:31,940 --> 00:01:33,771
مع رفيقه السابق المتزوج

11
00:01:41,516 --> 00:01:42,710
نعم؟

12
00:01:42,918 --> 00:01:44,044
إنها أنا

13
00:01:45,654 --> 00:01:49,317
لا تستطيع الإستمرار بتغيير الوقت
لدي جدول ايضاً

14
00:01:49,491 --> 00:01:51,049
حسناً, أنا آسف

15
00:01:51,226 --> 00:01:54,787
- لننزع هذا السروال
- علي إدخال الديافراغم

16
00:01:54,963 --> 00:01:56,931
علي ان اذهب للعمل
بعد 40 دقيقه

17
00:01:57,065 --> 00:01:58,623
انا اعلم ذلك

18
00:01:58,967 --> 00:02:02,425
علاقتنا السريه كانت مثل فنادقنا
تحولت من الراقيه مع الكريستال

19
00:02:02,604 --> 00:02:05,437
إلى رثه وبأكواب بلاستيك

20
00:02:08,376 --> 00:02:09,400
بسكويت؟

21
00:02:15,917 --> 00:02:20,445
يا إلهي, إن المكان ساخن هنا
والنوافذ لا تُفتح

22
00:02:20,622 --> 00:02:25,082
اكره منزلاقات الهواء هذه

23
00:02:25,393 --> 00:02:27,418
احتاج إلى الهواء

24
00:02:27,596 --> 00:02:29,530
انت اخترتي الفندق

25
00:02:29,731 --> 00:02:34,065
لأنه على الـ 56 والـ 8
حيث لا يعرفنا أي احد

26
00:02:34,236 --> 00:02:37,433
- جادة الـ 56 والـ 8 آمنه
- لا اهتم بمن يرانا

27
00:02:37,639 --> 00:02:40,938
بلى تفعل, وانا افعل ايضاً
أتريد من الناس ان يتأذوا؟

28
00:02:42,344 --> 00:02:44,574
رائحة هذه الغرفه مثل
طعام الكاري

29
00:02:56,625 --> 00:02:58,786
إنها ساخنه جداً, لا استطيع
القيام بهذا

30
00:02:58,994 --> 00:03:01,588
هل تحتفظين بنفسك
لرفيقك الحميم؟

31
00:03:02,797 --> 00:03:03,889
"كاري"

32
00:03:04,065 --> 00:03:07,660
لا, لا تستطيع التحدث معي هكذا

33
00:03:11,706 --> 00:03:13,333
أنا آسف

34
00:03:14,876 --> 00:03:16,275
أنا آسف

35
00:03:16,444 --> 00:03:18,071
يا إلهي

36
00:03:20,382 --> 00:03:23,215
كيف وصلنا إلى هنا؟

37
00:03:26,655 --> 00:03:28,213
من نحن؟

38
00:03:42,037 --> 00:03:43,834
- هاك
- شكراً

39
00:03:44,039 --> 00:03:46,007
علي إخبارك بشيء ما

40
00:03:46,174 --> 00:03:50,270
لن يعجبك وافضل إخبار أي أحد
غيرك ولكن علي فعل هذا

41
00:03:50,412 --> 00:03:51,845
حسناً

42
00:03:52,013 --> 00:03:54,914
- لأنني احتاج مساعدتك
- حسناً

43
00:03:55,083 --> 00:03:57,745
انا امارس علاقه سريه مع
"بيغ"

44
00:03:57,919 --> 00:04:00,251
اقسم بالرب, اظن ان قلبي
توقف للتو

45
00:04:00,422 --> 00:04:04,620
وأنا ادخن مجدداً ايضاً
أنا ادخن وأنا انام مع "بيغ"

46
00:04:04,793 --> 00:04:06,818
اشعري بالحريه لتحذفيني
من قائمة قلقك

47
00:04:06,995 --> 00:04:09,555
- اعطيني واحده
- حقاً؟

48
00:04:09,731 --> 00:04:14,031
- اظن انني احتاجها
- انت صديقه جيده جداً

49
00:04:14,202 --> 00:04:15,760
لا تستنشقي

50
00:04:22,310 --> 00:04:24,039
قولي انك لا تكرهيني

51
00:04:24,212 --> 00:04:26,942
- أنا لا افعل
- شكراً, لو لم اكره نفسي فقط

52
00:04:27,148 --> 00:04:29,639
- لكم من الوقت كانت تجري؟
- للأبد

53
00:04:29,818 --> 00:04:32,013
الوقت الفعلي, ثلاث اسابيع

54
00:04:32,187 --> 00:04:35,384
أنا بالمنتصف ولا استطيع الرؤيه

55
00:04:35,557 --> 00:04:39,459
احتاج منك ان تنتزعيني خارجها
قولي اشياء لتنزعيني إلى الخارج

56
00:04:39,627 --> 00:04:43,996
- ماذا عن "أيدن"؟
- تماماً, ماذا عن "أيدن"؟

57
00:04:44,165 --> 00:04:47,498
ماذا عنه؟ قد اموت إن اكتشف

58
00:04:47,669 --> 00:04:52,368
ويتصرف "بيغ" بالغيره, أنا اخشى من
انه سوف يتصل به او يقوم بشيء غبي

59
00:04:52,540 --> 00:04:55,805
- لقد هدد بإخبار "ناتاشا"
- ما الذي ظننتي انه قد يحدث؟

60
00:04:55,977 --> 00:05:00,311
لم افكر, لقد فعلت ذلك فقط
أنا اخشى من اننا افسدنا كل شيء

61
00:05:00,482 --> 00:05:02,643
ولن تكون الأمور ابداً بما
يفترض عليها ان تكون

62
00:05:02,817 --> 00:05:07,720
- إنها فوضى كبيره
- خذيها برويه, حسناً؟

63
00:05:08,957 --> 00:05:12,256
أنا محتاره, هل يريدني لأنه
لا يستطيع ان يحضى بي فقط؟

64
00:05:12,427 --> 00:05:14,520
- نعم
- كيف تشعرين حقاً؟

65
00:05:14,696 --> 00:05:17,563
انسيه, ما هو شعورك؟

66
00:05:17,732 --> 00:05:20,758
اريد من الجميع ان يخرجوا
من هذه بدون ان يتأذوا

67
00:05:20,935 --> 00:05:24,063
- هذا واقعي
- لما لا؟

68
00:05:24,239 --> 00:05:28,335
سمعتِ قصص عن علاقات سريه
يدركون بها الناس

69
00:05:28,510 --> 00:05:30,341
كم علاقتهم رائعه

70
00:05:30,545 --> 00:05:32,740
وينهونها قبل ان يخسر أي أحد

71
00:05:32,914 --> 00:05:35,280
أنا لا أشاهد
"تلفاز لايف تايم للنساء"

72
00:05:35,517 --> 00:05:40,454
عليك التوقف فقط, حسناً؟
توقفي فقط

73
00:05:40,622 --> 00:05:42,954
انا افعل ذلك
انا اتوقف

74
00:05:43,124 --> 00:05:45,991
- انا كذلك
- جيد

75
00:05:46,194 --> 00:05:48,389
- من يعلم عن هذا ايضاً؟
- "سامانثا"

76
00:05:48,563 --> 00:05:50,588
- والرب
- ولا "تشارلت"؟

77
00:05:50,765 --> 00:05:54,428
لا, إن علمت آنسة "العالم طبق للعروس" فقد تقتلني

78
00:05:54,602 --> 00:05:58,231
على الأقل لن تضطري
لتكوني إشبينه

79
00:05:58,406 --> 00:06:02,035
بينما كانت "ميراندا" تحاول ان
لا تحكم علي بشرق الجزء العلوي

80
00:06:02,210 --> 00:06:06,613
كانت "سامانثا" تحكم على الحشد
بـ نقطه معروفه بشرق الجزء السفلي

81
00:06:06,781 --> 00:06:12,310
كان خليط إعتيادي, 10% من رجال وول ستريت
و10% من رجال العقار

82
00:06:12,454 --> 00:06:15,252
و10% من رجال نامت معهم

83
00:06:16,791 --> 00:06:19,783
كان اسمه
"توم ريمي"

84
00:06:19,961 --> 00:06:21,326
عفواً

85
00:06:21,496 --> 00:06:27,992
اسطورة بـ مانهاتن, عازب, مستقيم جنسياً
ونشيط جداً جنسياً

86
00:06:28,203 --> 00:06:29,932
بإختصار, النسخه الذكريه من
"سامانثا"

87
00:06:30,138 --> 00:06:33,767
- أهلاً, انا "توم ريمي"
- انا اعلم من انت, أنا..

88
00:06:33,908 --> 00:06:36,308
- أنا اعلم من انت
- لقد حان وقت تقابلنا اخيراً

89
00:06:36,478 --> 00:06:40,744
نعرف نفس الناس
يجب علينا الذهاب للعشاء

90
00:06:40,915 --> 00:06:42,974
- أتريدين المضاجعه؟
- بأقل من دقيقه

91
00:06:43,151 --> 00:06:47,713
- تستطيع ان تتأهل بـ الأولومبيات
- منزلي..

92
00:06:52,293 --> 00:06:55,854
- هل تتأرجحين؟
- اتأرجح؟

93
00:06:56,030 --> 00:06:59,056
اتعني مع زوجان آخرين؟

94
00:06:59,267 --> 00:07:00,859
لا

95
00:07:02,837 --> 00:07:04,532
تأرجح

96
00:07:04,706 --> 00:07:08,472
يا إلهي مثل سيرك دو سوليه

97
00:07:08,643 --> 00:07:10,736
لم تضاجعي من قبل حتى
تتم مضاجعتك بالأرجوحه

98
00:07:10,979 --> 00:07:15,211
اردت دائماً الهروب والإنضمام إلى السيرك

99
00:07:16,651 --> 00:07:18,881
"سامانثا"

100
00:07:19,053 --> 00:07:21,544
متى كان آخر فحص إيدز لك؟

101
00:07:21,789 --> 00:07:24,485
يا لها من مداعبه

102
00:07:24,692 --> 00:07:28,822
كل شخص قد مارس نفس الكم
من الجنس مثلنا عليه ان يسأل صحيح؟

103
00:07:28,997 --> 00:07:31,625
تم فحصي مجدداً قبل
ثلاث أسابيع

104
00:07:31,799 --> 00:07:34,063
انا جيد, ماذا عنك؟

105
00:07:34,235 --> 00:07:37,068
لم تعلم "سامانثا" كيف تخبر
"توم ريمي"

106
00:07:37,238 --> 00:07:39,968
ان إختبار الجنس الوحيد الذي قد اخذته
كان إختبار الكوزمو

107
00:07:40,141 --> 00:07:43,008
لقد تم فحصك من قبل, صحيح؟

108
00:07:43,144 --> 00:07:45,942
لا, ولكني صحيه جداً

109
00:07:46,080 --> 00:07:49,880
- لم تذهبي للفحص من قبل؟ لماذا؟
- أنا فتاه مشغوله

110
00:07:50,018 --> 00:07:54,182
اتعلمين, لقد انتصبت بذلك النادي
بالنظر إليك فقط

111
00:07:54,355 --> 00:07:59,452
كلانا نعلم ما سوف يحدث عندما
نركب تلك الأرجوحه

112
00:07:59,627 --> 00:08:04,428
لا استطيع مضاجعتك او تناولك مثلما اريد
إلا إن علمت ان ذلك آمن

113
00:08:05,600 --> 00:08:09,900
يجب عليك مضاجعتي يا
"سامانثا"

114
00:08:10,071 --> 00:08:12,096
أنا جيد مثل ما يقولون

115
00:08:12,273 --> 00:08:18,269
اضطرت "سامانثا" لتكتشف كم كانت تريد مضاجعة
"ريمي"

116
00:08:20,281 --> 00:08:23,409
الأوراق اللاصقه الورديه
هي للفساتين التي احبها

117
00:08:23,585 --> 00:08:26,213
الخضراء هي للفساتين
التي أحبها حقاً

118
00:08:26,421 --> 00:08:28,685
والصفراء هي للفساتين
التي لا أعلم إن كنت أحبها

119
00:08:28,856 --> 00:08:33,623
اقتلوني, أرجوكم, جروا غرض حاد
عبر عنقي فقط

120
00:08:33,795 --> 00:08:38,323
توقفي, انت خذي العروسه الحديثه
و"سامانثا", عروسة نيويورك

121
00:08:38,499 --> 00:08:42,401
- وأنا سوف اخذ العروسه المزعجه؟
- الصفحه 211, اخبريني برأيك

122
00:08:42,570 --> 00:08:45,471
- حسناً
- حقيبه لطيفه

123
00:08:45,640 --> 00:08:49,167
لا يوجد وقت للحقائب
هذا الوقت محدد للفساتين

124
00:08:49,344 --> 00:08:52,677
- اخبريني مجدداً, ما هو موضوع الزفاف؟ زفاف نازي؟
- الصفحه 211

125
00:08:52,847 --> 00:08:57,614
- إنه جميل, أحب الزهور
- أنا ايضاً واحب ربطة الحرير

126
00:08:57,752 --> 00:08:59,982
هل اخذتم جميعاً إختبار أيدز؟

127
00:09:01,422 --> 00:09:03,947
صباح الخير, من أين اتى هذا؟

128
00:09:04,125 --> 00:09:09,062
قابلت هذا الرجل المثير جداً
ورفض ان ينام معي حتى افحص

129
00:09:09,264 --> 00:09:14,497
نحن ننظر إلى فساتين زفاف
هل تستطيعي عدم التحدث عن الأيدز الآن؟

130
00:09:14,669 --> 00:09:18,230
- لم تأخذي إختبار إش آي في من قبل؟
- لا, هل فعلت انت؟

131
00:09:18,406 --> 00:09:22,103
- مرتان
- ثلاث مرات

132
00:09:22,277 --> 00:09:27,510
- ماذا عن القفازات الطويله؟
- كيف لم تأخذي إختبار من قبل؟

133
00:09:27,715 --> 00:09:31,082
لا تعني ذلك بطريقة ما يبدو ولكن

134
00:09:31,252 --> 00:09:32,685
لما لا؟

135
00:09:32,854 --> 00:09:36,847
أنا دائماً امارس الجنس الآمن

136
00:09:37,025 --> 00:09:39,084
حسناً, أنا خائفه

137
00:09:39,260 --> 00:09:42,855
- ماذا إن كان لدي؟
- إنه ليس لديك

138
00:09:43,031 --> 00:09:45,499
يستغرقني الكثير من الوقت احياناً
لأتعافى من الزكام

139
00:09:45,667 --> 00:09:48,602
هذا ليس الإيدز يا عزيزتي, هذا نظام
التكييف المركزي, افعليه فقط

140
00:09:48,770 --> 00:09:52,262
الفحص لا شيء, اسوء جزء
هو إنتظار النتائج

141
00:09:52,440 --> 00:09:58,345
يأخذون بعض الناس إلى تلك الغرفه
وانت تعلمين ان الخبر ليس جيداً

142
00:09:58,513 --> 00:10:02,279
جلست هناك ادعي
"ارجوكم لا تأخذوني إلى تلك الغرفه"

143
00:10:02,450 --> 00:10:05,578
هناك 1400 فستان بهذه المجلة

144
00:10:05,753 --> 00:10:08,745
رأيت 600 منهم فقط
احتاج إلى المساعده

145
00:10:08,923 --> 00:10:12,791
- عليكِ ان تهدئي, عيني مزين
- مزين؟

146
00:10:12,960 --> 00:10:15,520
تابع ما ليقوم بإيجاد فستانك

147
00:10:15,730 --> 00:10:17,789
استطيع تعيين شخص لفعل ذلك؟

148
00:10:17,965 --> 00:10:21,298
هذه نيويورك, تستطيعين تعيين
شخص ما ليقوم بأي شيء

149
00:10:21,502 --> 00:10:25,131
- سوف ارسل لك بعض الأسماء
- شكراً, شكراً

150
00:10:25,306 --> 00:10:28,332
إن استطعت ان اعين شخص
لأخذ ذلك الإختبار فقط

151
00:10:29,577 --> 00:10:32,512
لاحقاً, بدأت بالتفكير
عن الجنس الآمن

152
00:10:32,680 --> 00:10:38,243
من الغريب كيف اننا نحمي أنفسنا
عندما تكون حياتنا الجسديه بخطر فقط

153
00:10:38,419 --> 00:10:41,047
ماذا عن حياتنا العاطفيه؟

154
00:10:41,222 --> 00:10:43,747
ألن يكون من اللطيف وجود
منشوره لتحذرنا من

155
00:10:43,925 --> 00:10:48,328
السلوك الذي قد يشكل خطر
على أنفسنا أو علاقاتنا؟

156
00:10:48,496 --> 00:10:53,297
حتى وإن اخذت الإحتياطات وحميت
نفسك عاطفياً

157
00:10:53,468 --> 00:10:57,871
عندما تدخل إلى السرير مع شخص ما
هل الجنس آمن حقاً؟

158
00:10:58,039 --> 00:11:00,940
نعم, انا اعلم ولكن هذه
ليست مشكلتي

159
00:11:01,676 --> 00:11:06,807
باليوم التالي, خاضت "ميراندا" نوع مختلف
من السلوك الخطر

160
00:11:06,981 --> 00:11:10,109
- تناوليني
- عفواً؟

161
00:11:10,318 --> 00:11:11,683
تناوليني

162
00:11:15,990 --> 00:11:19,926
كانت "ميراندا" غاضبه, كان سيئاً بما فيه الكفايه 
ان تخسر قضيه للتو

163
00:11:20,128 --> 00:11:23,154
ولكن كانت تتم مضايقتها الآن
من قبل شطيرة

164
00:11:24,465 --> 00:11:28,765
إن اردت الباستا, إذهبي إلى مطعم إيطاليا الصغيره
إن اردتي فستان زفاف, اذهبي إلى متجر وانغ

165
00:11:28,970 --> 00:11:32,929
إن اردت فستان الزفاف المثالي
اذهبي إلى "أنثوني مارانتينو" مزين

166
00:11:33,107 --> 00:11:35,132
أين هي فتاة المبيعات

167
00:11:35,309 --> 00:11:39,575
بهذه الأسعار, يفترض بنا ان نسحب
أنفها من مؤخراتنا

168
00:11:39,747 --> 00:11:42,011
مرحباً, أي أحد, لننطلق

169
00:11:42,183 --> 00:11:47,712
كانت "تشارلت" مسروره, كان "انثوني" مثل
الأم الإيطاليه الإنتهازيه التي لم تحضى بها من قبل

170
00:11:47,889 --> 00:11:51,154
انطلقي, انطلقي, انطلقي

171
00:11:52,827 --> 00:11:54,727
احبهم جميعاً

172
00:12:00,334 --> 00:12:04,361
حرير الدوقة مع دانتيل الزين

173
00:12:06,307 --> 00:12:10,141
- الأبيض ابيض جداً
- لا, مع لون بشرتك..

174
00:12:10,311 --> 00:12:12,973
تكرهه, تخطيه

175
00:12:14,115 --> 00:12:18,552
العريض, بلا حماله
مع غطاء الشبكه

176
00:12:22,356 --> 00:12:24,381
تكرهه

177
00:12:24,592 --> 00:12:26,685
ولكن عمل الخرز جيد

178
00:12:26,861 --> 00:12:29,329
ليس أي من هذه
مناسب على الإطلاق

179
00:12:31,265 --> 00:12:35,998
- انت تجرين
- آمل ان لا تظن انني عاهرة

180
00:12:36,170 --> 00:12:38,764
لا يدفعون لها لتفكر
بل لتجعلنا سعداء

181
00:12:38,940 --> 00:12:43,104
كنت اتخيل فستان زفافي
منذ ان كنت فتاه صغيره

182
00:12:43,277 --> 00:12:45,404
اريد منه ان يكون مثالي

183
00:12:45,546 --> 00:12:48,242
ليس لـ لا شيء
قمت بهذا ملايين المرات

184
00:12:48,416 --> 00:12:52,045
لا تقلقي, سوف تعرفين الفستان
الصحيح عندما ترينه

185
00:12:55,189 --> 00:12:56,520
"أنثوني"

186
00:12:57,425 --> 00:12:58,858
"شار"

187
00:12:59,794 --> 00:13:01,352
هذا هو

188
00:13:03,798 --> 00:13:08,235
عبر المدينة, شعرت "سامانثا" ان عليها
البكاء ايضاً

189
00:13:08,436 --> 00:13:12,065
- ها اخذت إختبار إتش آي في من قبل؟
- لا

190
00:13:12,240 --> 00:13:14,538
لما تأخذين هذا الإختبار؟

191
00:13:14,709 --> 00:13:17,872
اشعر

192
00:13:18,613 --> 00:13:19,875
أتعلمين, غنه

193
00:13:20,047 --> 00:13:23,915
- هل تشعرين بخير؟
- آسفه, انا قلقه جداً

194
00:13:24,118 --> 00:13:27,747
استرخي, إنها مجرد اسئله إعتياديه
لا شيء لتقلقي بشأنه

195
00:13:29,023 --> 00:13:31,116
حسناً, شكراً

196
00:13:32,260 --> 00:13:34,319
- هل تمارسين الجنس؟
- نعم

197
00:13:34,495 --> 00:13:40,092
- الجنس الفموي, تعطينه؟ تتلقينه؟
- نعم, نعم, نعم

198
00:13:40,268 --> 00:13:44,170
- هل تمارسين الجنس الشرجي؟
- نعم

199
00:13:44,338 --> 00:13:47,330
- هل تبلعين؟
- عندما يفاجئوني فقط

200
00:13:48,609 --> 00:13:51,237
- هل تستخدمين الواقي الذكري؟
- نعم

201
00:13:51,445 --> 00:13:56,849
- أي نوع من الواقي الذكري؟
- لايف ستايل, تشيك, ويت & وايلد

202
00:13:57,018 --> 00:14:01,887
- لا, عنيت, لاتيكس؟ جلد الخراف؟
- نعم, نعم

203
00:14:02,056 --> 00:14:04,752
كم رفيق جنسي قد
مارستي معه الجنس؟

204
00:14:12,300 --> 00:14:14,131
أنا احسب

205
00:14:19,240 --> 00:14:20,366
هذا العام؟

206
00:14:20,541 --> 00:14:22,975
بينما حاولت "سامانثا" تذكر
ماضيها الجنسي

207
00:14:23,144 --> 00:14:27,638
اتيت وجه لوجه مع حاضري الجنسي

208
00:14:29,550 --> 00:14:32,781
- توقف
- اتوقف عن ماذا؟

209
00:14:32,954 --> 00:14:36,583
انت تقوم بذلك الصوت

210
00:14:36,757 --> 00:14:40,352
صوت التقبيل, إنه مزعج

211
00:14:41,862 --> 00:14:44,695
إنه مجرد صوت اقوم به
على ما اعتقد

212
00:14:46,067 --> 00:14:49,730
تعالي هنا, سوف احاول
ان لا افعله بعد الآن

213
00:14:55,076 --> 00:14:56,737
انظري, لا صوت

214
00:15:07,188 --> 00:15:10,817
لا استطيع التنفس
لا استطيع التنفس

215
00:15:14,428 --> 00:15:17,659
أنا آسفه
أنا آسفه

216
00:15:23,337 --> 00:15:26,101
لا تذهب

217
00:15:26,273 --> 00:15:29,731
لا أفهم, كنتِ تحبين ذلك
الصوت الذي اصنعه

218
00:15:29,910 --> 00:15:32,105
أنا أحب ذلك الصوت

219
00:15:37,351 --> 00:15:40,548
- إلى أين انت ذاهب؟
- المنزل, احتاج بعض الوقت

220
00:15:41,756 --> 00:15:46,887
أنا بمكان غريب الآن ولكن
سوف اخرج منه قريباً, أنا اعدك

221
00:15:48,996 --> 00:15:50,725
أنا آسفه

222
00:15:54,769 --> 00:15:56,862
اخبرني ان الأمور على ما يرام

223
00:15:57,038 --> 00:15:59,404
الأمور على ما يرام

224
00:16:01,042 --> 00:16:06,002
- ما الذي استطيع فعله؟
- لا شيء, الخطب بي, الخطب بي

225
00:16:06,213 --> 00:16:10,912
- احتاج وقت لأكتشف ذلك فقط
- سوف اعطيك مساحه لتفعلي ذلك

226
00:16:11,118 --> 00:16:14,451
انت لا تقول هذا بطريقه سيئه
أليس كذلك؟

227
00:16:15,790 --> 00:16:17,690
لا

228
00:16:18,426 --> 00:16:20,451
سوف اكون بالجزء السفلي من المدينة

229
00:16:24,298 --> 00:16:27,893
يا رفيقي, اتصل بي لاحقاً, حسناً؟

230
00:16:28,069 --> 00:16:31,903
إنها الساعه الواحده صباحاً
سوف اتصل بك غداً

231
00:16:32,440 --> 00:16:35,534
اصنع الضوضاء
ارجوك اصنع الضوضاء

232
00:16:48,456 --> 00:16:50,822
ليلة هنيئه

233
00:16:50,991 --> 00:16:53,721
آسفه

234
00:16:54,562 --> 00:16:56,587
لم اعلم بما كنت افعله

235
00:16:56,764 --> 00:17:03,033
ولكني كنت متأكده من انني دخلت للتو
السلوك الخطر بالعلاقه

236
00:17:04,238 --> 00:17:05,432
تناوليني

237
00:17:05,606 --> 00:17:08,939
بعد ثلاث أيام, اكتفت "ميراندا" من الشطيرة

238
00:17:09,110 --> 00:17:12,011
هذا هو, لا يسمح لك مضايقة النساء هكذا

239
00:17:12,179 --> 00:17:13,703
تناوليني

240
00:17:13,914 --> 00:17:15,939
سوف نرى ذلك

241
00:17:20,387 --> 00:17:24,153
- اريد التحدث مع المدير
- هذا أنا

242
00:17:24,391 --> 00:17:30,023
تلك الشطيرة تتلفظ بألفاظ سيئه
للنساء بينما يمرون من المكان

243
00:17:30,231 --> 00:17:32,131
- ما الذي قاله؟
- تناوليني

244
00:17:32,299 --> 00:17:35,496
- نعم, إنه شطيرة
- لم يقلها بطريقة الشطيرة

245
00:17:35,669 --> 00:17:38,103
قالها بطريقة المضايقه الجنسيه

246
00:17:38,272 --> 00:17:40,331
إنه شطيرة

247
00:17:46,280 --> 00:17:49,374
- تناوليني
- انت شجاع جداً بداخل شطيرتك

248
00:17:51,118 --> 00:17:55,714
وبعد ذلك نظرت "ميراندا" بما يكفي
إلى شفاهه الكامله وأسنانه اللامعه

249
00:17:55,890 --> 00:17:58,552
للتوقف عن التفكير بالشطيرة

250
00:17:58,726 --> 00:18:02,287
والبدأ بالتسائل عن الرجل
الموجود بداخل الخبز

251
00:18:02,496 --> 00:18:04,521
لا استطيع التوقف عن التفكير به

252
00:18:04,698 --> 00:18:06,825
اثارتك شطيرة؟

253
00:18:07,001 --> 00:18:12,439
إنه حقيقة عدم إستطاعتي على رؤيته
إنه هذا خطر أو شيء ما

254
00:18:12,606 --> 00:18:16,406
- هذه شطيرة طازجه جداً
- صوته مثير جداً

255
00:18:16,577 --> 00:18:18,408
من الأغلب انه قبيح

256
00:18:18,579 --> 00:18:23,539
أي رجل يتقرب إلى امرأة بداخل
شطيرة يجب ان يكون قبيح

257
00:18:23,717 --> 00:18:27,949
لا أعلم, هل تظنين انه لحم أبيض؟

258
00:18:31,292 --> 00:18:34,159
هذه أول ضحكه حضيت بها
منذ أسابيع

259
00:18:34,328 --> 00:18:36,523
اشكري الشطيرة عندما
تمارسون الجنس

260
00:18:36,730 --> 00:18:41,861
لا استطيع ممارسة الجنس مع شطيرة
هل استطيع ذلك؟

261
00:18:42,036 --> 00:18:44,527
لم أظن ابداً انني قد امارس
الجنس مع رفيق سابق متزوج

262
00:18:44,705 --> 00:18:47,299
هل من الممكن ان تكون
الشطيرة بالخلف لهذه الدرجه؟

263
00:18:47,474 --> 00:18:51,501
ما الذي سوف افعله
بحق الجحيم يا "ميراندا"؟

264
00:18:56,483 --> 00:19:01,682
بينما انتظرت "سامانثا" نتائجها
راودتها فكره واحده بإستمرار

265
00:19:01,856 --> 00:19:04,416
"لا تدعهم يأخذوني إلى تلك الغرفه الصغيره "

266
00:19:04,592 --> 00:19:09,086
آنسة "جونز", لدي نتائجك
أرجوك تعالي معي

267
00:19:15,135 --> 00:19:19,094
بدأت "سامانثا" بأن تدرك انهم
يأخذونها إلى تلك الغرفه الصغيره

268
00:19:22,376 --> 00:19:25,903
كانت صحيه, ارادت الممرضه
ان تأخذها إلى مكان هاديء فقط

269
00:19:26,080 --> 00:19:29,049
لتعلمها عن الجنس الآمن

270
00:19:29,216 --> 00:19:35,212
بعد عدة أيام, وجدت نفسي بطريقة ما
بركن الـ 56 والخزي

271
00:19:38,959 --> 00:19:41,450
- بكم؟
- عفواً؟

272
00:19:41,629 --> 00:19:44,462
لقد رأيتك هنا من قبل

273
00:19:44,598 --> 00:19:47,260
للجنس؟ كم الثمن؟

274
00:19:50,471 --> 00:19:53,872
سوف اخرج من هنا, رجل الأعمال الياباني
يظن انني فتاة دعاره

275
00:19:54,041 --> 00:19:55,338
انتظري
"كاري"

276
00:20:02,716 --> 00:20:06,152
"كاري" ؟ ما الذي تفعلينه بهذا الحي؟

277
00:20:06,320 --> 00:20:09,084
"كاري"
هل نستـ..

278
00:20:13,594 --> 00:20:14,583
أهلاً

279
00:20:16,597 --> 00:20:20,727
كان لدي عمل بالمنطقه
واصطدمنا ببعضنا البعض

280
00:20:20,901 --> 00:20:21,959
كيف هي أحوالك؟

281
00:20:22,169 --> 00:20:25,900
لقد تفقدت فستان زفافي للتو
إنه عند الخياط و

282
00:20:26,106 --> 00:20:28,939
- "تشارلت"
- من الأفضل ان اذهب

283
00:20:29,109 --> 00:20:30,508
"تشارلت"

284
00:20:32,880 --> 00:20:36,111
كان ذلك هو, لم يكن أي أحد آمناً الآن

285
00:20:36,283 --> 00:20:39,013
ولا حتى بـ الـ 56 والـ 8

286
00:20:41,021 --> 00:20:45,981
كانت قوة أكبر مني, مثل شلالات ناياجرا
أتعلمين؟

287
00:20:46,160 --> 00:20:48,321
لا, لا أعلم
إنه متزوج

288
00:20:48,529 --> 00:20:53,091
- أنا اعلم انه متزوج
- انت المرأة الأخرى

289
00:20:53,267 --> 00:20:57,465
أنا لست المرأة الأخرى
أنا لست كذلك, اعني

290
00:20:57,638 --> 00:21:01,472
انا اعلم انني كذلك
ولكني لست تلك المرأة

291
00:21:01,642 --> 00:21:04,167
أرجوك, انا اشعر بما يكفي
من السوء مسبقاً

292
00:21:04,345 --> 00:21:08,543
جيد, هل تفكرين بما قد تشعر
إن اكتشفت؟

293
00:21:08,716 --> 00:21:11,913
- افكر بهذا طوال الوقت
- لا, لا تفعلين

294
00:21:12,086 --> 00:21:15,317
تفكرين بما قد يحدث لك
لا تفكرين بها

295
00:21:15,489 --> 00:21:18,686
إنها مجرد الزوجه الحمقاء
لا تعرفين أي شيء عنها

296
00:21:18,859 --> 00:21:23,421
- سوف اخنق نفسي بهذا
-هذه ليست مزحه

297
00:21:23,664 --> 00:21:25,996
لقد اخذوا عهود
عهود كسرها

298
00:21:26,166 --> 00:21:31,433
أنا سوف اتزوج, كيف ستشعرين
إن فعل شخص ما هذا لي؟

299
00:21:31,605 --> 00:21:33,903
قد اقتلهم

300
00:21:36,210 --> 00:21:40,613
كيف استطعتي فعل هذا؟
أنت إشبينة شرفي

301
00:21:41,949 --> 00:21:46,511
سوف اخرج, هل استطيع
مساعدتك على الحزم الآن؟

302
00:21:46,687 --> 00:21:48,882
إذاً وقفنا وغلفنا

303
00:21:49,023 --> 00:21:52,959
العروس وإشبينة عارها

304
00:21:54,161 --> 00:22:00,361
اسبوع من تخيل الجنس مع رجل
الشطيرة اثر بـ "ميراندا"

305
00:22:00,534 --> 00:22:03,697
آمنه أم لا, إحتاجت ان ترى
مع من كانت تتعامل

306
00:22:03,871 --> 00:22:06,806
أهلاً, انظر, هذا سخيف جداً

307
00:22:06,974 --> 00:22:07,963
تناوليني

308
00:22:08,976 --> 00:22:11,001
دعني أرى وجهك

309
00:22:18,385 --> 00:22:21,718
مع انه كان لطيف بنوع ما
مشت "ميراندا" بعيداً

310
00:22:21,889 --> 00:22:23,914
ما القاسم المشترك بينهم؟

311
00:22:24,091 --> 00:22:27,424
كانت هي محاميه وكان هو شطيرة

312
00:22:28,495 --> 00:22:32,795
لاحقاً, بمنزل "توم ريمي" بعد اسبوع
من القلق الكبير

313
00:22:33,000 --> 00:22:38,336
استمتعت "سامانثا" بـ مزايا
الجنس الآمن تماماً

314
00:22:48,315 --> 00:22:52,445
خذي وقتك, هناك طعام بالمطبخ
إن كنت جائعه

315
00:22:52,619 --> 00:22:56,350
كان هذا أدنى مستوى, مارست الحب
مع رفيقي السابق المتزوج

316
00:22:56,523 --> 00:22:58,650
خلال ساعة غدائه بشقته

317
00:22:58,826 --> 00:23:02,387
بينما كانت زوجته بالـ 25 من عمرها
تتشمس بـ الهامبتونز

318
00:23:02,563 --> 00:23:05,498
- يا إلهي
- ماذا؟

319
00:23:06,700 --> 00:23:10,659
هل استطيع ان اشعر كـ
فتاة دعاره اكثر؟

320
00:23:14,274 --> 00:23:18,074
لما تستمرين بفعل هذا لنفسك؟

321
00:23:18,245 --> 00:23:20,611
يجب علينا التوقف عن رؤية بعضنا

322
00:23:22,149 --> 00:23:23,707
لماذا؟

323
00:23:28,155 --> 00:23:30,089
أنت متزوج

324
00:23:30,257 --> 00:23:34,216
ناوليني الهاتف, سوف اتصل بها الآن

325
00:23:34,394 --> 00:23:37,227
لا تكن سخيفاً, ما الذي سوف تفعله؟

326
00:23:37,464 --> 00:23:41,833
تتصل عليها بالشاطيء وتخبرها
انك تحبني وانك تريد الطلاق؟

327
00:23:42,002 --> 00:23:45,369
لا تريدين مني الإتصال بها
لأنك تحبين الرجل الآخر

328
00:23:45,539 --> 00:23:48,838
- هذا متعلق بالرجل الآخر
- لديه اسمه وهو "أيدن"

329
00:23:49,009 --> 00:23:51,773
- لديك زوجة, "ناتاشا"
- اعطيني الهاتف

330
00:23:51,945 --> 00:23:54,379
لإستطعت اخبارها من قبل

331
00:23:54,548 --> 00:23:57,346
اخبرتيني ان لا اخبرها

332
00:24:00,120 --> 00:24:02,748
خذ, اتصل بها

333
00:24:05,092 --> 00:24:08,858
إن اجريت هذه المكالمه, هل ستكونين
هنا معي؟

334
00:24:09,029 --> 00:24:12,055
هل سوف نفعل هذا حقاً؟

335
00:24:12,232 --> 00:24:18,467
اعني, بالخارج, بـ ضوء اليوم
لا كوكتيل, لا غرف فنادق, حياة حقيقيه؟

336
00:24:18,639 --> 00:24:21,369
"كاري"
معي أم لا؟

337
00:24:25,145 --> 00:24:27,204
احتاج المزيد من الوقت

338
00:24:30,851 --> 00:24:33,615
سوف اتصل بها يوم الإثنين

339
00:24:34,788 --> 00:24:37,222
علي الذهاب, تعلمين كيف
تخرجين نفسك

340
00:24:38,192 --> 00:24:43,494
لم استطع سوى التسائل إن كنت
اعلم الطريق لأخرج نفسي بالفعل

341
00:24:48,835 --> 00:24:52,498
كانت "تشارلت" على حق, ما الذي
اعلمه عن "ناتاشا"؟

342
00:24:54,708 --> 00:24:57,040
إن "ناتاشا" امرأة تحب زهور الشاي

343
00:25:01,748 --> 00:25:04,683
تجمع "ناتاشا" أوعية السكر العتيقه

344
00:25:05,852 --> 00:25:07,046
عزيزي؟

345
00:25:07,254 --> 00:25:10,348
إن "ناتاشا" من نوع النساء الذين
يعودون من الـ هامبتونز إلى المنزل مبكراً

346
00:25:10,524 --> 00:25:14,483
عزيزي, هل أنت هنا؟
اخذت الحافله للمنزل

347
00:25:17,331 --> 00:25:18,855
عزيزي؟

348
00:25:22,536 --> 00:25:24,868
عزيزي؟

349
00:25:25,772 --> 00:25:29,731
"كاري"
أنا اراك

350
00:25:29,910 --> 00:25:34,347
انتظري, علمت انك تمارسين علاقه سريه مع زوجي 
ولكن لم اعلم انك تفعلينها بمنزلي

351
00:25:34,514 --> 00:25:36,709
توقفي, أنا اتحدث إليك

352
00:25:45,392 --> 00:25:47,883
يا إلهي

353
00:25:48,061 --> 00:25:51,622
لقد توقعت ان الشخص الذي
سيتألم سوف يكون أنا

354
00:25:51,798 --> 00:25:54,266
تاكسي

355
00:26:00,207 --> 00:26:02,698
أقرب مشفى

356
00:26:02,909 --> 00:26:04,968
تباً

357
00:26:30,304 --> 00:26:31,965
هل هي بخير؟

358
00:26:32,139 --> 00:26:35,267
خسرت سناً واحتاجت غرز بـ شفاهها

359
00:26:35,442 --> 00:26:41,472
احضروا جراح تجميلي ولن تترك اثراً
إنها خائفه ومتورمه

360
00:26:41,648 --> 00:26:44,947
والديها على طريقهم
علي الذهاب

361
00:26:48,889 --> 00:26:50,413
شكراً على وجودك هنا

362
00:26:53,460 --> 00:26:54,722
سوف اتصل بك

363
00:26:57,230 --> 00:26:58,424
لماذا؟

364
00:26:59,733 --> 00:27:02,463
نحن انتهينا بجد

365
00:27:02,636 --> 00:27:05,537
نحتاج كلمه جديده لـ
"إنتهينا"

366
00:27:07,874 --> 00:27:09,705
"كاري"

367
00:27:29,296 --> 00:27:32,959
مفاجأة, أين كنت طوال اليوم؟

368
00:27:34,701 --> 00:27:39,468
ذهبت إلى متحف
امشي حول المكان فقط

369
00:27:39,673 --> 00:27:44,201
- حقاً؟ كيف كان ذلك؟
- كان جيداً

370
00:27:44,378 --> 00:27:47,643
- سوف اغسل وجهي فقط, سوف اعود حالاً
- حسناً

371
00:27:58,291 --> 00:28:02,057
بطريقة ما, وجدت طريقة لأخرج
نفسي من الفوضى

372
00:28:02,229 --> 00:28:06,063
وصلت إلى المنزل

373
00:28:06,064 --> 00:29:07,064
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : @Outofthewaves

