﻿1
00:00:00,979 --> 00:00:02,676
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,971
.هايدن) و(ليام) اختفيا) -
!(هايدن) -

3
00:00:05,023 --> 00:00:07,023
آمل أنني سأحصل على المزيد من
.الأجوبة قريباً، سأغيب لبضعة أيام

4
00:00:07,059 --> 00:00:10,527
منذ ثمانية أعوام، كادت عائلة بأكملها"
".أن تلقى حتفها في حادث سيارة

5
00:00:10,562 --> 00:00:12,729
".(تم العثور على فتاة شابة تُدعى (ماليا"

6
00:00:12,731 --> 00:00:14,948
".ثمّة شخص ما قتل عائلة بأكملها"

7
00:00:14,983 --> 00:00:18,235
هذه أول معلومة حقيقية نحصل عليها"
".بشأن ذئبة الصحراء منذ شهور

8
00:00:18,237 --> 00:00:20,370
.كانت هي...ذئبة الصحراء

9
00:01:11,249 --> 00:01:13,082
.أظن أنه لا يوجد غيرنا

10
00:01:24,588 --> 00:01:28,273
أفترض أنك لا تصدق القصة الرسمية
بشأن الإشعاع النووي؟

11
00:01:29,360 --> 00:01:31,443
.هذا ليس مصنعاً نووياً

12
00:01:33,898 --> 00:01:35,230
أتعلم ماهيته؟

13
00:01:36,066 --> 00:01:37,899
أو فيمَ كان يُستخدم؟

14
00:01:39,070 --> 00:01:42,371
.أعلم الشائعات والخرافات

15
00:01:45,076 --> 00:01:46,742
ما المكتوب هنا؟

16
00:01:48,996 --> 00:01:50,079
"سيأتون"

17
00:01:50,965 --> 00:01:53,248
".سيأتون للفتك بنا جميعاً"

18
00:01:53,249 --> 00:01:55,750
الرجال المقنّعون؟ -
.أجل -

19
00:01:58,556 --> 00:01:59,556
.أقنعة كهذه

20
00:02:06,564 --> 00:02:08,847
ماذا كانت القصة؟

21
00:02:08,899 --> 00:02:11,433
.يُقال أنهم لا ينزعون أقنعتهم أبداً

22
00:02:11,484 --> 00:02:14,769
.بعض الناس يؤمنون بأنهم بلا وجه

23
00:02:15,822 --> 00:02:17,739
.ولكن كان لديهم رمز

24
00:02:18,525 --> 00:02:20,992
.الثعبان الذي يلتهم نفسه

25
00:02:22,446 --> 00:02:23,996
."الـ"أوروبورو

26
00:02:26,667 --> 00:02:27,667
.كهذا الرمز

27
00:02:54,311 --> 00:02:55,477
ما هذه؟

28
00:02:57,648 --> 00:02:58,781
.تجارب فاشلة

29
00:02:59,316 --> 00:03:00,783
على الأطفال؟

30
00:03:00,818 --> 00:03:03,285
أجنّة، تمت هذه التجارب
.في الأرحام

31
00:03:22,723 --> 00:03:24,840
أهذا مخلب؟ -
.كلّا

32
00:03:25,676 --> 00:03:26,892
.إنه ناب

33
00:03:29,346 --> 00:03:31,346
.أظن أنني وجدت ضالتي

34
00:03:32,233 --> 00:03:36,435
وما هي؟ -
.إجابة -

35
00:03:36,487 --> 00:03:39,021
.علينا أن نغادر هذا المكان حالاً

36
00:03:41,575 --> 00:03:42,691
.على رسلك أيها الطبيب

37
00:03:45,996 --> 00:03:50,082
أعلم أنك ماهر، ولكنني موقنة أنني
.أستطيع إردائك قبل أن تمسّني

38
00:03:55,171 --> 00:03:56,370
أتعلم مَن أنا؟

39
00:04:00,094 --> 00:04:01,844
...أعلم ما يطلقونه عليكِ

40
00:04:03,547 --> 00:04:05,180
.ذئبة الصحراء

41
00:04:10,182 --> 00:04:25,302
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الخامس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة الثامنة بعنوان (أوروبورو</font>

42
00:04:28,782 --> 00:04:45,302
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

43
00:05:13,701 --> 00:05:16,251
.لا توجد رائحة أو آثار

44
00:05:16,287 --> 00:05:17,452
.لا توجد طريقة للعثور عليهما

45
00:05:18,622 --> 00:05:20,505
لكن (ليام) يمكنه العواء بدوره، صحيح؟

46
00:05:23,844 --> 00:05:25,344
.فقط إذا سمعني

47
00:05:28,299 --> 00:05:30,132
.لم أستطع الإتصال بالأولاد أيضاً

48
00:05:32,686 --> 00:05:37,806
.ظننتكِ قلتِ أنّ لديكِ مشكلة -
.أجل، لكنها معقدة -

49
00:05:37,808 --> 00:05:40,609
إذا أردت الدخول، فعليك
.أن تترك شارتك على الباب

50
00:05:42,196 --> 00:05:44,529
حرفياً أم مجازياً؟

51
00:05:45,316 --> 00:05:46,815
.يُستحسن أن يكون كلاهما

52
00:05:47,651 --> 00:05:49,651
...ميليسا)، إنّي)

53
00:05:51,622 --> 00:05:56,241
لقد وضعت شارتي جانباً في العديد
.من المرات خلال الأسبوعين الماضيين

54
00:05:56,293 --> 00:05:59,962
عليك أن تفعل ذلك مجدداً نظراً لما
.يتعرض له أولادنا في وقت فراغهم

55
00:05:59,997 --> 00:06:01,964
إذاً، أتريد الدخول أم لا؟

56
00:06:16,847 --> 00:06:19,514
هل رأى أحد (كيرا) اليوم؟

57
00:06:19,516 --> 00:06:21,350
أنت لا تظن أنها فعلت ذلك، صحيح؟

58
00:06:22,987 --> 00:06:26,738
أيمكن أن يكون هذا متعلق بـ(سكوت)؟
كرسالة تهديد أو ما شابه؟

59
00:06:37,618 --> 00:06:39,701
.(إلى جميع الوحدات، هنا المأمور (ستلينسكي

60
00:06:39,703 --> 00:06:43,171
توجد جريمة قتل
.(في 821 شارع (ويليامسون

61
00:06:43,874 --> 00:06:45,674
."بلغوا مستشفى "بيكون هيلز ميموريال

62
00:06:51,515 --> 00:06:56,551
ثمّة فتاة ميتة في مطبخك
.وهناك سيف مخترق صدرها

63
00:06:57,888 --> 00:07:00,389
ماذا ظننتِ أنني سأفعل؟ -
.أنت تعلم أنّ (كيرا) بريئة -

64
00:07:00,441 --> 00:07:02,891
!هذه جريمة قتل

65
00:07:02,943 --> 00:07:06,561
.تلك الفتاة، تلك الطفلة لديها عائلة

66
00:07:06,563 --> 00:07:08,230
أيُفترض بي التغطية على ذلك؟

67
00:07:09,400 --> 00:07:11,316
.هذه جريمة

68
00:07:11,368 --> 00:07:15,704
ومسؤوليتي تحتّم عليّ أن أتعامل
.معها وفق المعايير القانونية

69
00:07:17,074 --> 00:07:19,574
ماذا عن ولدينا؟

70
00:07:19,626 --> 00:07:22,911
إنهما يتعاملان مع أمور خارجة
.عن القانون بإستمرار

71
00:07:27,334 --> 00:07:29,051
.ولكن ليست فوق القانون

72
00:07:56,163 --> 00:07:57,662
.مرحباً

73
00:07:57,698 --> 00:07:59,281
أأنتِ على ما يرام؟

74
00:08:03,620 --> 00:08:05,954
.ثمّة شئ حدث هنا

75
00:08:07,458 --> 00:08:10,542
تأتي السيارات إلى هنا عادةً
.وتسير بسرعة شديدة

76
00:08:10,594 --> 00:08:13,628
لذا قد تكون فكرة جيدة أن تبتعدي
.عن منتصف الطريق على الأقل

77
00:08:14,798 --> 00:08:16,098
ما رأيكِ بأن أقلّك إلى المنزل؟

78
00:08:17,050 --> 00:08:18,767
أتبدو لكِ هذه فكرة جيدة؟

79
00:08:26,727 --> 00:08:28,610
.أظنني أتيت إلى هنا لأتذكر شيئاً

80
00:08:29,780 --> 00:08:31,229
.هذا عادل

81
00:08:31,281 --> 00:08:34,866
ولكن نظراً لتأخر الوقت، أظن أنّ
.والديكِ سيكونان قلقين عليكِ قليلاً

82
00:08:34,902 --> 00:08:35,951
.هيا

83
00:08:48,665 --> 00:08:49,714
ماذا تفعلين؟

84
00:08:49,750 --> 00:08:52,834
هنا النائب (كلارك)، لقد أمسكت
.بالمشتبه بها وسأحضرها للقسم

85
00:08:57,758 --> 00:09:01,343
علينا أن نأخذك إلى المستشفى
.لقد استنشقت الكثير من الدخان

86
00:09:02,346 --> 00:09:03,645
.أنا على ما يرام

87
00:09:10,154 --> 00:09:13,655
تم القبض على المشتبه بها، ونحن"
"في الطريق إلى القسم، كود 187

88
00:09:13,690 --> 00:09:16,424
"(اسم المشتبه بها (كيرا يوكيمورا"

89
00:09:18,862 --> 00:09:20,362
ما هو الكود 187؟

90
00:09:22,749 --> 00:09:24,032
.جريمة قتل

91
00:10:16,627 --> 00:10:18,710
.إنّ حالتها تزداد سوءاً

92
00:10:20,631 --> 00:10:21,880
!توقفوا

93
00:10:23,167 --> 00:10:24,332
!توقفوا عن إيذائها

94
00:10:24,385 --> 00:10:25,801
!توقفوا عن إيذائها

95
00:11:03,643 --> 00:11:06,261
مرحباً؟ -
"أين أنت بحق الجحيم؟" -

96
00:11:06,263 --> 00:11:07,846
.المنزل، إنها الرابعة صباحاً

97
00:11:07,898 --> 00:11:10,098
ستلينسكي) يريد حضور الجميع)"
".ثمّة جثة أخرى

98
00:11:11,735 --> 00:11:13,151
.تقصدين جريمة قتل أخرى

99
00:11:23,330 --> 00:11:25,113
.فليفك أحدكم قيدها

100
00:11:25,165 --> 00:11:28,083
إذا كانت متورطة فعلاً
.فقد كان دفاعاً عن النفس

101
00:11:28,118 --> 00:11:29,598
.هذا صحيح أيها المأمور

102
00:11:31,505 --> 00:11:33,922
.أبي، لا تقل شيئاً

103
00:11:33,957 --> 00:11:36,424
.السيف ملكي -
حقاً؟ -

104
00:11:36,460 --> 00:11:38,793
.لا، إنه ملكي أنا

105
00:11:38,795 --> 00:11:43,131
لقد هوجمت في منزلي، فأخذت سيفاً
.مماثلاً من مجموعتي ودافعت عن نفسي

106
00:11:43,133 --> 00:11:46,851
وكيف انتهى المطاف بالجثة
في منزل آل (ماكال)؟

107
00:11:46,887 --> 00:11:49,304
.من الواضح أنها لم تكن ميتة

108
00:11:49,306 --> 00:11:51,523
.أيها المامور، لديّ الحق في الإتصال بمحاميّ

109
00:11:51,558 --> 00:11:54,943
إذا أردت أن تضعني في الحجز
.فسأكون سعيداً بتسليم نفسي

110
00:11:58,532 --> 00:12:02,233
أهذا ما ستقوله؟
أهذه قصتك؟

111
00:12:02,285 --> 00:12:04,119
أأنت مستعد لإخبارهم بقصة مختلفة؟

112
00:12:16,583 --> 00:12:18,716
هايدن)؟)

113
00:12:19,503 --> 00:12:21,669
أأنتِ بخير يا (هايدن)؟

114
00:12:25,892 --> 00:12:27,175
.أشعر بالألم

115
00:12:35,018 --> 00:12:36,018
.أعطني يدك

116
00:12:42,275 --> 00:12:45,160
.ثمّة شئ يفعله (سكوت) ليسحب الألم

117
00:12:47,030 --> 00:12:49,150
.لم أفعله قبلاً لكنني سأحاول

118
00:13:06,800 --> 00:13:07,800
.أنا آسف

119
00:13:09,219 --> 00:13:10,718
لمَ يفعلون بنا ذلك؟

120
00:13:12,055 --> 00:13:13,055
.لستُ أدري

121
00:13:32,542 --> 00:13:34,292
لن يقوموا بإعتقاله فعلاً، أليس كذلك؟

122
00:13:34,327 --> 00:13:37,328
يتعيّن عليه ذلك
.لقد اعترف أبي بالجريمة

123
00:13:37,380 --> 00:13:41,916
وأنتِ لا تذكرين أيّ شئ؟ -
.لا شئ، الأمر أشبه بالسير أثناء النوم -

124
00:13:43,169 --> 00:13:45,409
.وجدت نفسي أقف في منتصف الطريق فجأة

125
00:13:46,089 --> 00:13:47,422
.حسنٌ، سنجد حلاً

126
00:13:47,474 --> 00:13:48,640
ماذا عن (ليام) و(هايدن)؟

127
00:13:48,675 --> 00:13:51,759
.سنجتمع كلنا في منزلي لنحاول إيجاد حل

128
00:13:53,013 --> 00:13:55,930
.لا أريد أن أترككِ ولكن عليّ أن أجدهما

129
00:13:56,600 --> 00:13:59,150
.أعلم -
.لم أكن لأغادر لولا ذلك -

130
00:14:00,437 --> 00:14:03,988
،ستصحبني أمي إلى المنزل على أيةّ حال
.علينا التحدث إلى محامي

131
00:14:04,024 --> 00:14:06,107
.ليس بمقدور أحد فعل أيّ شئ الآن

132
00:14:07,193 --> 00:14:08,443
.يجدر بك الذهاب

133
00:14:11,831 --> 00:14:12,831
...(سكوت)

134
00:14:14,784 --> 00:14:16,618
أنت لا تظن أنني الفاعلة، أليس كذلك؟

135
00:14:19,039 --> 00:14:20,088
.لا

136
00:14:21,458 --> 00:14:22,674
.لا، بالطبع لا

137
00:14:34,304 --> 00:14:35,470
مرحباً، هل (كيرا) بخير؟

138
00:14:38,058 --> 00:14:39,058
سكوت)؟)

139
00:14:41,144 --> 00:14:43,444
...آسف، إنني مازلت في الفصل الثاني

140
00:14:43,480 --> 00:14:45,863
.إنني بطئ في القراءة نوعاً ما -
.(لا بأس يا (كوري -

141
00:14:45,899 --> 00:14:47,699
إنه محق، ليس لدينا وقت
.لذلك على أيّة حال

142
00:14:47,734 --> 00:14:48,816
!لا يا (سكوت)، لا تفعل

143
00:15:26,182 --> 00:15:28,182
آسفة، أأنت بخير؟

144
00:15:28,205 --> 00:15:29,205
.سوف تُشفى

145
00:15:29,790 --> 00:15:31,339
.سنُشفى سوياً

146
00:15:33,710 --> 00:15:34,876
!(هايدن)

147
00:15:36,213 --> 00:15:37,262
!(هايدن)

148
00:15:38,765 --> 00:15:39,881
!لا

149
00:15:40,384 --> 00:15:42,801
!لا

150
00:15:42,853 --> 00:15:44,052
!لا

151
00:15:47,057 --> 00:15:50,225
أهذه أقوالك الرسمية؟ -
أهناك خطب ما؟ -

152
00:15:50,277 --> 00:15:53,445
الجزء الذي تذكرين فيه إيجاد
.الجثة في مطبخك جيد

153
00:15:53,480 --> 00:15:57,949
لكن بعدها يصير الأمر مربكاً قليلاً
"حين تصفين الجثة بأنها وحش "كايميرا

154
00:15:57,985 --> 00:16:01,036
ثم تواصلين الكتابة عن المذؤوبين
..."والـ"بانشي" والـ"كانيما

155
00:16:01,071 --> 00:16:02,237
.أنت محق

156
00:16:04,458 --> 00:16:05,790
.نسيت أمر أطباء الرعب

157
00:16:11,915 --> 00:16:15,083
أيها المأمور، جاءني تقرير عن
المقلب الهاتفي الخاص بتلك الليلة

158
00:16:15,085 --> 00:16:18,153
،الذي جاء من مكتبة المدرسة
.كنت سأسجله حتى رأيت الأسماء

159
00:16:19,756 --> 00:16:21,089
ماذا تريدين يا (كلارك)؟

160
00:16:21,591 --> 00:16:22,974
...كنتُ

161
00:16:23,010 --> 00:16:26,594
.تفقدت بطاقات دخول المكتبة

162
00:16:26,596 --> 00:16:28,430
...إنها مصممة للدخول بعد إنتهاء اليوم

163
00:16:29,483 --> 00:16:32,350
أيجدر بي العودة لاحقاً؟

164
00:16:32,402 --> 00:16:34,769
لمَ تخبرينني عن بطاقات دخول المكتبة؟

165
00:16:34,821 --> 00:16:38,356
سجّل النظام دخول اسمين في وقت
.قريب من مكالمة النجدة

166
00:16:38,408 --> 00:16:39,441
أيّ اسمين؟

167
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
...(ثيو رايكين)

168
00:16:42,863 --> 00:16:45,447
.(وابنك (ستايلز

169
00:16:48,085 --> 00:16:49,284
.دعيني أرى ذلك

170
00:16:51,455 --> 00:16:54,456
(من الجليّ أنّ (ستايلز
.لا يقوم بمقالب هاتفية للقسم

171
00:16:55,542 --> 00:16:57,509
.سأتدبر الأمر

172
00:16:57,544 --> 00:17:00,095
لا مزيد من تطويع القوانين
.لصالح أيّ شخص

173
00:17:01,932 --> 00:17:04,966
ربما عليك أن تتعلم تطويع القوانين قليلاً
.قبل أن ينكسر شخص ما

174
00:17:16,229 --> 00:17:17,479
.لا تقتربوا كثيراً

175
00:17:23,487 --> 00:17:25,820
ماذا يفعل؟ -
.(إنه يتسلل إلى ذكريات (كوري -

176
00:17:27,207 --> 00:17:29,040
.إنه شئ عادةً لا يقدر عليه إلّا الألفا

177
00:17:35,215 --> 00:17:38,500
أهو أمر خطير مثلما يبدو؟ -
.بل أشد خطراً على الأرجح -

178
00:17:39,503 --> 00:17:40,885
أيعلم أحدكم إذا كان يعمل أم لا؟

179
00:18:11,251 --> 00:18:12,534
!لا، لا

180
00:18:12,953 --> 00:18:14,035
!لا، لا

181
00:18:24,464 --> 00:18:27,098
أهو بخير؟ -
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟ -

182
00:18:27,134 --> 00:18:29,551
.ستكون على ما يرام -
.ثمّة دماء -

183
00:18:29,553 --> 00:18:30,553
.سوف تُشفى

184
00:18:31,221 --> 00:18:32,720
...(سكوت) -
!سيكون على ما يرام -

185
00:18:33,390 --> 00:18:35,140
...اسمعوا

186
00:18:35,192 --> 00:18:37,725
.أظنها أفلحت، لقد رأيت شيئاً

187
00:18:37,777 --> 00:18:39,727
.كانت هناك أنفاق
.أنابيب بطول الجدران

188
00:18:39,729 --> 00:18:42,313
.كانت هناك أنابيب زرقاء ضخمة بالمدخل

189
00:18:42,365 --> 00:18:44,149
.أنبوبتين على كل جانب -
.مهلاً لحظة -

190
00:18:44,201 --> 00:18:45,733
.أعلم هذا المكان، لقد رأيته قبلاً

191
00:18:45,785 --> 00:18:47,652
.إنه أحد الأنفاق التي اعتدت التزلج فيها

192
00:18:47,704 --> 00:18:50,321
أتذكر حين ضبطني أبي ذات مرة
وأمرني بألّا أعود إليه مجدداً أبداً؟

193
00:18:50,373 --> 00:18:51,613
.إنه مصنع تنقية المياة

194
00:18:52,242 --> 00:18:56,628
(هذا مكانهما، سوف نجد (ليام
.و(هايدن) هناك

195
00:19:05,672 --> 00:19:06,754
هايدن)؟)

196
00:19:08,391 --> 00:19:09,924
.(استيقظي يا (هايدن

197
00:19:15,315 --> 00:19:18,150
أين نحن؟ -
.لستُ أدري -

198
00:19:32,332 --> 00:19:34,782
.آسف، كان عليّ تحذيرك على الأرجح

199
00:19:36,286 --> 00:19:37,286
مَن أنت؟

200
00:19:38,004 --> 00:19:39,871
.(اسمي (زاك

201
00:19:39,923 --> 00:19:43,758
...وأظن أنّ السؤال الأفضل هو
ماذا أكون؟

202
00:19:44,844 --> 00:19:47,262
.لا بأس، أنا مثلكما

203
00:19:48,014 --> 00:19:49,297
.أحد التجارب

204
00:19:50,967 --> 00:19:53,301
.ربما يمكنكما مساعدتي بشئ

205
00:19:54,304 --> 00:19:56,638
...الأشخاص المقنّعون

206
00:19:57,724 --> 00:20:00,358
.لقد بتروا شيئاً من ظهري

207
00:20:00,393 --> 00:20:03,478
لا أدري ماذا كان، ولكني مازلت
.أشعر بوجود جزء منه

208
00:20:05,815 --> 00:20:07,232
أتريدنا أن نلقي نظرة؟

209
00:20:07,284 --> 00:20:08,284
أيمكنكما ذلك؟

210
00:20:33,688 --> 00:20:35,855
...(سكوت)

211
00:20:38,986 --> 00:20:41,153
تمهّل يا (سكوت)، فكّر بالأمر للحظة، اتفقنا؟

212
00:20:41,156 --> 00:20:44,040
.يجب على (مايسون) ألّا يذهب -
.إنّ (ليام) أعزّ أصدقائي، سأذهب -

213
00:20:44,076 --> 00:20:47,077
هل اكتسبت قوى مذؤوب خارقة فجأة؟
.لم أكن على دراية بهذا التطور

214
00:20:47,128 --> 00:20:48,410
.لو أنك لن تذهب معي، فسأحتاج إلى عونه

215
00:20:48,463 --> 00:20:50,463
.لا، سوف آتي بمجرد أن أتحدث مع أبي

216
00:20:50,499 --> 00:20:52,999
سينقلون الجثة ويريدون أن يحرصوا
.على ألّا يسرقها أحد هذه المرة

217
00:20:53,001 --> 00:20:54,084
كيف سيفعل ذلك؟

218
00:20:54,136 --> 00:20:56,903
لا أعلم، لكن أيّاً كان مَن أخذ الجثة السابقة
.فقد كان قوياً بما يكفي لقلب سيارتي الجيب

219
00:20:59,007 --> 00:21:00,007
.(يمكننا إحضار (ثيو

220
00:21:02,511 --> 00:21:04,394
.ربما يُستحسن أن أبقى هنا

221
00:21:04,429 --> 00:21:07,480
.(تحسباً لقدوم الأطباء لزيارة (كوري

222
00:21:07,516 --> 00:21:10,567
سكوت)، إنّ (ستايلز) محق)
.علينا أن نهدأ ونفكر مليّاً

223
00:21:10,602 --> 00:21:13,687
(إنني أفكر بأنّ (ليام) و(هايدن
.قد يكونان ميتين بالفعل

224
00:21:13,739 --> 00:21:15,572
.(كان يمكن أن تؤذيه يا (سكوت

225
00:21:15,607 --> 00:21:16,990
.أن تؤذيه بشدة

226
00:21:20,445 --> 00:21:22,028
.(عليّ أن أجد (ليام

227
00:21:24,032 --> 00:21:26,533
.راسليني إذا حدث أيّ شئ -
.حسنٌ -

228
00:21:26,535 --> 00:21:27,535
أيّ شئ على الإطلاق، اتفقنا؟

229
00:22:15,250 --> 00:22:16,916
.لن نستطيع الخروج من هنا

230
00:22:18,136 --> 00:22:20,837
.يمكنك التحلّي ببعض التفاؤل

231
00:22:20,889 --> 00:22:23,923
هذا صعب على المرء حين يشاهد ثلاثة
.أشخاص يتم جرهم للخارج وهم يصرخون

232
00:22:24,760 --> 00:22:26,059
ما الذي حدث لهم؟

233
00:22:27,062 --> 00:22:28,762
.كانوا تجارب فاشلة

234
00:22:30,349 --> 00:22:31,481
.هذا كل ما قالوه

235
00:22:32,601 --> 00:22:35,352
.أولاً يصيبك النسيان

236
00:22:35,404 --> 00:22:37,821
.لا تعلم مَن أنت أو ماذا تفعل

237
00:22:39,608 --> 00:22:41,074
.ثم تصبع عنيفاً

238
00:22:44,997 --> 00:22:47,414
.شاهدت اثنين منهم على وشك قتل بعضهما

239
00:22:49,334 --> 00:22:54,504
.أحدهما كان لديه جرح بشع المنظر كهذا

240
00:22:57,626 --> 00:23:00,293
.لا تقلقي، اللون الأسود جيد

241
00:23:02,597 --> 00:23:06,099
.ينتهي الأمر فعلاً حين تنزفين سوائل أخرى

242
00:23:06,134 --> 00:23:08,018
...حين يتحول اللون إلى الفضي

243
00:23:08,970 --> 00:23:10,770
.لون الزئبق

244
00:23:10,806 --> 00:23:13,640
.حينها توقن أنّ التجربة فشلت

245
00:23:13,642 --> 00:23:15,859
كم تجربة فاشلة أخرى يُفترض أن تحدث؟

246
00:23:15,894 --> 00:23:16,976
مَن يعلم؟

247
00:23:16,978 --> 00:23:21,314
ولكن ألا يجعلك ذلك تتسائل
عمّا سيكون عليه النجاح؟

248
00:23:21,316 --> 00:23:23,650
أعني، ما الذي نتحول إليه؟

249
00:23:24,986 --> 00:23:27,037
شئ له مخالب وأنياب؟

250
00:23:28,156 --> 00:23:29,789
شئ له أجنحة؟

251
00:23:31,576 --> 00:23:33,159
.شئ أسوأ

252
00:24:14,169 --> 00:24:15,201
!(ليام)

253
00:24:16,037 --> 00:24:19,539
أيمكنك إلتقاط رائحته؟ -
.ثمّة العديد من المواد الكيميائية -

254
00:24:20,709 --> 00:24:21,875
.إذاً فقد يستغرق هذا بعض الوقت

255
00:24:28,884 --> 00:24:30,800
أخبرني أنت يا رجل
.أنت الميكانيكي

256
00:24:30,852 --> 00:24:33,019
لو أنّ خزان الوقود لم يتصدع
ولم يحترق أيّ عنصر كهربائي

257
00:24:33,054 --> 00:24:35,689
فكيف اشتعلت النار إذاً؟
اشتعلت ذاتياً؟

258
00:24:35,724 --> 00:24:37,974
أهذه إجابتك؟ أتمزح؟

259
00:24:38,026 --> 00:24:41,060
ماذا تفعل هنا؟ -
أبي، عليك أن تترك الجثة، اتفقنا؟ -

260
00:24:41,113 --> 00:24:43,363
.اتركها لمَن يريد أخذها

261
00:24:43,398 --> 00:24:46,900
.ثق بي -
.(إنّي أقوم بعملي يا (ستايلز -

262
00:24:46,902 --> 00:24:50,570
أجل، لقد كنت مشغولاً جداً بالقبض
.على أشخاص تعلم أنهم أبرياء

263
00:24:50,572 --> 00:24:52,071
.عد إلى المنزل الآن

264
00:24:57,746 --> 00:25:00,130
.هذا الأمر غير خاضع للمناقشة -
.إذاً فلن أغادر -

265
00:25:04,669 --> 00:25:09,589
ذكرت لي (كلارك) شيئاً عن بطاقات
.الدخول إلى المكتبة

266
00:25:11,760 --> 00:25:13,993
ألديكم جميعاً صلاحية الدخول
بعد إنتهاء اليوم الدراسي؟

267
00:25:14,679 --> 00:25:18,431
أجل، أجل، كنت لأريك بطاقتي
.لكنني فقدتها منذ أسبوعين

268
00:25:36,117 --> 00:25:38,535
لا أستطيع منع نفسي
.من ملاحظة إحباطك

269
00:25:38,587 --> 00:25:40,787
.أنا الوحيدة التي لم تنتهي من قرائته بعد

270
00:25:40,789 --> 00:25:46,125
وكل المصائب التي حاقت بي
.بدأت بالكتاب

271
00:25:46,178 --> 00:25:49,929
...إذا كانت اللغة هي التي تربك الثعلب

272
00:25:49,965 --> 00:25:52,348
.ربما يجب أن تتوقفي عن محاولة فهمها

273
00:25:54,886 --> 00:25:57,303
.إنّ القصة نفسها تربك الثعلب

274
00:25:59,357 --> 00:26:00,807
.حاولي ألّا تقرأي القصة

275
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
كيف أفعل ذلك؟

276
00:26:03,361 --> 00:26:04,978
.اقرأيها بالعكس

277
00:26:13,705 --> 00:26:14,705
.إنهم قادمون

278
00:26:18,660 --> 00:26:19,692
!ربّاه

279
00:26:21,696 --> 00:26:24,330
.لا، لا، لا

280
00:26:28,220 --> 00:26:29,502
!لا

281
00:26:29,504 --> 00:26:30,837
!لا، توقفوا

282
00:26:32,007 --> 00:26:33,007
!ساعداني

283
00:26:33,842 --> 00:26:35,058
!ساعداني

284
00:26:35,093 --> 00:26:37,343
!لا، لا، مهلاً

285
00:26:38,513 --> 00:26:40,897
!لا، ساعداني

286
00:26:49,832 --> 00:26:51,164
!(هايدن)

287
00:26:51,667 --> 00:26:52,667
!(ليام)

288
00:26:53,168 --> 00:26:54,501
!(ليام)

289
00:26:55,671 --> 00:26:57,054
!(هايدن)

290
00:26:59,424 --> 00:27:00,673
أيّ شئ؟ -
.لا شئ -

291
00:27:02,777 --> 00:27:04,010
!(هايدن)

292
00:27:06,069 --> 00:27:08,686
حسنٌ، علينا أن نحرص على
.عدم تغطيتنا لنفس المنطقة

293
00:27:11,691 --> 00:27:12,991
إنك تحتاج إلى المستنشق
خاصتك، أليس كذلك؟

294
00:27:14,444 --> 00:27:16,027
.صمتاً

295
00:27:16,029 --> 00:27:17,946
.أظنني أسمع شيئاً

296
00:27:17,998 --> 00:27:19,864
إنها الأنوار فحسب، صحيح؟

297
00:27:25,038 --> 00:27:26,704
.هيا، من هذا الطريق

298
00:27:28,708 --> 00:27:29,828
لقد شُفيت، أليس كذلك؟

299
00:27:31,545 --> 00:27:33,461
.أجل، تماماً

300
00:27:33,513 --> 00:27:36,014
.حسنٌ إذاً، كان وقتاً ممتعاً

301
00:27:36,049 --> 00:27:40,435
خاصةً حين قام مذؤوب بإقحام
.نفسه داخل مخي بمخالبه

302
00:27:40,470 --> 00:27:42,720
لا أظن أن الرحيل سيكون
.(فكرة جيدة يا (كوري

303
00:27:42,722 --> 00:27:44,389
.إنّ (ليديا) "بانشي"، كما تعلم

304
00:27:44,441 --> 00:27:46,641
هذا يعني أنها تعرف حين يقترب
.شخص ما من الموت

305
00:27:46,693 --> 00:27:49,027
ليديا)، ماذا سيحدث إذا خرج)
من ذلك الباب؟

306
00:27:50,363 --> 00:27:51,613
.شئ سئ

307
00:27:52,566 --> 00:27:54,783
.سئ جداً

308
00:27:54,818 --> 00:27:56,401
.سأجازف

309
00:27:56,453 --> 00:27:58,570
إذاً امنحنا فرصة أفصل
.في إيجاد أصدقائنا

310
00:27:59,072 --> 00:28:00,572
ماذا رأيت غير ذلك؟

311
00:28:00,624 --> 00:28:02,874
.هيا يا (كوري)، لابد من وجود شئ آخر

312
00:28:03,994 --> 00:28:07,128
...كانت هناك المستشفى و

313
00:28:07,881 --> 00:28:10,748
.لقد أخذوني من غرفتي -
ثم إلى أين؟ -

314
00:28:10,750 --> 00:28:12,300
.الأنفاق

315
00:28:12,335 --> 00:28:14,469
كما أخبرتكما آنفاً
.هذا كل شئ

316
00:28:14,504 --> 00:28:16,806
أجل، لا شئ بعد ذلك؟ -
.لا -

317
00:28:16,840 --> 00:28:20,558
(لابد من وجود المزيد، فكر يا (كوري
.فكر لدقيقة واحدة فحسب

318
00:28:32,272 --> 00:28:33,655
.كان هناك بدروم

319
00:28:34,324 --> 00:28:36,941
أين؟ في مبنى؟

320
00:28:37,194 --> 00:28:38,610
.في منزل

321
00:28:39,746 --> 00:28:42,780
...كان قديماً ومغطى بالأتربة

322
00:28:42,833 --> 00:28:45,583
كان هناك جدار صخري مهدم
.وبه ثقب كبير

323
00:28:45,619 --> 00:28:47,452
.كما لو أنّ قنبلة أحدثته

324
00:28:47,454 --> 00:28:51,789
ليديا)، المذؤوب صاحب مخالب النسر)
.(الذي هاجم (سكوت

325
00:28:51,791 --> 00:28:54,876
ألم يقل (باريش) أنه حطم جدار
بدروم بقبضته؟

326
00:28:54,928 --> 00:28:56,128
ألم يكن شيئاً من ذلك القبيل؟

327
00:28:56,796 --> 00:28:57,796
.لا

328
00:28:58,798 --> 00:28:59,964
.كان كذلك بالضبط

329
00:29:15,065 --> 00:29:18,149
مازالت السلطات تحاول تحريك"
"المقطورة المقلوبة

330
00:29:18,151 --> 00:29:22,370
لذا إذا كنت قريباً من الطريق 115"
"فربما تودّ أن تجرب طريقاً آخر

331
00:29:22,405 --> 00:29:24,155
"...مازالت الشوارع مزدحمة"

332
00:30:33,560 --> 00:30:34,976
.الطابق السفلي، أخبرني بالوضع

333
00:30:35,028 --> 00:30:36,778
".لا شئ بعد أيها المأمور"

334
00:30:48,541 --> 00:30:52,710
كلارك)، أتريدين تبيّن ما أصاب)
مكيف الهواء هنا؟

335
00:30:52,746 --> 00:30:55,747
أنا واثق أنّ المشرحة يُفترض
.أن تكون أبرد بكثير من هذا

336
00:31:19,189 --> 00:31:20,271
!احترس

337
00:31:24,444 --> 00:31:26,661
!تراجعوا
!تراجعوا جميعاً

338
00:31:46,800 --> 00:31:50,968
كلارك)؟ (باريش)؟ (كلارك)؟)

339
00:31:59,529 --> 00:32:02,313
.أؤكد لكما أننا ارتدنا هذا الطريق قبلاً

340
00:32:04,284 --> 00:32:05,900
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

341
00:32:05,952 --> 00:32:07,392
.إننا نركض ذهاباً وإياباً في هذا المكان

342
00:32:07,871 --> 00:32:10,321
ذهاباً وإياباً في الأنفاق
...ومن المستحيل أن

343
00:32:10,323 --> 00:32:12,156
...من المستحيل أننا سنجد

344
00:32:15,662 --> 00:32:16,878
.سكوت)، إنك تحتاج إلى مستنشقك)

345
00:32:19,883 --> 00:32:21,833
(استخدمه يا (سكوت
.استخدم المستنشق

346
00:32:38,985 --> 00:32:40,568
.هذا كله خطئي

347
00:32:45,024 --> 00:32:46,524
.لن نعثر عليهما أبداً

348
00:32:46,576 --> 00:32:47,825
.إنه خطئي

349
00:32:50,363 --> 00:32:51,662
.(سكوت)

350
00:33:03,877 --> 00:33:06,294
.علينا أن نواصل البحث

351
00:33:06,346 --> 00:33:07,712
.علينا أن نواصل المحاولة

352
00:33:28,735 --> 00:33:29,901
.إنهم عائدون

353
00:33:44,634 --> 00:33:47,919
ليام)؟ (هايدن)؟)

354
00:33:47,971 --> 00:33:49,137
!مهلاً يا (ثيو)...لا

355
00:33:58,732 --> 00:34:01,649
ثيو)؟ (ثيو)؟)

356
00:34:02,484 --> 00:34:04,101
أأنت على ما يرام يا (ثيو)؟

357
00:34:05,521 --> 00:34:06,521
.أجل

358
00:34:08,992 --> 00:34:10,441
.أجل، أنا بخير

359
00:34:15,615 --> 00:34:16,831
أتظن أنّ بوسعك أن تجلب المساعدة؟

360
00:34:17,784 --> 00:34:18,950
.أنا المساعدة

361
00:34:50,066 --> 00:34:51,066
.أيها المأمور

362
00:34:52,819 --> 00:34:55,203
باريش)، ما الذي يجري بحق الجحيم ؟) -
.أظن أنني رأيت المشتبه به -

363
00:34:56,122 --> 00:34:57,872
أبي؟
!أبي

364
00:34:58,658 --> 00:35:00,124
.اذهب إلى ابنك أيها المأمور

365
00:35:01,161 --> 00:35:02,327
!أبي

366
00:35:03,496 --> 00:35:05,163
.أبي، الجثة

367
00:35:27,854 --> 00:35:32,073
أمازلتِ تشعرين بالألم؟ -
.بكل مكان، أنا لا أُشفى -

368
00:35:32,826 --> 00:35:34,308
.ليس كما كنت من قبل

369
00:35:36,112 --> 00:35:37,995
هذا يعني أنني تجربة فاشلة، أليس كذلك؟

370
00:35:55,849 --> 00:35:59,050
.لقد زال، لقد زال الألم

371
00:36:01,971 --> 00:36:03,554
كيف فعلت ذلك؟

372
00:36:07,227 --> 00:36:08,559
.لستُ أدري

373
00:37:08,538 --> 00:37:10,621
.كانت ليلة الإزدحام المروري

374
00:37:10,623 --> 00:37:13,124
لا أعلم ما فعلوه
.ولكنهم فعلوا شيئاً

375
00:37:14,594 --> 00:37:15,960
.إذاً فهذا ليس خطئك

376
00:37:17,430 --> 00:37:18,763
.مازال علينا إصلاح الأمر

377
00:37:18,798 --> 00:37:20,515
.ولا اظن أنّ الحل هنا

378
00:37:23,269 --> 00:37:24,969
ماذا عن والدك؟

379
00:37:26,973 --> 00:37:29,640
.لا توجد جثة، تحتّم عليهم الإفراج عنه

380
00:37:32,312 --> 00:37:34,362
.كيرا)، لا أريدكِ أن ترحلي)

381
00:37:34,397 --> 00:37:37,982
وأنا لا أريد إيذاء أحد
.خاصةً أنت

382
00:37:38,952 --> 00:37:41,569
.إنكِ لن تؤذي أحداً

383
00:37:41,621 --> 00:37:44,655
.(انظر إليّ يا (سكوت

384
00:37:45,992 --> 00:37:48,793
انظر إليّ بعينيك الأخرتين
.وأخبرني بما تراه

385
00:39:29,429 --> 00:39:30,928
أكل شئ على ما يرام يا عزيزي؟

386
00:39:34,517 --> 00:39:35,900
.لقد تغيّر شئ ما

387
00:39:36,936 --> 00:39:38,102
ماذا تعني؟

388
00:39:39,939 --> 00:39:41,072
.لستُ متأكداً

389
00:39:44,027 --> 00:39:47,612
.ثمّة شئ مختلف بي وبأصدقائي

390
00:39:47,664 --> 00:39:49,080
.بنا جميعاً

391
00:39:49,115 --> 00:39:50,331
.لقد تغيّر شئ ما

392
00:39:55,288 --> 00:39:56,787
.أظن أنني السبب

393
00:40:03,296 --> 00:40:04,962
.ولا أدري كيف أصلح الأمر

394
00:40:18,528 --> 00:40:21,646
.إنه هو، إنه الشخص الذي يسرق الجثث

395
00:40:27,070 --> 00:40:29,320
.أظنني أعلم إلى أين يأخذها

396
00:40:41,751 --> 00:40:44,218
.سمعت إشاعة مثيرة للإهتمام أيها الطبيب

397
00:40:47,056 --> 00:40:49,724
.سمعت أنّ ابنتي مازالت حية

398
00:40:51,511 --> 00:40:54,395
لا يصادف أنك تعلم شيئاً عن ذلك، صحيح؟

399
00:40:55,848 --> 00:40:57,014
ابنة؟

400
00:40:58,985 --> 00:41:01,352
.لا أعلم شيئاً عن وجود ابنة

401
00:41:03,523 --> 00:41:05,740
.آمل أنك تقول الحقيقة

402
00:41:05,775 --> 00:41:07,641
لأنها إذا كانت ماتزال حية

403
00:41:08,729 --> 00:41:10,706
.فسأضطر إلى قتلها مجدداً

404
00:41:10,755 --> 00:41:15,254
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

