﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:03,085
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:03,287 --> 00:00:06,121
.إنه هو، إنه الشخص الذي يسرق الجثث -
".أظنني أعلم إلى أين يأخذها" -

3
00:00:06,177 --> 00:00:09,379
ثمّة شخص يحاول صنع مخلوقات
.خارقة للطبيعة بوسائل غير خارقة

4
00:00:09,680 --> 00:00:11,514
لا ينتهي الأمر إلّا حين يتحول"
".السائل إلى اللون الفضي

5
00:00:11,648 --> 00:00:13,716
".حينها يوقنون أنكِ تجربة فاشلة حقاً"

6
00:00:13,885 --> 00:00:15,919
.كيرا)، لا أريدكِ أن ترحلي) -
.وأنا لا أريد إيذاء أحد -

7
00:00:16,053 --> 00:00:18,428
".شئ ما تغيّر، وأظن أنني السبب"

8
00:00:18,956 --> 00:00:20,196
.ولا أدري كيف أصلح الأمر

9
00:00:30,721 --> 00:00:31,921
.لقد عاد إليّ الربو

10
00:00:34,991 --> 00:00:38,293
لا أدري كيف، ولكنه عاد"
".بنفس السوء الذي كان عليه قبلاً

11
00:00:38,561 --> 00:00:41,829
لذا فإن المستنشق خاصتي بحوزتي"
".طوال الوقت الآن، تماماً كما كنت أفعل

12
00:00:42,431 --> 00:00:44,132
".مضى خمسة أيام"

13
00:00:44,334 --> 00:00:47,369
لم نرَ أيّ كائن (كايميرا) جديد"
".ولم نرَ أطباء الرعب

14
00:00:48,071 --> 00:00:50,865
نذهب جميعاً إلى المدرسة"
".متظاهرين بأنّ شيئاً لم يحدث

15
00:00:51,707 --> 00:00:52,908
".لكن يبدو أنّ الجميع يعلمون"

16
00:00:53,877 --> 00:00:56,778
إنك تمشي في الأروقة ولا ترى"
".أحداً يبتسم، ولا أحد يضحك

17
00:00:58,680 --> 00:01:01,648
يساورك شعور بأنّ الجميع"
".يشعرون بقدوم شئ

18
00:01:02,985 --> 00:01:06,520
".لكنهم لا يعلمون ماهيّته أو مدى سوءه"

19
00:01:09,892 --> 00:01:11,258
كلما شعرت أنني يجب"
"أن أفعل شيئاً حيال ذلك

20
00:01:11,260 --> 00:01:13,159
".أجد نفسي أبحث عن مستنشقي"

21
00:01:13,361 --> 00:01:17,823
كما لو أنني سآخذ نفساً، ثم تأتيني"
".فكرة عبقرية من شأنها إنقاذ الجميع

22
00:01:18,532 --> 00:01:20,200
".لكنني أجهل ما عليّ أن أفعل"

23
00:01:21,402 --> 00:01:22,702
".لا أظن أنّ أحد منا يعلم"

24
00:01:24,605 --> 00:01:26,773
".ربما لذلك السبب لا نتحدث مع بعضنا"

25
00:01:29,277 --> 00:01:31,076
".أحياناً لا نلاحظ وجود بعضنا أصلاً"

26
00:01:37,683 --> 00:01:39,785
".لكنني أعتقد أنّ بعضنا راضٍ بذلك"

27
00:01:40,053 --> 00:01:42,388
".لأن عدم الكلام يسهّل الإحتفاظ بالأسرار"

28
00:01:52,197 --> 00:01:54,765
".ولا أدري إذا كان أحدنا يكذب فعلاً"

29
00:01:55,234 --> 00:01:57,101
".قد يكون الأمر أشبه بعدم ذكر الحقيقة"

30
00:02:00,205 --> 00:02:01,973
".(ربما أسوأ كذبة كانت من نصيب (ستلينسكي"

31
00:02:02,207 --> 00:02:03,927
".لأنه لا أحد أخبره بحقيقة (باريش) بعد"

32
00:02:08,246 --> 00:02:09,846
".لكن أيضاً، لا أحد أخبر (باريش) نفسه"

33
00:02:10,046 --> 00:02:11,746
".حاول ألّا تضيعها"

34
00:02:11,882 --> 00:02:14,051
".لا يبدو عليه أنه يتذكر سرقة الجثث"

35
00:02:14,285 --> 00:02:17,254
ونحن نظن أنه لا يشكل خطراً"
".إلّا إذا حاول أحد إعتراض طريقه

36
00:02:19,090 --> 00:02:21,798
إذا علم (ستلينسكي) بالحقيقة"
".فسيعترض طريقه حتماً

37
00:02:23,360 --> 00:02:26,762
ليديا) و(ستايلز) يحاولان إيجاد الجثث)"
".(وهذا يعني إيجاد الـ(نيميتون

38
00:02:32,669 --> 00:02:35,071
إنهما يقودان السيارة"
".ويمشطان الغابة بأكلمها

39
00:02:35,305 --> 00:02:38,806
لكن آخر مرة وجدنا فيها ذلك الشئ"
".كاد أن يغرق ثلاثة منا في مياه مجمدة

40
00:02:43,412 --> 00:02:45,252
".لسنا نبحث عن مخلوقات الـ(كايميرا) وحدنا"

41
00:02:46,782 --> 00:02:49,017
كلّف (ستلينسكي) الجميع بالبحث"
".عن الهدف التالي

42
00:02:49,551 --> 00:02:53,588
وإستجواب أيّ شخص يُعتبر (كايميرا) جينياً"
".أيّ شخص لديه نوعين من الحمض النووي

43
00:02:54,623 --> 00:02:56,383
".لا أحد منهم يعلم ما يبحث عنه فعلاً"

44
00:02:58,159 --> 00:02:59,460
".يظن البعض أنه قاتل متسلسل"

45
00:03:01,997 --> 00:03:03,530
".يعلم بضعهم على الأرجح أنه شئ أسوأ"

46
00:03:07,235 --> 00:03:09,503
كائنيّ الـ(كايميرا) اللذان نعرفهما"
".(هايدن) و(كوري)

47
00:03:13,007 --> 00:03:14,440
".كلاهما بخير"

48
00:03:17,177 --> 00:03:20,246
في الواقع، إنهما بأفضل حال، إنهما"
".يشفيان بشكل أسرع وقوتهما تزداد

49
00:03:22,316 --> 00:03:23,516
".إنهما لا يحتاجان إلى مساعدتنا"

50
00:03:31,891 --> 00:03:33,451
".ولا أظن أنهما يريدانها على أيّة حال"

51
00:03:35,794 --> 00:03:37,195
".لم أسمع أخباراً من (كيرا) بعد"

52
00:03:37,394 --> 00:03:39,495
".مغلق حتى إشعار آخر"

53
00:03:39,999 --> 00:03:42,667
".وقلقي على (ديتون) يزداد بإستمرار"

54
00:03:45,571 --> 00:03:46,870
.أعلم أنّ هناك شئ قادم

55
00:03:48,006 --> 00:03:51,642
كل ما أفكر فيه هو "إلى أيّ مدى
"سأكون مفيداً إذا لم أستطع التنفس أصلاً؟

56
00:03:55,113 --> 00:03:57,114
.يبدو أنك تحاول الإعتذار

57
00:03:57,549 --> 00:04:01,252
لقد عدت إلى هنا باحثاً عن ألفا
.أظن أنني أعتذر لأنك وجدتني

58
00:04:02,587 --> 00:04:03,587
.أنا لست آسفاً

59
00:04:03,820 --> 00:04:05,755
أمازلتَ تريد أن تكون
عضواً في الجماعة؟

60
00:04:05,856 --> 00:04:07,657
.سكوت)، إنّي معك)

61
00:04:08,759 --> 00:04:09,759
.في أفضل الأحوال أو أسوأها

62
00:04:11,228 --> 00:04:12,662
.صدقني، ستكون الأحوال سيئة

63
00:04:15,433 --> 00:04:16,799
.إنني أعتمد على ذلك

64
00:04:20,607 --> 00:04:32,844
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الخامس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة التاسعة بعنوان (إهمال ذكر الحقيقة</font>

65
00:04:37,407 --> 00:04:52,844
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

66
00:05:10,151 --> 00:05:11,484
.أحتاج إلى المزيد من الوقت

67
00:05:13,820 --> 00:05:16,355
أتسمعني؟
.قلت أنني أحتاج إلى المزيد من الوقت

68
00:05:16,789 --> 00:05:19,358
."بيريجي سيزيجي"

69
00:05:20,693 --> 00:05:21,693
.القمر العملاق

70
00:05:21,794 --> 00:05:25,297
.سنعلم حين يأتي القمر العملاق

71
00:05:28,334 --> 00:05:31,169
لكن ماذا عن (هايدن)؟ -
.تجربة فاشلة -

72
00:05:31,303 --> 00:05:32,303
لا، لا، لا
.ليس بالنسبة إليّ

73
00:05:32,438 --> 00:05:36,807
.الفشل يعرّض التجارب للخطر

74
00:05:37,143 --> 00:05:39,944
لقد أبعدت (سكوت) عن طريقكم
.ونفذت كل طلباتكم

75
00:05:40,078 --> 00:05:43,548
.الآن أريد (هايدن) على قيد الحياة -
.هذا أمر غير هام -

76
00:05:43,915 --> 00:05:45,415
.لقد وعدتموني بالحصول على جماعة

77
00:05:45,916 --> 00:05:49,686
.لم نعدك بشئ -
.إنّي أحتاجها على قيد الحياة -

78
00:06:08,272 --> 00:06:11,507
.حتى قدوم الـ"بيريجي سيزيجي" فحسب

79
00:06:24,287 --> 00:06:26,447
.هذه لا تبدو كغرفة عمليات حتماً

80
00:06:27,890 --> 00:06:30,058
.قد تكون أشبه بمحطة تجارب نائية

81
00:06:31,026 --> 00:06:35,463
بدأت أتسائل إذا ما كنا نضيّع وقتنا
في البحث عن الـ"كاميرا" المحتملين

82
00:06:36,864 --> 00:06:40,033
بينما يجب علينا البحث
.عن التجارب الفاشلة

83
00:06:40,134 --> 00:06:41,134
كيف نفعل ذلك؟

84
00:06:41,336 --> 00:06:44,271
نزوّد كل نائب متاح لدينا
.بمصباح أشعة فوق البنفسجية

85
00:06:44,839 --> 00:06:46,539
ما الذي ستظهره لنا الأشعة
فوق البنفسجية؟

86
00:06:49,277 --> 00:06:50,511
.زئبق

87
00:06:52,013 --> 00:06:53,913
سأراكِ في الحصة الثانية
بمحاضرة التاريخ، حسنٌ؟

88
00:06:53,947 --> 00:06:57,049
.ثم الغداء -
.لديّ حصة رياضيات بعد ذلك -

89
00:06:58,452 --> 00:06:59,985
.إذا سأراك حين يقرعون الجرس

90
00:07:03,524 --> 00:07:05,658
إنهم لا يأتون إلّا بعد حلول الظلام، صحيح؟

91
00:07:07,094 --> 00:07:09,629
لستَ مضطراً للإطمئنان عليّ
.بعد كل حصة

92
00:07:10,163 --> 00:07:11,163
.إنّي أريد ذلك

93
00:07:12,865 --> 00:07:13,865
.حسنٌ

94
00:07:21,641 --> 00:07:23,007
.ستكونين على ما يرام

95
00:07:45,129 --> 00:07:46,129
.لا تخبر أحداً

96
00:07:47,465 --> 00:07:48,765
.لا يمكنك إخبار أحد

97
00:08:00,914 --> 00:08:02,648
يبدو أنّ هذا الشئ لا يرغب
.بأن يجده أحد

98
00:08:02,816 --> 00:08:04,550
.ربما يعلم أننا متأخرين على الفصل

99
00:08:05,785 --> 00:08:07,853
.لأننا جئنا إلى هنا مرتين

100
00:08:09,322 --> 00:08:10,322
.سحقاً

101
00:08:10,789 --> 00:08:13,191
أيمكننا التحدث مع (باريش) الآن؟ -
.مهلاً -

102
00:08:13,359 --> 00:08:15,994
لو أنّ الـ"نيميتون" مُغطى بالجثث
ألا يجب أن تكوني قادرة على إيجادها؟

103
00:08:16,095 --> 00:08:17,261
أنا؟ -
.أجل، أنتِ -

104
00:08:17,363 --> 00:08:20,090
"هذا ما تفعلينه، أنتِ الـ"بانشي
.أنتِ تعثرين على الجثث

105
00:08:20,132 --> 00:08:22,946
حسنٌ، إنّ الـ"بانشي" في عطلة اليوم
فما رأيك بأن نتحدث مع (باريش)؟

106
00:08:23,235 --> 00:08:25,636
.لا يمكننا ذلك -
لمَ لا؟ -

107
00:08:27,671 --> 00:08:29,039
...لأن إحدى الجثث

108
00:08:32,510 --> 00:08:34,944
...إحداها...قد تكون إحداها

109
00:08:35,380 --> 00:08:36,713
قد تكون ماذا؟

110
00:08:37,781 --> 00:08:39,649
.قد تكون مفتاحاً لحل المشكلة

111
00:08:41,652 --> 00:08:43,120
.(سأغادر الآن يا (ستايلز

112
00:08:43,254 --> 00:08:46,022
(سأذهب للتحدث مع (باريش
.وأخبره أنه الشخص الذي يسرق الجثث

113
00:08:48,591 --> 00:08:50,359
.يكون الأمر أفضل دوماً حين يعلمون

114
00:08:51,328 --> 00:08:53,729
حسنٌ إذاً، عليه أن يعلم
."أنه مدين لي بسيارة "جيب

115
00:09:31,399 --> 00:09:32,399
.مرحباً

116
00:09:36,403 --> 00:09:38,171
ماذا تفعل؟ -
.لا شئ

117
00:09:40,774 --> 00:09:44,743
تذكر يا (ليام) أنّ القمر سيكتمل غداً
.وإنك بدأت تشعر بتأثيره على الأرجح

118
00:09:45,145 --> 00:09:46,145
.أعلم ذلك

119
00:09:46,580 --> 00:09:48,548
إنه قمر عملاق، مما يعني أنه سيكون
...أقرب من الأرض

120
00:09:48,715 --> 00:09:50,983
.أجل، أعلم ما يعنيه ذلك

121
00:09:53,652 --> 00:09:54,886
.حسنٌ

122
00:09:57,290 --> 00:09:59,091
.حسنٌ، تذكر فحسب أنني هنا من أجلك

123
00:10:06,899 --> 00:10:08,853
هل ستربطني بالشجرة مجدداً؟

124
00:10:10,068 --> 00:10:12,508
كل ما عنيته هو أنها قد تكون
.فكرة جيدة إذا بقينا معاً

125
00:10:13,037 --> 00:10:14,671
.حتى نستطيع حماية بعضنا

126
00:10:22,280 --> 00:10:23,680
.لا يمكننا حماية أحد

127
00:10:30,454 --> 00:10:32,088
(أأنتم متأكدون أنّ (باريش
هو سارق الجثث؟

128
00:10:32,289 --> 00:10:34,491
.تقول (ليديا) أنّ هذا ما يراه في أحلامه

129
00:10:34,691 --> 00:10:37,553
أنت تعلم أنه إذا قامت (ليديا) بإيجاد
.الـ"نيميتون" فستجد (دونوفان) أيضاً

130
00:10:40,998 --> 00:10:41,831
.آسف

131
00:10:41,999 --> 00:10:43,699
.وستجد (جوش) أيضاً

132
00:10:47,703 --> 00:10:48,983
.أتعلم؟ ربما عليها ذلك

133
00:10:50,706 --> 00:10:54,255
أظن أنّ الحال اختلف الآن بالنسبة
.(لـ(سكوت) خاصةً بعد ما فعله بـ(كوري

134
00:10:54,644 --> 00:10:57,446
.لا أظن أنه سيلومنا للدفاع عن أنفسنا

135
00:10:58,014 --> 00:10:59,314
.أعلم يقيناً أنه لن يلومك

136
00:11:33,648 --> 00:11:34,880
.إنك تزداد قوة

137
00:11:35,782 --> 00:11:37,082
ما الحد الذي يفترض أن أبلغه من القوة؟

138
00:11:38,251 --> 00:11:39,251
.فلنعرف ذلك

139
00:11:47,093 --> 00:11:48,126
.عجباً

140
00:11:50,363 --> 00:11:51,796
.أجل

141
00:11:55,033 --> 00:11:56,801
أيعني هذا أنني تجربتهم الناجحة؟

142
00:11:58,637 --> 00:12:02,473
.لستُ أدري، ولكن ربما (سكوت) يعلم

143
00:12:05,377 --> 00:12:09,513
أعلم أنك حين رأيته أخر مرة
.لم يكن في أفضل أحواله

144
00:12:10,515 --> 00:12:12,282
.لكنه يحاول تقديم المساعدة

145
00:12:13,518 --> 00:12:15,185
.أكثر من أغلب الناس

146
00:12:22,927 --> 00:12:24,261
حقاً؟

147
00:12:25,162 --> 00:12:26,162
لمَ لا؟

148
00:13:06,534 --> 00:13:08,374
لمَ تخبرينني عن بطاقات دخول المكتبة؟

149
00:13:08,570 --> 00:13:11,305
سجّل النظام دخول اسمين في وقت
.قريب من مكالمة النجدة

150
00:13:11,740 --> 00:13:14,908
.(ثيو رايكين) وابنك (ستايلز)

151
00:13:16,110 --> 00:13:18,611
"أأنت واثق من أن ذلك الفتى مذنب؟" -
.بالقطع -

152
00:13:18,779 --> 00:13:20,019
.إذاً فما عليك إلّا الإنتظار

153
00:13:20,080 --> 00:13:23,549
لو أنه مذنب فعلاً
.فسيرتكب خطأً في النهاية

154
00:13:24,151 --> 00:13:25,885
".إنهم يرتكبون خطأً ما دائماً"

155
00:13:35,261 --> 00:13:36,261
.اسمع

156
00:13:36,729 --> 00:13:38,830
.أحتاج للحديث معك بشئ -
أأنت بخير؟ -

157
00:13:38,998 --> 00:13:40,365
.الأمر ليس متعلقاً بي

158
00:13:41,033 --> 00:13:43,935
لكنه أمر تعيّن عليّ إخبارك به
.منذ وقت طويل

159
00:13:46,272 --> 00:13:47,272
ما هو؟

160
00:13:49,609 --> 00:13:50,609
.(إنه بشأن (ستايلز

161
00:13:52,744 --> 00:13:55,279
مهلاً، أتسمع ذلك؟

162
00:13:57,015 --> 00:14:00,818
أتلك سيارة شرطة؟ -
.بل سيارة إسعاف -

163
00:14:05,490 --> 00:14:07,957
لقد بدأ بالنزيف من كل مكان
...إنّي لا

164
00:14:08,859 --> 00:14:10,339
.لا تدعهم يفعلونها

165
00:14:11,094 --> 00:14:12,094
!لا تدعهم يقتلونني

166
00:14:12,262 --> 00:14:15,518
(علينا أن نتبعهم يا (سكوت
علينا أن نحميه، أليس كذلك؟

167
00:14:17,435 --> 00:14:18,435
.(هيا يا (سكوت

168
00:14:20,338 --> 00:14:21,404
سكوت)؟)

169
00:14:23,006 --> 00:14:24,340
.(هذا ما تفعله دوماً يا (سكوت

170
00:14:34,584 --> 00:14:36,885
إنه (كوري)، أليس كذلك؟ -
.أجل، إنهم يأخذونه إلى المستشفى -

171
00:14:37,086 --> 00:14:39,254
ذلك يعني أنني التالية
.سيأتون من أجلي

172
00:14:39,556 --> 00:14:42,317
سيأتون من أجلنا جميعاً
.لذلك علينا الخروج من هنا

173
00:14:53,148 --> 00:14:55,216
ما الذي أردت أن تخبرني به؟

174
00:14:57,987 --> 00:14:58,987
.يمكن للأمر أن ينتظر

175
00:14:59,387 --> 00:15:00,989
لو أنّ هناك خطب ما
.فعليك إخباري

176
00:15:01,556 --> 00:15:03,556
علينا جميعاً أن نبدأ بالحديث
.مع بعضنا مجدداً

177
00:15:05,494 --> 00:15:07,962
قد لا يكون هذا أفضل موضوع
.(نبدأ به يا (سكوت

178
00:15:08,130 --> 00:15:11,397
أتظن أنني سأغضب؟ -
.ليس مني -

179
00:15:11,766 --> 00:15:13,100
.(يمكنك أن تخبرني يا (ثيو

180
00:15:19,240 --> 00:15:20,540
.افتح درج السيارة

181
00:15:36,123 --> 00:15:37,690
.(كان يخص (ستايلز

182
00:15:39,292 --> 00:15:41,127
.لقد أسقطه عند المدرسة

183
00:15:42,195 --> 00:15:43,327
متى أسقطه؟

184
00:15:44,830 --> 00:15:45,830
.(حين قتل (دونوفان

185
00:15:57,843 --> 00:16:00,884
عمَّ تتحدث؟ -
أنت تعلم أنّ كتفه مصاب، صحيح؟ -

186
00:16:01,312 --> 00:16:02,412
.لقد شممت رائحة الدماء

187
00:16:02,714 --> 00:16:05,482
"كانت إصابة ناتجة عن الـ"جيب
.قال أنّ غطاء الـ"جيب" سقط عليه

188
00:16:05,650 --> 00:16:07,250
.(لا، لا، لا، ذلك كان (دونوفان

189
00:16:08,053 --> 00:16:09,586
.ذهب للنيل من (ستايلز) في المكتبة

190
00:16:11,823 --> 00:16:15,759
لم أرَ إلّا نهاية الموقف، وحين رأيت ما
.كان (ستايلز) يفعله...لم أستطع إيقافه

191
00:16:18,428 --> 00:16:20,268
.لا يجب...لا يجب أن أخبرك بهذا

192
00:16:20,330 --> 00:16:22,531
.يجب أن تسمع هذا الكلام منه -
.أخبرني -

193
00:16:28,305 --> 00:16:29,839
.رأيت (دونوفان) يسقط

194
00:16:30,007 --> 00:16:33,929
ضربه (ستايلز) بالمفتاح
.ثم استمر بضربه مراراً وتكراراً

195
00:16:34,977 --> 00:16:37,312
.ربما لأنه هدد بقتل والده

196
00:16:37,513 --> 00:16:40,515
أو ربما ظن (ستايلز) أنّ عليه
الإستمرار للحفاظ على حياته

197
00:16:40,683 --> 00:16:43,518
.لكنه...استمر بضربه فحسب

198
00:16:43,920 --> 00:16:46,822
.هذا غير ممكن -
.لقد هشم جمجمة ذلك الفتى -

199
00:16:48,124 --> 00:16:50,625
.سمعتها تتشقق وتنكسر

200
00:16:51,126 --> 00:16:54,494
حينما جذبت (ستايلز) بعيداً عنه كانت
.نصف جمجمة (دونوفان) قد انسحقت

201
00:16:58,166 --> 00:16:59,333
.لم يبدُ لي الأمر حقيقياً حتى

202
00:17:00,969 --> 00:17:03,771
أظل أخبر نفسي بأنه كان
...دفاعاً عن النفس

203
00:17:04,973 --> 00:17:06,306
...كان دفاعاً النفس ولكن

204
00:17:08,876 --> 00:17:10,276
.(أنا آسف يا (سكوت

205
00:17:11,278 --> 00:17:14,513
لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي
.ولم أرَ شخصاً غاضباً لهذه الدرجة قط

206
00:17:17,151 --> 00:17:19,352
.(يجب أن تتحدث مع (ستايلز

207
00:17:20,520 --> 00:17:21,654
.عليك أن تتحدث معه

208
00:17:25,391 --> 00:17:28,293
الجمرة الخبيثة هي أحد الأسلحة
البيولوجية الشائعة

209
00:17:28,494 --> 00:17:30,462
استخدمتها ألمانيا في الحرب العالمية الأولى

210
00:17:31,197 --> 00:17:34,733
واستخدمها اليابانيون في الحرب العالمية
...الثانية في التجارب على البشر

211
00:17:44,197 --> 00:17:46,133
"بيريجي سيزيجي"

212
00:17:46,378 --> 00:17:47,478
.(بيث)

213
00:17:48,147 --> 00:17:51,548
أغلقي الكمبيوتر الخاص بك من فضلك
.لن أكرر طلبي

214
00:18:17,974 --> 00:18:19,374
!(بيث)، (بيث)

215
00:18:21,744 --> 00:18:24,546
ماليا)، إذا أردتِ استخدام المرحاض)
.فكل طالب سيذهب على حدة

216
00:18:24,747 --> 00:18:26,515
ولو كنتِ تخططين للهروب من الفصل

217
00:18:26,716 --> 00:18:28,350
فلو كنت مكانك لفكرت بدرجاتك
.التي تدنت مؤخراً

218
00:18:28,518 --> 00:18:30,286
.إنها تحتاج إلى مساعدة -
.ليس منكِ -

219
00:18:32,622 --> 00:18:34,555
أنتِ تعلمين ما يجري، أليس كذلك؟

220
00:18:35,390 --> 00:18:39,127
أعلم أنني أودّ أن أراك تنجحين
.في السنة الأخيرة بدرجات مقبولة

221
00:18:39,261 --> 00:18:40,695
.أنتِ تعلمين ما هو أكثر من ذلك

222
00:18:45,801 --> 00:18:48,269
أظن أنّ عليك التركيز أكثر
.على دراستكم

223
00:18:48,971 --> 00:18:50,003
.جميعكم

224
00:18:55,609 --> 00:18:58,831
إذاً، لو أنّ هذا المكان مهم جداً
فلمَ لم ترغبي بأن تريني إيّاه قبلاً؟

225
00:18:58,913 --> 00:19:02,502
.المشكلة هي أنه لا يسهل العثور عليه -
أيجب أن نستعمل جهاز تحديد المواقع؟ -

226
00:19:04,252 --> 00:19:05,585
.ليس بالضبط

227
00:19:06,420 --> 00:19:07,987
كيف سنعثر عليه إذاً؟

228
00:19:09,857 --> 00:19:12,892
لا أذكر أنني كنت بأيّ مكان قريب
.من جذع شجرة عملاقة

229
00:19:14,361 --> 00:19:17,396
.أظنك بدأت تتذكر بالفعل -
ما أدراكِ بذلك؟ -

230
00:19:18,031 --> 00:19:19,365
.لقد انعطفت إلى اليمين للتوّ

231
00:19:29,942 --> 00:19:30,942
بيث)؟)

232
00:19:31,844 --> 00:19:34,012
أأنت على ما يرام؟ -
لمَ تتحدثين معي؟ -

233
00:19:34,480 --> 00:19:37,082
إنكِ لا تعرفينني، إنكِ لا تعرفين
.شيئاً عن حالتي

234
00:19:37,116 --> 00:19:39,885
ماذا؟ ماذا تعنين؟ -
.حالتي -

235
00:19:41,119 --> 00:19:42,119
.حالتي

236
00:19:42,420 --> 00:19:43,653
.حالتي

237
00:19:44,389 --> 00:19:45,289
...إنكِ لا تريدين أن تكوني وحيدة

238
00:19:54,900 --> 00:19:56,333
أتمازحينني؟

239
00:19:56,935 --> 00:19:57,935
!(بيث)

240
00:20:34,970 --> 00:20:35,970
.إنهم هنا بالفعل

241
00:20:42,444 --> 00:20:43,777
.إنهم لم يفعلوا ذلك

242
00:20:45,180 --> 00:20:46,180
.كوري) هو الفاعل)

243
00:21:16,011 --> 00:21:17,412
ماليا)؟)

244
00:21:17,513 --> 00:21:18,879
مهلاً، ماذا حدث؟

245
00:21:20,915 --> 00:21:22,415
.أكره هذا

246
00:21:23,684 --> 00:21:25,052
.أكره الخسارة هكذا

247
00:21:25,153 --> 00:21:28,455
(لستُ مثل (سكوت
.لا يمكنني تحمل وجود جثة أخرى

248
00:21:29,390 --> 00:21:30,690
.تجربة فاشلة أخرى

249
00:21:41,535 --> 00:21:45,037
.مازال رجال الأمن يبحثون -
.لم أرَ شيئاً أيضاً -

250
00:21:51,878 --> 00:21:52,978
.إنهم هنا الآن

251
00:22:59,875 --> 00:23:00,875
.يجدر بنا الذهاب

252
00:23:04,179 --> 00:23:05,513
.(علينا إيجاد (هايدن

253
00:23:07,715 --> 00:23:10,284
.ليديا)، أجيبي على هاتفك بالله عليكِ)

254
00:23:10,452 --> 00:23:11,718
.ثمّة "كايميرا" أخرى ميتة

255
00:23:12,020 --> 00:23:14,155
لذا فتواجدك مع (باريش) الآن
.ليس بالفكرة الجيدة

256
00:23:14,422 --> 00:23:16,290
إذا كان قادماً لأخذ الجثة
.فلا يمكنكِ إعتراض طريقه

257
00:23:16,458 --> 00:23:18,491
.(لا تعترضي طريقه يا (ليديا

258
00:23:21,695 --> 00:23:24,297
أترى أيّ شئ مألوف؟ -
.لا شئ -

259
00:23:24,798 --> 00:23:26,932
إنّي أحاول، لكن المكان بأكمله
.يبدو لي كغابة عادية

260
00:23:27,535 --> 00:23:29,302
.ربما لأنك تفكر بالأمر أكثر من اللازم

261
00:23:30,137 --> 00:23:33,206
.لعلّه شئ عليك أن تشعر به

262
00:23:33,541 --> 00:23:34,974
كيف أفعل ذلك؟

263
00:23:36,409 --> 00:23:38,910
لماذا فعلتِ ذلك؟

264
00:23:39,612 --> 00:23:41,279
.حتى أدفعك للتوقف عن التفكير

265
00:23:43,015 --> 00:23:45,184
أيفترض بهذا أن يحفزني؟ -
.كلّا -

266
00:23:45,318 --> 00:23:48,420
!يُفترض أن يجعلك تتوقف...عن التفكير

267
00:24:38,568 --> 00:24:40,202
أمهل الطبيب خمس دقائق للفحص، اتفقنا؟

268
00:24:44,640 --> 00:24:45,840
.تعال هنا

269
00:24:47,743 --> 00:24:48,743
أين (سكوت)؟

270
00:24:48,944 --> 00:24:50,904
(إنه يبحث عن (ليام
.(إنه يظن أنه بصحبة (هايدن

271
00:24:50,979 --> 00:24:52,647
.حسنٌ، أريد الحديث معك

272
00:24:53,949 --> 00:24:54,949
.على إنفراد

273
00:25:02,022 --> 00:25:03,557
هل سأحتاج إلى محامي؟

274
00:25:05,059 --> 00:25:06,059
.أخبرني أنت

275
00:25:08,529 --> 00:25:09,630
.ستايلز) لم يكن هناك)

276
00:25:11,799 --> 00:25:13,066
.لكن (دونوفان) كان هناك

277
00:25:15,570 --> 00:25:16,670
."كان "كايميرا

278
00:25:17,671 --> 00:25:18,804
."وينديجو"

279
00:25:19,373 --> 00:25:20,839
.(كان يبحث عن (ستايلز

280
00:25:21,475 --> 00:25:22,908
.كان سيقتله

281
00:25:27,514 --> 00:25:30,215
قال (دونوفان) أنه يريد
.قتل (ستايلز) أمام عينيك

282
00:25:31,618 --> 00:25:34,732
حين رآني هناك بدلاً منه، حاول
.(إجباري على إخباره بمكان (ستايلز

283
00:25:34,820 --> 00:25:37,422
بمَ أخبرته؟ -
.لا شئ -

284
00:25:37,790 --> 00:25:39,357
.لذلك هاجمني

285
00:25:40,593 --> 00:25:42,327
...حاولت أن أدفعه بعيداً عني، لكن

286
00:25:42,861 --> 00:25:45,397
لم أكن أفكر إلّا بأنني
.لا يمكنني السماح له بقتلي

287
00:25:45,564 --> 00:25:46,844
.(ولا يمكنني أن أدعه يقتل (ستايلز

288
00:25:47,366 --> 00:25:49,774
.تسلقت السقالات لكنه حاول جذبي للأسفل

289
00:25:50,603 --> 00:25:53,236
.ثم انزلقت تلك الدعامات من الأعلى

290
00:25:53,505 --> 00:25:55,825
حين نظرت إلى الأسفل
.رأيت إحداها مخترقة صدره

291
00:25:57,342 --> 00:25:59,443
.لم...لم أكن أعلم ما عليّ فعله

292
00:25:59,711 --> 00:26:02,813
طلبت النجدة، لكن حين جاء النائب
.كانت الجثة قد اختفت

293
00:26:02,980 --> 00:26:07,651
حتى الدماء، كل شئ...اختفى
.وأنا لم...لم أكن أعلم ما عليّ فعله

294
00:26:09,386 --> 00:26:10,420
.لذا لم أفعل شيئاً

295
00:26:14,458 --> 00:26:15,658
.أنا آسف

296
00:26:17,628 --> 00:26:21,096
لم أكن أعلم ما عليّ فعله غير ذلك
.لذا لم...لم أفعل شيئاً

297
00:26:21,328 --> 00:26:22,396
.لا بأس

298
00:26:29,205 --> 00:26:30,238
أتعرفين الرقم السري؟

299
00:26:30,573 --> 00:26:31,940
12-34-56

300
00:26:34,344 --> 00:26:35,777
...لكن هذا

301
00:26:36,779 --> 00:26:38,714
.أجل، إنّ (فيل) أبله

302
00:26:42,779 --> 00:26:44,014
"(هايدن روميرو)"

303
00:26:51,426 --> 00:26:53,761
.ستفقد أختى صوابها من القلق عليّ

304
00:26:54,629 --> 00:26:56,229
.سنختلق شيئاً لنخبرها به

305
00:27:00,634 --> 00:27:01,801
إلى أيّ حد سنبعد؟

306
00:27:03,103 --> 00:27:04,103
.سنبعد مسافة كافية حسبما أظن

307
00:27:04,271 --> 00:27:05,905
ماذا لو أصبحت مثل (ترايسي)؟

308
00:27:06,874 --> 00:27:08,040
ماذا لو أذيتك؟

309
00:27:09,877 --> 00:27:10,977
.سأتجاوز الأمر

310
00:27:31,330 --> 00:27:33,831
.ربّاه، إنهم هنا

311
00:28:50,889 --> 00:28:53,424
عليّ الإبلاغ عن ذلك
.كلّا، عليّ تسليم نفسي

312
00:28:54,059 --> 00:28:55,727
.لا أظنها فكرة جيدة

313
00:28:55,961 --> 00:28:59,063
لقد أخبرتني للتوّ أنني سارق الجثث
.لقد هاجمت رجال شرطة آخرين

314
00:28:59,231 --> 00:29:01,565
.تلك جريمة، لا يجب أن أكون بجوارك أصلاً

315
00:29:01,799 --> 00:29:03,567
.لستُ خائفة منك -
.أنا خائف من نفسي -

316
00:29:03,668 --> 00:29:06,970
أياً كان ما يحدث، فيبدو أنه
.يحدث لك حين تكون هناك جثة

317
00:29:07,037 --> 00:29:11,174
.فيما عدا ذلك، فإنك مازلت رجلاً لطيفا جداً

318
00:29:11,809 --> 00:29:12,743
.وأنت نائب جيد جداً

319
00:29:12,977 --> 00:29:14,911
أنا نائب جيد جداً
.وأودّ أن أظل كذلك

320
00:29:15,112 --> 00:29:18,881
قلب سيارات الـ"جيب" ومهاجمة زملائي
."لا يتفق تماماً مع شعار "احمهم واخدمهم

321
00:29:19,149 --> 00:29:20,683
.إنني أتستر على جثث مراهقين مقتولين

322
00:29:20,850 --> 00:29:22,184
...إنك لا تتستر عليها

323
00:29:22,819 --> 00:29:27,523
.في الواقع، لعلّك تفعل -
ماذا؟ -

324
00:29:27,791 --> 00:29:30,259
(إنه نفس الشئ الذي طلبنا من (ستلينسكي
.(أن يفعله بجثة (ترايسي

325
00:29:31,161 --> 00:29:32,928
.إنك لا تتستر على الجثث

326
00:29:33,863 --> 00:29:36,298
.إنك تتستر على عالم الخوارق -
ما الفارق؟ -

327
00:29:36,465 --> 00:29:38,065
.لعلّك تحافظ على السر

328
00:29:39,268 --> 00:29:41,235
.قد يكون هذا جزء من عملك

329
00:29:41,337 --> 00:29:42,337
.أنا نائب مأمور

330
00:29:43,706 --> 00:29:47,442
لستَ مجرد نائب فحسب
.وإنك لست أحد الأشرار

331
00:29:47,677 --> 00:29:49,597
ليديا)، لقد أريتني أنّ حلمي)
.كان حقيقياً

332
00:29:50,913 --> 00:29:52,353
.لكنكِ لم تسمعي بقية الحلم

333
00:29:56,284 --> 00:29:59,353
"كلما قمت بحمل جثة إلى الـ"نيميتون
فإنني أضعها عليه

334
00:30:01,255 --> 00:30:02,956
.وأضيفها إلى الجثث الموجودة بالفعل

335
00:30:06,361 --> 00:30:07,361
كم عددها؟

336
00:30:10,030 --> 00:30:11,230
.(مئات يا (ليديا

337
00:30:12,132 --> 00:30:13,232
.مئات الجثث

338
00:30:24,978 --> 00:30:26,378
!اركضي يا (هايدن)، اركضي

339
00:32:02,269 --> 00:32:03,369
.أخرج (هايدن) من هنا

340
00:32:03,404 --> 00:32:04,438
!اذهب

341
00:32:05,039 --> 00:32:06,172
هايدن)؟)

342
00:32:09,910 --> 00:32:11,744
!(هايدن)، (هايدن)

343
00:32:23,510 --> 00:32:25,644
!لا

344
00:32:57,989 --> 00:32:58,989
.أحتاج إلى المزيد من الوقت

345
00:32:59,056 --> 00:33:01,524
."الـ"بيريجي سيزيجي

346
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
.حتى يحين موعده

347
00:33:03,026 --> 00:33:05,260
."بيريجي سيزيجي"

348
00:33:29,986 --> 00:33:31,319
أين (هايدن)؟

349
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
.أنا بخير

350
00:33:41,730 --> 00:33:43,831
.حقاً، أظن أنني بخير

351
00:33:50,005 --> 00:33:53,873
رأيت الإبرة تدخل عنقها
.وامتلأت عينيها بالزئبق

352
00:33:54,508 --> 00:33:56,375
.صار لونها فضياً بالكامل

353
00:33:58,111 --> 00:33:59,345
.إنها تبدو على ما يرام

354
00:34:01,081 --> 00:34:04,116
.ربما ستتعافى -
.وربما لا -

355
00:34:09,722 --> 00:34:11,722
ماذا لو أنّ هناك شئ يحدث لها
من الداخل؟

356
00:34:15,327 --> 00:34:16,862
.خذهما إلى العيادة البيطرية

357
00:34:17,764 --> 00:34:18,931
.سألقاكم هناك

358
00:34:35,914 --> 00:34:36,914
.ابقها مستيقظة

359
00:34:37,649 --> 00:34:39,769
لا أظن أنّ إستغراقها
.في النوم فكرة جيدة

360
00:34:40,085 --> 00:34:41,085
هايدن)؟)

361
00:34:41,553 --> 00:34:43,186
.(عليكِ أن تبقي مستيقظة يا (هايدن

362
00:34:43,287 --> 00:34:46,422
.أنا منهكة جداً -
.أجل، أعلم، لكن لا يمكنكِ أن تنامي -

363
00:34:47,091 --> 00:34:48,324
كيف نساعدها؟ -
.لستُ أدري -

364
00:34:48,559 --> 00:34:50,399
"لو أنه تسمم بنبات الـ"وولفزباين
.فعليك أن تحرقه

365
00:34:50,427 --> 00:34:52,395
.لكنني لا أعلم شيئاً بخصوص الزئبق

366
00:34:52,997 --> 00:34:54,898
.خاصةً إذا كان قد تم تعديله بواسطتهم

367
00:34:54,999 --> 00:34:58,301
هل ستتعافى؟ -
.(المشكلة هي أنها ليست مثلنا فعلاً يا (ليام -

368
00:34:58,802 --> 00:35:01,136
لا أحد منهم مثلنا
.إنهم أشبه بنسخ مقلدة رخيصة

369
00:35:01,337 --> 00:35:04,573
.قد لا تكون قوية مثلنا -
.أو تكون قادرة على الشفاء مثلنا -

370
00:35:04,741 --> 00:35:06,174
.إنها ليست مذؤوبة حقيقية

371
00:35:07,343 --> 00:35:09,945
ماذا لو قمنا بتحويلها إلى مذؤوبة؟ -
.فكرة رائعة -

372
00:35:10,580 --> 00:35:12,520
.عدا أننا لا يمكننا فعل ذلك

373
00:35:12,916 --> 00:35:14,216
.لكن (سكوت) يستطيع

374
00:35:29,679 --> 00:35:32,246
ما الذي يظن أنه يفعله؟ -
.إنه يحمينا -

375
00:35:33,082 --> 00:35:35,884
ممَن؟ -
.من نفسه -

376
00:35:46,160 --> 00:35:47,294
!لا

377
00:35:49,531 --> 00:35:51,799
فهمت الآن سبب تكليفك لي
.بالأعمال المكتبية لمدة ستة أشهر

378
00:35:54,769 --> 00:35:57,237
.باريش)، لا يمكننا إبقاءك هنا)

379
00:35:57,672 --> 00:35:59,338
توجد جثة أخرى، صحيح؟

380
00:36:03,043 --> 00:36:04,310
.جثتان في الحقيقة

381
00:36:12,987 --> 00:36:13,987
.أنا الشخص الذي يسرقها

382
00:36:17,189 --> 00:36:22,093
لا أعلم السبب، ولا أذكر
.قيامي بذلك حتماً

383
00:36:22,128 --> 00:36:24,409
لكن لو كنت أنا السبب وراء
.ما حدث في المشرحة، فأنا خطر

384
00:36:27,166 --> 00:36:28,934
حسنٌ؟
.لا يمكنك السماح لي بالخروج أيها المأمور

385
00:36:33,672 --> 00:36:34,739
.لا يمكنك

386
00:36:52,557 --> 00:36:53,623
.آسف

387
00:36:54,391 --> 00:36:56,900
واجهت صعوبة في تشغيل الـ"جيب" مجدداً
.إنّ السيارة تسير بالكاد

388
00:36:58,462 --> 00:37:00,664
.(لم أستطع الإتصال بـ(ماليا) أو (ليديا

389
00:37:06,037 --> 00:37:07,037
سكوت)؟)

390
00:37:17,948 --> 00:37:19,114
من أين حصلت على ذلك؟

391
00:37:21,084 --> 00:37:22,084
أهذا يخصك؟

392
00:37:32,327 --> 00:37:33,595
لمَ لم تخبرني؟

393
00:37:35,798 --> 00:37:36,965
.كنت سأفعل

394
00:37:38,734 --> 00:37:40,614
لا، لكن لماذا لم تخبرني
فور حدوث الأمر؟

395
00:37:43,871 --> 00:37:44,905
.لم أستطع

396
00:37:47,241 --> 00:37:48,541
أقتلته؟

397
00:37:50,277 --> 00:37:51,678
أنت قتلت (دونوفان)؟

398
00:37:52,747 --> 00:37:57,383
كان سيقتل أبي
أكان يفترض بي أن أدعه؟

399
00:37:58,384 --> 00:37:59,919
".لم يكن يُفترض بك فعل ذلك"

400
00:38:01,254 --> 00:38:03,088
.لا أحد منا يُفترض به ذلك

401
00:38:07,995 --> 00:38:11,631
أتظن أنني كان لديّ خيار آخر؟ -
.ثمّة خيار آخر دائماً -

402
00:38:11,798 --> 00:38:13,478
أجل، حسنٌ، إنّي لا أقدر على
.(فعل ما تفعله يا (سكوت

403
00:38:13,600 --> 00:38:15,233
.أعلم أنك لم تكن لتفعلها

404
00:38:15,935 --> 00:38:18,670
كنت ستجد حلاً آخر على الأرجح، صحيح؟ -
.كنت سأحاول -

405
00:38:18,838 --> 00:38:20,872
!(أجل، لأنك (سكوت ماكال

406
00:38:20,973 --> 00:38:21,973
!أنت الألفا الحقّ

407
00:38:22,441 --> 00:38:24,121
أتعلم؟ لا يمكننا جميعاً
.أن ننال لقب الألفا الحقّ

408
00:38:24,409 --> 00:38:26,111
.لابد أن يرتكب بعضنا أخطاءً

409
00:38:27,046 --> 00:38:29,380
.على بعضنا أن يلطخوا أيديهم بالدماء أحياناً

410
00:38:29,515 --> 00:38:31,049
!بعضنا مجرد بشر

411
00:38:32,117 --> 00:38:33,517
إذاً فقد كنت مضطراً لقتله؟

412
00:38:35,386 --> 00:38:37,021
.(كان سيقتل أبي يا (سكوت

413
00:38:38,156 --> 00:38:39,396
...لكن الطريقة التي قتلته بها

414
00:38:39,590 --> 00:38:43,093
...ثمّة نقطة لا يصبح عندها
!لا يصبح عندها الأمر مجرد دفاع عن النفس

415
00:38:43,261 --> 00:38:46,997
عمَّ تتحدث أصلاً؟
.(لم يكن لديّ خيار آخر يا (سكوت

416
00:38:51,568 --> 00:38:52,902
إنك لا تصدقني حتى، أليس كذلك؟

417
00:38:54,437 --> 00:38:55,571
.أريد تصديقك

418
00:38:57,641 --> 00:39:00,877
.حسنٌ، حسنٌ، صدقني إذاً

419
00:39:05,215 --> 00:39:06,614
.(قل أنك تصدقني يا (سكوت

420
00:39:11,320 --> 00:39:12,453
.قلها

421
00:39:15,058 --> 00:39:16,058
.قل أنك تصدقني

422
00:39:18,061 --> 00:39:20,562
ستايلز)، لا يمكننا قتل الناس)
.الذين نحاول إنقاذهم

423
00:39:23,331 --> 00:39:24,331
.قل أنك تصدقني

424
00:39:31,206 --> 00:39:33,207
!لا يمكننا قتل الناس

425
00:39:34,542 --> 00:39:35,976
أتصدق ذلك؟

426
00:39:42,449 --> 00:39:44,784
حسنٌ، ماذا أفعل بهذا الشأن؟

427
00:39:47,788 --> 00:39:49,956
ماذا تريدني أن أفعل؟
...حسنٌ، كُن

428
00:39:50,591 --> 00:39:52,692
سكوت)، أخبرني كيف أصلح)
هذا الأمر، اتفقنا؟

429
00:39:54,995 --> 00:39:57,096
أرجوك أخبرني بما تريدني أن أفعل؟

430
00:40:04,637 --> 00:40:06,972
.(لا تقلق بشأن (ماليا) أو (ليديا

431
00:40:08,441 --> 00:40:09,641
.سوف نجدهما

432
00:40:11,911 --> 00:40:13,011
...ربما

433
00:40:14,780 --> 00:40:16,614
.ربما عليك التحدث مع أبيك

434
00:40:43,040 --> 00:40:45,108
.إنها تزداد سوءاً، أظنها تحتضر

435
00:40:45,777 --> 00:40:47,577
.لابد أنه نوع من التسمم بالزئبق

436
00:40:48,278 --> 00:40:50,279
.سكوت)، تذكر وعدك لي)

437
00:40:50,947 --> 00:40:52,281
.قلتَ أنك ستفعل كل ما بوسعك لإنقاذها

438
00:40:54,217 --> 00:40:55,885
.لو أنها مذؤوبة حقيقية فيمكننا إنقاذها

439
00:40:58,255 --> 00:40:59,375
.عليك أن تعضها

440
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
.لا

441
00:41:11,838 --> 00:41:15,498
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

