1
00:00:00,340 --> 00:00:01,807
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,811 --> 00:00:03,679
انفصلت أنا و(مونتي) بسبب

3
00:00:03,713 --> 00:00:05,047
حقيقة, لديها مشاعر لشخص آخر

4
00:00:05,281 --> 00:00:06,915
هل أنت على علاقة بـ(مونتي)؟

5
00:00:06,950 --> 00:00:09,818
لا. أنا لم أقبلها بل هي قبلتني

6
00:00:09,853 --> 00:00:10,886
لماذا لم تخبريني

7
00:00:10,920 --> 00:00:13,889
والقاضي (جيفري رينغر) يستمر بمنع التبني

8
00:00:13,923 --> 00:00:15,524
هل يفترض بها قول هذه الأمور؟

9
00:00:15,558 --> 00:00:16,558
لا أعتقد أنه يجدر بك رفعه

10
00:00:16,593 --> 00:00:17,526
لقد فات الأوان

11
00:00:17,560 --> 00:00:19,561
ما قاله (نايت) كان فظيعاً

12
00:00:19,596 --> 00:00:22,431
حين يطلق أحد على أحدهم
كلمة (زنجي), فهذا يؤلمنا جميعاً

13
00:00:22,665 --> 00:00:24,967
هل أطلقت على زوجتي تلك الكلمة؟ -
ليس على حد علمي -

14
00:00:25,001 --> 00:00:28,470
لقد عاشرت شخصاً آخر حين كنّا ما نزال معاً

15
00:00:28,504 --> 00:00:30,739
أنت تعلم بشأن إتهام
كارمن) لـ(ريتا) بضربها)

16
00:00:30,773 --> 00:00:34,242
لدي تسجيل لـ(كارمن) وهي تعترف بكذبها

17
00:00:34,277 --> 00:00:35,677
تعلم (كارمن) أنني قبلتك

18
00:00:35,712 --> 00:00:38,280
لن يسمح القاضي أبداً
لـ(لينا) و(ستيف) بالتبني

19
00:00:38,314 --> 00:00:40,148
الأمر فقط لم يكن مقدراً له

20
00:00:59,936 --> 00:01:01,503
ربما يجدر بي العودة لغرفتي

21
00:01:01,537 --> 00:01:03,438
لا

22
00:01:03,473 --> 00:01:05,540
(أخشى أن تستيقظ (ماريانا

23
00:01:05,575 --> 00:01:07,409
لن تفعل

24
00:01:07,443 --> 00:01:09,611
تنام تلك الفتاة كالأموات, أنت تعلم هذا

25
00:01:16,285 --> 00:01:18,387
أتمنى لو نستطيع البقاء هنا للأبد

26
00:01:18,421 --> 00:01:21,189
وللأبد وللأبد

27
00:01:26,162 --> 00:01:28,063
أتعتقدين أنهم يعلمون بعد؟

28
00:01:28,097 --> 00:01:29,998
سيعلمون قريباً

29
00:01:32,035 --> 00:01:35,003
إذا لم يعلموا من العاملة
(الإجتماعية, فمن (ريتا

30
00:01:37,940 --> 00:01:41,710
سيكونون غاضبين للغاية

31
00:01:42,879 --> 00:01:44,546
ومتألمين

32
00:01:48,584 --> 00:01:51,219
أعتقد أنهم سيغضبون أكثر

33
00:01:51,254 --> 00:01:53,555
لأنهم لن يستطيعوا تبنيك

34
00:01:56,159 --> 00:01:57,993
هل أنت بخير؟

35
00:02:00,329 --> 00:02:02,831
أنت لدي, أليس كذلك؟

36
00:02:07,737 --> 00:02:09,738
لقد حجزت الدور الأول في الإستحمام

37
00:02:27,490 --> 00:02:30,358
حاولت لعب البيسبول مع (كونر) لفترة

38
00:02:30,393 --> 00:02:33,595
كان ذلك ممتعاً, كان رائعاً

39
00:02:41,471 --> 00:02:43,071
مرحباً

40
00:02:43,106 --> 00:02:45,140
(مرحباً يا (كالي). مرحباً يا (براندن

41
00:02:45,174 --> 00:02:47,142
مرحباً يا (ريتا). سعدت برؤيتك

42
00:02:48,211 --> 00:02:51,113
(إذاً, لقد سمعنا من (روبن

43
00:02:51,147 --> 00:02:53,982
وقد تحدثت مع الجميع في اتحاد الفتيات

44
00:02:54,016 --> 00:02:55,884
..إنها

45
00:02:55,918 --> 00:02:57,853
وهي توصي بالمضي في تبنيك

46
00:03:00,790 --> 00:03:02,858
مارأيك بهذا؟

47
00:03:10,533 --> 00:03:12,634
أفضل خبر على الإطلاق

48
00:03:12,668 --> 00:03:13,735
أليس هذا رائعاً؟

49
00:03:13,769 --> 00:03:16,304
!أخيراً, لقد فعلناها

50
00:03:16,339 --> 00:03:17,672
أخيراً! هل يمكنك تصديق هذا؟

51
00:03:17,707 --> 00:03:20,408
لا, لا يمكنني -
سعيدة للغاية. سعيدة للغاية -

52
00:03:53,300 --> 00:03:58,300
"مسلسل عائلة "فوسترز
الحلقة العاشرة من الموسم الثالث
"بعنوان "المحظوظة
Glories :ترجمة

53
00:04:02,417 --> 00:04:05,253
تعالي لمكتبي, هل يمكنك؟

54
00:04:05,288 --> 00:04:06,555
..إذاً هل قمت

55
00:04:06,589 --> 00:04:09,658
ألم تسمعي للتسجيل الذي أرسلته لك؟

56
00:04:09,692 --> 00:04:12,627
بلى فعلت. لقد استمعت له كله

57
00:04:12,662 --> 00:04:16,198
أشكرك على إرساله
لقد أنقذتني تماماً

58
00:04:16,532 --> 00:04:20,302
لم يعجبني كل ما سمعته

59
00:04:20,336 --> 00:04:22,404
ولكن استمعي, لقد انتهى الأمر الآن, صحيح؟

60
00:04:22,438 --> 00:04:26,675
مالذي حدث بين (بروك) و(كارمن)؟

61
00:04:26,709 --> 00:04:29,311
حسناً, لقد عادتا للإصلاحية

62
00:04:29,345 --> 00:04:32,447
و(كارمن) لن تدخل للجيش في أي وقت قريب

63
00:04:32,481 --> 00:04:34,449
لابد أنها كانت غاضبة للغاية

64
00:04:34,483 --> 00:04:36,284
نعم, لقد كانت

65
00:04:36,319 --> 00:04:37,652
ولكنني أخبرتها أنني مؤمنة بقدراتها

66
00:04:37,687 --> 00:04:39,554
كما تعلمين, وأنني سامحتها

67
00:04:39,589 --> 00:04:41,523
وأنني أعلم أنها ليست
كهذا النوع من الأشخاص

68
00:04:41,557 --> 00:04:43,525
الذين يريدون فقط تدمير حياة الآخرين

69
00:04:43,559 --> 00:04:45,627
لأنهم يستطيعون

70
00:04:45,661 --> 00:04:47,562
وخاصةً حياتك

71
00:04:49,432 --> 00:04:52,601
أنت أنقذتني, وأنا سأنقذك

72
00:04:52,635 --> 00:04:56,605
أتعلمين لماذا؟ لأن الجميع يستحقون عائلة

73
00:04:56,639 --> 00:04:58,273
وهذه العائلة أيتها الطفلة

74
00:04:58,307 --> 00:04:59,674
هذه عائلتك

75
00:04:59,709 --> 00:05:02,210
استمتعي بها, موافقة؟

76
00:05:03,479 --> 00:05:06,214
عليّ الذهاب للمنزل. اتصلي بي غداً

77
00:05:20,429 --> 00:05:21,630
عزيزتي؟

78
00:05:26,736 --> 00:05:29,537
أتعتقدين أنه يجدر بنا إلغاء الحفلة؟

79
00:05:29,572 --> 00:05:31,606
أعتقد أن والداي سيتفهمان

80
00:05:31,641 --> 00:05:33,275
لماذا؟ لماذا قد نفعل هذا؟

81
00:05:33,309 --> 00:05:34,409
لأنك بالكاد تتحدثين معي

82
00:05:34,443 --> 00:05:36,244
ولا أعتقد أننا في وضع جيد حالياً

83
00:05:36,279 --> 00:05:38,680
لاستضافة حفل راقص ضخم للذكرى السنوية

84
00:05:38,714 --> 00:05:40,582
ألن يأتي والداك هنا الليلة

85
00:05:40,616 --> 00:05:42,684
سيكون من الوقاحة قليلاً
أن نلغي في الدقيقة الأخيرة

86
00:05:42,718 --> 00:05:45,420
أعتقد أنهم سيتفهمون

87
00:05:45,454 --> 00:05:47,322
أنا فقط.. أريد إعطاءنا المزيد من الوقت

88
00:05:47,356 --> 00:05:48,723
لنستطيع التعامل مع هذا

89
00:05:48,758 --> 00:05:50,392
يمكننا حل هذا

90
00:05:50,426 --> 00:05:52,327
حسناً, لا شيء سوف يحل الأمور الآن

91
00:05:52,361 --> 00:05:53,728
لذا ربما من الأفضل تحملها وإقامة حفلة

92
00:05:56,232 --> 00:05:59,200
عليّ الإجابة على هذا, المعذرة

93
00:05:59,235 --> 00:06:01,303
(ستيف) -
مرحباً؟ -

94
00:06:01,337 --> 00:06:03,238
(ستيف)؟ أنا الطبيبة (وايس)

95
00:06:03,272 --> 00:06:04,606
نعم. مرحباً, كيف حالك؟ مالذي يجري؟

96
00:06:04,640 --> 00:06:07,342
حسناً, إنني أنظر لنتائج
تصوير الثدي الإشعاعية

97
00:06:07,376 --> 00:06:09,544
وهي غير حاسمة

98
00:06:09,578 --> 00:06:10,545
حسناً

99
00:06:10,579 --> 00:06:13,281
لذا نحتاجك أن تعودي لإعادة التصوير

100
00:06:15,318 --> 00:06:20,355
بالطبع, هل يجدر بي القلق؟

101
00:06:20,389 --> 00:06:21,690
دعينا لا نقلق حتى نعلم

102
00:06:21,724 --> 00:06:24,292
إن كان لدينا شيء لنقلق عليه

103
00:06:34,270 --> 00:06:36,371
مالذي جرى؟ -
لا أعلم -

104
00:06:36,405 --> 00:06:38,506
(أعتقد أن (ريتا) تحدثت مع (كارمن

105
00:06:38,541 --> 00:06:40,508
وقد اختفى الأمر نوعاً ما, أعتقد

106
00:06:40,543 --> 00:06:42,243
..أنا لا

107
00:06:42,278 --> 00:06:44,379
يا إلهي, يا إلهي

108
00:06:44,413 --> 00:06:45,680
اهدأي. اهدأي لثانية

109
00:06:45,715 --> 00:06:47,248
سيكون كل شيء بخير

110
00:06:47,283 --> 00:06:48,616
ماذا؟ كيف سيكون الأمر بخير؟

111
00:06:48,651 --> 00:06:50,318
حسناً, لقد تعاشرنا

112
00:06:52,455 --> 00:06:55,323
ظننت أن التبني كان ملغياً تماماً

113
00:06:55,358 --> 00:06:57,459
..لم أكن أبداً لأقوم

114
00:06:57,493 --> 00:07:00,161
أعلم. ولا أنا أيضاً

115
00:07:03,366 --> 00:07:05,300
مالذي سنفعله؟

116
00:07:11,207 --> 00:07:13,942
حسناً, انظري من وجدت يتسكع حول المطار

117
00:07:13,976 --> 00:07:15,243
!مرحباً -
!مرحباً أيتها الجميلة -

118
00:07:15,277 --> 00:07:17,045
كيف حالك؟ كيف حال رحلتك؟

119
00:07:17,079 --> 00:07:18,780
بخير -
حقاً؟ خالية من الأحداث؟ -

120
00:07:18,814 --> 00:07:19,981
نعم -
ممتاز, ممتاز -

121
00:07:20,015 --> 00:07:22,751
هل من أحد جائع؟ هنالك
بقايا طعام من العشاء

122
00:07:22,785 --> 00:07:25,787
لا, لقد أكلنا للتو في المطار -
نبحث عن أي عذر لتناول البيتزا -

123
00:07:25,821 --> 00:07:27,856
حسناً, مارأيكم ببعض النبيذ؟

124
00:07:27,890 --> 00:07:29,824
حسناً, لن نقول لا لهذا

125
00:07:29,859 --> 00:07:30,959
لم أعتقد هذا

126
00:07:30,993 --> 00:07:33,661
أشكركما كثيراً لفعل هذا لنا

127
00:07:33,696 --> 00:07:35,630
نحن سعيدون بفعل هذا -
بالطبع -

128
00:07:35,664 --> 00:07:37,599
أعني, رباه, أربعون سنة

129
00:07:37,633 --> 00:07:39,567
هذا... ياله من إنجاز

130
00:07:39,602 --> 00:07:41,336
...تبدو كأربعين دقيقة

131
00:07:41,370 --> 00:07:43,304
تحت الماء

132
00:07:43,339 --> 00:07:45,440
..توقف الآن -
أنت فظيع للغاية -

133
00:07:45,474 --> 00:07:48,276
إذاً.. لقد أرسل (هيسوس) تباريكه

134
00:07:48,310 --> 00:07:50,278
جيد -
ألن يستطيع الحضور؟ -

135
00:07:50,312 --> 00:07:52,280
لا. لديه لقاء مصارعته الكبير الأول

136
00:07:52,314 --> 00:07:53,381
حسناً, نحن نتفهم

137
00:07:53,416 --> 00:07:55,950
.ولكن سيكون هذا مؤسفاً
كان سيكون من اللطيف

138
00:07:55,985 --> 00:07:57,919
أن تكون العائلة بأكملها معاً

139
00:08:00,990 --> 00:08:02,957
هل سمع أحدكم شيئاً عن (نايت)؟

140
00:08:04,827 --> 00:08:06,761
لا

141
00:08:08,964 --> 00:08:10,999
لماذا قلت لـ(جينا) أنك قبلتني؟

142
00:08:11,033 --> 00:08:13,768
أنت تعلمين لمَ انفصلنا, صحيح؟

143
00:08:14,959 --> 00:08:16,660
أخبرتها أخيراً أن السبب

144
00:08:16,695 --> 00:08:18,762
لصعوبة وقوعي في حبها

145
00:08:18,797 --> 00:08:20,798
هو لأنني بالفعل

146
00:08:22,667 --> 00:08:24,602
واقعة في حب شخص آخر

147
00:08:26,404 --> 00:08:28,472
في حبك -
نعم, أنا أفهم هذا -

148
00:08:28,507 --> 00:08:30,441
مهلاً, أعلم أن الأمر غير مناسب. أعلم

149
00:08:30,475 --> 00:08:32,276
..أنت لا

150
00:08:35,080 --> 00:08:36,981
أعلم أنك لا تشعرين بنفس الطريقة نحوي

151
00:08:37,015 --> 00:08:40,017
وأعدك أنني لن أرغب
أبداً بتدمير زواج أحدهم

152
00:08:40,051 --> 00:08:42,086
..أنا فقط

153
00:08:43,855 --> 00:08:45,856
أعتقد أنني أحتجت لقول ذلك بصوت عالٍ

154
00:08:45,891 --> 00:08:48,893
حقاً؟

155
00:08:49,227 --> 00:08:51,629
..أعتذر عن التدخل

156
00:08:52,797 --> 00:08:54,698
هل أنت متفرغة لثانية؟

157
00:08:58,828 --> 00:09:01,174
هل عاشرته؟ يا فتاة, ما خطبك؟

158
00:09:01,176 --> 00:09:03,778
..ظننت أن أمر التبني بأكمله لم يكن

159
00:09:03,812 --> 00:09:05,947
(كنت متأكدة 100% أن (كارمن
كانت ستفسد الأمر عليّ

160
00:09:05,981 --> 00:09:07,949
لذا قمت بالقفز للسرير معه في
أول فرصة حصلت عليها؟

161
00:09:07,983 --> 00:09:10,885
كنا في كوخ في الغابة. أتفهمين؟
لقد حدث الأمر وحسب

162
00:09:11,719 --> 00:09:12,987
إذاً مالذي ستقومين بفعله؟

163
00:09:13,022 --> 00:09:14,989
أستخبرين والدتيك؟ أم تلغين التبني؟

164
00:09:15,024 --> 00:09:17,892
لا يمكنني. سيدمرهم الأمر

165
00:09:17,926 --> 00:09:20,495
لا أعلم ما يمكنني فعله صدقاً

166
00:09:21,897 --> 00:09:23,765
سيكون من الفظيع للغاية خيانتهم هكذا

167
00:09:23,799 --> 00:09:25,833
بعد كل ما فعلاه لأجلي

168
00:09:25,868 --> 00:09:27,502
ماذا عن (براندن)؟

169
00:09:27,536 --> 00:09:29,337
وماذا عن (براندن)؟ -
هل تحبينه؟ -

170
00:09:29,371 --> 00:09:31,506
أنا لا.. أعلم. لا أستطيع حبه الآن

171
00:09:31,540 --> 00:09:33,574
لا يمكنني.. لا يمكنني التعامل مع هذا

172
00:09:33,609 --> 00:09:36,511
استمعي إلي. لا تحصلي على أفكار ضخمة

173
00:09:36,545 --> 00:09:38,413
بشأن الهرب بعيداً او المغادرة أو ما شابه

174
00:09:38,447 --> 00:09:39,547
قومي بإيجاد حل

175
00:09:39,581 --> 00:09:41,516
قرري ما تريدينه ثم حققيه

176
00:09:45,354 --> 00:09:48,256
أريدك أن تعلمي كم أشعر بالخجل

177
00:09:48,290 --> 00:09:50,258
بسبب ما قلته

178
00:09:50,292 --> 00:09:52,927
بما أطلقته على والدتك

179
00:09:52,961 --> 00:09:55,096
أنا أتذكر

180
00:09:57,099 --> 00:09:59,667
بالطبع أنا أتذكر

181
00:10:00,869 --> 00:10:04,572
لن أنسى أبداً النظرة
على وجه والدتك بعدما

182
00:10:04,606 --> 00:10:06,607
خرجت تلك الكلمة من فمي

183
00:10:06,642 --> 00:10:09,844
,وحقيقة أنك اضطررت لسماعها
يجعل الأمر أسوأ بمئات المرات

184
00:10:09,878 --> 00:10:13,514
أتمنى لو أستطيع إخبارك بسبب قولها

185
00:10:13,549 --> 00:10:16,584
أعتقد أنني كنت فقط غاضباً للغاية من أبي

186
00:10:16,618 --> 00:10:19,153
لتركي مع أمي

187
00:10:19,188 --> 00:10:22,190
,ولتفويته لأعياد الميلاد
ولتفويته لكل مباراة ألعبها

188
00:10:22,224 --> 00:10:24,192
ولتفويته لتخرجي

189
00:10:24,226 --> 00:10:26,160
ولفشله بشكل عام

190
00:10:29,932 --> 00:10:31,099
..على أية حال

191
00:10:32,868 --> 00:10:35,069
أعلم أن هذا لا يغتفر

192
00:10:36,839 --> 00:10:39,707
ولكنني ممتن لأنني حصلت
على الأقل على فرصة

193
00:10:39,741 --> 00:10:41,809
لأخبرك بمدى أسفي

194
00:10:47,783 --> 00:10:50,351
هذا جميل. ماهذا؟

195
00:10:50,385 --> 00:10:53,554
إنه.. مطعم حيث حظينا بموعدنا الأول

196
00:10:53,589 --> 00:10:56,491
طلبت من صديق رسام
(لنا أن يرسمها لأجل (دانا

197
00:10:56,525 --> 00:10:58,259
أتمنى أن تعجبها

198
00:10:58,293 --> 00:10:59,360
ستعجبها. ثق بي

199
00:10:59,394 --> 00:11:00,461
سنرى هذا

200
00:11:00,496 --> 00:11:03,131
فجدتك انتقائية للغاية بشأن هداياها

201
00:11:03,165 --> 00:11:06,367
ولكن, في أية حال, ستكون ليلة رائعة

202
00:11:06,401 --> 00:11:08,936
وسيكون هناك طعام جيد, وأصدقاء جيدون

203
00:11:08,971 --> 00:11:12,140
وعرض أخيك حتى أن يعزف
بعض الموسيقى لأجلنا

204
00:11:12,174 --> 00:11:15,776
نعم, ذلك المؤلف الراقي الفائز بالهدايا

205
00:11:15,811 --> 00:11:18,913
قال أنه وصديقه (مات) سيعزفونها كهدية لنا

206
00:11:21,950 --> 00:11:23,918
مالذي يجري؟

207
00:11:23,952 --> 00:11:26,854
...لا شيء, أنا فقط

208
00:11:26,889 --> 00:11:29,423
..فعلت شيئاً فظيعاً للغاية

209
00:11:29,458 --> 00:11:32,460
وانفصلت أنا و(مات). وهذا كل شيء

210
00:11:32,494 --> 00:11:35,363
هل تحبينه؟ وتريدين استعادته؟

211
00:11:35,397 --> 00:11:37,698
سيتوجب عليك القتال لأجله

212
00:11:37,733 --> 00:11:40,168
اجعليه يسامحك

213
00:11:40,202 --> 00:11:42,236
نعم, هذا غير وارد على الإطلاق

214
00:11:42,271 --> 00:11:47,041
عزيزتي, لا شيء يمكن
أن تفعليه, مهما كان فظيعاً

215
00:11:48,243 --> 00:11:50,011
لا يوجد شيء لا يغتفر

216
00:11:53,148 --> 00:11:56,984
,أعني, بالطبع قام بالإعتذار
ولكنه ألقى بالأمر كله على أبي

217
00:11:57,019 --> 00:11:58,886
فعل هذا؟ حقاً؟

218
00:11:59,821 --> 00:12:01,589
حسناً, ليس الأمر بأكمله

219
00:12:01,623 --> 00:12:03,891
ولكن.. لقد فعل تقريباً

220
00:12:03,926 --> 00:12:07,695
لينا), لدى (نايت) الحق بالغضب على والدك)

221
00:12:07,729 --> 00:12:10,598
مع أنه كان والداً رائعاً معك يا عزيزتي

222
00:12:10,632 --> 00:12:13,401
ولكنه تناسى ابنه

223
00:12:13,435 --> 00:12:16,470
إذاً ماذا؟ هل يعطيه
هذا الإذن لإهانتك هكذا؟

224
00:12:16,505 --> 00:12:19,207
بالطبع لا يا عزيزتي, ولكن كما تعلمين

225
00:12:19,241 --> 00:12:23,177
منذ قمنا بمواجهته, كنت أفكر بشأن

226
00:12:23,212 --> 00:12:26,480
سبب عدم إهتمامي
بالأمر هذا كله مثلما آذاك

227
00:12:26,515 --> 00:12:30,251
,وحقيقة الأمر هي يا عزيزتي
أعتقد أنني علمت دائماً

228
00:12:30,285 --> 00:12:33,154
أن (نايت) لم يحاول أبداً
في الحقيقة إيذائي

229
00:12:33,188 --> 00:12:35,256
بل كان يحاول أذية والده

230
00:12:35,290 --> 00:12:39,260
عن طريق أذية الشيء
الوحيد الذي أحبه كثيراً

231
00:12:39,294 --> 00:12:44,098
وهو أنت. ولكن هل يجعل
هذا الأمور بخير يا أمي؟

232
00:12:44,132 --> 00:12:46,934
..لا, لا يجعله, ولكن

233
00:12:46,969 --> 00:12:49,704
أنا أتفهمه

234
00:12:49,738 --> 00:12:52,807
وأنا متعاطفة مع هذا

235
00:12:52,841 --> 00:12:55,743
الشاب الخائف والغاضب للغاية

236
00:12:56,912 --> 00:12:59,413
ألا توافقينني يا طفلتي؟

237
00:13:04,453 --> 00:13:07,455
آسفة, لم أعلم أنكم ما زلتم تتدربون

238
00:13:07,489 --> 00:13:10,324
ولكن.. لدي فكرة

239
00:13:10,359 --> 00:13:16,097
كنت أفكر ربما أستطيع غناء
أغنية لأجل جدتي وجدي؟

240
00:13:16,131 --> 00:13:18,266
هل تعرفين للغناء؟

241
00:13:18,300 --> 00:13:20,067
نعم أغني

242
00:13:21,103 --> 00:13:23,137
وكنت أقوم ببعض الأبحاث, واتضح

243
00:13:23,171 --> 00:13:25,039
أن أفضل أغنية لسنة زواجهما كانت

244
00:13:25,073 --> 00:13:27,942
"الحب سيبقينا معاً"
(بغناء (كابتن) و(شينيل

245
00:13:27,976 --> 00:13:29,944
أو ما شابه

246
00:13:31,847 --> 00:13:33,547
يبدو أمراً رائعاً

247
00:13:33,582 --> 00:13:35,850
..ولكن ربما يبدو أفضل حتى بـ

248
00:13:35,884 --> 00:13:37,918
..بالبيانو فقط, لذا

249
00:13:37,953 --> 00:13:39,787
سأترككم أيها الرفاق للأمر

250
00:13:45,427 --> 00:13:47,595
هل ما زلت تريدين غناء الأغنية؟

251
00:13:49,164 --> 00:13:51,065
نعم, بالطبع

252
00:13:54,369 --> 00:13:57,204
هل تضعين أي مستحضرات أو عطورات؟

253
00:13:58,339 --> 00:13:59,273
لا, أنا لا أفعل

254
00:13:59,308 --> 00:14:00,875
حسناً, ممتاز

255
00:14:00,909 --> 00:14:02,176
وسنقوم بإعادة تصوير الثدي الأيسر؟

256
00:14:02,210 --> 00:14:03,311
صحيح -
حسناً -

257
00:14:03,313 --> 00:14:05,980
اخفضي ردائك من الكتف, وتقدمي للخط الأصفر

258
00:14:06,014 --> 00:14:07,748
حسناً -
أرفعي ذراعك -

259
00:14:09,985 --> 00:14:12,620
لابد أنها أمور مقرفة للغاية

260
00:14:15,791 --> 00:14:17,725
بالنظر لهذه الصور طوال اليوم

261
00:14:17,759 --> 00:14:20,461
لابد أن لديك نظرة واضحة في هذه النقطة

262
00:14:20,495 --> 00:14:22,563
إن كان أي شيء مقلق, صحيح؟

263
00:14:22,597 --> 00:14:25,633
نعم. ستتصل بك الطبيبة لتخبرك بنتائجك

264
00:14:25,667 --> 00:14:27,601
حسناً. ها نحن ذا

265
00:14:27,636 --> 00:14:30,438
ابقي ثابتة قدر المستطاع من فضلك

266
00:14:35,750 --> 00:14:38,304
(المريضة: (آدمز فوستر, سيفاني ماري
تاريخ الولادة: 1972/4/14

267
00:14:46,715 --> 00:14:48,683
مرحباً يا فتى

268
00:14:48,717 --> 00:14:50,818
جود)؟)

269
00:14:52,721 --> 00:14:54,489
مالذي جرى؟

270
00:14:54,523 --> 00:14:57,458
دخلت لغرفة (كونر) فجأة

271
00:14:57,493 --> 00:14:59,760
ووجدتهما

272
00:14:59,795 --> 00:15:02,296
يقبلان بعضهما بدون قمصانهما

273
00:15:04,299 --> 00:15:06,134
ومالذي فعلته؟

274
00:15:06,168 --> 00:15:09,303
أخبرت (جود) أنه قد
حان الوقت لآخذه للمنزل

275
00:15:09,338 --> 00:15:12,006
..حسناً, إذاً هل

276
00:15:12,040 --> 00:15:15,176
هل تحدثت مع (كونر) في الأمر من قبل؟

277
00:15:23,919 --> 00:15:25,853
لم نكن نفعل أي شيء فعلياً

278
00:15:26,989 --> 00:15:28,656
حسناً

279
00:15:30,759 --> 00:15:33,661
إذاً.. ألست واقعاً في مشكلة؟

280
00:15:33,695 --> 00:15:35,630
لا

281
00:15:35,664 --> 00:15:38,499
لا, ولكنك على الأرجح ستتمنى لو كنت

282
00:15:40,435 --> 00:15:42,336
أعتقد أنه قد حان الوقت لنقوم بالتحدث

283
00:15:45,207 --> 00:15:47,441
أنا سعيدة حقاً لأنك
وجدت شخصاً بمثل روعة

284
00:15:47,476 --> 00:15:49,510
(وبمثل لطف (كونر

285
00:15:49,545 --> 00:15:51,979
أنا سعيدة حقاً

286
00:15:53,015 --> 00:15:55,349
..وحين تتم مشاركة الجنس بين شخصين

287
00:15:55,384 --> 00:15:57,885
حسناً, حسناً

288
00:15:57,920 --> 00:16:00,121
أنا و(كونر) لا نمارس الجنس

289
00:16:01,155 --> 00:16:03,124
حسناً, ممتاز

290
00:16:03,158 --> 00:16:05,093
..ممتاز

291
00:16:05,127 --> 00:16:07,762
..إذاً

292
00:16:07,796 --> 00:16:10,231
حين تتم مشاركة أي حميمية جسدية

293
00:16:10,266 --> 00:16:12,466
بين شخصين يهتمان لأمر بعضهما

294
00:16:13,569 --> 00:16:15,469
فهو أمر جميل

295
00:16:17,606 --> 00:16:19,474
حسناً, انظر, إذا كنت صادقة

296
00:16:19,508 --> 00:16:20,575
فأنا لا أعلم حقاً الكثير

297
00:16:20,610 --> 00:16:24,278
عن طريقة كون رجلين معاً

298
00:16:24,313 --> 00:16:26,848
ولكن, أنا بالتأكيد أريدك أن تعلم

299
00:16:27,382 --> 00:16:29,150
كيف تهتم بنفسك

300
00:16:29,184 --> 00:16:31,319
وكيف تكون آمناً حين يأتي الوقت

301
00:16:31,353 --> 00:16:34,322
وهذا كما أتمنى لن يحدث حتى وقت طويل

302
00:16:34,356 --> 00:16:36,924
لن يحدث. أقسم لك

303
00:16:36,959 --> 00:16:37,925
حسناً

304
00:16:39,228 --> 00:16:40,795
..إذاً

305
00:16:42,030 --> 00:16:44,098
أنت تعرف ما هذا, صحيح؟

306
00:16:46,101 --> 00:16:47,969
إنه واقي -
صحيح -

307
00:16:48,003 --> 00:16:50,705
هل تعلم كيف يُستخدم؟

308
00:16:53,842 --> 00:16:54,842
..إذاً أنا

309
00:16:56,712 --> 00:16:59,380
تحدثت قليلاً مع (مونتي) اليوم

310
00:17:01,383 --> 00:17:02,550
حقاً؟

311
00:17:02,584 --> 00:17:03,651
نعم

312
00:17:05,220 --> 00:17:07,355
..لقد أخبرتني أنها

313
00:17:09,558 --> 00:17:12,293
لقد أخبرتني أنها واقعة في حبي

314
00:17:17,165 --> 00:17:18,299
ومالذي قلته؟

315
00:17:18,333 --> 00:17:20,868
أخبرتها أنني واقعة في حب زوجتي

316
00:17:20,902 --> 00:17:24,272
حسناً, هذا أمر واحد لم تبقيه سراً

317
00:17:24,306 --> 00:17:26,173
حقاً؟

318
00:17:26,175 --> 00:17:27,742
هل ستستمرين بلومي على هذا

319
00:17:27,776 --> 00:17:29,877
هذا الأمر الوحيد الذي لم أخبرك به؟

320
00:17:29,911 --> 00:17:34,482
لأنني لم أرغب أن تشعري
بالغرابة أو الإحراج أو ما شابه

321
00:17:34,516 --> 00:17:36,651
بعد العشرات والعشرات
من الأسرار التي أبقيتها عني

322
00:17:36,685 --> 00:17:38,853
,أهذا ما نقوم بفعله
نحن نحسب النقاط الآن؟

323
00:17:38,887 --> 00:17:40,788
حقاً؟

324
00:17:42,524 --> 00:17:45,760
دعيني أسألك هذا: كيف يقع أحدهم
في حب شخص آخر هكذا وحسب؟

325
00:17:45,794 --> 00:17:49,263
فجأة, بدون أي تشجيع يا (لينا)؟

326
00:17:49,298 --> 00:17:50,665
هل حدث هذا وحسب؟

327
00:17:50,699 --> 00:17:53,401
هل كان شيئاً التقطته, مثل
جرثومة أو زكام؟ هل هو معدي؟

328
00:17:53,435 --> 00:17:55,102
ستيف), أنا لا أحاول مشاجرتك هنا)

329
00:17:55,137 --> 00:17:56,337
بل أحاول الكفاح لأجلنا

330
00:17:56,371 --> 00:17:58,372
هل تسألينني إن كان قد أعجبني الإهتمام؟

331
00:17:58,407 --> 00:18:00,274
لأنه نعم, نعم أعجبني

332
00:18:00,309 --> 00:18:03,144
لقد أعجبني

333
00:18:03,178 --> 00:18:05,012
أنا لا أقول أنني شجعته

334
00:18:05,047 --> 00:18:06,747
ولكنني أعترف أنني لم
أفعل ما يكفي لإيقافه

335
00:18:06,782 --> 00:18:08,749
لم لا؟

336
00:18:08,784 --> 00:18:10,718
لم لا؟ لمَ لمْ تفعلي؟

337
00:18:13,088 --> 00:18:14,955
بسببي؟ أعتقد أنه خطأي

338
00:18:14,990 --> 00:18:16,957
لأنني لم انتبه بما يكفي لك, أهكذا الأمر؟

339
00:18:18,794 --> 00:18:20,661
أشكرك

340
00:18:23,665 --> 00:18:25,633
!حسناً, اتعلمين ماذا؟ هذا سيء للغاية

341
00:18:25,667 --> 00:18:28,636
هذا سيء للغاية! لأنه بين الأطفال وعملي

342
00:18:28,670 --> 00:18:33,407
وكل شيء آخر, لا يمكنني دائماً وضعك

343
00:18:33,442 --> 00:18:36,977
!كأولوية رقم واحد

344
00:18:39,915 --> 00:18:41,783
هل يمكننا من فضلك الحصول على بعض النوم؟

345
00:18:41,817 --> 00:18:44,151
لأن أمامنا يوماً ضخماً غداً

346
00:19:32,339 --> 00:19:33,439
مرحباً

347
00:19:34,742 --> 00:19:37,310
مالذي تفعلينه؟ -
أردت فقط رؤيتك -

348
00:19:42,316 --> 00:19:44,183
..أنا

349
00:19:44,218 --> 00:19:47,220
توجب عليّ قول هذا في الكوخ

350
00:19:50,791 --> 00:19:52,158
أنا أحبك

351
00:19:54,061 --> 00:19:55,962
وأنا أحبك أيضاً

352
00:20:07,541 --> 00:20:09,475
..ماذا لو اتصلت بـ(روبرت)؟ ربما

353
00:20:14,281 --> 00:20:16,349
ربما يجدر بك العودة لغرفتك

354
00:20:41,608 --> 00:20:45,411
ولكن لم يكن لدي أي فكرة عمّ كانت تخطط له

355
00:20:45,446 --> 00:20:46,712
ثم قامت بإخراج واقي

356
00:20:46,747 --> 00:20:49,549
ظننت أنني كنت سأموت

357
00:20:49,583 --> 00:20:53,453
أعني, بالنسبة لشاذة, فهي بالتأكيد تعرف
الكثير عن طريقة ممارسة الفتيان للجنس

358
00:20:55,222 --> 00:20:58,224
كيف كان والدك؟
هل أعطاك الحديث أيضاً؟

359
00:20:58,258 --> 00:21:00,426
نعم, لقد قمنا بالتحدث

360
00:21:02,196 --> 00:21:03,996
أعتقد أنني سأذهب للعيش مع أمي

361
00:21:05,933 --> 00:21:06,933
في لوس آنجلوس؟

362
00:21:08,902 --> 00:21:10,236
..ولكن

363
00:21:11,772 --> 00:21:12,772
لماذا؟

364
00:21:15,142 --> 00:21:18,878
والدي ليس موافقاً

365
00:21:20,547 --> 00:21:23,749
علينا.. وعليّ

366
00:21:43,270 --> 00:21:45,906
مرحباً, أنا سعيدة حقاً بتواجدك هنا -
نعم -

367
00:21:48,242 --> 00:21:49,209
أبي

368
00:21:49,243 --> 00:21:50,776
نعم؟

369
00:21:52,112 --> 00:21:53,746
مرحباً يا أبي

370
00:21:54,915 --> 00:21:55,848
مالذي يفعله هنا؟

371
00:21:55,883 --> 00:21:57,016
لقد قمت بدعوته

372
00:21:57,050 --> 00:21:59,619
لا يمكنني فعل هذا الليلة

373
00:22:00,888 --> 00:22:01,921
..فقط

374
00:22:05,692 --> 00:22:07,727
أبي

375
00:22:07,761 --> 00:22:10,696
استمع, لقد حظيت أنا
(ووالدتي بنقاش مع (نايت

376
00:22:10,731 --> 00:22:13,766
نقاشاً رائعاً حقاً. ولقد اعتذر عن كل شيء

377
00:22:15,736 --> 00:22:17,236
لقد فعل؟

378
00:22:22,609 --> 00:22:26,212
لقد حاولت منذ وقعت في حبك أن أحميك

379
00:22:26,246 --> 00:22:31,017
من العنصرية والتعصب المنتشرين
في العالم بقدر ما أستطيع

380
00:22:32,920 --> 00:22:34,887
يا حبي

381
00:22:36,223 --> 00:22:39,759
يالها من مهمة مستحيلة
التي أعطيتها لنفسك

382
00:22:41,828 --> 00:22:43,930
لا بأس

383
00:22:47,100 --> 00:22:48,801
لقد سامحناه

384
00:22:50,671 --> 00:22:52,872
ويمكنك أنت أيضاً مسامحته

385
00:22:52,906 --> 00:22:54,907
أعدك أنه لا بأس

386
00:22:54,942 --> 00:22:56,809
لا بأس بهذا

387
00:23:08,388 --> 00:23:09,455
..أبي

388
00:23:09,489 --> 00:23:11,524
أنا آسف للغاية

389
00:23:14,127 --> 00:23:15,328
وأنا أيضاً

390
00:23:22,336 --> 00:23:24,303
أود شكركم

391
00:23:24,338 --> 00:23:27,106
أشكركم جميعاً لتواجدكم هنا

392
00:23:27,140 --> 00:23:30,943
وأشكر ابنتي الحبيبة وزوجتها الرائعة

393
00:23:30,978 --> 00:23:34,814
لإقامة هذه الحفلة وإحضارنا جميعاً معاً

394
00:23:34,848 --> 00:23:36,949
وشكر خاص لابني

395
00:23:36,984 --> 00:23:41,487
و(فايث) الجميلة لقطع هذه
الرحلة الطويلة للمجيء هنا

396
00:23:41,521 --> 00:23:43,623
ولتكون هنا معنا

397
00:23:43,657 --> 00:23:44,757
لن أنسى هذا أبداً

398
00:23:44,791 --> 00:23:46,392
..يبدو وكأنه بالأمس

399
00:23:46,426 --> 00:23:48,728
أنا شاكرة للغاية لأن أمك اتصلت به

400
00:23:48,762 --> 00:23:51,664
لم يكن ليأتي هنا أبداً
إذا لم تكن اتصلت عليه

401
00:23:54,268 --> 00:23:58,371
(ولكن على الأكثر, أريد شكر جميلتي (دانا

402
00:23:58,405 --> 00:24:02,475
ما زلت لا أستطيع تصديق
أنك وافقت للخروج معي

403
00:24:02,509 --> 00:24:04,477
ومازلت لا أستطيع تصديق

404
00:24:04,511 --> 00:24:08,147
أنه مازال يمكنني الإستيقاظ بجانبك كل يوم

405
00:24:08,181 --> 00:24:10,116
أنا رجل محظوظ

406
00:24:10,150 --> 00:24:15,254
لأن أكون هنا محاطاً
بأصدقائي وكامل عائلتي

407
00:24:15,289 --> 00:24:18,858
لأنه لنواجه الأمر, العائلة هي كل شيء

408
00:24:18,892 --> 00:24:20,860
والحب هو كل شيء

409
00:24:20,894 --> 00:24:24,930
ومالذي يمكنني طلبه في هذه الحياة

410
00:24:24,965 --> 00:24:27,867
أكثر من الحظي بهذه اللحضة؟

411
00:24:30,671 --> 00:24:33,372
ذكرى زواح سعيدة يا حبي

412
00:24:33,407 --> 00:24:35,374
!ذكرى زواج سعيدة

413
00:24:35,409 --> 00:24:37,643
نخبكم -
!مرحى لكما -

414
00:24:37,678 --> 00:24:40,479
!ذكرى زواج سعيدة

415
00:24:52,192 --> 00:24:54,193
حسناً, شكراً لك

416
00:24:56,263 --> 00:24:58,030
مالخطب؟

417
00:25:00,967 --> 00:25:03,736
حسناً, أردت الإنتظار حتى أعلم بشكل أكيد

418
00:25:03,770 --> 00:25:07,106
ولكن, اضطررت لإعادة تصوير أشعة الثدي

419
00:25:07,140 --> 00:25:09,909
لأنني أعتقد أنهم رؤوا
شيئاً في التصوير الأول

420
00:25:12,412 --> 00:25:13,213
لماذا لم تخبريني بهذا؟

421
00:25:13,247 --> 00:25:16,615
..لأنني لم أرغب بإقلاقك, و

422
00:25:16,650 --> 00:25:17,750
ولأنني لم أرغب بالإحتياج لك

423
00:25:17,784 --> 00:25:19,552
لأنني غاضبة, أنا غاضبة حقاً

424
00:25:19,586 --> 00:25:21,520
..أنا جدّ.. لقد كان

425
00:25:25,459 --> 00:25:27,460
مالذي قالوه؟ -
أنا بخير. أنا بخير -

426
00:25:27,494 --> 00:25:29,562
أنا بخير يا حبي. أنا بخير

427
00:25:29,596 --> 00:25:32,231
حمداً لله. حمداً لله

428
00:25:32,265 --> 00:25:34,133
حمداً لله

429
00:25:44,911 --> 00:25:49,849
قبل أن نعود للخارج, هنالك
بعض الأمور التي أحتاج لقولها لك

430
00:25:49,883 --> 00:25:53,018
وأعلم أن هنالك بعض الأمور
التي تحتاجين لقولها لي

431
00:25:55,021 --> 00:25:56,956
هل يمكننا فعل هذا من فضلك؟

432
00:26:06,633 --> 00:26:08,634
نعم

433
00:26:10,604 --> 00:26:12,204
# الحب #

434
00:26:12,239 --> 00:26:15,241
# الحب سيبقينا معاً #

435
00:26:16,309 --> 00:26:18,444
# فكر بي يا عزيزي كلما #

436
00:26:19,713 --> 00:26:23,449
# مرت أمامك فتاة صوتها جميل #

437
00:26:23,483 --> 00:26:25,718
# وتغني أغنية #

438
00:26:25,753 --> 00:26:29,121
,لا تعبث بالأرجاء#
# عليك أن تكون قوياً وحسب

439
00:26:29,156 --> 00:26:33,125
# فقط توقف, لأنني أحبك حقاً #

440
00:26:33,160 --> 00:26:37,096
# توقف, سأقوم بالتفكير بك #

441
00:26:37,130 --> 00:26:39,899
أتعلمين, أعتقد أن هذا تقريباً

442
00:26:39,933 --> 00:26:43,669
المكان بدقة الذي تزوجنا به

443
00:26:43,703 --> 00:26:45,704
نعم, أعتقد أنك محقة بشأن هذا

444
00:26:46,339 --> 00:26:47,907
أعتقد أنني محقة

445
00:26:49,643 --> 00:26:52,711
وقد قصدت كل كلمة قلتها ذلك اليوم

446
00:26:52,746 --> 00:26:55,781
أنت بالتأكيد حب حياتي

447
00:26:55,816 --> 00:26:59,318
(يا (لينا إليزابيث آدمز فوستر

448
00:27:01,455 --> 00:27:05,558
ولا شيء سيغير هذا أبداً أبداً

449
00:27:05,592 --> 00:27:08,227
# لأنني أحبك حقاً #

450
00:27:08,261 --> 00:27:11,464
# توقف لأنني سأفكر بك #

451
00:27:11,498 --> 00:27:15,100
# انظر داخل قلبي واجعل الحب #

452
00:27:15,135 --> 00:27:18,237
# يبقينا معاً #

453
00:27:18,271 --> 00:27:20,406
أعذرني, هل يمكنني المقاطعة؟

454
00:27:22,275 --> 00:27:24,310
فتاتي

455
00:27:26,913 --> 00:27:30,115
(إذاً, اخبرتني (فايث) أنك اتصلت بـ(نايت

456
00:27:32,118 --> 00:27:34,687
..حسناً

457
00:27:36,890 --> 00:27:38,757
أتعلمين, لم تتوقفي يوماً عن إدهاشي

458
00:27:38,792 --> 00:27:41,560
..أعتقد أن هذه

459
00:27:41,595 --> 00:27:44,763
أفضل هدية ذكرى زواج على
الإطلاق يمكنك إعطاؤها لأبي

460
00:27:46,566 --> 00:27:49,768
أتذكرين حين قلت أنك
اعتدت أن تكوني بطلتي؟

461
00:27:49,803 --> 00:27:52,538
مازلت بطلتي

462
00:27:56,209 --> 00:27:57,610
# سأحتاجك الآن #

463
00:27:57,644 --> 00:28:00,546
# وسأحتاجك حينها, فقط توقف #

464
00:28:00,580 --> 00:28:03,349
# لأنني أحبك حقاً #

465
00:28:03,383 --> 00:28:07,219
# توقف, سأفكر بك #

466
00:28:07,254 --> 00:28:11,190
# انظر داخل قلبي واجعل الحب #

467
00:28:11,224 --> 00:28:16,195
# يبقينا معاً #

468
00:28:24,938 --> 00:28:25,905
أشكركم

469
00:28:40,587 --> 00:28:43,222
أمكننا تدمير كل شيء

470
00:28:45,525 --> 00:28:48,093
ولكننا لم نفعل

471
00:28:50,030 --> 00:28:52,031
ولم نقم حتى بكسر أي قوانين

472
00:28:55,201 --> 00:28:56,519
,فكري بالأمر. تقنياً

473
00:28:57,020 --> 00:28:59,380
لم نكن نرعاك حتى
"حين أتيت لـ"آيدلوايلد

474
00:28:59,940 --> 00:29:02,808
كنت تمكثين في اتحاد الفتيات

475
00:29:02,842 --> 00:29:05,644
وفكرة التبني لم تكن ممكنة حتى

476
00:29:05,679 --> 00:29:06,312
..نعم, ولكنها

477
00:29:06,346 --> 00:29:08,948
لم نرتكب أي خطأ -
ألا تعتقد هذا؟ -

478
00:29:19,392 --> 00:29:21,493
...لا يمكننا

479
00:29:21,528 --> 00:29:23,662
لا يمكننا اخبار أي أحد مطلقاً

480
00:29:23,697 --> 00:29:25,431
أعلم

481
00:29:28,301 --> 00:29:30,135
لن نفعل

482
00:29:40,914 --> 00:29:43,849
(ستكون الأمور بخير يا (كالي

483
00:29:51,591 --> 00:29:53,626
هذه هي عائلتك

484
00:29:56,630 --> 00:29:58,831
هذا كل ما يهم

485
00:30:17,931 --> 00:30:19,732
مرحباً

486
00:30:19,766 --> 00:30:21,000
تفضل بالدخول

487
00:30:21,034 --> 00:30:22,735
مرحباً, شكراً

488
00:30:26,540 --> 00:30:28,674
هل (كونر) جاهز بعد؟

489
00:30:28,709 --> 00:30:31,610
نعم, إنه يحضر معطفه وحسب

490
00:30:34,815 --> 00:30:37,383
هل يمكنني سؤالك عن شيء؟

491
00:30:37,417 --> 00:30:38,384
نعم

492
00:30:39,383 --> 00:30:42,318
لماذا ترسل (كونر) بعيداً؟

493
00:30:42,352 --> 00:30:44,287
أنا لا أفعل

494
00:30:44,321 --> 00:30:46,122
لم أفعل

495
00:30:46,156 --> 00:30:48,124
انظر, انا أحاول هنا, موافق؟

496
00:30:48,158 --> 00:30:51,260
أنا أفعل أفضل ما يمكنني

497
00:30:51,295 --> 00:30:54,931
كونر) طلب الذهاب للعيش مع والدته)

498
00:30:56,000 --> 00:30:58,701
جاهز؟ -
نعم -

499
00:30:58,735 --> 00:31:00,002
أراك غداً, صحيح؟

500
00:31:01,872 --> 00:31:03,739
أراك لاحقاً

501
00:31:13,750 --> 00:31:16,786
انظر, اعلم أنني ارتكبت خطأً

502
00:31:16,820 --> 00:31:21,490
خطأً ضخماً, وإذا لم
تستطع مسامحتي, فلا بأس

503
00:31:21,525 --> 00:31:24,560
..سيتوجب علي العيش مع هذا, ولكن

504
00:31:24,595 --> 00:31:27,196
لن أقوم بالتوسل والتذلل بعد اليوم

505
00:31:27,231 --> 00:31:30,333
لن أقوم بالتوسل لك لتسامحني لأنني

506
00:31:30,367 --> 00:31:33,035
أسامح نفسي

507
00:31:37,374 --> 00:31:39,976
حسناً

508
00:31:40,010 --> 00:31:41,877
حسناً؟

509
00:31:41,912 --> 00:31:44,247
هل يعني هذا أنك مستعد

510
00:31:44,281 --> 00:31:46,849
لتحاول أن نعود معاً؟

511
00:31:48,785 --> 00:31:50,052
لا

512
00:31:52,456 --> 00:31:55,625
ولكنني سعيد لأنك توقفت
عن تعنيف نفسك بشأن الأمر

513
00:31:58,996 --> 00:32:01,464
طابت ليلتك

514
00:32:10,374 --> 00:32:14,410
إذاً أولاً, أريد أن أقول

515
00:32:15,712 --> 00:32:19,348
أنني رسائلكم كلكم غمرتني جميعاً

516
00:32:21,351 --> 00:32:26,322
,إذا كنت قد ألهمتكم بأي طريقة
فهذا يجعل الأمر كله مستحقاً

517
00:32:26,356 --> 00:32:28,124
..لذا

518
00:32:28,158 --> 00:32:32,828
إذاً سيتم التبني غداً

519
00:32:34,064 --> 00:32:37,133
لا يمكنني التصديق حتى
أن هذا سيحدث أخيراً

520
00:32:37,167 --> 00:32:40,102
أنتم أيها الرفاق لا فكرة
لديكم عن مدى صعوبة الأمر

521
00:32:42,873 --> 00:32:44,807
أنا فقط سعيدة للغاية

522
00:32:47,878 --> 00:32:49,613
ولكنني أريدكم أن تعلموا أن هذا لا يعني

523
00:32:49,647 --> 00:32:52,682
أنني سأترككم

524
00:32:53,950 --> 00:32:56,485
سأكون دائماً طفلة رعاية

525
00:33:00,357 --> 00:33:02,558
أجل, شكراً لاستماعكم

526
00:33:15,172 --> 00:33:17,506
مرحباً أيها الرفاق

527
00:33:17,541 --> 00:33:20,042
أشكركم على المجيء

528
00:33:23,280 --> 00:33:25,314
مرحباً

529
00:33:25,349 --> 00:33:28,084
المعذرة, أنا بحاجة للتحدث معك

530
00:33:28,118 --> 00:33:30,820
حسناً, (لينا)؟ (لينا) عزيزتي؟

531
00:33:32,022 --> 00:33:33,856
مرحباً

532
00:33:35,225 --> 00:33:38,127
(رأى القاضي موقعاً ما يخص (كالي

533
00:33:38,161 --> 00:33:41,764
رعاية وشيء ما" ولم يعجبه, إطلاقاً"

534
00:33:41,798 --> 00:33:42,998
لماذا لم يعجبه؟

535
00:33:43,033 --> 00:33:46,602
من الواضح أن هنالك فديو تتحدثين فيه عنه

536
00:33:46,636 --> 00:33:47,837
لذا, أول شيء نحتاج لفعله

537
00:33:47,871 --> 00:33:49,004
حين ندخل لغرفة المحكمة

538
00:33:49,039 --> 00:33:50,940
علينا الإعتذار, أنت بحاجة للإعتذار

539
00:33:50,974 --> 00:33:53,743
هل تفهمينني؟ -
أعتذر عن ماذا؟ -

540
00:33:53,777 --> 00:33:56,112
عن إهانة القاضي (رينغر) في
ذلك الفديو الذي نشرته

541
00:33:56,146 --> 00:33:58,648
لم أقم بإهانته, لقد كنت أقول الحقيقة فقط

542
00:33:58,682 --> 00:34:01,517
لن أقوم بالإعتذار عن هذا

543
00:34:02,586 --> 00:34:04,487
كالي), فكري بهذا, من فضلك)

544
00:34:04,521 --> 00:34:06,722
..قد لا تكون هذه اللحظة المناسبة لكي

545
00:34:06,757 --> 00:34:09,592
لماذا؟ لأدافع عمّ اؤمن به؟

546
00:34:09,626 --> 00:34:12,028
أنا أحبكما كليكما من كل أعماق قلبي

547
00:34:12,062 --> 00:34:15,231
وأنتما تعلمان كم أرغب
بأن أكون جزءاً من هذه العائلة

548
00:34:15,265 --> 00:34:17,366
لا يمكنني استرجاع ما قلته

549
00:34:17,401 --> 00:34:20,136
أعني, هنالك أشخاص كثر
يعتمدون عليّ. لا أستطيع

550
00:34:25,409 --> 00:34:28,177
إذاً هل تفهمين ما يعنيه هذا؟

551
00:34:39,006 --> 00:34:41,241
إنها هنا -
هاهي -

552
00:34:47,314 --> 00:34:49,215
مالذي يجري؟

553
00:34:50,251 --> 00:34:53,820
(إنهم أطفال رعاية, وهم هنا لدعم (كالي

554
00:35:00,895 --> 00:35:04,798
حسناً جميعاً, شكراً لكم, هذا يكفي

555
00:35:06,967 --> 00:35:08,868
حسناً يا (كالي), أهلاً بعودتك

556
00:35:10,638 --> 00:35:12,739
أتمنى لو أستطيع القول
أنني سعيد للغاية برؤيتك

557
00:35:12,773 --> 00:35:15,341
للأسف, تم إرسال فديو لي
ووجدت أنه مزعج نوعاً ما

558
00:35:15,376 --> 00:35:18,511
وفي الحقيقة, مهين قليلاً

559
00:35:18,546 --> 00:35:20,647
لم أقصد إهانتك يا سيدي

560
00:35:20,681 --> 00:35:22,182
حقاً؟

561
00:35:22,216 --> 00:35:24,517
لقد صرحت باسمي

562
00:35:24,552 --> 00:35:27,353
قلت أنني كنت أتخذ
هذه القرارات بشأن حياتك

563
00:35:27,388 --> 00:35:29,322
بدون أي اعتبار لما تريدين

564
00:35:29,356 --> 00:35:31,224
لأنني شعرت هكذا

565
00:35:33,127 --> 00:35:36,396
النظام معطوب يا سيدي, للغاية

566
00:35:36,430 --> 00:35:39,032
والأشخاص الوحيدون الذين
يفهمون حقاً مدى سوئه

567
00:35:39,066 --> 00:35:42,168
هم الأشخاص الذين ليس
لهم أي قرار, وبدون أي صوت

568
00:35:43,337 --> 00:35:45,872
على أحدهم التحدث

569
00:35:45,906 --> 00:35:48,007
وهذا الشخص سيكون أنت, صحيح؟

570
00:35:48,042 --> 00:35:51,778
نعم, أنا واحدة من المحظوظين

571
00:35:51,812 --> 00:35:54,080
أتعلم, لقد وجدت عائلة مذهلة

572
00:35:54,115 --> 00:35:56,883
وأنا أخيراً بأمان ومحبوبة

573
00:35:56,917 --> 00:35:59,652
حقاً وبصدق محبوبة

574
00:36:01,622 --> 00:36:04,023
وأحد الأمور التي تعلمتها من والدتاي

575
00:36:04,058 --> 00:36:05,792
من مشاهدة طريقة عيشهما لحياتهما

576
00:36:05,826 --> 00:36:07,794
أنه حين تكون محظوظاً

577
00:36:07,828 --> 00:36:10,530
فمن واجبك أن تقدم شيئاً في المقابل

578
00:36:10,564 --> 00:36:11,732
وحين ترى شيئاً خاطئاً

579
00:36:11,766 --> 00:36:15,401
يجب أن تقف وتقول ذلك

580
00:36:15,436 --> 00:36:17,604
لذا, أنا آسفة حقاً إذا قمت بإهانتك

581
00:36:17,638 --> 00:36:20,240
لم تكن هذه نيتي

582
00:36:20,274 --> 00:36:23,276
ولن أقوم بالإعتذار عن الدفاع عن نفسي

583
00:36:23,310 --> 00:36:25,612
على أحدهم فعل هذا

584
00:36:32,319 --> 00:36:36,222
..حسناً, أتمنى لو لم يكن الأمر هكذا

585
00:36:36,257 --> 00:36:39,159
ولكن هنالك الكثير من
الحقيقة فيما تقولينه

586
00:36:39,193 --> 00:36:43,296
إنه ليس سرّاً أن النظام يخيب
آمال الكثير من الأطفال

587
00:36:43,330 --> 00:36:45,298
وأن على أحدهم فعل شيء بشأن الأمر

588
00:36:47,201 --> 00:36:49,869
أنا فخور بك لكونك ذلك الشخص

589
00:36:52,006 --> 00:36:54,040
هدوؤاً من فضلكم

590
00:36:54,074 --> 00:36:55,842
هدوؤاً من فضلكم

591
00:36:55,876 --> 00:36:58,912
والآن, قامت عاملتك
الإجتماعية بتحقيق عميق

592
00:36:58,946 --> 00:37:01,047
على أمر التقييد القضائي
(ضد (براندن فوستر

593
00:37:01,081 --> 00:37:03,016
ويخبرني التحقيق أنه لا يوجد سبب للإعتقاد

594
00:37:03,050 --> 00:37:05,652
أن هنالك أي شيء هنا يمنع تبنيك

595
00:37:05,686 --> 00:37:06,453
هل هذا صحيح؟

596
00:37:06,487 --> 00:37:09,989
لم يعد هنالك أمر شاعري
يجري بينك وبين (براندن)؟

597
00:37:12,726 --> 00:37:14,861
لا يا حضرة القاضي, لقد انتهى ذلك

598
00:37:14,895 --> 00:37:17,630
حسناً, إذاً فلا أرى أي سبب
لعدم جعل الأمر رسمياً

599
00:37:23,571 --> 00:37:26,206
(مبارك لك يا (كالي

600
00:37:26,240 --> 00:37:29,475
(أنت رسمياً عضوة من عائلة (آدمز فوستر

601
00:38:33,908 --> 00:38:36,509
هذا أحد أسعد أيام حياتي

602
00:38:37,745 --> 00:38:40,847
مرحباً يا صديقي, لقد كنت أفكر

603
00:38:40,881 --> 00:38:46,352
ربما يجدر بك الذهاب للعيش مع والدتك

604
00:38:46,387 --> 00:38:48,054
في البداية, حين قال والدك

605
00:38:48,089 --> 00:38:50,423
أنك طلبت منه السماح لك بالذهاب

606
00:38:50,457 --> 00:38:52,525
..لم أفهم الأمر

607
00:38:52,559 --> 00:38:54,727
..نهائياً, ولكن

608
00:38:54,762 --> 00:38:58,298
كنت أشاهدك هناك حين كانت (كالي) تتحدث

609
00:38:58,332 --> 00:39:00,533
..عن مدى روعة أن تكون أخيراً

610
00:39:00,567 --> 00:39:04,370
كما تعلم, سعيدة وبأمان

611
00:39:04,405 --> 00:39:08,207
وأن تحظى بعائلة تدعمها بحقّ

612
00:39:10,110 --> 00:39:12,278
وأريدك أن تحظى بهذا

613
00:39:12,313 --> 00:39:14,380
..لأنني

614
00:39:14,415 --> 00:39:17,050
أحبك

615
00:39:20,020 --> 00:39:21,187
وأنا أحبك أيضاً

616
00:39:24,166 --> 00:39:25,866
..وانظر

617
00:39:25,801 --> 00:39:27,868
لوس آنجلوس ليست بعيدة للغاية, صحيح؟

618
00:39:27,802 --> 00:39:30,538
أعني, هنالك قطارات

619
00:39:49,358 --> 00:39:51,625
مرحباً أمايّ, هل
يمكنكما القدوم هنا لثانية؟

620
00:39:51,661 --> 00:39:53,328
هنالك أحد هنا لرؤيتكما

621
00:39:53,863 --> 00:39:55,497
ماذا؟ من هنا؟

622
00:39:57,532 --> 00:39:58,866
مفاجأة

623
00:39:59,400 --> 00:39:59,834
(هيسوس)

624
00:39:59,869 --> 00:40:02,404
!يا إلهي! انظر لنفسك

625
00:40:02,438 --> 00:40:04,572
لقد أصبحت طويلاً للغاية. مالذي يجري؟

626
00:40:04,607 --> 00:40:06,608
مالذي يطعمونك هناك؟

627
00:40:06,642 --> 00:40:10,512
ظننت أن لديك مباراة
مصارعة كبرى أو ما شابه

628
00:40:10,546 --> 00:40:12,647
كان ذلك مجرد غطاء لأستطيع مفاجأتكما

629
00:40:12,682 --> 00:40:14,582
(كنت أحاول المجيء في وقت تبني (كالي

630
00:40:14,617 --> 00:40:16,484
ولكن تم تأخير رحلتي

631
00:40:16,519 --> 00:40:18,620
لم أرغب بتفويت هذا

632
00:40:18,654 --> 00:40:21,389
وتفويت أول ليلة لنا كعائلة

633
00:40:21,424 --> 00:40:24,359
!صحيح؟ نحن جميعاً معاً

634
00:40:25,293 --> 00:40:26,094
هل هناك طعام؟

635
00:40:26,128 --> 00:40:27,562
يا إلهي -
إنني أتضور جوعاً -

636
00:40:27,596 --> 00:40:31,666
يالها من مفاجأة, بالطبع
(دعونا نصنع العشاء لـ(هيسوس

637
00:40:32,601 --> 00:40:34,335
حسناً, نحن بحاجة لبعض الموسيقى

638
00:40:35,705 --> 00:40:38,406
أنا سعيدة للغاية لأنك هنا

639
00:40:38,441 --> 00:40:40,642
لا أريدك أن تعود

640
00:40:41,376 --> 00:40:45,480
نعم, انا لا أستطيع العودة

641
00:40:47,516 --> 00:40:49,250
حسناً, أيها الرفاق. انتهى جمع الشمل

642
00:40:49,285 --> 00:40:51,319
لنتحرك, (ماريانا), جهزي الطاولة من فضلك

643
00:40:51,353 --> 00:40:53,354
و(هيسوس) ما رأيك أن تأخذ سكيناً حادة

644
00:40:53,389 --> 00:40:56,291
وتبدأ بتقطيع الخضراوات
لنستطيع استخدامها كسلطة؟

645
00:41:26,256 --> 00:41:32,556
Glories :تمت الترجمة بواسطة

