1
00:01:55,209 --> 00:02:02,861
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25\pos(190,190)} (الشيطان الأحمر)
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}  "الحلقة الثانية: الرجل المجروح"

2
00:01:14,428 --> 00:01:21,900
تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - عصام كراوش - عمر رمزى - محمود فودة

3
00:02:04,735 --> 00:02:06,695
!هنا

4
00:02:08,705 --> 00:02:09,706
!هيّا

5
00:02:19,900 --> 00:02:24,304
ساعدني. أخرجه

6
00:02:33,063 --> 00:02:34,648
برفق، برفق

7
00:02:36,201 --> 00:02:39,700
.. اصعد لأعلى ، وأغلق الباب

8
00:02:39,787 --> 00:02:41,527
ولا تنطق بكلمة لأحد -
حسنٌ -

9
00:02:41,806 --> 00:02:44,109
.ولا حتى لأمك

10
00:03:50,016 --> 00:03:51,267
لا، بدون مكالمات

11
00:03:51,351 --> 00:03:54,270
لا بأس، أحاول أن أساعدك فحسب -
كلا -

12
00:03:54,354 --> 00:03:56,794
لابد أن أرسلك للمستشفي -
سيقتلون الجميع -

13
00:03:57,857 --> 00:04:00,526
من؟ -
الذين فعلوا ذلك بي -

14
00:04:00,610 --> 00:04:03,071
سيقتلون جميع من
بالمستشفي ليصلوا إليّ

15
00:04:03,154 --> 00:04:04,948
... حسنٌ، لا يمكنك

16
00:04:05,031 --> 00:04:07,867
لا، لقد خسرت الكثير من
الدماء، أظن أنك طعنت

17
00:04:07,951 --> 00:04:09,535
.لابد أن أرحل

18
00:04:13,539 --> 00:04:14,819
،لو أردت الرحيل
فالباب من هذا الطريق

19
00:04:23,174 --> 00:04:25,051
<i>هذه الحشود ليست سعيدة يا (بيت)</i>

20
00:04:25,135 --> 00:04:30,390
<i>(موردوك) سيطر على القتال
ولكن (برايس) قلب الطاولة عليه</i>

21
00:04:30,473 --> 00:04:32,100
<i>إنه يسحق رأس (موردوك)</i>

22
00:04:32,183 --> 00:04:34,435
<i>و (موردوك) لا يدافع عن نفسه حتى </i>

23
00:04:34,519 --> 00:04:36,771
<i>انتظر، لقد أوقف الحكم القتال</i>

24
00:04:36,854 --> 00:04:38,814
<i>لقد أوقف (كانريو) القتال</i>

25
00:04:38,898 --> 00:04:43,528
<i>اثنين مقابل واحد
ويخسر (جاك موردوك) بالضربة القاضية</i>

26
00:04:43,611 --> 00:04:45,238
<i>(برايس) يبدو مصدوماً كتلك الحشود</i>

27
00:04:45,321 --> 00:04:46,739
<i>قام (موردوك) بحصاره عند الحبل</i>

28
00:04:46,822 --> 00:04:50,368
<i>ولكن وقع قفازه وحُوصر
بسلسلة من الضربات المؤثرة</i>

29
00:05:35,746 --> 00:05:36,747
!أبي

30
00:05:36,831 --> 00:05:39,459
(ماتي)

31
00:05:39,542 --> 00:05:42,712
حاذر فقد تقع
الدماء على ملابسك

32
00:05:44,339 --> 00:05:45,881
كان عليك أن تحافظ
على وضع قفازيك

33
00:05:45,965 --> 00:05:49,051
أجل، كان عليّ أن أجعلك
تقف معي عند الزاوية

34
00:05:50,470 --> 00:05:53,055
هل تؤلمك؟

35
00:05:53,139 --> 00:05:54,890
كلا، مجرد وخزة

36
00:05:54,974 --> 00:05:56,559
اذهب وأحضر
صندوق الإسعافات

37
00:06:01,481 --> 00:06:04,275
،كان عليك أن تهزمه
إن (برايس) ضعيف

38
00:06:04,359 --> 00:06:07,570
أي شخص تحلى بالشجاعة
ودخل تلك الحلبة يستحق الاحترام

39
00:06:07,653 --> 00:06:08,734
.لا تنسى ذلك أبداً

40
00:06:08,738 --> 00:06:11,157
حتى (برايس)؟ -
حتى (برايس) -

41
00:06:12,158 --> 00:06:14,702
تؤسفني خسارتك يا أبي -
لا بأس -

42
00:06:14,785 --> 00:06:15,995
لم تكن ليلتي فحسب

43
00:06:16,912 --> 00:06:19,832
مهلاً، بهدوء
امسح بهدوء في تلك المنطقة

44
00:06:19,915 --> 00:06:21,584
يجب أن أصل إليها

45
00:06:21,667 --> 00:06:24,086
حتى لا تصاب بعدوى

46
00:06:24,170 --> 00:06:26,839
أتحتاج غرز؟ -
أجل -

47
00:06:27,923 --> 00:06:29,759
من الأفضل أن تجلب الخمر

48
00:06:36,807 --> 00:06:37,850
كلا

49
00:06:39,310 --> 00:06:41,146
إنه لك -
حقاً؟ -

50
00:06:41,229 --> 00:06:43,606
لا أريد أن تهتز يدك
مثل المرة الأخيرة

51
00:06:44,524 --> 00:06:46,776
إنه وجهي الذي ستقوم بخياطته

52
00:06:48,444 --> 00:06:49,487
هيا

53
00:06:49,570 --> 00:06:51,239
خذ رشفة صغيرة فحسب

54
00:06:57,245 --> 00:06:59,414
إنه يحرق

55
00:07:00,331 --> 00:07:02,250
حسنٌ، هيا

56
00:07:03,751 --> 00:07:05,586
لنفعلها

57
00:07:10,341 --> 00:07:11,717
لا تتحرك

58
00:07:18,349 --> 00:07:19,892
إذاً فقد شاهدت المباراة؟

59
00:07:22,562 --> 00:07:25,273
يفترض أن تؤدي
واجباتك المدرسية وقتها

60
00:07:25,356 --> 00:07:27,317
أنهيتها مُبكراً

61
00:07:27,400 --> 00:07:28,734
كلها؟

62
00:07:30,653 --> 00:07:33,823
أريدك أن تُنهيها
قبل أن تذهب للنوم

63
00:07:33,906 --> 00:07:35,658
سأنهيها غداً -
الليلة -

64
00:07:35,741 --> 00:07:38,703
قبل المدرسة؟ -
الليلة -

65
00:07:38,786 --> 00:07:40,580
اتفقنا؟

66
00:07:40,663 --> 00:07:42,457
اتفقنا

67
00:07:42,540 --> 00:07:44,792
حسنٌ، أكمل

68
00:07:47,545 --> 00:07:48,546
أبي

69
00:07:51,507 --> 00:07:53,668
ألديك ما يكفي هذا
الشهر للسيد (موريس)؟

70
00:07:55,220 --> 00:07:59,390
سيحصل على
الإيجار في وقته المحدد

71
00:08:07,064 --> 00:08:08,274
أحصلت على كل
هذا مقابل الخسارة؟

72
00:08:10,401 --> 00:08:12,111
.. أحياناً

73
00:08:12,195 --> 00:08:15,155
حتى عندما تُهزم، يكون ذلك فوزاً

74
00:08:15,240 --> 00:08:16,616
الأمر ليس منوط
بكيف ستضرب الرجل

75
00:08:16,699 --> 00:08:18,117
بل بكيف ستستطيع النهوض

76
00:08:18,201 --> 00:08:19,869
هذا صحيح

77
00:08:21,371 --> 00:08:23,456
حسنٌ، حسنٌ

78
00:08:23,539 --> 00:08:26,417
اذهب لإكمال واجباتك -
هل يمكنني أخذ الزجاجة؟ -

79
00:08:26,501 --> 00:08:28,461
لا، هيا تابع عملك

80
00:09:13,714 --> 00:09:15,425
تعلم أنني لازلت
هُنا، أليس كذلك؟

81
00:09:22,348 --> 00:09:24,975
هل سمعتِ ماقلته؟

82
00:09:27,520 --> 00:09:28,521
كلا

83
00:09:28,604 --> 00:09:32,608
الإجابة الصحيحة هي
"أجل ويبدو صوتك مُذهلاً"

84
00:09:33,526 --> 00:09:35,861
حسنٌ كذبتين، سأختار
الصغرى منهما

85
00:09:36,138 --> 00:09:38,299
،ظننت أنكِ غادرتي لمنزلك
ما الذي تفعلينه هنا؟

86
00:09:40,115 --> 00:09:41,701
يمكنني سؤالك نفس السؤال

87
00:09:41,784 --> 00:09:45,830
صحيح، ولكني شريك
بمكتب محاماة مرموق

88
00:09:45,913 --> 00:09:50,042
ولدي ملفات هامة تحتاج إلى التوثيق

89
00:09:50,125 --> 00:09:53,504
حتى نتمكن من توفير بعض الإيرادات
... في حين أنكِ

90
00:09:55,798 --> 00:09:59,719
جزأ لا يتجزأ
من أعمالكِ التي تقومين بها

91
00:10:01,846 --> 00:10:04,056
لقد وضعت نفسي في
مأزق ولا أستطيع الإفلات

92
00:10:04,139 --> 00:10:05,619
هل تحتاج إلى المساعدة؟ -
رجاءاً -

93
00:10:05,683 --> 00:10:08,686
لن يحدث إطلاقاً

94
00:10:08,769 --> 00:10:10,855
بجدية، ماذا تفعلين هنا؟

95
00:10:10,938 --> 00:10:12,440
لدي بعض الأعمال

96
00:10:12,523 --> 00:10:14,443
أي أعمال؟ فليس لدينا
أي عملاء حتى الآن

97
00:10:14,525 --> 00:10:16,819
أجل، ولكن ملفاتنا
لن ترتب نفسها

98
00:10:16,902 --> 00:10:21,198
هذا الصندوق الهام جداً
سيظل هنا صباحاً

99
00:10:21,281 --> 00:10:25,160
تمتعي بحياتك، قومي بتحميص
بعض الذرة وارقصي

100
00:10:25,244 --> 00:10:28,288
لا أدري ماذا يفعل الأطفال هذه الأيام -
إننا بنفس العمر يا (فوغي) -

101
00:10:28,373 --> 00:10:29,874
إذاً لا ينبغي عليّ
أن أكون هنا أيضاً؟

102
00:10:29,957 --> 00:10:31,959
أجل -
جيد -

103
00:10:32,042 --> 00:10:34,462
ولكني أخرق وقديم الطراز

104
00:10:35,546 --> 00:10:37,423
تلك الصفات لا تنطبق عليكِ

105
00:10:43,095 --> 00:10:45,723
لا أشعر بالرغبة في العودة للمنزل

106
00:10:45,806 --> 00:10:46,807
اتفقنا؟

107
00:10:49,769 --> 00:10:50,853
حسنٌ، ولا يمكننا البقاء هنا أيضاً

108
00:10:50,936 --> 00:10:54,482
فليس هناك ما يكفي من المال لجعل
الإضاءة مفتوحة حتى منتصف الليل

109
00:10:54,565 --> 00:10:56,442
،لذا دعينا نذهب إلى الحانة
ولا نفكر بهذا الأمر

110
00:10:59,069 --> 00:11:01,697
مرحى، محبذي عدم التفكير

111
00:11:02,209 --> 00:11:04,050
هذا ما يليق عليكِ

112
00:11:04,074 --> 00:11:08,245
هل اتصل بـ(مات)؟ -
بالتأكيد، لنرى ما ينوي فعله -

113
00:11:15,375 --> 00:11:16,855
هل ستسمعني هذه المرة؟

114
00:11:16,879 --> 00:11:20,215
أين أنا؟ -
في شقتي -

115
00:11:20,299 --> 00:11:21,300
من أنتِ؟

116
00:11:21,801 --> 00:11:24,470
أنا الفتاة المحظوظة التي
أخرجتك من القمامة

117
00:11:26,431 --> 00:11:28,516
هل رأيتِ وجهي؟ -
أجل -

118
00:11:31,018 --> 00:11:32,311
!عظيم

119
00:11:32,394 --> 00:11:36,482
بالمناسبة زيك يبدو سيئاً -
أجل، لازلت أعمل عليه

120
00:11:37,316 --> 00:11:41,779
،لا تحاول التحرك أكثر من اللازم
فلديك كسر باثنين أو ثلاثة من ضلوعك

121
00:11:41,862 --> 00:11:47,618
،إرتجاج محتمل وجرح وخزي
وهذا كل ما أعلمه عنه

122
00:11:47,702 --> 00:11:48,994
وعيناك

123
00:11:49,078 --> 00:11:51,956
لا تستجيب للضوء
وذلك شيئاً يفزعني رعباً

124
00:11:52,039 --> 00:11:55,125
فإما أنك أعمى، أو شيء
أسوأ مما أتصور

125
00:11:55,209 --> 00:11:56,669
هل يجب أن أختار؟

126
00:11:58,295 --> 00:12:00,631
أتمانع أن تخبرني كيف
لرجل أعمى يرتدي قناع

127
00:12:00,715 --> 00:12:02,435
ينتهي به مضروباً حتى الموت
وملقى في سلة القمامة خاصتي؟

128
00:12:02,467 --> 00:12:04,028
كلما عرفتِ القليل، كان أفضل لكِ

129
00:12:11,308 --> 00:12:13,853
الجرح الذي في
جانبك بسبب سكين؟

130
00:12:13,936 --> 00:12:15,229
ربما

131
00:12:15,312 --> 00:12:18,315
أظن أنني استطعت إيقاف النزيف

132
00:12:18,398 --> 00:12:22,194
ولكني لا أستطيع معرفة درجة الضرر
بدون عمل الأشعة السينية عليها

133
00:12:22,277 --> 00:12:24,489
كلا، بدون مستشفيات

134
00:12:25,447 --> 00:12:27,282
الليلة عُطلة لي

135
00:12:27,366 --> 00:12:30,410
لست أرغب بأن يموت رجلاً على أريكتي -
هل أنتِ طبيبة؟ -

136
00:12:32,079 --> 00:12:33,330
شيء من هذا القبيل

137
00:12:34,456 --> 00:12:39,211
معظم الناس، إذا وجدوا رجلاً ملثم
ينزف بالقمامة يتصلون بالشرطة

138
00:12:39,294 --> 00:12:42,015
هل تملك الكثير من الخبرة عن تلك المنطقة؟ -
لمَ تساعديني؟ -

139
00:12:45,175 --> 00:12:46,927
كلما عرفت القليل، كان أفضل لك

140
00:12:52,558 --> 00:12:54,018
تملكين اسماً على الأقل

141
00:12:59,273 --> 00:13:01,108
(كلير)

142
00:13:05,571 --> 00:13:07,031
لا أظن أنني سأعرف اسمك

143
00:13:10,993 --> 00:13:13,203
حسنٌ، سأدعوك (مايك)

144
00:13:13,871 --> 00:13:16,541
!(مايك) -
أجل، رجل كنت على علاقة معه -

145
00:13:16,624 --> 00:13:19,585
واتضح أنه جيد جداً في
حفظ الأسرار أيضاً

146
00:13:28,052 --> 00:13:29,970
.شكراً لكِ

147
00:13:33,348 --> 00:13:38,520
استرح، لتستقر حالتك
وسنجد حلاً في وقت لاحق

148
00:13:51,951 --> 00:13:53,285
لا أستطيع أن أري

149
00:13:53,368 --> 00:13:56,622
(ماتى)، (ماتى)، هذا أنا
أبيك، أنا هنا

150
00:13:58,332 --> 00:14:01,293
لا أستطيع أن أري -
تعرضت لحادث، أتتذكر؟ -

151
00:14:01,376 --> 00:14:04,463
،أنت بالمستشفى
وأنا هنا بجانبك

152
00:14:04,546 --> 00:14:09,594
اسمع ضجيجاً صاخباً -
أنا هنا بجانبك -

153
00:14:09,677 --> 00:14:12,888
أنا أبيك، ألمس وجهي

154
00:14:13,764 --> 00:14:15,390
أنا هنا

155
00:14:17,142 --> 00:14:18,143
أنا هنا

156
00:14:18,227 --> 00:14:20,229
لا أستطيع أن أري -
لا بأس، إنك بخير -

157
00:14:20,235 --> 00:14:21,915
لا أستطيع أن أري يا أبي -
لا بأس يا (مات) -

158
00:14:21,939 --> 00:14:23,357
لا أستطيع أن أري -
لا بأس -

159
00:14:28,112 --> 00:14:29,529
ماذا هناك؟
ماذا حدث؟

160
00:14:29,614 --> 00:14:32,032
لا أستطيع التنفس

161
00:14:35,327 --> 00:14:37,329
... لا أستطيع

162
00:14:37,412 --> 00:14:40,499
هناك هواء في صدرك
يضغط على رئتيك

163
00:14:40,583 --> 00:14:44,128
،سأعمل على تخفيف الضغط
ولكن لابد أن تظل ثابتاً

164
00:15:01,061 --> 00:15:02,062
ها نحن ذا

165
00:15:02,980 --> 00:15:04,857
هذا سيؤلمك

166
00:15:23,042 --> 00:15:24,584
جيّد

167
00:15:24,669 --> 00:15:26,420
تنفس بشكل طبيعي

168
00:15:31,383 --> 00:15:32,718
حسنٌ

169
00:15:34,386 --> 00:15:35,595
... انظر

170
00:15:37,472 --> 00:15:39,892
،لنقل أنني صدقت ما ستقوله

171
00:15:39,975 --> 00:15:45,397
"لا يمكننا الذهاب للمستشفى بسبب"
أيا كان السبب الذي ستقوله

172
00:15:45,480 --> 00:15:48,862
ولكن يجب أن نتحدث عما سيحدث
لو قمت بإخباري بكل ما حدث

173
00:15:49,526 --> 00:15:52,655
لأنني أتخيل نفسي وأنا أشرح
للشرطة كيف سمحت بحدوث ذلك

174
00:15:52,738 --> 00:15:54,740
،وكل الاحتمالات تنتهي
بوضع الأغلال في يدي

175
00:15:54,824 --> 00:15:57,034
لذا اقنعني بأن الأمر يستحق ذلك

176
00:15:58,118 --> 00:16:01,288
قاموا بإختطاف صبي -
من فعل؟ -

177
00:16:01,371 --> 00:16:02,790
الروس

178
00:16:05,135 --> 00:16:07,920
يديرون شبكة للاتجار بالبشر خارج (هيلز كيتشين)

179
00:16:09,421 --> 00:16:11,757
ويكملون مسيرة
الإيطاليون بعدما تفرقوا

180
00:16:12,967 --> 00:16:17,624
منذ يومين، وضعوا طفل بشاحنة
وضربوا أبيه بينما كان يشاهد

181
00:16:17,637 --> 00:16:18,806
!يا إلهي

182
00:16:20,390 --> 00:16:24,519
،كنت أعلم أن الطفل مازال حياً
على الأقل قبل أن يأخذوه خارج المدينة

183
00:16:25,688 --> 00:16:29,775
تعقبت الروس حتى وصلت
إلى مستودع ليس بعيداً عن هنا

184
00:16:30,693 --> 00:16:33,445
ظننت أنني ذكي لإستطاعتي
الوصول إليهم بهذه السرعة

185
00:16:34,446 --> 00:16:36,448
.ولكن اتضح عكس ذلك

186
00:16:39,618 --> 00:16:41,328
!كانوا ينتظروك

187
00:16:41,954 --> 00:16:43,706
ووقعت في الفخ

188
00:16:46,041 --> 00:16:48,335
إذاً قاموا بإختطاف
ذلك الطفل ليصلوا إليك؟

189
00:16:49,336 --> 00:16:54,759
أجل، لأنني سببت لهم الكثير
من المتاعب في الآونة الأخيرة

190
00:16:54,842 --> 00:16:55,843
ولكنك أعمى

191
00:16:58,095 --> 00:17:00,014
هناك طرقاً آخرى للرؤية

192
00:17:00,097 --> 00:17:03,809
هل هذا ما تفعله؟
تسبب المتاعب للرجال الأشرار؟

193
00:17:05,060 --> 00:17:06,186
لا يوجد حل آخر

194
00:17:07,521 --> 00:17:09,732
بدون إهانة، ولكن لا يبدو
أنك جيد في ذلك الأمر

195
00:17:12,234 --> 00:17:14,194
أجل، فتلك الليلة عطلة لي أيضاً

196
00:17:16,446 --> 00:17:17,990
هل وجدت الطفل على الأقل؟

197
00:17:22,536 --> 00:17:24,288
كلا، لم يكن هناك

198
00:17:25,372 --> 00:17:27,541
بالكاد استطعت إخراج نفسي

199
00:17:28,167 --> 00:17:29,919
.. كنت طائشاً

200
00:17:30,710 --> 00:17:32,421
.ومغفل

201
00:17:34,631 --> 00:17:36,759
... إذاً هؤلاء الرجال الذين أخذوا الصبي

202
00:17:37,634 --> 00:17:40,262
مازالوا في الخارج يبحثون عنك؟

203
00:17:46,811 --> 00:17:48,312
!(مايك) -
شخصُ قادم -

204
00:17:48,395 --> 00:17:49,855
ماذا تقول؟

205
00:17:49,939 --> 00:17:53,108
هناك شخصاً بالمبنى رجل يمر
على الأبواب واحداً تلو الآخر

206
00:17:53,192 --> 00:17:54,985
كيف تعرف ذلك؟ -
صه -

207
00:17:57,822 --> 00:17:59,281
إنه بالطابق الثالث الآن

208
00:17:59,364 --> 00:18:02,617
تفوح منه رائحة السجائر
وعطر غير مرغوب فيه

209
00:18:02,701 --> 00:18:05,162
هل يمكنك شم رائحة
رجل بالطابق الثالث؟

210
00:18:05,245 --> 00:18:06,405
ستشمين ذلك قريباً

211
00:18:06,413 --> 00:18:08,623
يبدو أنه يحب ذلك العطر حباً جماً

212
00:18:11,376 --> 00:18:13,295
يبدو لكِ أنني مجنون، أليس كذلك؟

213
00:18:13,378 --> 00:18:17,216
ذلك هو رد الفعل الطبيعي -
هناك شيئاً عني لم أخبرك به يا (كلير) -

214
00:18:17,299 --> 00:18:19,301
إنك لم تخبرني بأي شيء عنك

215
00:18:19,384 --> 00:18:21,887
جل ما أعرفه، أنك جيد
جداً في تلقي الضربات

216
00:18:25,557 --> 00:18:27,684
ذلك الجزء تعلمته من أبي

217
00:18:29,561 --> 00:18:31,321
ارفع يدك يا (جاك)

218
00:18:31,355 --> 00:18:33,440
<i>ادخل، هيا
احذر سرعتك</i>

219
00:18:33,523 --> 00:18:35,609
<i>حرك رجليك، هيا</i>

220
00:18:35,692 --> 00:18:37,194
<i>احترس</i>

221
00:18:40,823 --> 00:18:42,867
أحسنت بتلقي الضرب يا (جاك)

222
00:18:50,165 --> 00:18:52,084
<i>لا تحزن يا (جاك)، تبدو جيداً</i>

223
00:18:52,167 --> 00:18:53,543
مرحباً (جاك)
كيف حالك؟

224
00:18:56,755 --> 00:18:58,215
كيف أديت؟

225
00:18:59,299 --> 00:19:03,178
،حاصرته بضع مرات
ولكن هذا الفتى سريع للغاية

226
00:19:04,263 --> 00:19:07,224
كيف حالك مع كُتبك الجديدة؟

227
00:19:07,307 --> 00:19:08,350
أعمل عليها

228
00:19:08,433 --> 00:19:10,685
،كل مربع يتكون من 6 نقاط

229
00:19:10,769 --> 00:19:13,522
وكل حرف يمثل
مزيج من تلك النقاط

230
00:19:13,605 --> 00:19:15,983
عليك أن تشعر بالنقاط الغير الموجودة
مثل شعورك بالنقاط موجودة

231
00:19:16,066 --> 00:19:18,610
هذا ليس له معنى
على الإطلاق

232
00:19:18,693 --> 00:19:21,488
أنت تعلم مكان توجه اللكمة
قبل أن تتلقاها أحياناً

233
00:19:21,571 --> 00:19:23,448
.يبدو أن ذلك غير صحيح

234
00:19:23,532 --> 00:19:26,201
إذاً هل تستطيع
فهم كل ذلك الأمر؟

235
00:19:26,285 --> 00:19:28,328
بدأت ذلك

236
00:19:28,412 --> 00:19:31,206
النقطة التي بالزاوية
(C) اليمنى هي حرف

237
00:19:31,290 --> 00:19:33,000
(A) أعلى يساراً حرف

238
00:19:33,083 --> 00:19:35,460
(T) يصعب عليّ حرف
(Q) وأخلط بينه وبين

239
00:19:35,544 --> 00:19:37,254
(T) لمَ لا يجعلوه يبدو كحرف
حقيقي

240
00:19:37,337 --> 00:19:40,215
يقولون أن تلك الطريقة
أسرع بمجرد أن تعتاد عليها

241
00:19:40,299 --> 00:19:42,217
حرف "W" صعب للغاية

242
00:19:42,301 --> 00:19:45,304
فقد اخترعوا طريقة (برايل) بالفرنسية
وليس لديهم ذلك الحرف

243
00:19:46,596 --> 00:19:47,932
تعال
!(جاك)

244
00:19:52,294 --> 00:19:53,454
.. انتظر شهرين فقط

245
00:19:53,478 --> 00:19:55,564
وستقرأ بطريقة (برايل) أسرع
من قراءتي أنا الطبيعية

246
00:19:55,647 --> 00:19:57,607
أنا اقرأ (برايل) بسرعة بالفعل

247
00:19:57,691 --> 00:20:00,903
،أجل فهمت
أنت ذكي

248
00:20:02,947 --> 00:20:05,365
سأعود حالاً

249
00:20:07,742 --> 00:20:10,913
هذا ما أتحدث عنه -
كيف حال صبيك يا (جاكي)؟ -

250
00:20:10,996 --> 00:20:14,583
(روسكو)، (سيلك) -
مرحباً (جاك) -

251
00:20:14,666 --> 00:20:17,669
،سمعت عما حدث لابنك
شيء مؤسف

252
00:20:18,253 --> 00:20:23,425
تعازينا - لازلت صغيراً ولديك متسع -
من الوقت لإنجاب المزيد من الأطفال

253
00:20:26,386 --> 00:20:31,058
كيف أخدمكما؟ -
جئنا لك ببشرى -

254
00:20:31,141 --> 00:20:32,434
مباراة مع (كريل)

255
00:20:34,269 --> 00:20:36,146
!(كريل)

256
00:20:36,230 --> 00:20:38,106
كيف فعلتما ذلك؟

257
00:20:38,232 --> 00:20:43,778
السيد (سوينى) يمكن أن يكون
مقنعاً جداً عندما ينوي ذلك

258
00:20:43,862 --> 00:20:47,657
إنه سحري الأيرلندي -
!يا إلهي، (كريل)

259
00:20:49,284 --> 00:20:52,704
أنا مدين لكم يا رفاق

260
00:20:52,787 --> 00:20:54,789
أنت من تفعل لنا المعروف

261
00:20:54,873 --> 00:20:57,960
،ستخسر ثلاثة مقابل واحد
لا تزيد عن ذلك

262
00:20:59,169 --> 00:21:03,132
وتسقط في الجولة الخامسة
وسنخصم 70 في المائة من الديون

263
00:21:04,883 --> 00:21:06,718
صحيح -
هيا يا (جاكى) -

264
00:21:06,801 --> 00:21:09,888
حان وقت الأحتفال
إنها فرصتك الكبري يا (جاك)

265
00:21:13,558 --> 00:21:18,188
شكراً على هذا العرض
ولكنني أرفضه

266
00:21:18,272 --> 00:21:19,856
هل قال "أرفضه"؟

267
00:21:19,939 --> 00:21:24,361
.. أقدر حقاً كل ما فعلتوه لي ولكن

268
00:21:27,156 --> 00:21:29,408
لدي أمور آخري تهمني

269
00:21:30,325 --> 00:21:32,494
لا يريد فعلها، ولن يفعلها

270
00:21:33,537 --> 00:21:37,041
الرجل يقوم بخياره
ونحن نقوم بخيارنا

271
00:21:37,124 --> 00:21:39,793
أتريد الدخول للحلبة
لترى كيف يحدث ذلك؟

272
00:21:41,378 --> 00:21:46,841
فكر في عائلتك يا (جاك)
هذا الأمر فيه خيراً كثيراً لابنك

273
00:21:46,925 --> 00:21:48,635
أجل

274
00:21:48,718 --> 00:21:51,346
ماذا ستترك له بعد مماتك؟

275
00:21:59,479 --> 00:22:02,024
حسنٌ -
نريد أن نسمعك تقولها -

276
00:22:06,236 --> 00:22:08,780
سأنهزم في الجولة الخامسة

277
00:22:08,863 --> 00:22:11,991
،ها أنت ذا
لم يكن ذلك صعباً

278
00:22:21,251 --> 00:22:24,546
هل هذا كل ما لديكِ؟ -
أجل، فهي للخضروات، لا القتال -

279
00:22:26,131 --> 00:22:29,676
إنه عند باب شقة جارك -
أتمزح معي؟ -

280
00:22:29,759 --> 00:22:33,054
مهلاً، توقف، أنت تقف بصعوبة

281
00:22:33,138 --> 00:22:36,641
لذا أحمل سكيناً -
انتظر، لا تفعل ذلك، ليس بمنزلي -

282
00:22:36,725 --> 00:22:37,934
لا داعي لإيذاء أحد

283
00:22:38,017 --> 00:22:41,062
،قف في ذلك الركن فحسب
وكن هادئاً وسوف أتخلص منه

284
00:22:42,606 --> 00:22:43,815
أرجوك

285
00:22:46,318 --> 00:22:47,486
من الطارق؟

286
00:22:47,569 --> 00:22:49,529
شرطة (نيويورك) يا سيدتي
افتحي الباب من فضلك

287
00:22:50,780 --> 00:22:51,781
حسنٌ

288
00:22:53,242 --> 00:22:54,284
اذهب

289
00:22:56,495 --> 00:22:58,205
إني قادمة

290
00:23:05,212 --> 00:23:06,546
تحرك قليلاً

291
00:23:17,766 --> 00:23:19,309
اعتذر عن إزعاجكِ
بهذا الوقت المتأخر

292
00:23:19,393 --> 00:23:22,187
أنا المحقق (فوستر)
تابع لمحطة الشرطة رقم 65

293
00:23:22,271 --> 00:23:24,022
كان هناك بعض الشغب
على مقربة من هنا

294
00:23:24,105 --> 00:23:27,567
ونسأل الجميع إذا كانوا قد شاهدوا أو سمعوا
شيء مريب في الساعات القليلة الماضية

295
00:23:27,651 --> 00:23:30,862
أي نوع من الشغب؟ -
سطو مسلح -

296
00:23:31,145 --> 00:23:34,899
شخصٌ أحمق بقناع أسود قام بالسطو
على متجر صغير في شارع الـ38

297
00:23:34,983 --> 00:23:36,275
صاحب المتجر دخل في قتال معه

298
00:23:36,360 --> 00:23:39,112
فر الجاني سيرًا على الأقدام
ومسار الدم بهذا الأتجاه

299
00:23:39,195 --> 00:23:40,196
يا إلهي

300
00:23:40,279 --> 00:23:42,782
،ربما يكون قد رحل منذ فترة طويلة الآن
لكن كما تعلمين في حالة

301
00:23:42,866 --> 00:23:45,243
،ما أن رأيت أي شي
أو سمعتي أي شيء الليلة؟

302
00:23:46,327 --> 00:23:48,580
كلا..آسفة

303
00:23:48,663 --> 00:23:50,749
،تنبهي فحسب
ليلة سعيدة، يا سيدتي

304
00:23:50,832 --> 00:23:52,250
شكرًا، ولك أيضًا

305
00:24:01,510 --> 00:24:03,302
.آترى، لا شيء يدعو للقلق

306
00:24:03,387 --> 00:24:07,098
،لقد كنت محقًا حيال تلك الرائحة
ما الذي قط يجعله يغطي نفسة بها؟

307
00:24:07,181 --> 00:24:08,725
لم يصدقك

308
00:24:10,560 --> 00:24:11,686
!(مايك)

309
00:24:18,693 --> 00:24:20,111
ما تفعل؟

310
00:24:39,589 --> 00:24:40,674
ماذا سنفعل الان؟

311
00:24:42,341 --> 00:24:45,261
هناك شخص في الطابق العلوي
يراقبنا

312
00:24:45,344 --> 00:24:47,431
كلا، إنه صغير، وخائف

313
00:24:50,892 --> 00:24:52,519
سانتينو)؟)

314
00:24:54,103 --> 00:24:56,147
إنه من وجدك في الزقاق

315
00:24:57,982 --> 00:24:59,317
رأي وجهي أيضًا؟

316
00:24:59,400 --> 00:25:01,027
أجل

317
00:25:02,821 --> 00:25:04,906
كلير، اصعدي و اجلبيه

318
00:25:04,989 --> 00:25:07,992
سنحتاج لمساعدته في حمل المحقق
فوستر) إلى السطح)

319
00:25:10,244 --> 00:25:12,080
ما الذي سنفعله على السطح
بحق الجحيم؟

320
00:25:13,164 --> 00:25:15,709
لنقلل فرصة أي شخص بالمبني
من سماع صرخاته

321
00:25:20,505 --> 00:25:21,626
مات)، إنه أنا مجددًا)

322
00:25:21,631 --> 00:25:22,757
أين أنت؟

323
00:25:22,841 --> 00:25:24,175
(أنا أصطحب كارين إلى حانة (جوزي

324
00:25:24,258 --> 00:25:26,928
ولدي آمال كبيرة إن هذا
سيمضي على نحو باهر

325
00:25:27,011 --> 00:25:29,305
فلتدع أيًا كان ما أنت به
وتعال إلى هنا

326
00:25:30,724 --> 00:25:33,184
أحتفظت بالأفضل للنهاية، صحيح؟

327
00:25:33,267 --> 00:25:37,105
أجل، هذا المكان بائس..لكنه
المكان البائس الخاص بنا

328
00:25:37,188 --> 00:25:39,774
حاولت المدينة أغلاقه مرات عديدة

329
00:25:39,858 --> 00:25:43,069
،لكني ساعدت (جوزي) بأحقية ملكيتها
ونتيجة لذلك، نحصل على الشراب مجانًا

330
00:25:43,612 --> 00:25:46,906
لن تحصل أطلاقًا على شراب مجاني

331
00:25:48,282 --> 00:25:49,743
دعينا نتفق على ألا نتفق

332
00:25:51,828 --> 00:25:53,162
شكرًا لك

333
00:25:55,624 --> 00:25:56,833
نخبك

334
00:26:01,170 --> 00:26:03,590
يمكنك القيام بأفضل من ذلك بكثير، الحب

335
00:26:03,673 --> 00:26:07,218
(شكرًا لك، يا (جوزي
..ولكنها موظفة لديّ

336
00:26:07,301 --> 00:26:09,971
لمعلوماتك، ونحن لسنا بموعد

337
00:26:10,054 --> 00:26:11,640
هل نحن في موعد؟ -
بالتأكيد لا -

338
00:26:11,723 --> 00:26:12,974
..حسنٌ، جيد

339
00:26:13,057 --> 00:26:15,476
.لأنني بدأت أقلق من أن تكوني مغرمة بي

340
00:26:15,560 --> 00:26:18,730
أي تفسير آخر قد يكون هناك؟
أنت تتسكعين بمكتبي طوال اليوم

341
00:26:18,813 --> 00:26:20,481
(حسنٌ، أنا المساعدة الخاصة بك، يا (فوجي

342
00:26:20,565 --> 00:26:23,192
ترفضين الرحيل، دائمًا ما تبقين بمكتبك

343
00:26:23,276 --> 00:26:24,903
لكوني مساعدة جيدة -
كلا -

344
00:26:24,986 --> 00:26:27,531
أنت تنظرين إليّ بمودة
عندما تعتقدين أنني لا أنظر إليك

345
00:26:28,698 --> 00:26:31,701
ماذا؟ لربما تفعلين
كيف لي أن أعلم؟ لن أراكِ حينها

346
00:26:31,785 --> 00:26:33,036
دعيني أتعايش مع ذلك فحسب

347
00:26:40,418 --> 00:26:42,712
هل هناك شيئًا بها؟

348
00:26:42,796 --> 00:26:45,339
(أعتقد..إن هذه (جريث

349
00:26:48,051 --> 00:26:50,554
حقًا؟ -
لنصل إلى نهايتها ونكتشف -

350
00:27:04,442 --> 00:27:06,152
لذا أتودين التحدث بشأن ذلك؟

351
00:27:07,320 --> 00:27:10,657
لندع الأمر وشأنه -
أجل، لا مشكلة -

352
00:27:12,408 --> 00:27:14,968
"حسنٌ، عادة"دع الأمر وشأنه
ليس بإدعائي القوي، لكن

353
00:27:15,036 --> 00:27:16,871
لا يمكنني

354
00:27:18,790 --> 00:27:21,751
لا يمكنني التخلص من دماء
داني) من على السجاد)

355
00:27:23,962 --> 00:27:27,423
إنه وكأن شخص ما قام بسكب
..زجاجة من النبيذ ولكنه لا يمكن

356
00:27:30,426 --> 00:27:34,848
وأقتحم رجل شقتي وحاول قتلي

357
00:27:36,015 --> 00:27:39,185
وحطم الجدار حيث ضرب رأسي به

358
00:27:41,896 --> 00:27:45,566
لو لم يكن هذا الرحل بالقناع
هناك

359
00:27:50,446 --> 00:27:53,867
قريبي دهان، أول ما سأفعله
صباحًا هو الأتصال به

360
00:27:53,950 --> 00:27:56,160
(هذا ليس بخصوص الشقة، يا (فوجي

361
00:27:56,244 --> 00:27:57,704
أعلم

362
00:27:58,663 --> 00:28:01,082
لم أعد آرى المدينة بعد الآن

363
00:28:03,752 --> 00:28:06,337
..كل ما أراه هو

364
00:28:06,420 --> 00:28:07,839
زوايا المظلمة

365
00:28:10,133 --> 00:28:13,678
أنظر حولي بهذه الغرفة
وكل ما أراه هو التهديدات

366
00:28:13,762 --> 00:28:16,180
هذه الغرفة؟

367
00:28:16,264 --> 00:28:17,641
هؤلاء الرفاق غير مؤذيين

368
00:28:19,100 --> 00:28:22,603
(انظري، هذا (توم بلكين

369
00:28:22,687 --> 00:28:24,731
إنه قائد لمجموعة من
(المشاكسين في (كيتشن

370
00:28:24,814 --> 00:28:27,566
هو من ينظم حملة الطعام
كل عيد شكر

371
00:28:29,235 --> 00:28:32,071
هذا (روب دونوهيو)

372
00:28:32,155 --> 00:28:33,156
(زوجته (ميرا

373
00:28:33,239 --> 00:28:35,950
تعمل في مغسلة قريبة من مكتبنا

374
00:28:37,493 --> 00:28:40,371
..هذا (كلينت بيترسون)، إنه

375
00:28:40,454 --> 00:28:42,206
حسنٌ، إنه مجرم

376
00:28:42,290 --> 00:28:45,043
يمضي وقته
في السرقة والتوزيع

377
00:28:45,126 --> 00:28:46,335
لكنه التوقف عن ذلك

378
00:28:46,419 --> 00:28:49,714
وأوشكنا  أن نلحق أطفاله
بدار (سانت أغنيس) للرعاية

379
00:28:50,715 --> 00:28:52,133
(سانت أغنيس)

380
00:28:56,595 --> 00:28:57,681
حسنٌ

381
00:28:57,764 --> 00:29:00,308
،لا تريدين العودة للمنزل
لا تريدين العودة للمنزل

382
00:29:01,600 --> 00:29:02,769
يمكنك المكوث خارجًا طوال الليلة

383
00:29:24,373 --> 00:29:26,375
هل وجدتِ أي شيء؟

384
00:29:26,459 --> 00:29:28,753
سحقته تمامًا بمطفأة الحريق تلك

385
00:29:30,046 --> 00:29:31,673
كان بحوزته شارة

386
00:29:33,341 --> 00:29:35,343
ماذا لو كنا مخطئين؟ -
أنا لست مخطيء -

387
00:29:37,428 --> 00:29:41,390
هذا نفس ما مررت به مؤخرًا -
ماذا أعتقدي إنه كان بالضبط ؟ -

388
00:29:44,268 --> 00:29:46,395
،وجدت رجل يحتاج إلى المساعدة
لذا قمت بمساعدة

389
00:29:46,479 --> 00:29:47,480
أجل؟ بهذه البساطة؟

390
00:29:51,650 --> 00:29:53,690
هل تريد حقًا أن نخوض ذلك أمامه؟

391
00:29:53,695 --> 00:29:55,905
إنه فاقد للوعي

392
00:29:55,989 --> 00:29:57,073
ربما يدعى ذلك

393
00:29:59,033 --> 00:30:00,076
لا يدعي ذلك

394
00:30:00,159 --> 00:30:03,496
حسنٌ، هذا الذي هنا، هذا ما أتحدث عنه

395
00:30:03,579 --> 00:30:05,664
حسنٌ، وجدت رجل بصندوق قمامة

396
00:30:05,749 --> 00:30:07,629
والذي تبين أنه ضرير ينفذ القانون بيدة

397
00:30:07,709 --> 00:30:09,460
والذي بإمكانه فعل كل تلك الأمور الغريبة

398
00:30:09,543 --> 00:30:11,629
مثل شم رائحة الكولونيا عبر الجدران

399
00:30:11,713 --> 00:30:14,340
والشعور بما إذا كان الشخص
فاقدًا للوعي أم يدعي ذلك

400
00:30:14,423 --> 00:30:16,926
وفوق كل هذا، يمكنه أن يبلغ
قدر لا يصدق من العقاب

401
00:30:17,010 --> 00:30:18,136
دون دليل رسمي واحد

402
00:30:19,012 --> 00:30:21,139
(الجزء الأخير مقتبس من (الكاثوليكية -
لذا، ماذا؟ -

403
00:30:21,222 --> 00:30:23,702
،من المفترض أن أخذ هذا بحسن نية
أأنا بصدد الحق في هذا؟

404
00:30:23,725 --> 00:30:26,060
ما كنت لتنقلي رجل ملثم
ينزف حتى الموت

405
00:30:26,144 --> 00:30:28,354
إلى شقتك بحسن نية

406
00:30:29,355 --> 00:30:32,191
علمتِ بأي جانب كنتِ في اللحظة
التي وجدتيني فيها

407
00:30:33,484 --> 00:30:34,861
لما قمت بمساعدتي، يا (كلير)؟

408
00:30:39,032 --> 00:30:40,616
أنا ممرضة

409
00:30:40,699 --> 00:30:42,994
"أعمل بغرفة الطواريء بمشفى "المترو العامة

410
00:30:43,077 --> 00:30:45,704
،قبل بضعة أسابيع
أجضرت الشرطة ثلاث رجال

411
00:30:46,705 --> 00:30:49,667
قالوا إنهم يختطفون السياح
ويقوموا بضربهم بشكل شيء

412
00:30:51,252 --> 00:30:54,463
كما يبدو، أن رجل بقناع أسود
تكلف بمسألة أنشطتهم

413
00:30:54,547 --> 00:30:56,925
وقرر إيقافهم

414
00:30:57,008 --> 00:30:59,803
أحصيت تسعة كسور في العظام بينهم

415
00:31:03,097 --> 00:31:07,351
بعد أيامًا قليلة من هذا، موظف علاج
الطواريء احضر نادلة عمرها 19 عامًا، قالت

416
00:31:08,727 --> 00:31:11,480
أن رجل ما تعرفه إنتظرها
بعد العمل في باحة وقوف السيارات

417
00:31:11,564 --> 00:31:14,776
هاجمها، محاولًا إستدراجها للزقاق

418
00:31:14,859 --> 00:31:20,489
،قالت إنها صرخت كثيرًا
ورجلًا بقناع أسود سمع صراخها

419
00:31:23,159 --> 00:31:24,953
وأنقذ حياتها

420
00:31:28,081 --> 00:31:29,916
لذا، أجل، ينتشر الخبر في الأرجاء

421
00:31:32,126 --> 00:31:34,420
وأردت الإيمان بما تقوم به

422
00:31:34,503 --> 00:31:36,255
وددت ذلك حقًا

423
00:31:36,339 --> 00:31:37,631
لكن هذا؟

424
00:31:42,386 --> 00:31:44,180
أعلم إنكِ خائفة

425
00:31:49,978 --> 00:31:52,230
لا يمكنكِ الاستسلام للخوف

426
00:31:53,397 --> 00:31:54,816
إن فعلتِ ذلك

427
00:31:55,900 --> 00:31:57,693
رجالًا مثله سيربحون

428
00:31:59,153 --> 00:32:02,323
هناك ثمن يجب دفعه"
نتيجة الإنقسام والعزلة

429
00:32:02,824 --> 00:32:05,952
الديمقراطية لا يمكن أن تزدهر في ظل الكراهية

430
00:32:06,035 --> 00:32:08,454
لا يمكن أن تترسخ العدالة وسط الغضب

431
00:32:08,537 --> 00:32:11,124
يجب أن نواجه عدم الإكتراث

432
00:32:11,207 --> 00:32:13,126
يجب أن نواجه اللامبالاة

433
00:32:13,209 --> 00:32:15,003
"يجب أن نواجه الخوف"

434
00:32:15,086 --> 00:32:18,840
أتقرأ ذلك حقاً، أم تختلقه
وتتمادى فيه

435
00:32:18,923 --> 00:32:20,443
لا أعلم أيهما أكثر إثارة للإعجاب

436
00:32:20,508 --> 00:32:22,135
(إنه المارشال (ثورجود

437
00:32:22,218 --> 00:32:24,929
ستبدأ في التحايل في هذا، صحيح؟

438
00:32:25,013 --> 00:32:26,805
(أنت تعلم من يكون مارشال (ثورجوود

439
00:32:26,890 --> 00:32:29,100
المدرسة لم تكن أولَى أهتماماتي

440
00:32:36,649 --> 00:32:38,276
كيف تبدو؟ -
..إنها -

441
00:32:39,193 --> 00:32:40,486
حمراء اللون

442
00:32:41,695 --> 00:32:43,489
حمراء اللون حقًا

443
00:32:44,698 --> 00:32:45,699
هل بوسعي؟

444
00:32:48,536 --> 00:32:49,787
أجل

445
00:33:07,305 --> 00:33:08,973
أمرًا جيد حيال الأحمر

446
00:33:09,057 --> 00:33:10,474
لا يمكن الأستدلال منها
كم أنت تنزف

447
00:33:10,558 --> 00:33:13,144
من قال أنني سأتلقى أي ضربة حتى؟

448
00:33:14,145 --> 00:33:16,522
(نحن آل (موردوك
ونتلقى الكثير من الضربات

449
00:33:21,235 --> 00:33:24,530
أجل، أعتقد أننا كذلك -
لكننا ننهض -

450
00:33:25,614 --> 00:33:27,909
صحيح، يا أبي؟

451
00:33:28,910 --> 00:33:30,536
ننهض دائمًا

452
00:33:46,469 --> 00:33:48,054
(مرحبًا، إنه (جاك -
(مرحبًا يا (جاك -

453
00:33:48,137 --> 00:33:50,098
هل فات الأوان لتغيير ذلك؟ -
بوسعك تغيير ذلك -

454
00:33:50,181 --> 00:33:53,476
جيد، كل ما عليّ
الفوز بالضربة القاضية

455
00:33:53,559 --> 00:33:55,561
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

456
00:33:55,644 --> 00:33:57,605
أجل، أنا متأكد
استمع، عليك القيام بذلك سريعًا

457
00:33:57,688 --> 00:34:01,400
قم بصرف الشيك في اللحظة التي يرتطم بها
كريل) بالأرض، لا تننظر، اتفقنا، اجلب قلمًا)

458
00:34:01,484 --> 00:34:02,860
حسنٌ، حصلت عليه

459
00:34:02,944 --> 00:34:07,781
(ستأخذ المال إلى (لويد فاغنر
"إتحاد ائتمان "أم أر

460
00:34:08,824 --> 00:34:15,706
ستقوم بإيداعه في حساب رقم
004-82-56-882

461
00:34:15,789 --> 00:34:18,376
هل الحساب باسمك؟ -
كلا، ليس باسمي -

462
00:34:18,459 --> 00:34:21,462
(إنه باسم (ماثيو موردوك -
ماثيو)، حسنٌ) -

463
00:34:21,545 --> 00:34:23,922
أجل، شكرًا
(شكرًا لك يا (إد

464
00:34:24,007 --> 00:34:26,087
سيكون عليك التخفي لبضعة
أيام بعد ذلك

465
00:34:26,092 --> 00:34:27,176
هل بإمكاني فعل أي شيء لمساعدتك؟

466
00:34:27,260 --> 00:34:30,138
كلا، لا تقلق بشأني، سأهتم بالأمر

467
00:34:47,316 --> 00:34:49,716
مرحبًا، لست هنا، اترك رسالة

468
00:34:50,824 --> 00:34:52,243
مرحبًا، إنه

469
00:34:52,326 --> 00:34:53,619
إنه أنا

470
00:34:55,329 --> 00:34:58,416
أن على وشك فعل أمرًا

471
00:34:58,499 --> 00:35:00,334
أنا على وشك أن أكون على سجيتي

472
00:35:01,585 --> 00:35:05,214
أنت تعرفين أفضل من أي شخص
أن ذلك لا ينتهى دائمًا على ما يرام

473
00:35:06,215 --> 00:35:09,718
،لا أعلم كيف سينتهي هذا الأمر
..لكن إن كنت رجل رهان

474
00:35:09,802 --> 00:35:13,181
سيحتاج عندها (ماتي) إليك

475
00:35:15,141 --> 00:35:16,434
اعتني به، اتفقنا؟

476
00:35:16,517 --> 00:35:19,978
،وأنا أعلم ما أطلبه من هنا
لكنه فتى جيد

477
00:35:21,230 --> 00:35:23,857
إنه يثق بي للغاية لا تسلبي مني هذا

478
00:35:23,941 --> 00:35:25,109
... لذا

479
00:35:26,985 --> 00:35:28,779
هذا أفضل على هذا النحو

480
00:35:30,823 --> 00:35:32,241
... لو لمرة واحدة فحسب

481
00:35:34,327 --> 00:35:37,538
أريد أن يسمع (ماتي) الناس
يهتفون باسم والده

482
00:35:39,707 --> 00:35:41,042
لمجرد مرة

483
00:35:52,886 --> 00:35:54,805
(مات)

484
00:35:54,888 --> 00:35:57,141
مات)، هيا إنهض)

485
00:35:57,808 --> 00:35:59,477
(أحتسيت (الجريث

486
00:35:59,560 --> 00:36:00,978
كلا -
هذه ليست كناية -

487
00:36:02,563 --> 00:36:03,723
مات)، أعلم أنك بالداخل)

488
00:36:03,772 --> 00:36:05,149
انهض -
صه -

489
00:36:05,233 --> 00:36:06,942
هيا، تحدث إليه -
حسنٌ -

490
00:36:07,025 --> 00:36:09,027
أدعى أنني لست هنا -
حسنٌ -

491
00:36:09,112 --> 00:36:10,613
(مات)

492
00:36:10,696 --> 00:36:16,744
(مات)، أنا (كارين)
وأنا آسفة جدًا جدًا حيال هذا

493
00:36:16,827 --> 00:36:20,206
،ولو كنت مكانك
ما كنت لأتي لأجيب على الباب

494
00:36:22,500 --> 00:36:24,960
لكن أعتقد أنني أحتسيت (الجريث) أيضًا

495
00:36:25,503 --> 00:36:28,589
ونحن ممتلئين الآن
بقوة (الجريث) الهائلة

496
00:36:28,672 --> 00:36:30,716
(مات) -
هذا صحيح يا (مات)، هيا -

497
00:36:30,799 --> 00:36:32,801
هيا -
هيا -

498
00:36:32,885 --> 00:36:35,513
سنمكث بالخارج حتى بزوغ الشمس

499
00:36:35,596 --> 00:36:37,348
سنقوم بالذهاب إلى متجر السمك

500
00:36:38,557 --> 00:36:41,685
(كلا، يا (فوجي

501
00:36:41,769 --> 00:36:44,021
(مرحبًا، يا (فران

502
00:36:44,105 --> 00:36:45,585
آسف -
نحن آسفون حقًا -

503
00:36:45,606 --> 00:36:47,608
آسف -
نحن آسفون، سنكون هادئين -

504
00:36:47,691 --> 00:36:49,277
أتودين الذهاب إلى متجر السمك؟ -
..كلا، إنها -

505
00:36:49,360 --> 00:36:51,445
(سوف أقوم بشراء سمك الـ (بلوفين

506
00:36:51,529 --> 00:36:53,781
(سأشتري الـ(بلوفين)، يا (موردوك

507
00:36:58,076 --> 00:37:01,079
حسنٌ، ماذا سيكون لدينا؟

508
00:37:02,165 --> 00:37:03,832
ساعتان للقتل

509
00:37:04,792 --> 00:37:08,086
لنطلعك سريعًا حول
بعض المصطلحات اليبانية الدالة

510
00:37:08,171 --> 00:37:09,838
(حسنٌ، ليس عليك القيام بذلك، يا (فوجي

511
00:37:09,922 --> 00:37:11,006
أفعل ماذا؟

512
00:37:11,089 --> 00:37:13,050
لن تحظِ بحياة قط حتى تقومي بمجادلة

513
00:37:13,134 --> 00:37:16,637
ناجٍ من (أوكيناوا) يبلغ من العمر 90 عامًا
(بشأن لحوم سمك (الحفش

514
00:37:19,140 --> 00:37:20,891
شكرًا لك

515
00:37:20,974 --> 00:37:22,768
أحتاج إلى هذا
حقًا أحتاج إلى هذا

516
00:37:22,851 --> 00:37:25,062
ولكن الوقت متأخر، وعلينا العودة للمنزل

517
00:37:25,146 --> 00:37:26,439
أتمازحينني؟ -
أجل -

518
00:37:26,522 --> 00:37:29,107
،بعد ما أخبرتني به
لن أعود مطلقًا للمنزل مرة آخرى

519
00:37:29,192 --> 00:37:31,712
هناك رجالًا يتنظرونا في الزوايا المظلمة
من هذا العالم لينقضوا علينا

520
00:37:31,777 --> 00:37:32,778
يا إلهي

521
00:37:32,861 --> 00:37:35,614
الشجاعة، طيبة القلب

522
00:37:35,698 --> 00:37:38,242
،علينا أن نتكاتف سويًا
يجب ألا ننام مطلقًا

523
00:37:38,326 --> 00:37:40,411
علينا أن نبقى يقيظين

524
00:37:40,494 --> 00:37:43,247
(هنا في أضواء بلدة (هيلز كيتشن

525
00:37:43,331 --> 00:37:44,873
!لن ننام مطلقًا

526
00:37:45,958 --> 00:37:48,294
هذه المدينة ستقوم بحمايتنا

527
00:37:49,253 --> 00:37:50,814
هذه البلدة جميلة -
أجل

528
00:38:19,700 --> 00:38:21,285
إليك كيف سيعمل هذا

529
00:38:22,328 --> 00:38:25,748
سأطرح عليك بعض الأسئلة
وستقوم بإجابتها

530
00:38:25,831 --> 00:38:27,708
وإن كذبت عليّ

531
00:38:28,626 --> 00:38:30,168
سأعلم ذلك

532
00:38:31,169 --> 00:38:32,796
وعندها لن أغدو سعيدًا

533
00:38:34,382 --> 00:38:35,466
أين الصبي؟

534
00:38:36,675 --> 00:38:37,968
إنه ميت

535
00:38:43,391 --> 00:38:45,684
هكذا تبدو تعاستي

536
00:38:45,768 --> 00:38:46,935
أين الصبي؟

537
00:38:48,103 --> 00:38:51,064
وما همك؟
لو لم يمت الآن، فسيموت لاحقاً

538
00:38:51,148 --> 00:38:53,859
لمَ قمتم بإختطافه؟ -
حسبنا إنك كشفت أمرنا -

539
00:38:54,485 --> 00:38:55,778
وبعدما أكون ميتًا؟

540
00:38:55,861 --> 00:38:59,197
نبيع الطفل، مثل جميع الآخرين

541
00:39:03,452 --> 00:39:06,414
أخبرتك الحقيقة هذه المرة

542
00:39:06,497 --> 00:39:07,540
أعلم

543
00:39:07,623 --> 00:39:10,668
جعلناك أفضل حالًا، أليس كذلك؟

544
00:39:10,751 --> 00:39:13,962
إلى من تبيعون الطفل؟ -
لا أعلم -

545
00:39:14,046 --> 00:39:15,881
أيًا كان من لديه مال

546
00:39:16,799 --> 00:39:18,426
أين الصبي؟

547
00:39:18,509 --> 00:39:21,554
لذا ستجده، وبعد ذلك؟

548
00:39:21,637 --> 00:39:22,763
سنقوم بإختطاف آخرين

549
00:39:23,764 --> 00:39:26,725
اقتنلي، وسيحتل أحدهم مكاني

550
00:39:26,809 --> 00:39:30,062
،طالما ظل الناس يدفعون
سوف نظل نبيع لهم

551
00:39:30,979 --> 00:39:32,690
ما ستفعله اليوم لن يغير أي شيء

552
00:39:33,774 --> 00:39:37,861
،لكن أستمر، تابع ضربي
دعنا نرى من سيسقط أولًا

553
00:39:39,280 --> 00:39:41,282
حاول طعنه في عصبه الثلاثي

554
00:39:42,908 --> 00:39:44,368
أين يقع ذلك؟

555
00:39:44,452 --> 00:39:47,079
تقع هنا، فوق العين تمامًا

556
00:39:47,162 --> 00:39:50,999
،هذا الثقب فوق الحجاج
سيكون عليك إصابته بالأسفل هنا بالظبط

557
00:39:55,253 --> 00:39:56,339
ابق ساكنًا

558
00:39:56,880 --> 00:39:59,257
،ربما الحق بك ضرر خطير
إن أستمريت في التشنج

559
00:40:01,885 --> 00:40:03,429
كيف سأعلم أنني وجدته؟

560
00:40:04,513 --> 00:40:05,639
سوف يخبرك

561
00:40:23,866 --> 00:40:25,659
أنت محق

562
00:40:25,743 --> 00:40:27,119
فيما قلته مسبقًا

563
00:40:28,829 --> 00:40:30,748
أقوم بقتلك، يأخذ مكانك شخصٌ آخر

564
00:40:30,831 --> 00:40:32,666
لكن سينتهي بهم المطاف
على هذا النحو مثلك تمامًا

565
00:40:32,750 --> 00:40:35,878
وعاجلا أم آجلا، واحد منكم سيخبرني
ما أحتاج إلى معرفته

566
00:40:48,181 --> 00:40:49,683
هذا هو المهم

567
00:40:49,767 --> 00:40:51,059
!صه

568
00:40:51,143 --> 00:40:53,854
اسمع، أريد أن خبرك
لما اقوم بإذيتك

569
00:40:55,105 --> 00:40:56,189
هذا ليس بسب الصبي فحسب

570
00:40:56,857 --> 00:40:59,151
أقوم بهذا لأنني أستمتع به

571
00:40:59,234 --> 00:41:00,318
!كلا، كلا، كلا

572
00:41:00,403 --> 00:41:01,695
!كلا، كلا، كلا

573
00:41:02,988 --> 00:41:03,989
أين هو؟

574
00:41:06,450 --> 00:41:07,951
أين هو؟

575
00:41:09,537 --> 00:41:11,664
كلا

576
00:41:12,247 --> 00:41:15,501
(في أسفل مطعم (ترويكا
"في شارع "الحادي عشر والـ44

577
00:41:23,091 --> 00:41:24,301
سيكونون في إنتظارك

578
00:41:25,428 --> 00:41:28,096
إن كنت محظوظ، سوف يقومون بقتلك
قبل أن يقوموا بقتل الصبي

579
00:41:29,432 --> 00:41:32,643
سيكون من العار لك
أن تشاهد ما سيفعلونه به

580
00:41:36,021 --> 00:41:38,148
يا إلهي -
إنه بخير -

581
00:41:39,149 --> 00:41:41,318
لقد سقط على صندوق
القمامة الذي أخرجتني منه

582
00:41:41,402 --> 00:41:42,778
هل مات؟

583
00:41:47,491 --> 00:41:48,951
سوف يعيش

584
00:41:50,202 --> 00:41:54,122
،عليك حزم أشياء وتغادري عن هنا
لا تخبري أي أحد أين ستذهبين

585
00:41:56,959 --> 00:41:57,960
ماذا؟

586
00:41:59,712 --> 00:42:02,465
سوف يفيق، ويعود

587
00:42:02,548 --> 00:42:04,758
ولن يكون بمفردة المرة القادمة

588
00:42:04,842 --> 00:42:06,176
لكنه لم يرى وجهي

589
00:42:06,259 --> 00:42:09,304
كان هذا من أجل أخافته فحسب

590
00:42:09,387 --> 00:42:11,098
يعلم أنك كذبت عليه
عندما أجبتيه على بابك

591
00:42:11,181 --> 00:42:13,476
..(مايك)

592
00:42:17,521 --> 00:42:20,441
ألديك مكانًا بوسعك المكوث به؟

593
00:42:20,524 --> 00:42:23,986
أنا أجالس قطة
لدى أمرأة أعمل لديها

594
00:42:25,320 --> 00:42:26,840
(شقيقها مريض. إنها في (أوكلاهوما

595
00:42:26,864 --> 00:42:27,948
ما العنوان؟

596
00:42:28,907 --> 00:42:30,075
لماذا؟

597
00:42:31,326 --> 00:42:33,537
أفكر إن أمكنني المكوث هناك الليلة

598
00:42:33,621 --> 00:42:35,222
ربما أحتاج إلى بعض المساعدة
لتمضيض جراحي

599
00:42:40,544 --> 00:42:42,505
في شارع العاشر والـ 54

600
00:42:43,922 --> 00:42:47,468
شقة 412، أعلى بناية
محل بيع الخمور

601
00:42:52,222 --> 00:42:57,394
(شكرًا لك، يا (كلير

602
00:43:02,983 --> 00:43:04,359
لم أصدقكك

603
00:43:05,653 --> 00:43:07,154
ما قلته

604
00:43:10,157 --> 00:43:12,535
لم أصدق أنك تستمتع بفعل هذا

605
00:43:35,766 --> 00:43:38,060
في الزاوية الحمراء

606
00:43:38,143 --> 00:43:42,981
..يزن 164 رطلا

607
00:43:43,065 --> 00:43:46,151
(من (هيلز كيتشن)، بـ(نيويورك

608
00:43:46,234 --> 00:43:51,782
رجاءً رحبوا، بالمنافس الشرس
(جاك موردوك)

609
00:43:56,745 --> 00:43:58,664
<i>موردوك) يلكمه بضربة آخرى وآخري)</i>

610
00:43:58,747 --> 00:44:00,082
!اقض عليه، يا أبي، اقض عليه

611
00:44:00,165 --> 00:44:03,210
!كريل) يترنح)
موردوك) لا يسمح له بالخروج عن الزاوية)

612
00:44:03,293 --> 00:44:04,878
كريل) الشباب يبدو مذهولًا)

613
00:44:04,962 --> 00:44:07,965
من العرض الشرس
(الذي يتلقاه من المخضرم (موردوك

614
00:44:08,048 --> 00:44:09,091
كريل) سقط أرضًا)

615
00:44:09,174 --> 00:44:10,217
!أجل! أجل

616
00:44:10,300 --> 00:44:11,927
!لا يقدر على النهوض، لقد إنتهى

617
00:44:12,010 --> 00:44:15,055
جاك موردوك) الشرس)
(تغلب على محطم العظام (كريل

618
00:44:15,138 --> 00:44:16,557
أجل، يا أبي، أجل

619
00:44:29,444 --> 00:44:31,905
!(موردوك)! (موردوك)! (موردوك)

620
00:45:01,559 --> 00:45:03,270
تمهل، يا بني

621
00:45:03,353 --> 00:45:06,189
لما العجلة؟ -
أعتقد أنه أبي -

622
00:45:06,857 --> 00:45:08,525
يا إلهي، يا (راي)، إنه أعمى

623
00:45:08,608 --> 00:45:09,818
!مهلًا، انتظر

624
00:45:18,786 --> 00:45:19,870
أبي؟

625
00:45:24,624 --> 00:45:25,876
!أبي

626
00:45:27,585 --> 00:45:29,254
!أبي

627
00:45:31,965 --> 00:45:33,300
!أبي

628
00:45:38,096 --> 00:45:39,848
!أبي

629
00:46:02,579 --> 00:46:06,166
أريد الذهاب للمنزل
أريد أبي

630
00:50:33,308 --> 00:50:35,143
مرحبًا

631
00:50:35,227 --> 00:50:37,020
أعلم أنك خائف

632
00:50:38,771 --> 00:50:41,149
لكن أنا هنا لمساعدتك

633
00:50:41,233 --> 00:50:42,484
حسنٌ؟

634
00:50:42,567 --> 00:50:45,820
لا تخف -
حسنٌ، حسنٌ -

635
00:50:45,903 --> 00:50:48,198
هيا لنعيدك إلى والدك

636
00:51:12,265 --> 00:51:15,267
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - عمر رمزي - أحمد جمال علي - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

