1
00:00:00,253 --> 00:00:01,644
<i>"...سابقاً في "الهمسات.</i>

2
00:00:01,645 --> 00:00:04,471
كل واحد من هؤلاء الأولاد يدعي
بأن لديه صديق يسمى دريل

3
00:00:04,472 --> 00:00:05,688
الذي ليس بمقدور أى أحد أخر رؤيته

4
00:00:05,689 --> 00:00:08,692
يقول بأن مستقبلهم يفنى
لذا هم فى حاجة الى مستقبل جديد

5
00:00:08,693 --> 00:00:11,224
بأمكانه الأستحواذ على جسد طفل

6
00:00:11,225 --> 00:00:12,956
وبمجرد فعله ذلك يمكن تدميره

7
00:00:12,957 --> 00:00:15,984
تعلم كم هو قريب من مينكس
ماذا لو قام بأختيارها؟،

8
00:00:15,985 --> 00:00:18,146
لا أشعر بأنني على ما يرام

9
00:00:18,147 --> 00:00:20,340
الأمر بدء بصداع
والأن أصبح يؤلم فى كل مكان

10
00:00:20,341 --> 00:00:24,855
ماذا لو كان هذا دريل؟
يعاقبني على عدم لعبي معه؟

11
00:00:24,856 --> 00:00:26,247
لينا؟

12
00:00:26,248 --> 00:00:28,725
الأمر على ما يرام

13
00:01:18,960 --> 00:01:20,446
ويس

14
00:01:20,447 --> 00:01:22,268
لم أعتقد بأنكِ ستأتين

15
00:01:22,269 --> 00:01:24,294
أنا أسفة .. نحن ..نحن
حاولنا الأتصال

16
00:01:24,295 --> 00:01:26,286
ليس هذا الوقت المناسب ، مفهوم؟

17
00:01:26,287 --> 00:01:29,527
حسناً

18
00:01:29,528 --> 00:01:31,520
كيف حال مينكس؟

19
00:01:31,521 --> 00:01:36,786
كيف برأيك يكون حالها ، كلير؟

20
00:01:36,787 --> 00:01:39,623
لا أعتقد ان هذا مناسب

21
00:01:39,624 --> 00:01:43,233
من تواجدكِ هنا الأن

22
00:01:43,234 --> 00:01:44,380
سيد لورانس؟

23
00:01:44,381 --> 00:01:48,601
نعم؟ - صنعت هذه من أجل مينكس

24
00:01:48,602 --> 00:01:51,032
شكراً لك ، هنري

25
00:01:51,033 --> 00:02:00,034
أنا متأسف حقاً لخسارتك

26
00:02:25,099 --> 00:02:27,393
أبي؟

27
00:02:27,394 --> 00:02:31,243
مرحباً ، حبيبتي

28
00:02:31,244 --> 00:02:34,079
لم أستطع إيجادك

29
00:02:34,080 --> 00:02:37,759
نعم ، أعلم ، متأسف
كنت أحتاج وقت أنفرد فيه بنفسي وحسب

30
00:02:37,760 --> 00:02:41,371
أتدري؟

31
00:02:41,372 --> 00:02:43,702
هل أنتِ بخير؟
أتريدين الذهاب للأسفل؟

32
00:02:43,703 --> 00:02:46,537
أجائعة؟ - لا

33
00:02:46,538 --> 00:02:52,007
لا أحب كوني حزينة وسط إناس أخرين

34
00:02:52,008 --> 00:02:54,830
وأنا أيضاً

35
00:02:55,485 --> 00:02:57,678
ولا أمي أيضاً

36
00:02:57,679 --> 00:03:03,182
إذا كانت تبكي
كانت لا تدعني أراها

37
00:03:03,183 --> 00:03:06,895
إن والدتكِ أحببتكِ حباً جما

38
00:03:06,896 --> 00:03:09,630
كان لتريد منّا أن نقاتل ؟

39
00:03:09,631 --> 00:03:13,007
نقاتل؟

40
00:03:13,008 --> 00:03:16,822
ضد دريل
حتى لا يتمكن من إيذاء شخص أخر

41
00:03:16,823 --> 00:03:22,359
تعالى هنا، لا بأس؟

42
00:03:22,360 --> 00:03:27,221
أعتقد بأنكِ على حق

43
00:03:27,222 --> 00:03:28,740
مينكس أنكِ

44
00:03:28,741 --> 00:03:31,678
درجة حرارتكِ مرتفعة
هل تشعرين بخير؟

45
00:03:31,679 --> 00:03:34,986
لست أدري رأسي تؤلمني نوعاً ما

46
00:03:34,987 --> 00:03:37,687
لقد أعطتني جدتي الدواء
لكنه لم يفلح

47
00:03:37,688 --> 00:03:38,835
أي... أي نوع من الدواء؟

48
00:03:38,836 --> 00:03:42,515
مينكس؟

49
00:03:42,516 --> 00:03:51,517
مينكس؟

50
00:03:59,701 --> 00:04:01,422
إن أبنتي... أنها مريضة

51
00:04:01,423 --> 00:04:02,706
هل لديها صداع؟

52
00:04:02,707 --> 00:04:03,886
نعم - حمى؟

53
00:04:03,887 --> 00:04:05,575
نعم ، أنها ..أنها
لديها الأثنتان ، وأغمى عليها

54
00:04:05,576 --> 00:04:10,491
حسناً ، تفضل بالجلوس سيدي
اذ بأمكانك إيجاد واحد

55
00:04:19,148 --> 00:04:22,321
سيد لورانس؟ يجب أن تأتي معي

56
00:04:22,322 --> 00:04:27,170
تعال

57
00:04:27,994 --> 00:04:29,478
الأمر بدء من ليلة أمس

58
00:04:29,479 --> 00:04:32,011
بدأ الأطفال بالتوافد الى هنا
بنفس الأعراض

59
00:04:32,012 --> 00:04:35,353
هؤلاء الأطفال بالخارج
أعرف البعض منهم

60
00:04:35,354 --> 00:04:37,008
لماذا؟

61
00:04:37,009 --> 00:04:40,857
كانوا جميعهم على أتصال مع دريل

62
00:04:40,858 --> 00:04:43,186
هذا من الممكن ان يوضح الذي وجدنا بهم

63
00:04:43,187 --> 00:04:46,495
ماذا تقصدين بـــ بهم؟

64
00:04:46,496 --> 00:04:50,208
كل هؤلاء الأولاد
لديهم علة أخرى فى أدمغتهم

65
00:04:50,209 --> 00:04:54,226
هذا الجزء من المُخيخ
تم تغييره بطريقة ما

66
00:04:54,227 --> 00:04:57,232
تم تحفيزه
تقريبا كما لو كان دريل

67
00:04:57,233 --> 00:04:59,223
يقوم بتعليمهم - بالضبط

68
00:04:59,224 --> 00:05:03,160
لكن من أجل ماذا؟

69
00:05:05,740 --> 00:05:06,921
ويس ، تمهل لا أستطيع أن أفهم

70
00:05:06,922 --> 00:05:08,542
أنا فى المشفى

71
00:05:08,543 --> 00:05:10,770
مينكس تعاني من نفس الشيء
الذي يعانيه هنري

72
00:05:10,771 --> 00:05:12,627
أسفة ، هل لديها حمى؟

73
00:05:12,628 --> 00:05:15,092
ليست هى وحدها بل الجميع

74
00:05:15,093 --> 00:05:20,662
هناك المزيد منهم
أكثر مما كنا نعتقد

75
00:05:20,663 --> 00:05:22,148
ويس ، ماذا يحدث؟

76
00:05:22,149 --> 00:05:25,545
أحضري هنري لتراه دكتور بينفايدز
سأشرح لاحقاً

77
00:05:26,402 --> 00:05:28,529
ويس؟

78
00:05:28,530 --> 00:05:30,656
ويس؟

79
00:05:30,657 --> 00:05:33,998
أبي؟

80
00:05:33,999 --> 00:05:37,341
نعم يا يقطينتي

81
00:05:37,342 --> 00:05:40,177
فلتعدني

82
00:05:40,178 --> 00:05:42,844
بأنك لن تسمح لدريل بأن يؤذيني

83
00:05:42,845 --> 00:05:45,849
كما قام بإيذاء أمي

84
00:05:45,850 --> 00:05:54,851
أعدكِ

85
00:05:57,970 --> 00:06:00,468
العميلة بينيجان

86
00:06:00,469 --> 00:06:01,954
أحضرته بمجرد أتصال ويس

87
00:06:01,955 --> 00:06:03,503
ماذا يحدث؟ - أعتقد بأنني أعرف

88
00:06:03,504 --> 00:06:04,958
ماذا يحدث لهنري

89
00:06:04,959 --> 00:06:07,289
كم عدد الأطفال الذين
قمتِ بفحصهم حتى الأن؟

90
00:06:07,290 --> 00:06:11,137
سبعة عشر ، ثماني عشر لكنهم ليسوا هنا فحسب
فى مشفيات أخرى أيضاً

91
00:06:11,138 --> 00:06:12,454
أطفال لديهم نفس الأعراض

92
00:06:12,455 --> 00:06:15,188
كما لو أنه... كما لو أنه ينتشر

93
00:06:15,189 --> 00:06:16,506
أين ويس؟

94
00:06:16,507 --> 00:06:18,835
عندما عدت الى الغرفة
كان قد رحل هو ومينكس

95
00:06:18,836 --> 00:06:20,489
أعتقدت أنه ذهب لإيجادكِ

96
00:06:20,490 --> 00:06:23,819
الي أين تعتقدين أنه قد يذهب؟

97
00:06:30,147 --> 00:06:33,184
هنري
هل يقوم دريل بالحديث معك الأن؟

98
00:06:33,185 --> 00:06:42,186
لا

99
00:07:32,539 --> 00:07:34,058
اهلاً ، كلير

100
00:07:34,059 --> 00:07:35,374
هاربر؟

101
00:07:35,375 --> 00:07:38,920
هل كان دريل هنا؟

102
00:07:38,921 --> 00:07:41,181
نعم

103
00:07:41,182 --> 00:07:43,848
هل أخبركِ بأي شيء؟

104
00:07:43,849 --> 00:07:46,212
قال بألا أقلق

105
00:07:46,213 --> 00:07:49,791
جميعنا سنصبح أفضل ...بمجرد أن

106
00:07:49,792 --> 00:07:53,842
بمجرد ماذا ، هاربر؟

107
00:07:53,843 --> 00:07:59,041
بمجرد أن يتمكن من إيجاد أوريون

108
00:07:59,042 --> 00:08:02,789
سيدي الرئيس
أحتاج بأن أسئلك شيء ما

109
00:08:02,790 --> 00:08:06,469
كيف حال أبنتك؟

110
00:08:06,470 --> 00:08:07,651
حسناً ، تقول زوجتي

111
00:08:07,652 --> 00:08:10,453
بأنها متوعكة صحياً قليلاً ...لكن

112
00:08:10,454 --> 00:08:12,141
هايلي ، عما يكون هذا؟

113
00:08:12,142 --> 00:08:15,146
السيد لورانس لديه نظرية
يفضل أن يشاركنا إياها

114
00:08:15,147 --> 00:08:18,826
أنها ...أنها أكثر من
كونها نظرية يا سيدي

115
00:08:18,827 --> 00:08:22,034
عندما يقوم دريل بالتواصل مع أحد الأطفال

116
00:08:22,035 --> 00:08:24,532
من الواضح أنه يقوم بترك شيء ما بداخلهم

117
00:08:24,533 --> 00:08:27,672
مثل... أداة تتبع جينات

118
00:08:27,673 --> 00:08:31,554
أعتقد أنها تسمح له بالتواصل
مع الطفل

119
00:08:31,555 --> 00:08:34,729
تمنحه نوعاً من وصلة تكافلية

120
00:08:34,730 --> 00:08:36,821
هل عندك دليل على ذلك؟
نعلم بأن دريل يفقد الطاقة

121
00:08:36,822 --> 00:08:38,341
أنه يتبدد

122
00:08:38,342 --> 00:08:40,367
أقصد هل نصدق حقاً

123
00:08:40,368 --> 00:08:41,683
بأن كل هذا من محض الصدفة

124
00:08:41,684 --> 00:08:44,317
بأن عندما أصبح دريل أضعف

125
00:08:44,318 --> 00:08:45,282
- أصبح أطفالنا على نفس الحال؟
- حسناً ، ماذا بالضبط

126
00:08:45,283 --> 00:08:46,174
تقترح علينا أن نقوم به حياله؟

127
00:08:46,175 --> 00:08:48,031
سنتعامل معه على أنه وباء

128
00:08:48,032 --> 00:08:49,145
لو ...لو قمنا بعزل الأولاد

129
00:08:49,146 --> 00:08:50,462
نقوم بعزلهم؟

130
00:08:50,463 --> 00:08:52,251
ونوفر لهم العناية المُثلى

131
00:08:52,252 --> 00:08:55,965
ونسمح لهم بالتعافي
نستمر فى اختبارتنا

132
00:08:55,966 --> 00:08:58,328
لكن المغزى الأساسي هنا
أن نقوم بحمايتهم من دريل

133
00:08:58,329 --> 00:09:00,523
لو .. لو أننا بدأنا بتجميع الأولاد

134
00:09:00,524 --> 00:09:01,975
سيبدأ الناس بالتساؤل عن السبب

135
00:09:01,976 --> 00:09:03,122
لو بدأوا فى الموت

136
00:09:03,123 --> 00:09:06,060
ولم نقم بشيء للحول دون ذلك

137
00:09:06,061 --> 00:09:07,376
سيقومون بأكثر من

138
00:09:07,377 --> 00:09:10,179
أن يطرحوا الأسئلة يا سيدي

139
00:09:10,180 --> 00:09:13,049
الأن ، نحن لا نعلم
بالتحديد عن ماهية العلامة

140
00:09:13,050 --> 00:09:16,593
لكن لحين بدء حصولنا على بعض
الأجوبة

141
00:09:16,594 --> 00:09:18,957
يجب أن نبذل كل ما فى وسعنا

142
00:09:18,958 --> 00:09:23,920
لحماية أطفالنا

143
00:09:23,921 --> 00:09:28,545
دعنا نطلق على الأمر أسمه الحقيقي سيد لورانس

144
00:09:28,546 --> 00:09:31,415
أنت تعلم الكلمة يا سيدي

145
00:09:31,416 --> 00:09:36,110
الحجر الصحي

146
00:09:36,111 --> 00:09:45,112
<font color="#0080c0">Louis_Cypher(Copyright)</font> تــــرجمة
Synced and corrected by oykubuyuk/addic7ed.

147
00:10:00,825 --> 00:10:04,663
الحلقة الحادية عشر من
<font color="#ff0000">الهمســـــــــات.</font>

148
00:10:04,664 --> 00:10:06,420
عنوان الحلقة "<font color="#ff0000"><i><b>الحنين الى البيت</b></i></font>".

149
00:10:06,421 --> 00:10:07,805
"أوريون"

150
00:10:07,806 --> 00:10:13,375
من الممكن أن تعني أي شيء
شخص أو مكان

151
00:10:13,376 --> 00:10:15,907
ماذا لو كانت تهجئتها تختلف
عن مجموعة النجوم "أوريون"؟

152
00:10:15,908 --> 00:10:18,663
ماذا لو كان أسمها يبدو مثل

153
00:10:20,872 --> 00:10:23,099
سأقوم بتوسيع نطاق البحث

154
00:10:23,100 --> 00:10:25,428
أي شخص صاحب هذه الكنية
من الممكن ان يكون دريل يبحث عنه

155
00:10:25,429 --> 00:10:27,623
شخص ذو نفود بأمكانه مساعدته
لكي يرسل الإشارة

156
00:10:27,624 --> 00:10:29,480
بدون تتبع الأتصال عن بعد

157
00:10:29,481 --> 00:10:31,810
يجب أن نتواصل مع العائلات الأخريات

158
00:10:31,811 --> 00:10:34,173
<i>اذا كنت أحد الأباء
فى العاصمة منطقة بالتيمور.</i>

159
00:10:34,174 --> 00:10:36,367
ولنرى اذا كان أولادهم على علم بأيء شيء أخر
<i>وطفلك يعاني.</i>

160
00:10:36,368 --> 00:10:39,709
<i>من الصداع او الدوار ، لست بمفردك.</i>

161
00:10:39,710 --> 00:10:42,073
<i>قسم الصحة العامة يريد تحذيرك.</i>

162
00:10:42,074 --> 00:10:45,044
<i>بشأن تفشي وباء محلي
التهاب الدماغ الفيروسي.</i>

163
00:10:45,045 --> 00:10:49,433
<i>نرجو منكم عدم الهلع
هذا المرض غير مُعدي.</i>

164
00:10:49,434 --> 00:10:52,810
<i>مع ذلك ، من الضروري
الأبلاغ عن أي حالة جديدة.</i>

165
00:10:52,811 --> 00:10:56,186
<i>حتى نتمكن من تعزيز
مجهوداتنا فى التعامل مع هذا الفيروس.</i>

166
00:10:56,187 --> 00:10:59,055
- هنري.
- <i>إذا كان طفلك أو أي طفل تعرفه.</i>

167
00:10:59,056 --> 00:11:01,048
<i>يعاني من أي من هذه الأعراض.</i>

168
00:11:01,049 --> 00:11:05,606
<i>نرجو الأتصال على الخط الساخن1-800-555-0199.</i>

169
00:11:05,607 --> 00:11:08,171
كلير

170
00:11:08,172 --> 00:11:11,379
<i>شكراً لتعاونكم معنا.</i>

171
00:11:11,380 --> 00:11:14,080
شون ، هذا أنا هناك شيء ما يحدث

172
00:11:14,081 --> 00:11:16,173
لا أعرف ماذا يكون
ليس بأمكاني الوصول الى ويس

173
00:11:16,174 --> 00:11:18,031
لكن أظن أنه يجب أن تُبقي هنري فى الداخل

174
00:11:18,032 --> 00:11:20,887
لا ترد على الهاتف
ولا ترد على الباب

175
00:11:20,901 --> 00:11:23,082
أنا فى الطريق

176
00:11:23,771 --> 00:11:26,336
أين أمي؟

177
00:11:26,337 --> 00:11:29,543
الي أين ستأخذونني؟

178
00:11:29,544 --> 00:11:31,535
هيا يا أولاد

179
00:11:31,536 --> 00:11:34,573
لا أريد الذهاب للسباحة

180
00:11:34,574 --> 00:11:38,288
رأسي يؤلمني
و .. لا أشعر بأنني على ما يرام

181
00:11:38,289 --> 00:11:39,469
ربما لديك جفاف وحسب

182
00:11:39,470 --> 00:11:43,588
سنحضر لك بعض المياه ، حسناً؟

183
00:11:43,589 --> 00:11:44,770
فى الواقع لقد تذكرت للتو

184
00:11:44,771 --> 00:11:46,627
علينا أن نأخذ أخت كايد مبكراً

185
00:11:46,628 --> 00:11:47,978
أمتاكدة؟
كنت أعتقد بأننا سنذهب

186
00:11:47,979 --> 00:11:50,340
أنا .. أسفة حقاً لقد نسيت

187
00:11:50,341 --> 00:11:52,704
إذا ، سأتصل بكِ لاحقاً
وسنعيد الترتيب

188
00:11:52,705 --> 00:11:56,709
حسناً ، الى اللقاء حسناً

189
00:11:57,027 --> 00:12:01,064
نعم ، مرحباً
أريد الإبلاغ عن شخص ما

190
00:12:40,430 --> 00:12:41,881
لن تأخذونه الى اي مكان

191
00:12:41,882 --> 00:12:43,873
سيدي نحتاج منك ان تتعاون معنا

192
00:12:43,875 --> 00:12:46,169
لا ، زوجتي طبيبة وهذه ليست

193
00:12:46,170 --> 00:12:47,284
- طريقة تشخيص التهاب الدماغ.
- حسناً ، خذ... خذ الطفل

194
00:12:47,285 --> 00:12:48,398
- تعال معنا يا بُني.
- خذوه ، خذوه

195
00:12:48,399 --> 00:12:49,714
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

196
00:12:49,715 --> 00:12:51,065
أخرجوه من هنا أخرجوه

197
00:12:51,066 --> 00:12:53,766
- هل تسمح لهم بأخذ طفلك؟
- لقد قمت بذلك فعلاً

198
00:12:53,767 --> 00:12:58,087
نحتاج لفحص اى أحد يظهر لديه الأعراض،مفهوم؟

199
00:12:58,088 --> 00:13:01,619
دعنى أخذ هذا

200
00:13:04,132 --> 00:13:07,304
خذ صورتك هنا من وراء الحائط

201
00:13:07,305 --> 00:13:09,634
هل قمت بفحص هنري بينيجان؟

202
00:13:09,635 --> 00:13:12,470
لا ، سيدي

203
00:13:12,471 --> 00:13:16,183
أحتاج الى أمر أستدعاء

204
00:13:16,184 --> 00:13:18,041
لكننى أشعر بخير

205
00:13:18,042 --> 00:13:22,126
لم يعد رأسي يؤلمني
أريد البقاء معكم

206
00:13:22,127 --> 00:13:25,097
هذا من أجل سلامتها ، بيث

207
00:13:25,098 --> 00:13:28,102
بكل أمانة ، لا أستطيع فهم مدى أهمية

208
00:13:28,103 --> 00:13:29,621
ما يقوموا به هنا

209
00:13:29,622 --> 00:13:31,343
هل هذا بشأن دريل؟

210
00:13:31,344 --> 00:13:33,200
أعدك بألا أتحدث معه بعد الأن

211
00:13:33,201 --> 00:13:37,082
لا حبيبتي لم تقترفي اي شيء خطأ

212
00:13:37,083 --> 00:13:39,413
سيدي الرئيس لقد وصلنا

213
00:13:39,414 --> 00:13:42,046
نحن على البوابة ، حسناً؟ نحن هنا

214
00:13:42,047 --> 00:13:44,025
أمي

215
00:13:45,727 --> 00:13:47,549
سنراكِ قريباً جداً ، حبيبتي

216
00:13:47,550 --> 00:13:52,432
سيكون كل شيء على ما يرام

217
00:13:53,121 --> 00:13:55,450
لو كنت خبأت حالتها
وأصابها شيء ما

218
00:13:55,451 --> 00:13:57,475
لم أكن لأسامح نفسي أبداً

219
00:13:57,476 --> 00:13:59,163
!هنري - أمي ، لا

220
00:13:59,164 --> 00:14:00,480
هنري ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

221
00:14:00,481 --> 00:14:01,830
دعني أذهب أبتعد عن أبني

222
00:14:01,831 --> 00:14:02,979
أمي أبي

223
00:14:02,980 --> 00:14:04,396
دعني أذهب دعني أذهب

224
00:14:04,397 --> 00:14:06,996
!هنري؟

225
00:14:06,997 --> 00:14:09,022
توقف

226
00:14:09,023 --> 00:14:10,608
ليس من المفترض أن يتم الأمر هكذا

227
00:14:10,609 --> 00:14:12,770
تراجعوا تراجعوا

228
00:14:12,771 --> 00:14:15,133
هنري هنري

229
00:14:15,134 --> 00:14:17,530
قيدوه

230
00:14:17,531 --> 00:14:19,016
ويس ، ويس أرجوك

231
00:14:19,017 --> 00:14:20,332
أرجوك

232
00:14:20,333 --> 00:14:21,852
لقد قتل لينا

233
00:14:21,853 --> 00:14:23,404
تقوم بأخذ الأطفال من بيوتهم

234
00:14:23,405 --> 00:14:27,220
أنا أحاول إنقاذ منازلهم ، كلير

235
00:14:27,221 --> 00:14:29,853
خذوه ويس

236
00:14:29,854 --> 00:14:31,170
أسف إن الأمر تم بهذه الطريقة ويس

237
00:14:31,171 --> 00:14:32,318
لا ، دعني أذهب - هيا

238
00:14:32,319 --> 00:14:35,154
- لا ، دعني أذهب.
- حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً

239
00:14:35,155 --> 00:14:37,382
الأمر على ما يرام ، حبيبتي
الأمر على ما يرام

240
00:14:37,383 --> 00:14:39,036
سيكون الأمر على ما يرام ، هنري

241
00:14:39,037 --> 00:14:45,000
لو حدث أي شيء له سأتي لك

242
00:14:52,977 --> 00:14:58,479
الي أين سيأخذوننا؟
نقود منذ فترة طويلة

243
00:14:58,480 --> 00:15:02,665
ربما الى مشفى يعتقدوا بأننا مرضى

244
00:15:02,666 --> 00:15:06,225
كنت كذلك لكن رأسي لم تعد تؤلمني

245
00:15:06,226 --> 00:15:08,385
ولا أنا أيضاً

246
00:15:08,386 --> 00:15:10,040
ماذا عن دريل؟

247
00:15:10,041 --> 00:15:13,889
كيف سيتمكن من إيجادنا طوال هذا الطريق ؟

248
00:15:13,890 --> 00:15:16,725
أعتقد أن هذا هو بيت القصيد

249
00:15:16,726 --> 00:15:25,727
لا يريدون منه ان يعثر علينا

250
00:15:37,524 --> 00:15:40,731
كيف تعرف ان دريل لن يدخل الى هنا؟

251
00:15:40,732 --> 00:15:43,701
هذا المكان محاط بمنطقة معزولة عن الكهرباء

252
00:15:43,702 --> 00:15:44,849
ليس بأمكانه الولوج الى هنا

253
00:15:44,850 --> 00:15:46,335
مثل الخندق المائي حول القلعة؟

254
00:15:46,336 --> 00:15:47,836
بالضبط

255
00:15:53,223 --> 00:15:55,383
هذا هنري هل أذهب لأرحب به؟

256
00:15:55,384 --> 00:15:58,376
نعم ، بالطبع

257
00:16:20,706 --> 00:16:23,372
أينما أخذوا هنري
سيكون مكان ملائم للحجز

258
00:16:23,373 --> 00:16:27,558
أعلم ان الأمر ليس سهلاً للعثور عليه
اليكس ، لكن

259
00:16:27,559 --> 00:16:29,551
- نعم.
- أي شيء يمكنك أن تخبرنا به

260
00:16:29,552 --> 00:16:32,218
ليس بأمكاني قول كم أقدر لك هذا
سيادة الرائد ، شكراً لك

261
00:16:32,219 --> 00:16:34,413
نعم ، سيدي شكراً - شكراً

262
00:16:34,414 --> 00:16:35,527
أي شيء؟

263
00:16:35,528 --> 00:16:37,687
حسناً ، أنه ...أنه قال بأنه سيحاول

264
00:16:37,688 --> 00:16:39,038
لكنه لم يبدو متفائل

265
00:16:39,039 --> 00:16:42,380
أكره ذلك كم أكره ذلك

266
00:16:42,381 --> 00:16:44,203
عدم معرفة مكانه عدم الحيلة

267
00:16:44,204 --> 00:16:46,904
أنا - أعلم

268
00:16:46,905 --> 00:16:49,323
أشعر كما لو أنني

269
00:16:53,962 --> 00:16:56,966
أعرف

270
00:16:56,967 --> 00:16:59,937
تمكنت من الرجوع للبيت رغم كل ذلك

271
00:16:59,938 --> 00:17:04,461
هنري سيتمكن من العودة ايضاً

272
00:17:04,462 --> 00:17:06,487
بعد حادثتك ...كان ينام ومعه

273
00:17:06,488 --> 00:17:10,167
هذه كل ليلة

274
00:17:10,168 --> 00:17:17,325
كم أتمنى لو كانت معه الأن

275
00:17:17,326 --> 00:17:18,826
ما هذه؟

276
00:17:22,085 --> 00:17:27,689
لا شيء فقط... هذه النجمة

277
00:17:27,690 --> 00:17:31,369
فى المشفى دريل أخبر الأطفال

278
00:17:31,370 --> 00:17:34,712
بأنه كان يبحث عن أوريون .. انهم

279
00:17:34,713 --> 00:17:39,338
أنهم سيتعافون بمجرد حصوله عليها

280
00:17:39,339 --> 00:17:40,688
ربما يجب أن نساعده

281
00:17:40,689 --> 00:17:42,646
نساعد دريل؟

282
00:17:42,647 --> 00:17:45,415
اذا كان هذا سيجعل الأطفال يتعافون
ويطلقوا سراحهم وهنري يعود الى البيت

283
00:17:45,416 --> 00:17:47,373
أو ربما هذا ما يريد ان نفكر فيه

284
00:17:47,374 --> 00:17:49,399
لن يحتاج لمساعدة الأطفال بعد الأن

285
00:17:49,400 --> 00:17:51,897
لذا سيريدنا نحن ان نساعده

286
00:17:51,898 --> 00:17:54,935
على اي حال

287
00:17:54,936 --> 00:17:58,582
اليس من الأفضل معرفة ما الذي ينويه؟

288
00:17:58,583 --> 00:18:02,093
دكتور بينافيدز شكراً لمجيئك

289
00:18:02,094 --> 00:18:04,794
لست متأكدة مما افعله هنا سيد لورانس

290
00:18:04,795 --> 00:18:06,617
أنا لست متخصصة فى طب الأطفال

291
00:18:06,618 --> 00:18:08,643
حسناً ، لدينا الكثير من هؤلاء
لكن ما ليس لدينا

292
00:18:08,644 --> 00:18:11,412
هو شخص يتفهم ما الذي نتعامل معه

293
00:18:11,413 --> 00:18:12,628
شخص يعرف ما الذي نبحث عنه

294
00:18:12,629 --> 00:18:13,944
تعرف ، فى المكان الذي جئت منه

295
00:18:13,945 --> 00:18:15,970
عندما يكون الناس محاطين من قبل الحكومة

296
00:18:15,971 --> 00:18:19,110
الأمر ليس كذلك

297
00:18:19,111 --> 00:18:22,317
هل أنت متأكد؟

298
00:18:22,318 --> 00:18:27,336
يجب أن نبدأ

299
00:18:30,962 --> 00:18:32,648
هناك العديد

300
00:18:32,649 --> 00:18:37,071
وغرفتان أخريتان مثل هذه

301
00:18:37,072 --> 00:18:46,073
لدينا الكثير للقيام به

302
00:18:50,476 --> 00:18:52,130
مرحباً ، رفاق أتريدون معرفة سر؟

303
00:18:52,131 --> 00:18:53,481
بالتأكيد

304
00:18:53,482 --> 00:18:54,595
أترون تلك الفتاة هناك؟

305
00:18:54,596 --> 00:18:56,924
ماذا عنها؟

306
00:18:56,925 --> 00:18:58,781
أباها هو من يدير هذا المكان

307
00:18:58,782 --> 00:18:59,861
إذا؟

308
00:18:59,862 --> 00:19:02,799
إذا ، أراهن أنها حتى لا تعرف دريل

309
00:19:02,800 --> 00:19:09,518
أراهن بأنها جاسوسة لحساب أبيها

310
00:19:09,519 --> 00:19:11,374
أمتأكد من أن جميع الأاعراض قد زالت؟

311
00:19:11,375 --> 00:19:12,893
لا صداع ، لا دوار؟

312
00:19:12,894 --> 00:19:18,262
لست مريض بعد الأن

313
00:19:18,263 --> 00:19:24,609
سايلاس ، هذا هام للغاية

314
00:19:24,610 --> 00:19:26,601
أنت وباقى الأولاد الذين لا يتكلمون

315
00:19:26,602 --> 00:19:29,302
ربما أتفقتم على الكذب بأنكم أصبحتم بخير؟

316
00:19:29,303 --> 00:19:30,804
لا

317
00:19:36,832 --> 00:19:39,329
أريد الذهاب للمنزل

318
00:19:39,330 --> 00:19:44,022
أمي .. ستحزن

319
00:19:44,023 --> 00:19:46,048
لا أحب عندما تكون وحيدة

320
00:19:46,049 --> 00:19:49,222
لا يحب كونه بعيداً عن المنزل

321
00:19:49,223 --> 00:19:51,248
الفكرة بأن سايلاس بداخل احدى المؤسسات

322
00:19:51,249 --> 00:19:52,766
بصحبة أطفال لا يعرفهم حتى

323
00:19:52,767 --> 00:19:54,556
وبمناسبة ذلك نسعى لإيجاد طريقة
لأخراجه

324
00:19:54,557 --> 00:19:57,257
إخراجهم جميعاً

325
00:19:57,258 --> 00:19:59,452
نأمل بأن يكون أحد أطفالكم قد ذكر
شيء عن

326
00:19:59,453 --> 00:20:02,457
أهتمام دريل بأوريون فى وقت ما

327
00:20:02,458 --> 00:20:05,496
من المحتمل أن يكون هذا شيء يفيد

328
00:20:05,497 --> 00:20:08,433
لكن كيلي تذهب للمدرسة بصحبة
أوليفر راين

329
00:20:08,434 --> 00:20:10,290
أنظر ، لا يجب أن نتحدث حتى حول هذا

330
00:20:10,291 --> 00:20:12,147
ماذا تقصد؟

331
00:20:12,148 --> 00:20:15,355
حسناً ، عندما أخذوا أطفالنا
كان علينا أن نوقع على هذه

332
00:20:15,355 --> 00:20:16,772
أتفاق سرية ...لذا

333
00:20:16,773 --> 00:20:19,371
لكن هذا لا يعني عدم مقدرتنا
التحدث مع بعض

334
00:20:19,372 --> 00:20:23,828
هل هناك أحد أخر شعر بأنه ملاحق الى هنا؟

335
00:20:23,829 --> 00:20:25,685
ملاحق من قبل من؟

336
00:20:25,686 --> 00:20:29,871
لا اعرف ، ربما... ربما
أنا أصابني الشك

337
00:20:29,872 --> 00:20:33,755
الأن ، ليس بوسعنا القلق حيال أنفسنا

338
00:20:33,756 --> 00:20:37,434
نحن لسنا الطرف المعرض اكثر للخطر

339
00:20:37,435 --> 00:20:40,985
أطفالنا بمفردهم بلا حول ولا قوة

340
00:20:40,986 --> 00:20:48,213
ونحتاج ان نساعدهم بينما فى أستطاعتنا

341
00:20:48,214 --> 00:20:50,914
هذا غير مفهوم

342
00:20:50,915 --> 00:20:52,265
كل الأعراض لدى الأطفال تلاشت

343
00:20:52,266 --> 00:20:56,439
لكن العلة بداخل أدمغتهم مازلت موجودة

344
00:20:57,128 --> 00:20:59,491
مرحباً؟

345
00:20:59,492 --> 00:21:03,609
هل هناك أحد ما؟

346
00:21:03,610 --> 00:21:06,480
أسفة ، أعتقدت بأنني سمعت شيء ما

347
00:21:06,481 --> 00:21:09,687
لا ، الألتهاب الدماغي كان مجرد تمويه

348
00:21:09,687 --> 00:21:12,544
نعم

349
00:21:14,751 --> 00:21:20,119
أنتظر ، هذا غير ممكن

350
00:21:20,120 --> 00:21:22,651
لا أعرف ، ليس بأستطاعتي شرح الأمر الأن

351
00:21:22,652 --> 00:21:26,973
لكن إذا كان ما أراه صحيحاً

352
00:21:26,974 --> 00:21:29,324
يا إلهي

353
00:21:30,012 --> 00:21:38,114
انتظر لحظة

354
00:21:38,115 --> 00:21:41,680
لا ، لا إبق بعيداً

355
00:22:08,509 --> 00:22:10,331
الجسد بارد

356
00:22:10,332 --> 00:22:12,357
من المؤكد أن الأمر حدث ليلة أمس

357
00:22:12,358 --> 00:22:21,359
لا توجد علامة على المشاجرة

358
00:22:28,496 --> 00:22:31,162
هذه علامة حرق ، سيدي من يد طفل

359
00:22:31,163 --> 00:22:32,547
مثل تلك التى وجدناها على جثة
توماس هاركورت

360
00:22:32,548 --> 00:22:34,505
أنتظر... أتقول ؟

361
00:22:34,506 --> 00:22:36,024
دريل متواجد هنا

362
00:22:36,025 --> 00:22:38,016
فى المعسكر

363
00:22:38,017 --> 00:22:40,042
لقد أستحوذ على أحد الأطفال

364
00:22:40,043 --> 00:22:41,359
كنت تقف هنا وقلت

365
00:22:41,360 --> 00:22:43,350
لرئيس الولايات المتحدة اللعين

366
00:22:43,351 --> 00:22:45,376
بأنك ستبقى هؤلاء الأطفال فى مأمن

367
00:22:45,377 --> 00:22:47,065
أعرف ما قلته ، سيدي

368
00:22:47,066 --> 00:22:48,550
لن يسمح لأبنته

369
00:22:48,551 --> 00:22:50,407
أن تبقى فى ذلك المكان لدقيقة أخرى

370
00:22:50,408 --> 00:22:52,163
لن يكون لديه الخيار

371
00:22:52,164 --> 00:22:53,513
إذا كان دريل بداخل واحد من هؤلاء الأطفال

372
00:22:53,514 --> 00:22:54,863
من الممكن ان يكون ايا منهم

373
00:22:54,864 --> 00:22:57,091
هذا يعني لا أحد يستطيع المغادرة
حتى نعرف من يكون

374
00:22:57,092 --> 00:22:58,273
كل ما يمكنني التفكير فيه

375
00:22:58,274 --> 00:23:00,266
بأنه لابد من أنه قام بذلك
قبل مجيئهم الى هنا

376
00:23:00,267 --> 00:23:01,784
هذا يشرح لما أختفت الأعراض لديهم

377
00:23:01,785 --> 00:23:03,067
دريل كان يموت

378
00:23:03,068 --> 00:23:04,553
الطريقة الوحيدة لأنقاذه
هى بأخذ جسد

379
00:23:04,554 --> 00:23:06,073
وعندما يتحسن ، يتحسنوا بدورهم ايضاً

380
00:23:06,074 --> 00:23:07,760
لما قام بقتل الطبيبة ؟

381
00:23:07,761 --> 00:23:09,078
هذا ما أحاول أكتشافه

382
00:23:09,079 --> 00:23:10,428
تم حرق حاسوبها

383
00:23:10,429 --> 00:23:13,433
ربما أثناء قيامها بالأختبارات
وجدت شيئا ما

384
00:23:13,434 --> 00:23:16,269
حسناً ، ربما هذه ليست بالأخبار السيئة ، ويس

385
00:23:16,270 --> 00:23:18,025
ماذا تقصد؟

386
00:23:18,026 --> 00:23:21,975
أنه محاصر بالداخل
هو لدينا فى الداخل الأن

387
00:23:21,976 --> 00:23:27,782
الذي لدينا هنا يا سيدي
هو مائة مشتبه به

388
00:23:27,783 --> 00:23:29,283
أبي؟

389
00:23:33,151 --> 00:23:35,479
قالوا بأنك تريد رؤيتي

390
00:23:35,480 --> 00:23:38,181
هل كل شيء على ما يرام ؟

391
00:23:38,182 --> 00:23:39,227
نعم

392
00:23:39,228 --> 00:23:42,738
أردت معرفة إذا كنتِ على ما يرام

393
00:23:42,739 --> 00:23:45,575
أعتقد

394
00:23:45,576 --> 00:23:47,093
هل سنذهب الى المنزل في القريب؟

395
00:23:47,094 --> 00:23:48,411
ليس بعد ، حبيبتي

396
00:23:48,412 --> 00:23:50,639
أحتاج منكِ ان تسدي لي صنعاً؟

397
00:23:50,640 --> 00:23:55,332
إذا بدأ احد الأطفال باللقيام بتصرف غريب
او قام

398
00:23:55,333 --> 00:23:56,648
طلب من الأطفال القيام بشيء من أجلهم

399
00:23:56,649 --> 00:23:58,810
أريد منكِ أن تخبريني ، مفهوم؟

400
00:23:58,811 --> 00:24:00,328
هنري يقول بأنهم يظنون بالفعل

401
00:24:00,329 --> 00:24:02,490
بأنني جاسوسة لصالح الكبار

402
00:24:02,491 --> 00:24:10,647
هل هناك أحد أخر بأمكانه
القيام بذلك من أجلك بدلاً مني؟

403
00:24:14,240 --> 00:24:16,264
هل هنري بخير؟

404
00:24:16,265 --> 00:24:18,595
أقسم ، إذا سمحت لأي شيء
بأن يحدث له ، ويس

405
00:24:18,596 --> 00:24:19,843
كلير ، أنه بخير أسمعيني

406
00:24:19,844 --> 00:24:21,700
تمكنت من أقناعهم للسماح
لكِ بالدخول الى هنا e.

407
00:24:21,701 --> 00:24:23,523
أخبرتهم بأننا فى حاجة الى مساعدتكِ

408
00:24:23,524 --> 00:24:32,525
كيف؟

409
00:24:33,484 --> 00:24:35,442
إذا ، ماذا ، هل من المفترض أن
أجلس بقرب الهاتف وأنتظر؟

410
00:24:35,443 --> 00:24:38,109
شون ، يجب أن أذهب أتصل بجيسوب

411
00:24:38,110 --> 00:24:39,628
أخبره عن دكتور بينفايدز

412
00:24:39,629 --> 00:24:42,126
حسناً ، سأكتشف عن علاقة أوريون بكل هذا

413
00:24:42,127 --> 00:24:44,321
فقط... توخي الحذر

414
00:24:44,322 --> 00:24:46,988
سأفعل ، سأفعل

415
00:24:46,989 --> 00:24:51,027
سأعود الى المنزل بصحبة أبننا

416
00:25:00,579 --> 00:25:03,785
هذا أنا مرة أخرى

417
00:25:03,785 --> 00:25:06,148
إذا لم أسمع منكِ شيئاً فى غضون ساعة

418
00:25:06,149 --> 00:25:08,477
سأقوم بعمل أتصال

419
00:25:08,478 --> 00:25:10,131
ماذا يعرف الأولاد؟

420
00:25:10,133 --> 00:25:11,854
لا شيء ، نبقى المعلومات سراً

421
00:25:11,855 --> 00:25:13,508
أعتقد أنه يجب علينا عزلهم
فى غرف منفصلة

422
00:25:13,509 --> 00:25:14,690
من أجل سلامتهم؟

423
00:25:14,691 --> 00:25:16,209
لمنع دريل من الوصول اليهم

424
00:25:16,210 --> 00:25:17,560
قبل أن نبدأ فى التحدث معهم

425
00:25:17,561 --> 00:25:18,843
فكرة سديدة

426
00:25:18,844 --> 00:25:21,544
لسنا على دراية بما يمكنه ان يفعل
وهو بداخل الجسد

427
00:25:21,545 --> 00:25:23,569
إذا ما كان سيستحوذ على ذكرياتهم
وأفكارهم

428
00:25:23,570 --> 00:25:24,887
فى كل الأحوال ، يمكنك المراهنة بأنه لن
يسهل الأمر

429
00:25:24,888 --> 00:25:26,135
لا تعتقدين بأنني لا أعرف ذلك؟

430
00:25:26,136 --> 00:25:27,992
بكل أمانه فى هذه المرحلة
لست أدري بما تفكر

431
00:25:27,993 --> 00:25:29,672
كلير - إذا قمت بحجز

432
00:25:29,673 --> 00:25:31,200
دريل بالداخل مع هنري

433
00:25:31,201 --> 00:25:34,880
وأصابه شيء ما

434
00:25:34,881 --> 00:25:40,775
لن أسامحك أبداً

435
00:25:51,324 --> 00:25:53,247
يا إلهي

436
00:25:53,248 --> 00:26:00,290
من الممكن ان يكون اي منهم

437
00:26:02,499 --> 00:26:04,389
أمي

438
00:26:04,390 --> 00:26:06,718
مرحباً

439
00:26:06,719 --> 00:26:12,930
هل هذا يعني بأننا ذاهبين للمنزل؟

440
00:26:12,931 --> 00:26:21,932
ليس بعد ، حبيبي

441
00:26:45,815 --> 00:26:49,381
- على صدق العاطفة.
- كيف ستتمكنين من قياس ومعرفة ذلك؟

442
00:26:49,382 --> 00:26:52,082
الأطفال فى هذا العمر أنهم عفويون

443
00:26:52,083 --> 00:26:53,905
بأمكانهم أن يكونوا فجين وغير ملائمين

444
00:26:53,906 --> 00:26:55,255
لو كانوا
لو كانوا يبقون على الأسرار

445
00:26:55,256 --> 00:26:56,606
سيدعونك تعرف

446
00:26:56,607 --> 00:26:57,855
كيف؟

447
00:26:57,856 --> 00:27:01,062
لديهم أقاويل أقصد مثلنا

448
00:27:01,063 --> 00:27:03,459
لكن بدرجه تحكم أقل
على العملية كلها

449
00:27:03,460 --> 00:27:04,742
أنهم... يتململون بعصبية
وعيونهم تبدأ بالتجوال

450
00:27:04,743 --> 00:27:06,937
هكذا سنميزهم عن دريل

451
00:27:06,938 --> 00:27:09,975
بالضبط ، دريل ليس طفل

452
00:27:09,976 --> 00:27:11,933
أستطاع أن يستحوذ على إليوت هاركورت

453
00:27:11,934 --> 00:27:12,981
ويخدع الأباء

454
00:27:12,982 --> 00:27:14,703
لكنهم لم يعلموا عما يبحثون

455
00:27:14,704 --> 00:27:15,817
أنا أعرف

456
00:27:15,818 --> 00:27:17,775
...كلير ستجري مقابلة مع الأطفال

457
00:27:17,776 --> 00:27:19,935
تقوم بتضييق المجال بقدر المستطاع

458
00:27:19,936 --> 00:27:22,130
ما هو نظامكِ فى الأستجواب؟

459
00:27:22,131 --> 00:27:25,439
هذا ليس استجواب هذه محادثه

460
00:27:25,440 --> 00:27:26,958
عندى قائمة بالأسئلة

461
00:27:26,959 --> 00:27:30,132
أنهم ، أنهم بسيطون لكن موحين

462
00:27:30,133 --> 00:27:31,633
مثال؟

463
00:27:34,927 --> 00:27:39,281
سيادة وزير الدفاع

464
00:27:39,282 --> 00:27:41,172
مما تخاف؟

465
00:27:41,173 --> 00:27:45,898
أخاف... بأن يتشاجر أبواي مشاجرة كبيرة

466
00:27:45,899 --> 00:27:48,667
أخاف أن تموت قطتي

467
00:27:48,668 --> 00:27:51,470
أخاف

468
00:27:51,471 --> 00:27:54,137
لا بأس أستمر

469
00:27:54,138 --> 00:27:56,062
أخاف بألا يحبني أحد

470
00:27:56,063 --> 00:27:57,378
ماذا تحلم؟

471
00:27:57,379 --> 00:27:58,863
أحلم بمكان هادئ

472
00:27:58,864 --> 00:28:00,788
أحلم بأن أصبح ذو قوة

473
00:28:00,789 --> 00:28:02,375
ماذا تحلمين؟

474
00:28:02,376 --> 00:28:05,751
أحلم بأن تتوقفين عن طرح الأسئلة علي

475
00:28:05,752 --> 00:28:09,363
أعرف ، أوشكنا على الأنتهاء

476
00:28:09,364 --> 00:28:11,389
لكنني سبق وأخبرتك كل شيء

477
00:28:11,390 --> 00:28:13,246
أسئلك العديد من الأسئلة

478
00:28:13,247 --> 00:28:15,779
لأننا نحاول أكتشاف شيء ما

479
00:28:15,780 --> 00:28:17,128
مهم للغاية

480
00:28:17,129 --> 00:28:18,986
لا أحب هذا المكان

481
00:28:18,987 --> 00:28:21,484
أنه قبيح ورائحته غريبة

482
00:28:21,485 --> 00:28:23,139
حسناً ، أتفق معكِ

483
00:28:23,140 --> 00:28:25,705
وأوشكنا على الأنتهاء

484
00:28:25,706 --> 00:28:27,461
تفتقدين بيتكِ

485
00:28:27,462 --> 00:28:30,060
سننتقل

486
00:28:30,061 --> 00:28:32,187
أين؟ - كاليفورنيا

487
00:28:32,188 --> 00:28:35,226
تقول أمي ليس بوسعها العيش
فى هذا المنزل بعد الأن

488
00:28:35,227 --> 00:28:39,244
حسناً ، أتفهم ذلك

489
00:28:39,245 --> 00:28:48,245
لقد مرت بحادثة رهيبة هنا

490
00:28:50,251 --> 00:28:52,782
أعرف ماذا تحاولين فعله

491
00:28:52,783 --> 00:28:54,065
تحاولين أستمراري فى الحديث

492
00:28:54,066 --> 00:28:56,630
لكنني أنتهيت من التحدث

493
00:28:56,631 --> 00:29:00,332
<i>وأريد من هؤلاء الناس
ان يتوقفوا عن مراقبتي</i>

494
00:29:12,736 --> 00:29:16,314
جيسيب ، لقد وصلت للتو

495
00:29:16,315 --> 00:29:19,792
أمعي تصريح؟

496
00:29:19,793 --> 00:29:28,794
حسناً ، سأصعد حالاً

497
00:29:55,682 --> 00:30:00,543
من أنت ولماذا تلاحقني؟

498
00:30:00,544 --> 00:30:01,893
ما الذي تراه؟

499
00:30:01,894 --> 00:30:03,394
أرى أمي

500
00:30:07,668 --> 00:30:11,314
أعرف أن هذا يبدو غريباً

501
00:30:11,315 --> 00:30:15,500
أن تجاوب على أسئلتي

502
00:30:15,501 --> 00:30:17,694
كما لو أننا لا نعرف بعض

503
00:30:17,695 --> 00:30:20,395
هذا يشبه ذاك الشعر
الذي كتبناه فى المدرسة

504
00:30:20,396 --> 00:30:22,658
شعر كل شيء عني

505
00:30:22,659 --> 00:30:30,625
كان علينا أن نكتب اسمائنا
وكل شيء نفكر عنه

506
00:30:30,626 --> 00:30:33,934
يمكننا المجيء بإجابات جديدة
إذا أردت ذلك

507
00:30:33,935 --> 00:30:37,141
طالما حياتك مختلفة الأن

508
00:30:37,142 --> 00:30:42,678
نعم ، مثل هذا الجزء الذي يقول
أنا أسمع

509
00:30:42,679 --> 00:30:46,055
السنة الماضية كتبت لا شيء

510
00:30:46,056 --> 00:30:48,520
لكنني الأن يمكننى القول كل شيء

511
00:30:48,521 --> 00:30:54,158
هل مازلت تسمع دريل؟

512
00:30:54,159 --> 00:30:56,791
أنا لا أحبه

513
00:30:56,792 --> 00:30:58,310
لقد قام بإيذاء والدة مينكس

514
00:30:58,311 --> 00:31:07,312
وحاول إيذائكِ وأبي

515
00:31:08,372 --> 00:31:16,035
إذا طلب منك دريل ان تقوم بشيء ما من أجله

516
00:31:16,036 --> 00:31:17,570
سأقول لا

517
00:31:20,764 --> 00:31:25,118
أغمضي عينيكي

518
00:31:25,119 --> 00:31:30,689
أفتحي عينيكي

519
00:31:30,690 --> 00:31:32,005
ماذا ترين؟

520
00:31:32,006 --> 00:31:33,524
أرى غرفتي

521
00:31:33,525 --> 00:31:34,807
ماذا كنتِ ستفعلين

522
00:31:34,808 --> 00:31:36,664
إذا كنتِ فى غرفتكِ الأن؟

523
00:31:36,665 --> 00:31:37,880
كنت سألعب بأشيائي

524
00:31:37,881 --> 00:31:40,007
هل لديك اشياء تفضلينها؟

525
00:31:40,008 --> 00:31:43,552
أبي يقول أنه ليس من الظريف
ان نلعب وفقا للمفضل

526
00:31:43,553 --> 00:31:47,131
حسناً .. أباكِ لديه وجهة نظر سديدة

527
00:31:47,132 --> 00:31:50,608
الصبي ذو الشعر الأحمر
الذي عناقكِ فى وقت سابق

528
00:31:50,609 --> 00:31:55,639
هو المفضل لديكِ؟

529
00:31:55,640 --> 00:31:57,631
لا أحب هذه الأسئلة

530
00:31:57,632 --> 00:32:01,041
<i>تبلين حسناً الجلوس هنا معي وحسب.</i>

531
00:32:01,042 --> 00:32:04,384
هل بأمكانك تكملة الجملة

532
00:32:04,385 --> 00:32:06,037
"أحلم"

533
00:32:06,038 --> 00:32:08,401
لا شيء

534
00:32:08,402 --> 00:32:10,022
لا أتذكر أحلامي ابداً

535
00:32:10,023 --> 00:32:14,884
<i>ماذا عن أنا أريد</i>

536
00:32:14,885 --> 00:32:16,031
<i>أريد.</i>

537
00:32:16,032 --> 00:32:20,083
<i>ألة للزمن.</i>

538
00:32:20,084 --> 00:32:22,616
الا تريدين سؤالي لماذا؟

539
00:32:22,617 --> 00:32:24,405
أعتقد بانني أعرف لماذا

540
00:32:24,406 --> 00:32:25,822
لا ، لا تعرفين

541
00:32:25,823 --> 00:32:29,333
تعتقدين بأنني ربما سأستخدمها
للعودة الى أيام قليلة ماضية

542
00:32:29,334 --> 00:32:31,899
<i>لأتمكن من انقاذ أمي .</i>

543
00:32:31,900 --> 00:32:36,964
كنت لأعود فترة أبعد من ذلك

544
00:32:36,965 --> 00:32:41,712
فى اللحظة التى بدأت فيها
الأشياء السيئة بالحدوث

545
00:32:41,758 --> 00:32:45,875
وأنا لفعلت أيضا

546
00:32:45,876 --> 00:32:54,877
<i>أعتقد بأننا لفعلنا جميعا.</i>

547
00:32:55,161 --> 00:32:58,537
أتسائل

548
00:32:58,538 --> 00:33:02,690
كيف بأمكانك الإجابه على هذه الأسئلة؟

549
00:33:02,691 --> 00:33:06,167
ماذا تقصدين؟

550
00:33:06,168 --> 00:33:15,169
ماذا تحلمين؟ ماذا تريدين؟

551
00:33:17,275 --> 00:33:21,326
لا تهتمين

552
00:33:21,327 --> 00:33:24,196
أعتقد بأنني أعرف

553
00:33:24,197 --> 00:33:26,458
لأتأكد من أن أمي بخير

554
00:33:26,459 --> 00:33:30,004
قابلت أمك وهى تفتقدك

555
00:33:30,005 --> 00:33:34,899
هل هي... هل هي بخير؟

556
00:33:34,900 --> 00:33:36,283
بالطبع

557
00:33:36,284 --> 00:33:40,942
لماذا؟ هل أنت قلق حيالها؟

558
00:33:40,943 --> 00:33:44,318
أنها .. أنها فى حاجة لي

559
00:33:44,319 --> 00:33:47,863
أتفهم .. أنه

560
00:33:47,864 --> 00:33:49,620
انه انت وأمك فحسب؟

561
00:33:49,621 --> 00:33:58,621
كان عندي والد
ولكن توقف عن المجيء للبيت

562
00:34:00,086 --> 00:34:02,280
<i>لن أكذب عليك ، سايلاس.</i>

563
00:34:02,281 --> 00:34:05,656
هناك أشخاص يراقبوننا من هناك

564
00:34:05,657 --> 00:34:08,256
لكن لا داعي ان تخاف منهم

565
00:34:08,257 --> 00:34:10,890
دعنا نحاول قليلاً

566
00:34:10,891 --> 00:34:12,813
"أنا أحتاج"

567
00:34:12,814 --> 00:34:16,697
أحتاج

568
00:34:16,698 --> 00:34:19,284
ان أذهب للبيت

569
00:34:19,466 --> 00:34:25,361
<i>ماذا عن أنا أخاف ؟</i>

570
00:34:25,449 --> 00:34:26,982
أخاف

571
00:34:29,839 --> 00:34:33,708
هل أنت خائف من شخص ما ؟

572
00:34:33,759 --> 00:34:34,771
سايلاس

573
00:34:34,772 --> 00:34:37,932
أخبرني من يكون - ...أنا لا

574
00:34:39,065 --> 00:34:41,292
لا اريد ان يحدث اي شيء لأمي

575
00:34:41,293 --> 00:34:45,195
ماذا برأيك سيحدث لها ؟

576
00:34:45,851 --> 00:34:47,842
لا أستطيع التحدث لا أستطيع

577
00:34:47,843 --> 00:34:49,699
سايلاس

578
00:34:49,700 --> 00:34:51,118
مما تخاف؟

579
00:34:51,119 --> 00:34:52,467
أرجوكِ لا تدعيني أقول

580
00:34:52,468 --> 00:34:53,616
يمكنك أن تخبرني

581
00:34:53,617 --> 00:34:56,438
انت فى أمان هنا لا بأس

582
00:35:02,597 --> 00:35:03,947
سايلاس

583
00:35:03,948 --> 00:35:08,053
هل تعلم من يكون دريل ؟

584
00:35:13,797 --> 00:35:14,933
أسمى دانيل جيتز

585
00:35:14,935 --> 00:35:16,839
أنا مراسل لدى صحيفة
بالتيمور أوبزيرفير

586
00:35:16,840 --> 00:35:18,865
مراسل؟

587
00:35:18,866 --> 00:35:21,363
أعلم بالذي حدث فى محطة هاربر بوينت

588
00:35:21,364 --> 00:35:23,051
أعلم بالذي يحدث مع الأطفال

589
00:35:23,052 --> 00:35:24,030
أبنك ، هنري

590
00:35:24,031 --> 00:35:26,190
كيف علمت بكل هذا بالضبط؟

591
00:35:26,192 --> 00:35:27,880
إذا كنت قلقاً

592
00:35:27,880 --> 00:35:29,702
حول حماية مصدرك سيد جيتز

593
00:35:29,704 --> 00:35:30,817
لكنت قلقت أكثر

594
00:35:30,818 --> 00:35:32,133
حول مذكرة أستدعاء من الأمن الوطني

595
00:35:32,134 --> 00:35:33,889
لا تهددني ، عميل رولينز

596
00:35:33,890 --> 00:35:35,543
هل قرأت الدستور؟

597
00:35:35,544 --> 00:35:36,725
هذه تدعى حرية الصحافة

598
00:35:36,726 --> 00:35:37,704
هذا ضمن البند الأول

599
00:35:37,706 --> 00:35:39,629
لذا لا يجب أن تقرأ علي أكثر من ذلك

600
00:35:39,629 --> 00:35:42,701
من أعطاك المعلومات؟

601
00:35:42,702 --> 00:35:45,389
الأن

602
00:35:47,935 --> 00:35:51,411
الطبيبة ماريا بينافيدز

603
00:35:51,412 --> 00:35:54,518
قامت بالتواصل معي بعد اختطافك لها

604
00:35:54,519 --> 00:35:55,733
وأخبرتني بكل شيء رأته

605
00:35:55,734 --> 00:35:57,894
كنت على أتصال معها

606
00:35:57,895 --> 00:35:59,885
منذ ذلك الحين حتى ليلة أمس

607
00:35:59,886 --> 00:36:01,203
كنت على الهاتف معها

608
00:36:01,204 --> 00:36:04,039
أنقطع الخط
ولم أسمع منها من وقتها

609
00:36:04,040 --> 00:36:07,718
مرة أخبرتني إذا أصابها اي شيء

610
00:36:07,719 --> 00:36:09,475
يجب ان اعثر على شون بينيجان

611
00:36:09,476 --> 00:36:14,640
يبدو انها شعرت بأنك الوحيد أهل للثقة

612
00:36:14,641 --> 00:36:19,266
دكتور بينفايدز ماتت سيد جيتز

613
00:36:19,267 --> 00:36:23,823
عثروا على جثتها هذا الصباح

614
00:36:23,824 --> 00:36:25,174
ألا تعرف من ؟

615
00:36:25,175 --> 00:36:27,503
هل أعرف؟

616
00:36:27,504 --> 00:36:29,259
أعتقد بأنني اعرف لما انت هنا

617
00:36:29,260 --> 00:36:31,926
- هل أنت متأكد حول هذا؟
- تريد منى أن ادعم قصتك

618
00:36:31,927 --> 00:36:34,053
حتى لا تبدو غريب الأطوار

619
00:36:34,054 --> 00:36:35,303
ربما.

620
00:36:35,304 --> 00:36:37,835
لكن عندي الأحساس
بأنك ربما ستحتاجني ، ايضاً

621
00:36:37,836 --> 00:36:39,354
ولما ذلك؟

622
00:36:39,355 --> 00:36:41,312
لأنني اعرف عن دريل

623
00:36:41,313 --> 00:36:46,343
وأعتقد انه قد حان الوقت
لكي يعرف الأخرون ايضاً

624
00:36:46,344 --> 00:36:49,044
<i>سايلاس.</i>

625
00:36:49,045 --> 00:36:50,968
<i>دريل ليس صديقك.</i>

626
00:36:50,969 --> 00:36:54,413
أعرف بأنك خائف

627
00:36:54,414 --> 00:37:00,051
دريل أخبرني بانه سيؤذي
امي اذا تكلمت

628
00:37:00,052 --> 00:37:02,076
حسنا، لا بأس

629
00:37:02,077 --> 00:37:05,047
لا داعي بأن تقول اي شيء

630
00:37:05,048 --> 00:37:07,647
يمكننا اللعب وفق قواعد دريل ، حسناً؟

631
00:37:07,648 --> 00:37:10,685
ماذا إذا عرضت عليك بعض الصور

632
00:37:10,686 --> 00:37:14,163
وبإمكانك ان تشاور فقط

633
00:37:14,164 --> 00:37:18,181
عن ايا كان من يهددك

634
00:37:18,182 --> 00:37:21,185
وقال بأنه سيقوم بإيذاء والدتك؟

635
00:37:21,186 --> 00:37:26,554
حسناً ؟ هذاه
هذا ليس مخالف للقواعد ، اليس كذلك؟

636
00:37:26,555 --> 00:37:28,355
اي من هؤلاء؟

637
00:37:33,442 --> 00:37:36,873
حسناً

638
00:37:50,392 --> 00:37:59,392
اي من هؤلاء؟

639
00:38:00,385 --> 00:38:03,781
سايلاس؟

640
00:38:05,010 --> 00:38:08,711
هل دريل واحد من هؤلاء الأطفال؟

641
00:38:12,776 --> 00:38:14,159
<i>ويس ، ماذا يحدث؟.</i>

642
00:38:14,160 --> 00:38:16,590
أنه دريل أنه غاضب

643
00:38:16,591 --> 00:38:17,805
<i>أخبرتكِ بأنه سيعرف.</i>

644
00:38:17,806 --> 00:38:19,831
أنه دريل

645
00:38:19,832 --> 00:38:28,832
أخرج الجميع الى الساحة
أمام قاعة الطعام

646
00:38:53,628 --> 00:38:55,316
سايلاس

647
00:38:55,317 --> 00:38:57,172
- هل رأيتِ مينكس؟
- بالداخل ، أعتقد أنها تمكنت من الخروج

648
00:38:57,173 --> 00:39:01,211
ماذا عن هنري؟ - لم أراه

649
00:39:33,332 --> 00:39:38,114
مينكس ، مينكس

650
00:39:53,455 --> 00:39:59,996
سايلاس ، ما هذا؟

651
00:39:59,997 --> 00:40:08,997
<font color="#0080c0">Louis_Cypher(Copyright)</font> تــــرجمة
Synced and corrected by oykubuyuk/addic7ed

