1
00:00:02,149 --> 00:00:04,808
منذ أربعة أسابيع، قبة خفية سقطت على

2
00:00:04,843 --> 00:00:08,798
تشيسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم)

3
00:00:08,833 --> 00:00:11,030
القبة تختبر حدودنا

4
00:00:11,065 --> 00:00:14,708
تجبرنا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:14,743 --> 00:00:16,318
الغضب

6
00:00:16,320 --> 00:00:18,653
الحزن

7
00:00:18,655 --> 00:00:20,388
الخوف

8
00:00:20,390 --> 00:00:21,656
يا إلهي

9
00:00:23,060 --> 00:00:24,505
الآن لكي ننجو

10
00:00:24,540 --> 00:00:27,462
يجب أن نقاتل أخطر أعدائنا

11
00:00:27,464 --> 00:00:30,232
العدو الداخلى

12
00:00:31,267 --> 00:00:33,435
منذ 25 عام، اكتشف فريق

13
00:00:33,437 --> 00:00:35,740
أجزاء ما اتضح بعد ذلك أنها بيضة

14
00:00:35,775 --> 00:00:37,371
أياً ما كان داخل البيضة

15
00:00:37,373 --> 00:00:38,472
فهو غيّر سلوكهم

16
00:00:38,474 --> 00:00:39,807
هيكتور مارتن)؟)

17
00:00:39,809 --> 00:00:41,375
(كما يبدو أنه الرئيس الحقيقى للـ(أكتيون

18
00:00:41,377 --> 00:00:42,576
أخر ما عرفناه هو أنك

19
00:00:42,578 --> 00:00:44,425
(كنت تحت وصاية د.(مارستون

20
00:00:44,460 --> 00:00:46,447
سطح القبة يتصلب

21
00:00:46,482 --> 00:00:48,649
(إلا إذا استطعت إزالة القبة بمساعدة (جو

22
00:00:48,651 --> 00:00:51,152
أنتِ حامل؟-
إنها بنت-

23
00:00:51,154 --> 00:00:53,087
لما هم هنا؟

24
00:00:53,089 --> 00:00:54,455
الملكة المسقبلية

25
00:00:54,457 --> 00:00:56,457
سام)، فى وجود التردد والمدى المناسبين)

26
00:00:56,459 --> 00:00:58,225
من الممكن أن تُزال القبة

27
00:00:58,227 --> 00:00:59,493
سام) جزء من الجماعة)

28
00:00:59,495 --> 00:01:00,728
(واعتقد أنه أخذ (جو

29
00:01:00,730 --> 00:01:02,262
البقية فى منزل (كوجين) للجنازات

30
00:01:02,264 --> 00:01:04,064
إجمع ما استطعت من أشخاص واذهب هناك

31
00:01:04,066 --> 00:01:05,466
نحن محاطون

32
00:01:05,468 --> 00:01:07,334
هنا حيث سنُظهر مقاومتنا

33
00:01:07,336 --> 00:01:09,670
أنا هنا، عُد إلى

34
00:01:09,672 --> 00:01:11,438
جوليا)؟)

35
00:01:17,779 --> 00:01:19,980
يا إلهي

36
00:01:19,982 --> 00:01:22,416
هل أنتِ بخير؟ هل أذيتك؟

37
00:01:22,418 --> 00:01:24,450
أنا بخير، أنا بخير

38
00:01:24,452 --> 00:01:27,187
وأنت؟

39
00:01:27,189 --> 00:01:28,621
...الصدمات، أنا جداً

40
00:01:28,623 --> 00:01:30,090
(جوليا)، (جوليا)

41
00:01:30,092 --> 00:01:31,391
لقد قمت بمطاردتك

42
00:01:31,393 --> 00:01:33,693
لقد حاولت قتلك

43
00:01:33,695 --> 00:01:36,897
كل الأشياء التي قلتها، لم أعني أياً منها

44
00:01:36,899 --> 00:01:38,598
أنا أيضاً

45
00:01:40,701 --> 00:01:43,400
ماعدا كم أحببتك

46
00:01:47,008 --> 00:01:49,234
أحبكِ أيضاً

47
00:01:49,977 --> 00:01:53,579
لقد أنقذتيني من أن أغدو واحداً منهم

48
00:01:53,581 --> 00:01:55,815
لم تتخلي عني أبداً

49
00:01:55,817 --> 00:01:59,018
لقد علمت أن أنت الحقيقي مازال موجود

50
00:01:59,020 --> 00:02:00,319
أنا آسف جداً

51
00:02:00,321 --> 00:02:01,421
أجّل ذلك

52
00:02:01,423 --> 00:02:03,956
المقاومة

53
00:02:05,759 --> 00:02:07,894
إنهم مختبئون في منزل الجنازات

54
00:02:07,896 --> 00:02:10,558
يحتاجون كل ما يوجد من مساعدة

55
00:02:23,536 --> 00:02:25,110
اللعنة، هناك الكثير منهم
إنهم بكل مكان

56
00:02:25,112 --> 00:02:27,413
إبق بعيداً عن النافذة

57
00:02:32,185 --> 00:02:34,991
إذا تحرك هذا، إطلق

58
00:02:35,956 --> 00:02:37,489
ماذا أفعل أنا؟

59
00:02:37,491 --> 00:02:38,457
صوّبي على المشاعل

60
00:02:46,067 --> 00:02:47,566
إنه لا يعمل

61
00:02:47,568 --> 00:02:49,286
زر الأمان مفتوح

62
00:02:52,304 --> 00:02:53,505
،إنهم لم يأتوا لأسرنا

63
00:02:53,507 --> 00:02:54,973
بل أتوا لحرقنا عن بكرة أبينا

64
00:03:06,553 --> 00:03:09,919
هناك شخص آخر بالخارج يطلق الرصاص

65
00:03:09,953 --> 00:03:12,490
هيا، هيا، هيا، تحرك، تحرك

66
00:03:13,625 --> 00:03:15,325
ابق مكانك-
انبطح أرضاً-

67
00:03:15,327 --> 00:03:16,193
من أنت بحق الجحيم؟

68
00:03:16,195 --> 00:03:17,661
(هيكتور مارتن)

69
00:03:17,663 --> 00:03:18,729
إنه يدير أكتيون

70
00:03:18,731 --> 00:03:19,730
انظر، أنا هنا للمساعدة

71
00:03:19,732 --> 00:03:21,744
أين نأخذك لتكون آمن؟

72
00:03:26,204 --> 00:03:27,957
الآن

73
00:03:31,041 --> 00:03:33,376
حسناً، احمي ظهري

74
00:03:33,378 --> 00:03:35,578
سأرشدك

75
00:03:35,604 --> 00:03:45,204
<font color="#ffff00">|| ترجمة: محمــــــــود الســـــــنطير ||</font>
<font color="#ffff00">|| facebook.com/mahmoud.elsantir ||</font>

76
00:03:45,467 --> 00:03:49,492
يجب أن نتحدث عن هذا، فقط نحن
الاثنان

77
00:03:49,494 --> 00:03:51,860
أمس كان مروع، حسناً؟

78
00:03:51,862 --> 00:03:53,062
كل شيء كان أشبه بكابوس

79
00:03:53,064 --> 00:03:54,796
منذ أن خرجت من تلك الشرانق

80
00:03:54,798 --> 00:03:56,432
لا يجب أن نفعل هذا الآن

81
00:03:56,434 --> 00:03:58,000
أجل، ولكن لا نستطيع التظاهر أنه لم يحدث

82
00:03:58,002 --> 00:03:59,235
أعلم ذلك

83
00:03:59,237 --> 00:04:02,604
...ما لا أعلمه هو كيف نعود إلى

84
00:04:02,606 --> 00:04:04,407
ما كنّا عليه، إذا كنّا نستطيع

85
00:04:04,409 --> 00:04:06,675
انظري، الأشياء باتت مختلفة

86
00:04:06,677 --> 00:04:08,877
إيفا) حامل)

87
00:04:08,879 --> 00:04:11,005
وهذه الطفلة ابنتي

88
00:04:11,040 --> 00:04:13,381
الآن، لن أتخلى عن كوني أب

89
00:04:13,383 --> 00:04:15,417
هذه الطفلة بريئة من كل هذا

90
00:04:15,419 --> 00:04:18,453
...باربى)، ابنتك)

91
00:04:19,321 --> 00:04:21,056
ابنتي ماذا؟

92
00:04:21,058 --> 00:04:25,593
كريستين) احتفظت بملاحظات مفصّلة على)
مسجل صوت

93
00:04:25,595 --> 00:04:27,862
إنها تعليمات يدوية عن كيفية استخدامنا

94
00:04:27,864 --> 00:04:31,198
لتبقي قوة الحياة قائمة

95
00:04:31,200 --> 00:04:34,601
لقد وضعتها من أجل وريثتها، الملكة القادمة

96
00:04:34,603 --> 00:04:38,738
وجعلتك أنت و(إيفا) ترتبطا لسبب ما

97
00:04:38,740 --> 00:04:42,342
أن ابنتك هى تلك الملكة

98
00:04:42,377 --> 00:04:45,467
إذاً (كريستين) فعلت هذا؟

99
00:04:47,782 --> 00:04:49,882
أعلم إنه الكثير لتتقبله

100
00:04:49,884 --> 00:04:52,751
لكن على الأقل لدينا 9 أشهر لنكتشف ذلك

101
00:04:52,753 --> 00:04:54,954
(نورى)، (جيم)

102
00:04:54,956 --> 00:04:57,022
كلهم بالداخل هناك

103
00:04:57,024 --> 00:04:58,558
ابقِ هنا

104
00:04:58,560 --> 00:05:00,868
سأتفقد هذا أولاً

105
00:05:02,529 --> 00:05:04,029
عمل جيد إحضارك لـ(جو) إلى هنا

106
00:05:04,031 --> 00:05:05,864
عندما أخذني إلى منزل الجنازات

107
00:05:05,866 --> 00:05:07,799
قال أنه اعتقد أن المخطط عبارة عن

108
00:05:07,801 --> 00:05:09,701
طريقة لإزالة القبة

109
00:05:09,703 --> 00:05:11,203
باستخدام موجات الصوت أو ما شابه

110
00:05:11,205 --> 00:05:13,171
(لهذا احتاجته (كريستين

111
00:05:13,173 --> 00:05:15,574
نحتاج (جو) أن يبدأ العمل على الفور

112
00:05:15,576 --> 00:05:17,275
لا أراه متعاون

113
00:05:17,277 --> 00:05:18,943
لدينا طرق لجعله يتعاون

114
00:05:18,945 --> 00:05:21,346
(إخبر الآخرين ألا يقتلوا (نورى

115
00:05:21,348 --> 00:05:22,814
لنستعملها للضغط عليه؟

116
00:05:22,816 --> 00:05:24,516
إذا احتاجنا لذلك

117
00:05:29,521 --> 00:05:31,422
(جو)

118
00:05:31,424 --> 00:05:33,091
الجماعة تحتاج مساعدتك

119
00:05:33,093 --> 00:05:34,391
القبة تتصلب

120
00:05:34,393 --> 00:05:37,095
ولكى ننجو، نحتاجك في صفنا

121
00:05:37,097 --> 00:05:40,229
لن يحدث أبداً

122
00:05:40,966 --> 00:05:42,734
أنت شخص خائن

123
00:05:42,736 --> 00:05:46,098
حسناً، استخدمنا اللين

124
00:05:54,013 --> 00:05:57,214
من المحتمل أنه لم ينج أحد من هذا الهجوم

125
00:05:57,216 --> 00:05:59,150
الجثث الوحيدة الموجودة، بالخارج هنا

126
00:05:59,152 --> 00:06:01,619
جيم) يعرف منازل مؤمنة أخرى)

127
00:06:01,621 --> 00:06:02,620
ربما هربوا

128
00:06:02,622 --> 00:06:04,187
أجل، أو تم أسرهم

129
00:06:04,189 --> 00:06:08,057
إذا كانوا أحياء، فهذا لن يطول

130
00:06:08,059 --> 00:06:09,559
الجماعة ما زالوا يعتقدون أني واحداً منهم

131
00:06:09,561 --> 00:06:11,060
إذاً لما لا أذهب إلى ردهة المدينة

132
00:06:11,062 --> 00:06:12,228
وأرى ما أستطيع أن أجده هناك

133
00:06:12,230 --> 00:06:14,397
حسناً، سأذهب لتفقد الأماكن الأخرى

134
00:06:14,399 --> 00:06:16,866
ربما تكون المقاومة مختبئة

135
00:06:16,868 --> 00:06:19,802
...ماذا لو

136
00:06:19,804 --> 00:06:22,805
بطريقة ما علموا أنك لم تعد منهم؟

137
00:06:22,807 --> 00:06:24,206
لن يعرفوا

138
00:06:24,208 --> 00:06:25,374
أستطيع تمثيل ذلك

139
00:06:25,376 --> 00:06:27,609
وإذا رأيت (إيفا) مجدداً؟

140
00:06:27,611 --> 00:06:30,646
لقد تم استخدامي

141
00:06:30,648 --> 00:06:32,947
كريستين) تلاعبت بى لأكون أب لطفلة)

142
00:06:32,949 --> 00:06:35,651
الشيء الوحيد الذي أشعر به الآن هو الغضب

143
00:06:35,653 --> 00:06:37,919
،لذا سأذهب هناك

144
00:06:37,921 --> 00:06:39,988
وأكتشف ما نريد أن نعرفه

145
00:06:39,990 --> 00:06:41,823
ثم سأعود إليكِ

146
00:06:41,825 --> 00:06:43,558
حسناً؟

147
00:06:48,597 --> 00:06:50,064
كن حذراً

148
00:06:50,066 --> 00:06:52,066
سأفعل، أنتِ أيضاً

149
00:06:52,068 --> 00:06:54,268
خذي هذا

150
00:06:56,371 --> 00:06:58,606
إذا كنت سأتعامل مع الجماعة

151
00:06:58,608 --> 00:07:00,140
فهم بحاجة لأن يصدقوا أني قتلتك

152
00:07:00,142 --> 00:07:03,558
لذا إن تمت رؤيتك، سينتهي أمرنا

153
00:07:03,593 --> 00:07:04,744
خذ سيارتي

154
00:07:06,318 --> 00:07:08,515
أنا ميتة، لا أستطيع القيادة

155
00:07:08,550 --> 00:07:10,433
ستقابلنى عند حوض (هولارن) بعد ساعتين؟

156
00:07:10,468 --> 00:07:12,219
أجل

157
00:07:25,198 --> 00:07:27,600
مرحباً

158
00:07:27,602 --> 00:07:29,101
(مرحباً يا (إندى

159
00:07:29,103 --> 00:07:31,437
مرحباً يا فتى، دعني أنظر إلى هذا

160
00:07:31,439 --> 00:07:33,505
لقد دعمتني، أليس كذلك؟

161
00:07:33,507 --> 00:07:35,641
فتى مطيع

162
00:07:35,643 --> 00:07:36,775
لدي فكرة

163
00:07:36,777 --> 00:07:38,277
أتريد أن تجد (جيم)؟

164
00:07:38,279 --> 00:07:40,911
اعتقد أنى أعرف من فينا سيكون أكثر سعادة
لرؤيته

165
00:07:40,913 --> 00:07:41,979
هيا

166
00:07:41,981 --> 00:07:43,481
لنذهب يا فتى

167
00:07:43,483 --> 00:07:45,116
لنذهب

168
00:07:52,090 --> 00:07:55,860
أبواب محدودة، نوافذ مؤمنة، كاميرات مغلقة

169
00:07:55,862 --> 00:07:58,147
أسسوا قاعدة

170
00:08:01,031 --> 00:08:03,633
هل سنظل هنا مع (الأكتيون)؟

171
00:08:03,668 --> 00:08:04,513
أجل

172
00:08:04,548 --> 00:08:06,596
ماذا عن (جو)؟ يجب أن نذهب لنجده

173
00:08:06,631 --> 00:08:08,372
خبر عاجل... لقد تم إمساكنا

174
00:08:08,374 --> 00:08:10,574
يجب علينا أن نظل هنا

175
00:08:15,045 --> 00:08:17,247
لم يقل أحد انك تستطيع البقاء

176
00:08:18,248 --> 00:08:19,874
هذا منزلي الآمن

177
00:08:21,419 --> 00:08:23,586
هذه طريقة بذيئة لتشكر الرجل

178
00:08:23,588 --> 00:08:24,787
الذي أنقذ حياتك للتو

179
00:08:24,789 --> 00:08:26,889
لا أدين لك شيء

180
00:08:26,891 --> 00:08:27,956
فى الواقع، تدين

181
00:08:27,958 --> 00:08:29,158
(د.(مارستون

182
00:08:29,160 --> 00:08:31,360
أرسلت مؤن هنا لإنقاذه

183
00:08:31,362 --> 00:08:33,496
لم يكن في منزل الجنازات، وليس هنا

184
00:08:33,498 --> 00:08:34,764
إذاً أين هو؟

185
00:08:34,766 --> 00:08:37,065
إنه مختبيء

186
00:08:37,067 --> 00:08:38,833
في مكان آمن

187
00:08:38,835 --> 00:08:39,867
أين؟

188
00:08:39,869 --> 00:08:42,504
سآخذك إليه؟

189
00:08:43,306 --> 00:08:44,939
لا، لا، لا، لا، لا

190
00:08:44,941 --> 00:08:46,408
أنا وأنت فقط

191
00:08:46,410 --> 00:08:49,977
لم أثق أبداً بأي شخص يرتدى حلة سوداء

192
00:08:49,979 --> 00:08:51,846
مربوط أو خلافه

193
00:08:53,149 --> 00:08:55,483
جيم) أنت لا تدير هذا)

194
00:08:56,985 --> 00:08:58,953
انتزع سلاحه

195
00:09:01,957 --> 00:09:03,024
(أرشدني إلى (مارستون

196
00:09:03,026 --> 00:09:05,892
ماذا ننتظر؟

197
00:09:29,221 --> 00:09:30,555
عُد إلى العمل

198
00:09:30,557 --> 00:09:32,523
اعتني بالجرحى

199
00:09:38,362 --> 00:09:40,430
أين (كريستين)؟

200
00:09:40,432 --> 00:09:44,267
(إنها في مزرعة (جايكوبسن) تعتني بـ(إيفا

201
00:09:44,269 --> 00:09:46,604
أعلم عن الطفلة

202
00:09:47,438 --> 00:09:49,406
هل كل شيء على ما يرام؟

203
00:09:49,408 --> 00:09:51,341
أجل، كل شيء بخير

204
00:09:51,343 --> 00:09:54,845
كريستين) قالت حتى لا يتم إزعاجهم)

205
00:09:54,847 --> 00:09:56,313
(ماذا عن (جوليا

206
00:09:56,315 --> 00:09:58,482
قتلتها

207
00:09:58,484 --> 00:09:59,449
أين الجثة؟

208
00:09:59,451 --> 00:10:02,767
(دُفنت في كوخ (شامواى

209
00:10:04,489 --> 00:10:06,089
المقاومة ما زالت بالخارج؟

210
00:10:06,091 --> 00:10:07,524
،للأسف

211
00:10:07,526 --> 00:10:10,227
(لكننا لدينا من نحتاج...(جو

212
00:10:11,429 --> 00:10:14,285
ألا تعلم؟

213
00:10:15,233 --> 00:10:18,801
نجاتنا تعتمد على جهاز يستطيع إزالة القبة

214
00:10:18,803 --> 00:10:20,870
و(كريستين) تحتاج (جو) ليقوم بصناعته

215
00:10:20,872 --> 00:10:23,239
لكنه يرفض التعاون

216
00:10:23,241 --> 00:10:25,708
حسناً، أين هو؟

217
00:10:25,710 --> 00:10:27,543
لا، لقد حاولت بالفعل

218
00:10:30,614 --> 00:10:33,750
(خذني إلى (جو

219
00:10:38,579 --> 00:10:41,090
حاذري، هذا الشيء ربما يكون مُلقم

220
00:10:41,092 --> 00:10:44,325
إنه ملقم بالفعل، لكني لا أعلم كيف أستخدمه

221
00:10:47,965 --> 00:10:49,564
حسناً، تعالي هنا

222
00:10:49,566 --> 00:10:52,067
الآن، زر أمانك

223
00:10:52,069 --> 00:10:53,501
المُنزلق

224
00:10:53,503 --> 00:10:54,936
مقدمتك، رؤية خلفية للهدف

225
00:10:54,938 --> 00:10:56,504
فهمت ذلك

226
00:10:56,506 --> 00:10:59,908
حسناً، هذه الشجرة هى هدفك

227
00:11:01,510 --> 00:11:03,478
أخبرني ماذا أفعل؟

228
00:11:03,480 --> 00:11:04,479
حسناً، أمسكي بيديكي الاثنين

229
00:11:04,481 --> 00:11:06,781
أبعدي قدميكي

230
00:11:06,783 --> 00:11:07,848
هيا

231
00:11:07,850 --> 00:11:08,983
اثني رُكبتيكي

232
00:11:08,985 --> 00:11:10,485
(هذا ليس فيلم (تشارليز أنجيلز

233
00:11:10,487 --> 00:11:12,220
الآن صوبي

234
00:11:12,222 --> 00:11:14,355
واسحبي الزناد

235
00:11:14,357 --> 00:11:17,325
بثبات وهدوء

236
00:11:17,726 --> 00:11:19,727
ما هذا؟

237
00:11:19,729 --> 00:11:22,120
الصوت سيخبرهم بمكاننا

238
00:11:25,633 --> 00:11:27,998
آمل ألا تحتاجي إلى استخدامه

239
00:11:28,033 --> 00:11:31,105
قتل شخص يغير الإنسان

240
00:11:31,107 --> 00:11:34,450
إذاً ماذا إذا احتجت إلى أن أطلق؟

241
00:11:37,412 --> 00:11:39,216
استخدمي كاتم الصوت

242
00:11:40,782 --> 00:11:42,816
مرحباً

243
00:11:42,818 --> 00:11:44,718
مرحباً

244
00:11:45,854 --> 00:11:47,521
لم اعتقد أبداً أننا سنتقابل وجهاً لوجه

245
00:11:47,523 --> 00:11:49,122
والآن أنتِ هنا

246
00:11:49,124 --> 00:11:51,024
في الواقع، لدي أسئلة

247
00:11:53,561 --> 00:11:55,095
ماذا؟

248
00:11:55,097 --> 00:11:58,031
لقد رأيتك تسقط

249
00:11:58,033 --> 00:12:00,900
المراقبة بالأقمار الصناعية

250
00:12:00,902 --> 00:12:02,035
أنا آسفة

251
00:12:02,037 --> 00:12:04,971
لقد رأيتي الكثير من الأشياء الأخرى أيضاً

252
00:12:04,973 --> 00:12:06,206
هذا الملف

253
00:12:06,208 --> 00:12:07,540
الذي أرسلتيه كان كل شيء

254
00:12:07,542 --> 00:12:09,776
تعرفه (أكتيون) عن القبة منذ أول يوم

255
00:12:09,778 --> 00:12:10,877
لما لم تحذفيه؟

256
00:12:10,879 --> 00:12:13,412
اعتقدت أنه ربما نحتاجه في يوم ما

257
00:12:13,414 --> 00:12:16,349
وهذا المجلد المشفّر بقفل الوقت؟

258
00:12:16,351 --> 00:12:17,583
من سيحتاج هذا؟

259
00:12:17,585 --> 00:12:19,753
ماذا؟

260
00:12:19,755 --> 00:12:22,463
مجلد بدون اسم، مدفون داخل تلك الملفات

261
00:12:22,498 --> 00:12:24,089
شخص ما عمل بجد لإخفاءه

262
00:12:24,091 --> 00:12:25,758
لم أكن أعلم بوجوده

263
00:12:25,760 --> 00:12:27,459
أتعتقد أنك تستطيع فتحه؟

264
00:12:27,461 --> 00:12:29,728
حسناً، يا أسطورة

265
00:12:29,730 --> 00:12:30,896
أريد أن أشاهد

266
00:12:30,898 --> 00:12:32,731
أرى الهكر (هانتر) وهو يعمل

267
00:12:35,735 --> 00:12:37,469
ليلى)، أخر مرة رأيتك)

268
00:12:37,471 --> 00:12:39,537
أمسكتي مسدس وأنذرتي ذلك

269
00:12:39,539 --> 00:12:41,706
،شخص ما كان يلاحقك

270
00:12:41,708 --> 00:12:44,163
وأنتِ عبرتِ خلال الباب الأحمر

271
00:12:44,198 --> 00:12:46,677
إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى هنا؟
ما الذى...؟

272
00:12:46,712 --> 00:12:48,780
،أريد أن أخبرك

273
00:12:48,782 --> 00:12:51,949
لكني أريد أن أتعامل مع (هيكتور) أولاً، حسناً؟

274
00:12:53,286 --> 00:12:55,086
ثق في

275
00:12:56,722 --> 00:12:58,990
يا إلهي

276
00:12:58,992 --> 00:13:01,159
(لقد حذرت (مارستون

277
00:13:01,161 --> 00:13:02,838
من المحتمل أنها كانت غارة

278
00:13:02,873 --> 00:13:04,395
لقد رأيت الطريقة التي أتوا بها إلينا

279
00:13:04,397 --> 00:13:06,196
ماذا كان يفعل هنا؟ لماذا لم يكن معك؟

280
00:13:06,198 --> 00:13:07,298
أنت، أنت

281
00:13:07,300 --> 00:13:09,436
لقد أنقذته من هؤلاء الزومبي، حسناً؟

282
00:13:09,471 --> 00:13:11,368
،لقد أخبرته أن يأتي معنا إلى منزل الجنازات

283
00:13:11,370 --> 00:13:12,969
لن يكون آمن هنا

284
00:13:12,971 --> 00:13:15,539
قال أنه يحتاج إلى أن يعود إلى معمله

285
00:13:15,541 --> 00:13:18,716
اللعنة

286
00:13:18,751 --> 00:13:20,744
إذا مات، والعينات التي معه تدمرت

287
00:13:20,746 --> 00:13:23,406
إذاً كل شيء أتيت لأجله قد ذهب

288
00:13:24,881 --> 00:13:27,049
لماذا أتيت إلى هنا؟

289
00:13:32,790 --> 00:13:35,491
حسناً

290
00:13:35,493 --> 00:13:37,927
لم يتبقى شيء لتراه هنا

291
00:13:37,929 --> 00:13:39,429
آسف بشأن صديقك

292
00:13:39,431 --> 00:13:40,896
آسف لا تعني أي شيء

293
00:13:40,898 --> 00:13:42,464
(هذا لم يعد بخصوص (مارستون

294
00:13:42,466 --> 00:13:44,933
هذا بخصوص الجميع، بخصوص ابنك

295
00:13:44,935 --> 00:13:47,101
ماذا عن (جونيور)؟

296
00:13:47,103 --> 00:13:49,070
إنه أول من تمت عدوتهم

297
00:13:49,072 --> 00:13:51,172
هذا هو، هذا هو

298
00:13:51,174 --> 00:13:54,609
نحن نضع الأجزاء معاً مرة أخرى

299
00:13:57,814 --> 00:14:01,015
تبدو مثالية

300
00:14:02,883 --> 00:14:07,006
هذا يجعل كل شيء فعلناه يستحق التعب

301
00:14:19,201 --> 00:14:21,403
انظر

302
00:14:27,843 --> 00:14:29,844
إنها تعمل

303
00:14:31,112 --> 00:14:32,380
هذه هى البداية

304
00:14:32,382 --> 00:14:35,349
طاقة نظيفة وغير محدودة للعالم

305
00:14:35,351 --> 00:14:38,306
مال نظيف وغير محدود لنا

306
00:14:45,861 --> 00:14:48,462
(باتريك)

307
00:14:48,464 --> 00:14:49,730
باتريك)، ماذا تفعل؟)

308
00:14:52,101 --> 00:14:55,068
هناك شيء يدفعني إليها

309
00:14:55,070 --> 00:14:56,627
(باتريك)

310
00:14:56,662 --> 00:14:59,038
باتريك)، ماذا تفعل؟)-
إنها تريدني أن ألمسها-

311
00:14:59,040 --> 00:15:00,273
باتريك)، لا)

312
00:15:00,275 --> 00:15:02,095
(تذكّر حادثة (ألاسكا

313
00:15:06,380 --> 00:15:07,380
(باتريك)

314
00:15:07,382 --> 00:15:09,115
(لا يا (باتريك

315
00:15:09,117 --> 00:15:10,149
(باتريك)

316
00:15:10,151 --> 00:15:13,489
(باتريك)

317
00:15:16,390 --> 00:15:18,757
إذاً صديقك أحمق

318
00:15:18,759 --> 00:15:20,626
ما علاقة هذا بابنى؟

319
00:15:20,628 --> 00:15:23,995
بعدما لمس (باتريك) البيضة تدهورت حالته

320
00:15:23,997 --> 00:15:25,631
فتعاقدت مع واحد من أفضل

321
00:15:25,633 --> 00:15:27,933
علماء الأوبئة ليبحث فى الأمر

322
00:15:27,935 --> 00:15:28,967
مارستون)؟)

323
00:15:28,969 --> 00:15:30,436
هذا ما كان يفعله هنا؟

324
00:15:30,438 --> 00:15:31,703
إيجاد ترياق

325
00:15:31,705 --> 00:15:32,525
،بدونه

326
00:15:32,560 --> 00:15:36,575
...(وبدون حمض الـ(دى إن ايه) الذى أخذه من (كريستين برايس

327
00:15:46,852 --> 00:15:48,285
وأنت

328
00:15:48,287 --> 00:15:50,621
لقد أرسل لنا ملاحظات دقيقة جداً

329
00:15:50,623 --> 00:15:51,823
أنك صعّبت عليه الموقف

330
00:15:51,825 --> 00:15:53,491
بعد ذلك، لم نراه ثانيةً

331
00:15:53,493 --> 00:15:56,109
لم يكن لدينا أية عيون داخل المنزل

332
00:15:56,144 --> 00:16:00,064
لا صور أقمار صناعية لاختطافه

333
00:16:00,066 --> 00:16:03,500
لقد كنّا نتحرك وقت حدوث الغارة

334
00:16:04,970 --> 00:16:07,044
أحداث مجهولة

335
00:16:07,966 --> 00:16:10,167
وأنت

336
00:16:10,892 --> 00:16:12,509
أنت قاتل

337
00:16:12,511 --> 00:16:13,877
رجال ونساء

338
00:16:13,879 --> 00:16:16,480
صغار وكبار

339
00:16:16,482 --> 00:16:18,147
يداك ملطخه بدمائهم

340
00:16:18,149 --> 00:16:20,917
فقط اهدأ، حسناً؟

341
00:16:22,020 --> 00:16:23,486
أنت قتلته

342
00:16:23,488 --> 00:16:26,088
مارستون) لم يكن ليأتي هنا إذا علم)
أن هناك خطر يحدق به

343
00:16:26,090 --> 00:16:27,823
ربما احتاجك (مارستون) ،لكن أنا لا

344
00:16:27,825 --> 00:16:29,124
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

345
00:16:29,126 --> 00:16:33,036
اقتلنى ولن تحصل أبداً على ماتريده

346
00:16:35,899 --> 00:16:37,833
ما أول شيء قامت به شركتك

347
00:16:37,835 --> 00:16:40,235
عندما أرسلوا وحدة إلى (كايبر باس)؟

348
00:16:40,237 --> 00:16:41,937
وجدوا قرية أو منطقة

349
00:16:41,939 --> 00:16:45,473
من يستطيع إخبارهم بالأشياء التي لا يستطيع
القمر الصناعي إخبارهم بها

350
00:16:46,375 --> 00:16:49,711
..كيفية الولوج، والمعلومات

351
00:16:49,713 --> 00:16:51,212
(وحمض الـ(دي إن ايه) الخاص بـ(كريستين

352
00:16:51,214 --> 00:16:52,914
أياً كان ما تحتاجه

353
00:16:52,916 --> 00:16:56,230
أنا الوحيد الذي أستطيع إيصالك له

354
00:17:03,826 --> 00:17:05,359
أنا هنا الآن

355
00:17:05,361 --> 00:17:08,862
لا مواقف مجهولة

356
00:17:09,697 --> 00:17:11,865
من الأفضل أن تُنفّذ

357
00:17:30,552 --> 00:17:32,985
انظر، لا شيء ستفعله لي سيجعلني أساعدك

358
00:17:32,987 --> 00:17:35,688
لا يوجد سبب يستدعيك ألا تساعد

359
00:17:38,560 --> 00:17:40,527
المقاومة تم القضاء عليها

360
00:17:40,529 --> 00:17:43,096
(بما فيهم (جوليا)، والفضل يعود إلى (باربى

361
00:17:43,098 --> 00:17:44,964
هل هذا صحيح؟

362
00:17:44,966 --> 00:17:47,400
إنه صحيح

363
00:17:47,402 --> 00:17:50,503
جو) لقد حان الوقت لتبدأ العمل معنا)

364
00:17:50,505 --> 00:17:52,037
أنت تقاتل من أجل لا أحد، عدا نفسك

365
00:17:52,039 --> 00:17:54,373
لم يتبق لك شيء سوى الجماعة

366
00:17:54,375 --> 00:17:56,408
حسناً، هذا كافٍ-
اذهب إلى الجحيم-

367
00:17:58,011 --> 00:17:59,478
هذا كافِ

368
00:17:59,480 --> 00:18:01,646
لقد قلت هذا كافِ

369
00:18:01,648 --> 00:18:03,915
اخرج من هنا

370
00:18:03,917 --> 00:18:06,332
إنه لن يستمع لك أبداً

371
00:18:06,686 --> 00:18:10,127
شرطي جيد وشرطي سيء، لقد فهمت

372
00:18:15,227 --> 00:18:18,496
جو) أنا لست واحد منهم)

373
00:18:18,498 --> 00:18:19,831
حسناً؟ هذا أنا فعلاً

374
00:18:19,833 --> 00:18:21,432
(أنا لم أقتل (جوليا

375
00:18:21,434 --> 00:18:23,401
إنها التي أعادتني

376
00:18:23,403 --> 00:18:25,870
ماذا عن (نورى)؟

377
00:18:25,872 --> 00:18:27,639
والأخرين؟

378
00:18:27,641 --> 00:18:29,574
آمل أنهم مازالوا أحياء

379
00:18:29,609 --> 00:18:31,109
ولكن يجب أن نخرجك من هنا

380
00:18:31,111 --> 00:18:33,352
(لقد وقعت في ذلك من قبل مع (سام

381
00:18:34,746 --> 00:18:36,514
انظر، أعدك

382
00:18:36,516 --> 00:18:38,724
هذا حقيقي

383
00:18:39,084 --> 00:18:42,130
(تعال معي لتقابل (جوليا

384
00:18:42,997 --> 00:18:45,039
جو)، هذا أنا)

385
00:18:45,074 --> 00:18:46,557
نفس الشخص الذي وجدك

386
00:18:46,559 --> 00:18:48,833
(في مقهى (سويت براير) بعد مقتل (آنجى

387
00:18:48,868 --> 00:18:52,308
لقد كنت هناك من أجلك، والآن أنا هنا
من أجلك أيضاً

388
00:18:53,892 --> 00:18:55,699
لو كنت منهم، ألم أكن سأودك

389
00:18:55,701 --> 00:18:57,701
أن تجلس هنا وتبني هذا الشيء؟

390
00:18:57,703 --> 00:19:00,704
حسناً، فهمت المخزى

391
00:19:00,706 --> 00:19:02,539
مرحباً بعودتك

392
00:19:02,541 --> 00:19:05,909
إذاً القبة، هل تتصلب؟

393
00:19:05,911 --> 00:19:08,338
نعم

394
00:19:08,373 --> 00:19:10,173
إذاً فهى تنتهي

395
00:19:10,208 --> 00:19:12,883
الهواء لن يمر خلالها وسوف نختنق

396
00:19:12,885 --> 00:19:16,086
باربى)، يجب أن أبقى وأُنشيء هذا الجهاز)

397
00:19:16,088 --> 00:19:18,555
عما تتحدث، البقاء؟

398
00:19:18,557 --> 00:19:19,756
أنا أكره مساعدة الجماعة

399
00:19:19,758 --> 00:19:21,391
ولكنها الوسيلة الوحيدة للخروج من هنا

400
00:19:21,393 --> 00:19:24,337
وإذا عملت لديهم وعرفت كيف يُبنى هذا الجهاز؟

401
00:19:24,372 --> 00:19:27,096
سيتحرر الجميع

402
00:19:27,098 --> 00:19:29,633
ثم ماذا؟

403
00:19:29,635 --> 00:19:31,801
أعني، أنه من المؤكد أن (كريستين) لديها
خطط أخرى لنا

404
00:19:31,803 --> 00:19:33,470
بعدما تُزال هذه القبة

405
00:19:33,472 --> 00:19:35,938
لا أعلم

406
00:19:35,940 --> 00:19:38,475
،ولكن كلما طال عملنا معهم

407
00:19:38,477 --> 00:19:41,089
كلما زادت فرصنا لنكتشف

408
00:19:41,646 --> 00:19:44,012
أتعلم ما سيحدث لك

409
00:19:44,014 --> 00:19:46,615
بعد أن تبني هذا الشيء؟

410
00:19:46,617 --> 00:19:48,551
بعدما يفرغون منك؟

411
00:19:48,553 --> 00:19:50,653
سأُقتل

412
00:19:50,655 --> 00:19:53,698
ولكن إذا لم أفعل

413
00:19:53,733 --> 00:19:56,258
سنموت كلنا

414
00:20:07,958 --> 00:20:09,556
جو) سيعمل معنا)

415
00:20:09,591 --> 00:20:10,397
....أأنت متأكد أنه لن

416
00:20:10,432 --> 00:20:12,812
لم يعد تحت تصرفك بعد الآن، اجعل
سام) يتولى ذلك)

417
00:20:12,847 --> 00:20:14,963
علم ذلك

418
00:20:17,900 --> 00:20:20,736
دعني أشرح شيء لك

419
00:20:20,738 --> 00:20:23,872
ما كان هناك

420
00:20:23,874 --> 00:20:25,708
لم يكن شرطي جيد وشرطي سيء

421
00:20:25,710 --> 00:20:28,009
الجماعة لديها نظام

422
00:20:28,011 --> 00:20:30,479
كل منّا لديه دوره

423
00:20:32,349 --> 00:20:34,850
تذكّر دورك

424
00:20:34,852 --> 00:20:36,151
أين تذهب؟

425
00:20:36,153 --> 00:20:38,386
(إذا كنت ذاهب إلى (إيفا

426
00:20:38,388 --> 00:20:41,356
فـ(كريستين) قالت أنها لا تريد أحد لإزعاجهم

427
00:20:41,358 --> 00:20:42,700
لقد أخبرتك ذلك

428
00:20:42,735 --> 00:20:44,989
إيفا) تحمل طفلتي)

429
00:20:45,024 --> 00:20:47,696
سأتأكد أنها بخير

430
00:20:48,898 --> 00:20:51,199
...ما كان شعورك

431
00:20:51,201 --> 00:20:53,368
بعدما قتلت (جوليا)؟

432
00:21:01,777 --> 00:21:05,679
كأنّي قدمت لقضيتنا هدية كبيرة

433
00:21:07,816 --> 00:21:10,117
إذاً هذا الشيء سينقذ (جونيور)؟

434
00:21:10,119 --> 00:21:11,852
(سنخلط المصل مع حمض (كريستين

435
00:21:11,854 --> 00:21:13,487
الذي يحتوي على العدوى نقية

436
00:21:13,489 --> 00:21:15,322
...حين يتم الحقن، العدوى-
تبدو كشعوذة-

437
00:21:15,324 --> 00:21:17,457
إنه مبني على الأبحاث المتطورة

438
00:21:17,459 --> 00:21:18,558
،منذ يومان

439
00:21:18,560 --> 00:21:20,895
تسللت إلى ردهة المدينة، وأوشك على قتلي

440
00:21:20,897 --> 00:21:22,930
واحدة من أهم الأشخاص للجماعة

441
00:21:22,932 --> 00:21:24,865
لنقُل فقط أنّي لست المفضل لديهم

442
00:21:24,867 --> 00:21:25,509
من الصعب التصديق

443
00:21:25,544 --> 00:21:27,434
(أن أذهب إلى هناك، وأحضر عينة من (كريستين

444
00:21:27,436 --> 00:21:29,636
إنها مخاطرة كبيرة

445
00:21:29,638 --> 00:21:31,971
وأنا لا أعلم أن هذا المدعو "ترياق" يستحق ذلك

446
00:21:31,973 --> 00:21:33,674
نستطيع فعلها بدونك-
أجل-

447
00:21:33,676 --> 00:21:35,709
ثلاثة من رجالي كانوا فريق قتال-
حسناً، حظ سعيد-

448
00:21:35,744 --> 00:21:37,812
رجالك ضد 2000 شخص

449
00:21:37,847 --> 00:21:39,513
أتعلم يا (جيم)، أنت لا تفعل لنا معروف

450
00:21:39,515 --> 00:21:41,748
أخر مرة تفقدتك فيها، كان الدعم الخاص بك
ضعيف جداً

451
00:21:41,750 --> 00:21:43,450
بجانب أنك إذا كنت تهتم لابنك

452
00:21:43,452 --> 00:21:45,619
فهذه هى المخاطرة التي تود خوضها
ثق في

453
00:21:45,621 --> 00:21:47,053
لأن ما يمكن أن يحدث

454
00:21:47,055 --> 00:21:48,484
سيجعلك ترتعب

455
00:21:52,785 --> 00:21:54,694
لا أستطيع التنفس

456
00:21:55,963 --> 00:21:57,396
نجوم وردية

457
00:21:57,398 --> 00:21:58,756
جميلة جداً

458
00:21:58,791 --> 00:22:01,133
نجوم وردية تتساقط

459
00:22:01,135 --> 00:22:03,258
تتساقط في صفوف، تتساقط في صفوف

460
00:22:03,293 --> 00:22:05,671
باتريك)، لا شيء يتساقط)

461
00:22:05,673 --> 00:22:07,139
حسناً؟ أنت بأمان هنا

462
00:22:07,141 --> 00:22:08,607
إطلقهم، أسرع

463
00:22:08,609 --> 00:22:12,133
بعد أن تولد الملكة، الحرب ستبدأ

464
00:22:12,168 --> 00:22:13,546
أسرع، أسرع

465
00:22:13,548 --> 00:22:15,080
استمع إلي، استمع إلي

466
00:22:15,082 --> 00:22:16,148
لدى فريق لذلك، حسناً؟

467
00:22:16,150 --> 00:22:16,957
إنهم الأفضل في العالم

468
00:22:16,992 --> 00:22:18,650
سنجد طريقة لشفائك

469
00:22:20,987 --> 00:22:23,420
البيض مهم

470
00:22:23,455 --> 00:22:25,790
يجب أن تستمر

471
00:22:28,695 --> 00:22:29,994
إنه يجرح نفسه

472
00:22:32,966 --> 00:22:34,666
يجب أن نبقيه مقيد

473
00:22:34,668 --> 00:22:36,100
هذا لمصلحته

474
00:22:36,102 --> 00:22:38,236
سأكون بالخارج

475
00:22:40,071 --> 00:22:41,405
مرحباً

476
00:22:41,407 --> 00:22:42,939
مرحباً يا أبي

477
00:22:42,941 --> 00:22:44,356
أحضرت لك شيء

478
00:22:44,391 --> 00:22:46,810
استمع، استمع

479
00:22:46,812 --> 00:22:51,214
أتتذكر كل يوم أحد، عندما كنّا نذهب إلى المقهى

480
00:22:51,216 --> 00:22:53,617
نقرأ الجرائد ونذهب لمشاهدة فيلم؟

481
00:22:53,619 --> 00:22:55,419
هل تتذكر هذا؟

482
00:22:59,190 --> 00:23:03,126
اعتقدت أن الرائحة ربما تذكرك بها

483
00:23:14,538 --> 00:23:17,407
لقد قلت لي

484
00:23:17,409 --> 00:23:20,757
يوجد الكثير من الوقت في الحياة"
"من أجل الكافيين

485
00:23:21,245 --> 00:23:23,246
يوماً ما سأكون سعيد أن هذا هو المخدر"

486
00:23:23,248 --> 00:23:26,015
"الوحيد الذي تعاطيتيه

487
00:23:28,385 --> 00:23:31,287
أبي

488
00:23:33,156 --> 00:23:35,520
هل تتذكر هذا؟

489
00:23:37,060 --> 00:23:39,075
إنه الوقت

490
00:23:39,182 --> 00:23:42,398
لقد حان

491
00:23:42,400 --> 00:23:46,368
سوف نعيشه

492
00:23:51,708 --> 00:23:53,274
لم نستطع إنقاذه

493
00:23:53,276 --> 00:23:55,710
هذه قصة مؤثرة

494
00:23:55,712 --> 00:23:56,945
هل أي منها حقيقي؟

495
00:23:56,947 --> 00:23:58,713
لما تكون هذه كذبة؟

496
00:23:58,715 --> 00:23:59,668
لا أعلم

497
00:23:59,703 --> 00:24:02,818
ربما يحاول أحدهم تحريك مشاعري

498
00:24:02,820 --> 00:24:05,654
حتى يستطيعوا زيادة خططهم

499
00:24:05,656 --> 00:24:08,356
الخطة الوحيدة الموجودة هى علاج هذه البلدة

500
00:24:09,892 --> 00:24:13,328
أعلم ما يكفي عن شركتك مما يجعلني
أشك أن هذه ليست القضية

501
00:24:13,330 --> 00:24:15,029
جيم)، (جونيور) تمت عدوته منذ أسبوع)

502
00:24:15,031 --> 00:24:16,764
كلما انتظرت، كلما ساء حاله

503
00:24:16,766 --> 00:24:18,299
(ما حدث لـ(باتريك

504
00:24:18,301 --> 00:24:20,068
سيحدث لابنك

505
00:24:24,233 --> 00:24:24,813
ارفعي يديكى

506
00:24:24,848 --> 00:24:26,167
لا تطلق، لا تطلق

507
00:24:26,202 --> 00:24:29,167
إندى)، ها أنت ذا يا فتى)

508
00:24:29,202 --> 00:24:31,378
إندى)، كيف حالك؟)

509
00:24:31,380 --> 00:24:33,447
ماذا حدث؟

510
00:24:33,449 --> 00:24:35,282
لا تقلق

511
00:24:35,284 --> 00:24:36,750
أعلم من فعل هذا

512
00:24:36,752 --> 00:24:40,213
يا (جيم)، ما من شيء هنا؟

513
00:24:41,456 --> 00:24:43,023
ألقوا أسلحتكم

514
00:24:43,025 --> 00:24:45,626
راجيدى آن) معنا)
"اسم عروسة لعبة"

515
00:24:45,628 --> 00:24:48,729
اخفضوا أسلحتكم

516
00:24:51,064 --> 00:24:52,799
لا يبدو عليكِ أنكِ قتلتِ شخص

517
00:24:52,801 --> 00:24:54,386
لم أحتاج إلى ذلك

518
00:24:54,421 --> 00:24:55,735
(لقد تخللت إلى (باربى

519
00:24:55,737 --> 00:24:57,504
أياً كان ما تم عدوه به، فقد ذهب

520
00:24:57,506 --> 00:24:58,972
هذا مستحيل

521
00:24:58,974 --> 00:25:00,006
من أنت؟

522
00:25:00,008 --> 00:25:01,307
(هيكتور مارتن)

523
00:25:01,309 --> 00:25:02,809
هيكتور) مؤسس أكتيون)

524
00:25:02,811 --> 00:25:04,377
إنه جاء يحمل الهدايا

525
00:25:04,379 --> 00:25:07,413
ترياق للعدوى

526
00:25:07,415 --> 00:25:09,549
أياً كان ما جئته، فلسنا بحاجة إليه

527
00:25:09,551 --> 00:25:11,917
دايل باربرا) لم يتحسن)

528
00:25:11,919 --> 00:25:13,652
إنه في حالة سبات

529
00:25:13,654 --> 00:25:16,533
حينما تتخلل العدوى شخص ما، فلا تتلاشى

530
00:25:16,598 --> 00:25:17,621
مثل مرض الجُدري

531
00:25:17,656 --> 00:25:18,824
بالضبط

532
00:25:18,826 --> 00:25:20,352
من الممكن أن تتكرر في أي وقت

533
00:25:20,387 --> 00:25:21,493
لقد حدثت مع شريكي

534
00:25:21,495 --> 00:25:23,468
بعد أن لمس البيضة التي وجدناها في المكسيك

535
00:25:23,503 --> 00:25:25,363
بعدما اختفت مرحلة السبات

536
00:25:25,365 --> 00:25:26,698
عادت العدوى

537
00:25:26,700 --> 00:25:28,099
حسناً، هذه كانت بيضة مختلفة

538
00:25:28,101 --> 00:25:30,268
عن التي كانت في ألاسكا

539
00:25:30,270 --> 00:25:32,604
لا يوجد دليل على أن ما حدث لشريكك

540
00:25:32,606 --> 00:25:35,197
أو هؤلاء العلماء سيحدث هنا

541
00:25:37,674 --> 00:25:40,778
هل أستطيع التحدث إليك بالداخل، على انفراد؟

542
00:25:44,215 --> 00:25:46,250
(جوليا)

543
00:25:46,252 --> 00:25:48,553
ماذا لو أن (هيكتور) محق؟

544
00:25:48,555 --> 00:25:50,287
أن هذه العدوى من الممكن أن تعود

545
00:25:50,289 --> 00:25:53,724
إذاً ينبغي أن نأتي بـ(جو) و(باربى) حتى يتم علاجهم

546
00:25:53,726 --> 00:25:55,692
(نحن لا نعرف (هيكتور

547
00:25:55,694 --> 00:25:57,494
ولا أن مايقوله صحيح أم لا

548
00:25:57,496 --> 00:26:00,064
(لكننا نعرف (جو) و(باربى

549
00:26:00,066 --> 00:26:03,483
،باربى) هو نفس الشخص الذي كان قبل الشرانق)
أليس (جو) أيضاً كذلك؟

550
00:26:03,518 --> 00:26:04,367
أجل

551
00:26:04,402 --> 00:26:05,735
لكن (سام) كان نفسه أيضاً

552
00:26:05,737 --> 00:26:07,404
(ثم بعدما كان مع (كريستين

553
00:26:07,406 --> 00:26:09,306
عاد لكونه واحداً منهم

554
00:26:09,308 --> 00:26:11,141
لكن (جو) قوى، مثلك

555
00:26:11,143 --> 00:26:15,812
بعدما خرجت من الشرانق، كنت معهم

556
00:26:15,814 --> 00:26:18,615
وشعرت بهذا الجذب إلى الجماعة

557
00:26:18,617 --> 00:26:20,349
باربى) في ردهة المدينة)

558
00:26:20,351 --> 00:26:22,151
سيجد (جو)، وسيعودا

559
00:26:22,153 --> 00:26:24,449
يجب علينا فقط أن نثق بهم

560
00:26:25,590 --> 00:26:27,557
عمل جيد تركك للدليل في منزل الجنازات

561
00:26:27,559 --> 00:26:28,858
زجاجة الطفل كانت فكرة رائعة

562
00:26:28,860 --> 00:26:30,860
كنت أبحث عنكِ

563
00:26:30,862 --> 00:26:34,099
(والآن أريد أن أبحث عن (جو

564
00:26:35,299 --> 00:26:37,333
لما تعمل مع الأشخاص الذين

565
00:26:37,335 --> 00:26:39,302
أسروك وعذبوك؟

566
00:26:39,304 --> 00:26:41,770
بعد كل شيء حدث تحت القبة

567
00:26:41,772 --> 00:26:43,973
أكتيون موجودة الآن للمساعدة؟
لا أعتقد ذلك

568
00:26:43,975 --> 00:26:45,541
أنا لا أثق بهم

569
00:26:45,543 --> 00:26:48,177
ولكنهم لن يقوموا بقتلي، حسناً؟

570
00:26:48,179 --> 00:26:50,546
وأيضاً هناك احتمال لوجود ترياق

571
00:26:50,548 --> 00:26:52,548
و(جونيور) سيكون أول من يُعالج

572
00:26:52,550 --> 00:26:54,856
أعني، ألستِ تريدين مثل ذلك لحبيبك؟

573
00:26:54,891 --> 00:26:56,484
أخبرتك أنه لا يحتاج إليه

574
00:26:56,519 --> 00:26:57,653
الحب أنقذه

575
00:26:57,655 --> 00:26:59,802
أجل، استمر واضحك

576
00:26:59,837 --> 00:27:00,948
.الحب أنقذه، أرى ذلك

577
00:27:00,983 --> 00:27:03,558
إذاً الحب تغلب على 5 سنوات من البحث الطبي؟

578
00:27:03,560 --> 00:27:06,161
سأخبرك شيء، أراهن على 1000 دولار أن

579
00:27:06,163 --> 00:27:08,800
باربى) عاد إلى المدينة لينجب المزيد من)
(الأطفال مع (إيفا

580
00:27:08,835 --> 00:27:10,547
هى ما زالت حية؟

581
00:27:10,582 --> 00:27:12,167
ماذا حدث للخطة البديلة؟

582
00:27:12,169 --> 00:27:14,236
لم تنجح

583
00:27:16,071 --> 00:27:18,039
اللعنة

584
00:27:18,041 --> 00:27:21,074
(سأعود، يجب أن أذهب للقاء (باربى

585
00:27:22,519 --> 00:27:23,831
جو)، عميل مزدوج)

586
00:27:23,866 --> 00:27:25,882
وكل ما علينا فعله هو أن نبقى أحياء

587
00:27:25,917 --> 00:27:28,950
حتى يقوم ببناء جهاز (كريستين)، على
افتراض أنه سيعمل؟

588
00:27:28,952 --> 00:27:30,619
أجل، هذا أفضل

589
00:27:30,621 --> 00:27:32,537
لأن القبة تتصلب

590
00:27:32,572 --> 00:27:36,979
إذا لم تُزال سنموت كلنا

591
00:27:38,226 --> 00:27:40,694
وترياق أكتيون هذا لن يكون له فائدة

592
00:27:40,696 --> 00:27:43,397
حسناً، هل أنت جاهز للقاء بـ(هيكتور)؟

593
00:27:45,401 --> 00:27:48,202
...فى الواقع

594
00:27:48,204 --> 00:27:51,098
هناك شيء آخر أريد أن أفعله

595
00:27:51,864 --> 00:27:54,874
(كريستين) أخذت (إيفا) إلى مزرعة (جايكوبسن)

596
00:27:54,876 --> 00:27:56,876
وأنت تريد أن تذهب إلى هناك

597
00:27:58,402 --> 00:28:00,698
أنا قلق فقط على الطفلة

598
00:28:03,917 --> 00:28:05,451
هل هذا كل شيء؟

599
00:28:05,453 --> 00:28:07,820
(جوليا)

600
00:28:07,822 --> 00:28:09,389
كيف كان شعوره، العودة إلى الجماعة؟

601
00:28:09,391 --> 00:28:10,923
هل شعرت بأى نوع من الجذب إليها؟

602
00:28:10,925 --> 00:28:11,990
لا

603
00:28:11,992 --> 00:28:14,326
لم يكن هناك شيء على الإطلاق

604
00:28:17,197 --> 00:28:20,299
لا أريدك أن تذهب

605
00:28:20,301 --> 00:28:23,968
أريدك ان تعود للمقاومة معي

606
00:28:23,970 --> 00:28:27,005
لكني أتفهم ما تريده

607
00:28:27,007 --> 00:28:30,008
وأحترم ذلك

608
00:28:30,010 --> 00:28:32,343
ستكون أب رائع

609
00:28:35,947 --> 00:28:38,449
الطفلة.... أريد هذا فقط أن يكون نحن

610
00:28:38,451 --> 00:28:41,452
أعلم

611
00:28:41,454 --> 00:28:43,621
أنا أيضاً

612
00:28:45,824 --> 00:28:49,492
جوليا) أنا معكِ)

613
00:28:49,494 --> 00:28:51,695
ويجب أن تثقي في

614
00:28:51,697 --> 00:28:53,129
أثق بك بالفعل

615
00:28:53,131 --> 00:28:55,232
لكني لا أثق فيهم

616
00:28:57,034 --> 00:28:58,801
متى ستعود؟

617
00:28:58,803 --> 00:29:00,470
أقرب ما استطعت

618
00:29:18,888 --> 00:29:20,589
توقفي عن لمسي

619
00:29:20,591 --> 00:29:22,591
لقد تعبت من البقاء فى تلك الحظيرة القذرة

620
00:29:22,593 --> 00:29:23,992
إيفا)، حاولي أن تهدأي)

621
00:29:23,994 --> 00:29:25,160
لا أستطيع

622
00:29:25,162 --> 00:29:28,096
(أين (دايل)؟ لقد ذهب لقتل (جوليا
منذ عدة ساعات

623
00:29:28,098 --> 00:29:29,497
ماذا إذا لم يستطع فعلها؟

624
00:29:29,499 --> 00:29:32,367
ماذا إذا كانوا بالخارج معاً الآن؟

625
00:29:32,369 --> 00:29:33,901
،هذا القلق الذي يعتريكِ عن الغدو أم

626
00:29:33,903 --> 00:29:36,371
وعن المجهول طبيعى

627
00:29:36,373 --> 00:29:37,838
لقد شعرت بالمثل

628
00:29:37,840 --> 00:29:39,607
هذا مختلف-
بالطبع-

629
00:29:39,609 --> 00:29:41,542
أنتِ تحملين الملكة

630
00:29:41,544 --> 00:29:44,879
ولكن (باربى) رفيقك

631
00:29:44,881 --> 00:29:49,250
بمجرد أن يراكِ لن يغادر ثانية

632
00:30:00,361 --> 00:30:03,497
كريستين) متأكدة من ذلك)

633
00:30:15,844 --> 00:30:18,377
(شارلوت)

634
00:30:20,114 --> 00:30:22,448
أنتِ الأولى، هل أنتِ مستعدة؟

635
00:30:22,450 --> 00:30:24,550
نعم

636
00:30:24,552 --> 00:30:26,852
هنا

637
00:30:28,422 --> 00:30:30,056
الملكة تحتاجك

638
00:30:30,058 --> 00:30:33,293
لذا لا تخافي

639
00:30:33,295 --> 00:30:37,063
ما سيحدث تالياً سيكون رائع

640
00:31:08,398 --> 00:31:10,896
هذا هو؟ كيف يفترض أن أكتشف ذلك

641
00:31:10,931 --> 00:31:12,365
بدون الأدوات المناسبة؟

642
00:31:12,400 --> 00:31:14,038
يوجد هنا سبعة احجار

643
00:31:14,040 --> 00:31:16,705
ستفي بالغرض

644
00:31:16,707 --> 00:31:18,408
،إنه كل ماتستطيع أن تحصل عليه
أليس كذلك؟

645
00:31:18,410 --> 00:31:20,443
لأن هذا مستواك في الجماعة

646
00:31:20,445 --> 00:31:21,977
تقوم بدور جليسة الأطفال

647
00:31:21,979 --> 00:31:23,779
مجرد عبد يفعل ما يؤمر

648
00:31:23,781 --> 00:31:26,682
اللعنة، أيضاً يجب عليك أن تفعل ما آمرك به

649
00:31:33,790 --> 00:31:36,558
كلامك لا يعني شيء إليّ

650
00:31:36,560 --> 00:31:39,627
عندما سلمت نفسي إلى الجماعة، ذنبي

651
00:31:39,629 --> 00:31:42,764
وخزيي، والحاجة إلى عفوك، كل هذا تلاشى

652
00:31:43,767 --> 00:31:45,434
ماذا تفعل؟

653
00:31:45,436 --> 00:31:48,970
عزل الترددات، محاولاً كسر هذا الوعاء

654
00:31:48,972 --> 00:31:52,284
هل هذا ضرورى؟-
إنه كذلك حينما أقول-

655
00:32:05,620 --> 00:32:07,716
أنتِ حية-
أنا أحضنك، أليس كذلك؟-

656
00:32:07,751 --> 00:32:08,855
هل هذا مسدس؟

657
00:32:08,857 --> 00:32:10,257
أجل، سأخرجك

658
00:32:10,259 --> 00:32:12,093
حسناً، إذا ألهينا (سام)، نستطيع
أن نذهب

659
00:32:12,095 --> 00:32:14,128
من خلال هذا الباب الخاص بالسجن القديم

660
00:32:14,130 --> 00:32:16,196
ما هذا؟

661
00:32:16,198 --> 00:32:17,368
هل تساعدهم؟-
أجل-

662
00:32:17,403 --> 00:32:19,399
لكني لست واحداً ومنهم، إنه أنا

663
00:32:19,401 --> 00:32:20,800
انظري كم أنا سعيد لرؤيتك

664
00:32:20,802 --> 00:32:22,861
إذاً لم تفعل لك؟

665
00:32:22,896 --> 00:32:24,170
نظريتي كانت صحيحة

666
00:32:24,172 --> 00:32:26,239
المخطط أظهر كيف يتم إزالة القبة

667
00:32:26,241 --> 00:32:27,049
ثم سنصبح معاً أخيراً

668
00:32:27,084 --> 00:32:29,384
خارج (تشيسترز ميل) ،في العالم الحقيقي

669
00:32:29,419 --> 00:32:30,293
وليس في هذا العالم المزيف

670
00:32:30,328 --> 00:32:31,978
حيث بعض الأشخاص يقيدونا

671
00:32:31,980 --> 00:32:34,847
إذاً ستظل هنا؟

672
00:32:34,849 --> 00:32:36,949
لدي (باربى) يعتني بي

673
00:32:36,951 --> 00:32:39,932
وهذا إلى حد ما سيء

674
00:32:41,254 --> 00:32:43,856
أجل، إلى حد ما سيء

675
00:32:43,858 --> 00:32:46,058
تعالى هنا

676
00:32:47,293 --> 00:32:49,729
انظري، يجب أن تذهبي

677
00:32:49,731 --> 00:32:52,544
سام) ربما يأتي في أي وقت)-
حسناً-

678
00:32:59,229 --> 00:33:02,021
الشعور بالذنب له قوة محفزة، أليس كذلك؟

679
00:33:05,144 --> 00:33:08,008
هذه القبة هنا بسببك

680
00:33:08,580 --> 00:33:10,976
(لقد رأيت هذه اللقطات الخاصة بـ(كريستين
(و(إيفا

681
00:33:11,011 --> 00:33:13,918
عندما وجدوا البيضة، وما حدث بعدها

682
00:33:16,721 --> 00:33:18,722
إنهم يعملون لصالحك

683
00:33:18,724 --> 00:33:21,031
أجل، عندما أرسلتهم إلى هناك

684
00:33:21,066 --> 00:33:23,293
لم أكن اعلم أن القبة ستأتي

685
00:33:23,295 --> 00:33:24,828
إنها لم تحدث من قبل

686
00:33:24,830 --> 00:33:27,701
لكنك علمت أنه ستتم عدوتهم

687
00:33:28,895 --> 00:33:31,268
لهذا ظللنا نعمل على صنع ترياق

688
00:33:31,270 --> 00:33:33,240
علمت أني لم أستطع إنقاذ أعز أصدقائي

689
00:33:33,275 --> 00:33:37,040
لكن ربما أستطيع إنقاذ ال2000 شخص المحتجزون هنا

690
00:33:41,979 --> 00:33:44,313
لدي شيء لك، شيء أكبر من

691
00:33:44,315 --> 00:33:45,982
ترياق لهذه العدوى

692
00:33:45,984 --> 00:33:48,599
توجد طريقة للخروج من هنا

693
00:33:50,020 --> 00:33:51,187
كيف؟

694
00:33:51,189 --> 00:33:52,621
(كريستين برايس)

695
00:33:52,623 --> 00:33:55,857
إنها تخطط لإزالة القبة

696
00:33:55,859 --> 00:33:57,392
لقد رأيت المخطط

697
00:33:57,394 --> 00:34:00,361
ربما تكون هذه الرسومات هى المفتاح، لا أعلم

698
00:34:00,363 --> 00:34:02,493
(لذلك خطفوا (جو مكاليستر

699
00:34:02,528 --> 00:34:04,263
إنه فتى ذكي

700
00:34:04,298 --> 00:34:05,452
وكان يعمل على إيجاد طريقة للخروج

701
00:34:05,487 --> 00:34:07,235
حسناً، ماذا تقترح أن نفعل؟

702
00:34:07,237 --> 00:34:09,395
أحضر لك عينة الـ(دي إن ايه) التي تحتاجها

703
00:34:09,430 --> 00:34:11,939
لتكمل وصفتك

704
00:34:11,941 --> 00:34:14,608
وتعالج البلدة

705
00:34:14,610 --> 00:34:18,345
وعندما تزال القبة، نكون نحن الاثنان أبطال

706
00:34:18,347 --> 00:34:20,681
اتفقنا؟

707
00:34:22,837 --> 00:34:24,738
أجل، اتفقنا

708
00:34:28,007 --> 00:34:29,542
ويا (هيكتور)؟

709
00:34:30,958 --> 00:34:35,128
إياك والتفكير في الحنث بالاتفاق

710
00:34:50,379 --> 00:34:51,747
انتظر

711
00:34:53,334 --> 00:34:55,500
أدخلنى

712
00:35:20,918 --> 00:35:23,419
إنها تركل

713
00:35:23,421 --> 00:35:25,621
مذهل

714
00:35:26,423 --> 00:35:28,591
كريستين) جعلته يحدث)

715
00:35:28,593 --> 00:35:33,107
بمساعدة بعض الشابات المخلصات

716
00:35:34,787 --> 00:35:38,132
لا أعرف حتى ماذا أقول

717
00:35:38,134 --> 00:35:40,368
وجهك يقول كل شيء

718
00:35:42,037 --> 00:35:44,339
(سنصبح عائلة يا (دايل

719
00:35:44,341 --> 00:35:46,178
ابنتنا متجهة إلى العظمة

720
00:35:46,213 --> 00:35:48,242
وسوف تكون هنا في أي يوم

721
00:35:48,244 --> 00:35:50,278
يجب أن نتأكد أنها آمنة

722
00:35:50,280 --> 00:35:52,891
أجل، بالتأكيد

723
00:35:54,884 --> 00:35:57,886
هل أنهيت موضوع (جوليا)؟

724
00:35:57,888 --> 00:36:00,192
هل هى ميتة؟

725
00:36:02,527 --> 00:36:05,763
جوليا) لن تصبح مشكلة بعد الآن)

726
00:36:10,932 --> 00:36:13,467
هل هناك شيء خاطيء؟

727
00:36:13,469 --> 00:36:16,203
لا

728
00:36:16,205 --> 00:36:19,773
لا، انظري

729
00:36:19,775 --> 00:36:23,143
أنا فقط متحمس بشأن هذا مثلكِ تماماً

730
00:36:24,012 --> 00:36:26,179
تعالي هنا

731
00:36:32,786 --> 00:36:35,255
هل وجدت أي شيء أسفل الكوخ؟-
لا-

732
00:36:35,257 --> 00:36:37,590
لكن هناك شيء سيء حقاً بالأسفل

733
00:36:37,592 --> 00:36:41,361
أجل، ولكن هذا لا يعني أن (جوليا) ميتة

734
00:36:41,363 --> 00:36:44,597
باربى) قال أنه دفنها هنا، ولكن لا يوجد قبر)

735
00:36:44,599 --> 00:36:47,815
حسناً، أتقترح أن نظل نبحث؟

736
00:36:48,301 --> 00:36:49,836
أتعلم ماذا أعتقد؟

737
00:36:49,838 --> 00:36:52,170
أعتقد أن (باربى) كذب علينا

738
00:36:52,205 --> 00:36:53,606
إنه خائن للجماعة

739
00:36:53,608 --> 00:36:56,461
(إذهب إلى البلدة وأنا سأخبر (كريستين

740
00:37:00,314 --> 00:37:03,883
ما هى فائدتك؟

741
00:37:29,876 --> 00:37:32,010
حسناً، يا (ليلي) لنفتح هذا الملف

742
00:37:32,012 --> 00:37:34,815
لنلعب

743
00:37:35,616 --> 00:37:37,298
_

744
00:37:56,266 --> 00:38:00,438
والد (ليلي)، اعتقدت أنه ميت

745
00:38:00,440 --> 00:38:02,773
...هذا

746
00:38:02,775 --> 00:38:06,544
هذا كان منذ أربعة أيام

747
00:38:06,546 --> 00:38:08,846
ماذا قال (جيم) عن طريقة الخروج؟

748
00:38:08,848 --> 00:38:10,548
(ليلي)

749
00:38:10,550 --> 00:38:13,305
أعلم أنه عندما جئنا هنا، اعتقدنا أنه سيكون للأبد

750
00:38:13,340 --> 00:38:16,330
لكن... إذا كان محق

751
00:38:16,365 --> 00:38:18,487
نستطيع أن نعيش في سعادة بعد ذلك

752
00:38:18,522 --> 00:38:20,593
نحن نعلم الكثير

753
00:38:20,628 --> 00:38:23,046
لقد وعدت والدكِ أن أبقيكِ آمنة

754
00:38:23,081 --> 00:38:24,762
هذا هو المكان الوحيد الذي لن يستطع أحد
الوصول إلينا فيه

755
00:38:24,764 --> 00:38:27,064
لذا موافقة أم لا

756
00:38:27,066 --> 00:38:29,370
سأفعل ما يتطلب لأتأكد أن

757
00:38:29,405 --> 00:38:31,895
القبة لن تُزال أبداً

758
00:38:58,962 --> 00:39:01,782
(الفريق متجه إلى (تشيسترز ميل

759
00:39:01,817 --> 00:39:03,314
فقط قم بالتأكيد على طلب المؤن بقدر ما استطعت

760
00:39:03,349 --> 00:39:05,502
إننا لن نعود مرة أخرى

761
00:39:05,537 --> 00:39:07,267
سأغلق هذا الجناح

762
00:39:07,302 --> 00:39:08,408
هل الباب الأحمر مجهز؟

763
00:39:08,443 --> 00:39:10,177
تم وضع المتفجرات في مكانها

764
00:39:10,212 --> 00:39:12,980
القوات لن تكون قادرة على ملاحقتنا

765
00:39:38,800 --> 00:39:40,267
يجب أن أذهب

766
00:39:40,269 --> 00:39:42,650
لا أستطيع أن آخذك معنا، لكن انظر، أعدك

767
00:39:42,685 --> 00:39:45,542
أني سأبقي (ليلي) آمنة،حسناً؟

768
00:39:49,311 --> 00:39:51,978
(أنا آسف يا (باتريك

769
00:39:51,980 --> 00:39:53,180
(هيكتور)

770
00:39:53,182 --> 00:39:56,343
(هيكتور)

771
00:40:37,490 --> 00:40:40,425
جوليا)، ماذا تفعلين هنا؟)

772
00:40:40,427 --> 00:40:42,093
لا يهم، ماذا تفعلين أنتِ؟

773
00:40:42,095 --> 00:40:43,462
ماذا حدث لتلك الفتيات؟

774
00:40:43,464 --> 00:40:45,554
لقد كرّسوا حياتهم من أجل الملكة

775
00:40:45,589 --> 00:40:47,866
والحماية المستقبلية للجماعة

776
00:40:47,868 --> 00:40:49,868
أتعني أنهم ضحوا بحياتهم-
أيها الحارس-

777
00:40:49,903 --> 00:40:51,823
(هارييت)

778
00:40:51,858 --> 00:40:53,341
لا تفعلي ذلك، أنا صديقتك، حسناً؟

779
00:40:53,376 --> 00:40:55,716
(أنتِ تهديد لطفلة (إيفا) يا (جوليا

780
00:40:55,751 --> 00:40:56,408
ويجب التخلص منك

781
00:41:06,852 --> 00:41:08,853
كلٌ بخير، هيا

782
00:41:13,492 --> 00:41:16,293
لنذهب لمشاركة الأخبار الجيدة مع البلدة

783
00:41:16,295 --> 00:41:19,529
أنا متأكد أنهم سيكونوا سعداء مثلنا

784
00:41:39,077 --> 00:41:48,077
<font color="#ffff00">|| ترجمة: محمــــــــود الســـــــنطير ||</font>
<font color="#ffff00">|| facebook.com/mahmoud.elsantir ||</font>

