1
00:00:01,700 --> 00:00:04,800
!(فيكتور بيتروف)  -
!فاشي وغد -

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,700
!(فيكتور بيتروف)  -
!فاشي وغد -

3
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
!هكذا تبدو حرية التجمع

4
00:00:10,400 --> 00:00:12,200
!توقفوا عن قمع الصحافة

5
00:00:12,300 --> 00:00:14,700
!توقفوا عن ملاحقة المعارضة

6
00:00:14,800 --> 00:00:18,100
توقفوا عن سجن الناس
!فقط لأنهم شاذين

7
00:00:18,200 --> 00:00:20,100
!أنتم تدمرون مستقبل روسيا

8
00:00:20,100 --> 00:00:22,000
،)عندما يصل موكب (بيتروف

9
00:00:22,100 --> 00:00:24,200
تأكد من أن الجوقة تعزف
بأعلى صوت ممكن

10
00:00:24,300 --> 00:00:25,400
"سأتحدث إلى "الكولونيل

11
00:00:25,400 --> 00:00:27,500
ماذا عن فتيات فرقة "شغب البنات"؟ -
وضحت لهم الأمور شخصياً -

12
00:00:27,600 --> 00:00:29,900
هذه قائمة بالقضايا التي يريدونك
أن تتحدث مع (بيتروف) بخصوصها

13
00:00:30,000 --> 00:00:31,200
نحن جاهزون -
أخبرهم أني فعلت -

14
00:00:31,300 --> 00:00:33,200
أواثق من أنها فكرة جيدة
أن نستقبلهم على العشاء؟

15
00:00:33,200 --> 00:00:34,700
،إنها فكرة ذكية
فهم منشقين عنه

16
00:00:34,800 --> 00:00:36,500
(هم يشكلون الإزعاج لـ (بيتروف

17
00:00:36,600 --> 00:00:38,400
إن كان يريد أن يستميل إليهم
بأخذ صورة معهم، لا بأس

18
00:00:38,500 --> 00:00:40,300
إن كان يهمه الأمر فهو مهم
أيضاً بالنسبة لي

19
00:00:40,400 --> 00:00:42,100
(بوب) -
سيدي الرئيس -

20
00:00:42,200 --> 00:00:44,300
يجب أن نرسل هذه التعديلات للجنة

21
00:00:44,300 --> 00:00:45,900
نضع "أمتع" في ساحة النقاش

22
00:00:46,000 --> 00:00:48,400
قد نتمكن من إرسال بعضهم
لكن ليس السبعة تعديلات

23
00:00:48,500 --> 00:00:49,800
إذاً أعد تشكيل التمويل

24
00:00:49,800 --> 00:00:51,600
لنأمل بتعديل واحد من
خلال لجنة واحدة

25
00:00:51,700 --> 00:00:52,800
حاول بعدة أساليب و طرق

26
00:00:52,900 --> 00:00:54,800
الجمهوريين لن يقبلوا أبداً
بتعديلات بالجُملة

27
00:00:54,900 --> 00:00:57,100
يجب أن نقسمه على الولايات القضائية

28
00:00:57,100 --> 00:01:00,400
"عندما أعلنت عن "أمريكا تعمل
وعدت بعشرة ملايين وظيفة

29
00:01:00,400 --> 00:01:02,700
ربما حان الوقت لتخفيض التوقعات -
.. لا، أنظر -

30
00:01:02,800 --> 00:01:05,800
أعذرني سيدي الرئيس، لكن موكب
الرئيس (بيتروف) على بعد 15 دقيقة

31
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
شكراً لك -
سأدعك تذهب -

32
00:01:07,400 --> 00:01:09,400
بوب)، لا زلنا نملك بضعة دقائق)
أرجوك إجلس

33
00:01:09,500 --> 00:01:10,900
أنت مشغول كثيراً هذا اليوم

34
00:01:11,000 --> 00:01:13,100
لِمَ لا نكمل الحديث الليلة
على عشاء الدولة؟

35
00:01:13,200 --> 00:01:15,100
أتطلع إلى هذا سيدي الرئيس

36
00:01:19,200 --> 00:01:20,800
كيف يبدو وجه الجبان؟

37
00:01:20,900 --> 00:01:23,000
كمؤخرة رأسه بينما يهرب
من ساحة المعركة

38
00:01:45,800 --> 00:01:49,100
أهلاً و سهلاً سيدي الرئيس -
شكراً لك سيدي الرئيس -

39
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
أهذه زيارتك الأولى للبيت الأبيض؟

40
00:01:51,200 --> 00:01:54,600
نعم، نعم، لكنك الرئيس
الثالث الذي أقابله

41
00:02:02,500 --> 00:02:05,500
لقد راجعت إقتراحك بخصوص
وادي الأردن

42
00:02:07,200 --> 00:02:08,800
مثير للإعجاب

43
00:02:10,500 --> 00:02:13,400
إذاً هل أعجبك الإقتراح؟

44
00:02:13,500 --> 00:02:16,300
الجواب هو لا

45
00:02:16,300 --> 00:02:18,200
إنها ليست نكته سيدي الرئيس

46
00:02:19,200 --> 00:02:22,900
لا أملك أي مصلحة كي
أسعى خلف خطتك

47
00:03:52,400 --> 00:03:56,400
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}

 منزل الخدَعِ 


{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الفصل التاسع والعشرون"

48
00:04:06,500 --> 00:04:09,900
وادي الأردن عبارة عن تفاصيل
صغيرة في المشكلة الرئيسية

49
00:04:10,000 --> 00:04:13,500
،كما إن هذا النهج الثنائي
يقوم بعزلنا

50
00:04:13,600 --> 00:04:16,600
،)عادتاً لا أوافق السيدة (كاسبي

51
00:04:16,600 --> 00:04:20,300
لكن يبدو انكم تطلبون
من دولة فلسطين

52
00:04:20,400 --> 00:04:23,800
أن تدعم خطة لا تملك فيها رأي

53
00:04:23,900 --> 00:04:26,700
،حسنٌ، هدفنا تليين موقف روسيا

54
00:04:26,800 --> 00:04:28,900
.. لنستقدمهم كشريك أولاً

55
00:04:29,000 --> 00:04:32,400
إن استطعنا أن نقنع الروس
،بالموافقة على قوات مشتركة

56
00:04:32,500 --> 00:04:35,700
،لنراقب الوادي سوياً
حينها سيبدون إهتماماً

57
00:04:35,800 --> 00:04:38,000
حينها لن يشكلوا عائقاً لنا
.. حينما نتقدم إلى الأمام

58
00:04:38,000 --> 00:04:40,200
كيف يمكننا الإعتماد على الروس؟

59
00:04:40,300 --> 00:04:43,500
هل زوجك مؤمن حقاً أن
يمكنه الوثوق بـ (بيتروف)؟

60
00:04:45,100 --> 00:04:46,500
الرئيس متفائل

61
00:04:46,600 --> 00:04:48,900
كل ما نطلبه هو أن تبقوا
عقولكم متفتحة

62
00:04:49,000 --> 00:04:53,500
آمل أن تنقلِ إمتعاضنا مباشرتاً
إلى زوجك

63
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
من المؤكد أني سأنقل مخاوفكم

64
00:04:55,500 --> 00:04:59,200
السفيرة (آندروود) ستبقى على
إتصال بكما

65
00:05:09,400 --> 00:05:12,400
ما كان يجب أن أقاطعك سابقاً

66
00:05:12,400 --> 00:05:14,500
،أقصد في الإجتماع
لقد كان في غير محله

67
00:05:14,600 --> 00:05:16,800
و كان يجب أن أتركك تتحدثين لوحدك

68
00:05:16,900 --> 00:05:18,400
لا بأس

69
00:05:20,100 --> 00:05:22,700
أعلم أنك تملكين شكوك بخصوصي

70
00:05:22,700 --> 00:05:25,200
،تعييني أثناء عطلة مجلس الشيوخ
لم نتحدث في هذا

71
00:05:25,300 --> 00:05:28,300
و يجب أن نفعل -
حقاً هذا ليس ضروري -

72
00:05:28,400 --> 00:05:32,300
،صحيح أنه أسلوب غير تقليدي
ستكونين دوماً السيدة الأولى

73
00:05:32,300 --> 00:05:35,300
بنهاية الأمر هذه طائرتك، لكن
يمكننا تفادي هذا

74
00:05:35,300 --> 00:05:38,100
نعم أعلم هذا، لكني أريدك
.. أن تعلمي بأني

75
00:05:38,200 --> 00:05:40,100
سيدة (آندروود)، الرئيس على الهاتف

76
00:05:50,600 --> 00:05:52,200
مرحباً -
أهلاً، كيف جرت الأمور -

77
00:05:52,300 --> 00:05:54,400
ألا يجب أن ندخل كاثي للمكالمة؟ -
لا، فقط أخبريني -

78
00:05:54,500 --> 00:05:56,200
الكثير من النكسات، ليسوا سعداء

79
00:05:56,300 --> 00:05:58,400
حسنٌ، سيوافقون حين
يحين الوقت

80
00:05:58,500 --> 00:06:00,700
ماذا عنك؟ -
قال لا -

81
00:06:00,800 --> 00:06:03,400
كانت أول كلمة تخرج من فمه -
رفض كل شيء؟ -

82
00:06:03,500 --> 00:06:06,300
من الممكن أنه يتلاعب بي، يريد
،أن يخل بتوازني

83
00:06:06,400 --> 00:06:08,900
لكنه بنهاية الأمر، شخص ترعرع
في كنف المخابرات الروسية

84
00:06:09,000 --> 00:06:11,300
(علينا أن نجعلك و (كاثي
تستخدمون الحنية

85
00:06:11,400 --> 00:06:13,900
علينا أن نتعامل بلطف مع هذا -
دعنا نضمها إلى المكالمة -

86
00:06:14,000 --> 00:06:15,600
لا، فقط أخبريها علي
أن أذهب قريباً

87
00:06:15,600 --> 00:06:18,100
من المهم ألا نتجاوزها

88
00:06:18,200 --> 00:06:20,600
إن بدا الأمر كما لو أننا نبقيها
.. (خارج الدائرة، (فرانسيس

89
00:06:20,700 --> 00:06:21,900
حسنٌ، ضميها

90
00:06:22,000 --> 00:06:24,100
لا يمكنني أن أخبرك
كم سيعني الفريق

91
00:06:24,200 --> 00:06:26,900
الحصول على مؤهلاتك
،و خبرتك في صفهم

92
00:06:27,000 --> 00:06:28,900
حتى فقط وجود اسمك على الموقع

93
00:06:29,000 --> 00:06:31,100
أقدر قولك هذا أيها النائب

94
00:06:31,100 --> 00:06:33,800
(أرجوك أدعني (براد
المتدربين من يدعوني بالنائب

95
00:06:33,900 --> 00:06:35,600
(حسنٌ، سأدعوك (براد

96
00:06:35,600 --> 00:06:38,700
الآن بالنسبة للقبك الوظيفي
كنت أفكر بمستشار خاص؟

97
00:06:38,800 --> 00:06:41,300
اللقب الوظيفي لا يهمني -
اختر ما تشاء -

98
00:06:41,400 --> 00:06:43,800
،كما يمكنك أن تختار ساعات عملك
تأتي و تذهب كما تريد

99
00:06:43,900 --> 00:06:47,200
بالنسبة للراتب، هل 220 ألف
سنوياً تناسبك؟

100
00:06:48,100 --> 00:06:50,200
!أقصى ما يمكن هو 173 ألف

101
00:06:50,300 --> 00:06:52,900
حسنٌ، الخمسين ألفاً الإضافية
ستخرج من تمويل إعادة إنتخابي

102
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
ما أعنيه أنك تستحق أكثر
من الحد الأقصى

103
00:06:56,000 --> 00:06:58,300
هذا عرض سخي جداً -
حسنٌ، أتوقع منك أن تستحقه -

104
00:06:58,400 --> 00:07:01,300
حقاً أريد أن أترك بصمتي
في هذه الدورة

105
00:07:01,400 --> 00:07:04,300
(هذا أكثر مما دفعه لي (آندروود -
عفواً؟ -

106
00:07:04,400 --> 00:07:07,100
عندما كنت رئيس مكتبه
حصلت على الحد الأقصى

107
00:07:07,200 --> 00:07:08,700
لم يقترب أبداً من 220 ألف

108
00:07:08,800 --> 00:07:10,400
.. حسنٌ، كما أسلفت، أعتقد أنك تستحق

109
00:07:10,400 --> 00:07:12,600
هذا كثير من المال أيها النائب

110
00:07:12,600 --> 00:07:14,000
،حسنٌ، أنا أخالفك الرأي لكن

111
00:07:14,100 --> 00:07:16,200
مهلاً، لن أجادلك إن كنت
تريد أن تحصل على مال أقل

112
00:07:17,400 --> 00:07:19,000
كما كنت أقول، مشروع
قانون المواصلات هذا

113
00:07:19,100 --> 00:07:21,300
سيمنح لنا فرصة في
إحداث تغيير

114
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
سيداتي و سادتي
الجلسة إنتهت

115
00:07:32,100 --> 00:07:34,900
،أرجوكم تفضلوا من هنا
شكراً لحضوركم

116
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
سمعت أنك مؤخراً بدأت
تركب الأمواج

117
00:07:45,200 --> 00:07:47,500
هناك بضعة مواقع في البحر
الأسود نستخدمها لذلك

118
00:07:47,600 --> 00:07:49,600
في الغالب نستخدمها كي
ألتقط صوراً

119
00:07:49,700 --> 00:07:51,400
نعم لقد رأيت الصور

120
00:07:53,100 --> 00:07:56,000
هذا يترك أثر جيد مع
الجيل الشاب

121
00:07:56,100 --> 00:07:58,200
من المهم أن يروا رئيسهم
،يتسمتع بوقته

122
00:07:58,300 --> 00:07:59,900
ليس جاداً طوال الوقت

123
00:08:02,900 --> 00:08:04,100
لدي هدية أقدمها لك

124
00:08:08,600 --> 00:08:11,000
آسفة على التأخير

125
00:08:11,100 --> 00:08:13,300
آمل أننا لم نبقكم تنتظرون
فترة طويلة جداً

126
00:08:16,300 --> 00:08:17,700
هلا بدأنا

127
00:08:17,700 --> 00:08:22,400
تم صناعة هذه يدوياً بواسطة
توماس فو)، فنان أمريكي موهوب جداً)

128
00:08:22,500 --> 00:08:27,000
،على أحد الحوانب يحفر الصور بالليزر
.. و على الجانب الآخر

129
00:08:27,100 --> 00:08:30,600
(يكتب كلمات أغاني فرقة (البيتلز

130
00:08:30,700 --> 00:08:32,500
(باك إن ذا يو.إس.إس.آر)

131
00:08:32,600 --> 00:08:34,900
إنها قطعة ثمينة كقطع المتاحف
لكن يمكنك أن تركبها

132
00:08:35,000 --> 00:08:37,800
يجب أن تزورني ذات مرة في
(منزلي الريفي في (سوتشي

133
00:08:37,900 --> 00:08:39,400
سنركب الأمواج سوياً

134
00:08:39,400 --> 00:08:43,500
المياه باردة جداً، لكن النساء
هناك حميمون

135
00:08:43,600 --> 00:08:45,900
لست واثقاً ما رأي (كلاير) في هذا

136
00:08:46,000 --> 00:08:48,900
حسنٌ، أحضرها معك

137
00:08:48,900 --> 00:08:52,400
المكان هناك مكتظ بالفنانين
لعلها تجد ما يعجبها

138
00:08:55,700 --> 00:08:57,400
سيدي الرئيس، لقد أثرت فضولي

139
00:08:57,500 --> 00:09:00,400
أول شيء تقوله لي لحظة
،"وصولك هو "لا

140
00:09:00,500 --> 00:09:03,200
و في اللحظة التالية تدعوني
إلى منزلك الريفي

141
00:09:03,300 --> 00:09:04,800
مع من أتعامل؟

142
00:09:04,900 --> 00:09:08,000
،أعتقد أني كنت واضحاً عندما إلتقينا
ما الذي يحيرك؟

143
00:09:08,100 --> 00:09:10,400
بعثتينا تناقشان هذه القضايا
منذ شهور

144
00:09:10,500 --> 00:09:13,700
نعم لكن النقاش ليس كالإلتزام

145
00:09:13,800 --> 00:09:16,300
و أنا أخبرك الآن

146
00:09:16,400 --> 00:09:18,600
لن يكون هناك أي إلتزام

147
00:09:18,600 --> 00:09:20,700
كان يمكنك أن تخبرني
هذا على الهاتف

148
00:09:23,100 --> 00:09:26,500
افترضت أنك تتراجع عن
إهانة بدعوتك لي إلى هنا

149
00:09:26,600 --> 00:09:28,000
أي إهانة تلك؟

150
00:09:28,100 --> 00:09:31,200
اثنين ممن سبقوك لم يدعونني
أبداً إلى واشنطن

151
00:09:31,200 --> 00:09:33,400
هذه القمة ليست للتباهي فقط

152
00:09:33,400 --> 00:09:36,000
أريد أن أقدم على خطوات
ذات معنى باتجاه السلام

153
00:09:36,100 --> 00:09:38,900
،الشرق الأوسط ميؤوس منه
التاريخ يخبرنا هذا

154
00:09:39,000 --> 00:09:41,600
أنا أقدم لك فرصة لتصنع التاريخ

155
00:09:41,700 --> 00:09:42,800
،سأكون صادقاً معك

156
00:09:42,800 --> 00:09:45,500
لأنك كنت لطيفاً كفاية
لتدعوني إلى بلدك

157
00:09:46,800 --> 00:09:50,100
روسيا ليس لديها ما تكسب
من السلام في الشرق الأوسط

158
00:09:50,200 --> 00:09:54,600
و أكثر أهمية من ذلك، لا شيء
تكسبه من العمل مع أمريكا

159
00:09:56,600 --> 00:09:58,600
لطالما لم تثق بنا إسرائيل

160
00:09:58,600 --> 00:10:02,000
أتتوقع هذا أن يتغير؟ -
نتوقع أن نبني الثقة مع مرور الوقت -

161
00:10:04,400 --> 00:10:08,300
كيف كان إجتماعك مع السفيرين
هذا الصباح؟

162
00:10:08,400 --> 00:10:11,100
السفير (عاروري) اتصل بي

163
00:10:11,200 --> 00:10:14,500
لديهم مخاوفهم لكننا شجعناهم
أن يبقوا عقوله متفتحة

164
00:10:14,600 --> 00:10:16,200
وصفها بالمخاوف الكبيرة

165
00:10:16,300 --> 00:10:18,100
سيتكيفون مع الوضع متى
.. ما حققنا

166
00:10:18,100 --> 00:10:21,200
هل قدم زوجك إقتراحات
مباشرة لإسرائيل و فلسطين؟

167
00:10:21,300 --> 00:10:25,600
جميع الإتصالات الرسمية تم التعامل
معها بواسطة وزارة الخارجية

168
00:10:25,700 --> 00:10:27,900
لكن لا يعقل أن زوجك يؤمن
أنهم سيمتثلون

169
00:10:28,000 --> 00:10:29,600
،أيها السادة، لغاية هذه المحادثات

170
00:10:29,700 --> 00:10:33,100
سأكون شاكرة إن دعوتموه بالرئيس
و ليس زوجي

171
00:10:33,100 --> 00:10:34,800
بالطبع سيدتي السفيرة

172
00:10:34,900 --> 00:10:37,000
و يجب عليكم أن تخاطبوا
(الوزيرة (دورانت

173
00:10:37,100 --> 00:10:39,700
تتحدث بالنيابة عنه أكثر مني

174
00:10:40,800 --> 00:10:44,400
نقدم إعتذاراتنا سيدتي الوزيرة
أرجوكِ أكملِ

175
00:10:44,400 --> 00:10:49,700
نرغب أن نراجع التفاصيل، لذا أرجوكم
أن تطلعوا على الصفحة رقم إثنى عشر

176
00:10:49,800 --> 00:10:52,900
سيدي الرئيس، نحن نعمل
سوياً على جبهات مختلفة

177
00:10:53,000 --> 00:10:56,200
،منع إنتشار السلاح النووي
الحرب على الإرهاب، كوريا الشمالية

178
00:10:56,300 --> 00:10:59,000
لا أرى أي سبب يدعو لأن
يكون الشرق الأوسط مختلفاً

179
00:10:59,100 --> 00:11:01,300
لأنها خطة أمريكية -
ليست خطة أمريكية -

180
00:11:01,400 --> 00:11:03,600
أنا أعدك بالمساواة -
!الوعود -

181
00:11:03,700 --> 00:11:06,400
كارتر) وعدنا بالمشاركة على قدم المساواة)
(ثم عزلنا عن محادثات (كامب ديفيد

182
00:11:06,500 --> 00:11:09,100
كلينتون) فعل ذات الأمر مع البوسنة) -
أنا الرئيس حالاً -

183
00:11:09,200 --> 00:11:10,400
هذا لن يحدث هذه المرة

184
00:11:10,500 --> 00:11:13,600
لغاية ثمانية عشر شهراً
من الآن لحين إستبدالك

185
00:11:16,700 --> 00:11:18,500
(أنا أحسدك (فيكتور

186
00:11:20,000 --> 00:11:23,200
،لا أحد يحاكمك
ليس لديك معارضة حقيقة

187
00:11:23,300 --> 00:11:26,200
و تعرف تماماً إلى ما ستؤول
إليه كل إنتخابات

188
00:11:26,300 --> 00:11:29,500
حسنٌ، الأمور ليست هكذا
في الولايات المتحدة

189
00:11:29,600 --> 00:11:35,500
لن أقوم بالترشح لأتمكن من فعل أمور لا
يمكن للمرشح أن يقوم بها، مثل هذا العرض

190
00:11:35,600 --> 00:11:39,100
أرجوك سيدي الرئيس، كلانا
يعلم أنك ستترشح

191
00:11:39,200 --> 00:11:42,700
.. الآن، إن كنت ستربح
من يدري؟

192
00:11:42,800 --> 00:11:46,400
لنتمسك بالحقائق و الوقائع، إن كنت
لتحصل على أي شيء ماذا تريد؟

193
00:11:48,700 --> 00:11:50,700
لم آتي و معي ما أطلب

194
00:11:51,800 --> 00:11:55,300
الرجال مثلك لا يأتون إلى وليمة
طعام دون شهية مفتوحة

195
00:11:59,900 --> 00:12:02,700
لقد كانت رحلة طويلة
سيدي الرئيس

196
00:12:03,900 --> 00:12:05,600
ما رأيك أن نتوقف هنا للآن

197
00:12:05,700 --> 00:12:09,400
دعني أريح عيناي لبعض الوقت
و أفكر بهذا بعقلٍ نضر

198
00:12:09,500 --> 00:12:13,200
لعلي أفكر بشيء أريده

199
00:12:14,200 --> 00:12:18,400
سنتحدث أكثر لاحقاً، على العشاء -
بالطبع، إن كنت تفضل هذا -

200
00:12:20,800 --> 00:12:23,600
يعرف تماماً ما يريد، لكنه يحتاج
أن نسعى خلفه

201
00:12:23,700 --> 00:12:24,900
لكن هذا يعتبر تقدم دون شك

202
00:12:25,000 --> 00:12:28,500
لا يمكنك تحويل الرفض إلى قبول
دون المرور ببعض التردد

203
00:12:38,100 --> 00:12:39,900
.. أيها السادة

204
00:12:40,000 --> 00:12:42,300
نائب المدير سيمر من هنا

205
00:13:18,700 --> 00:13:21,400
أورساي)، تعال معي من فضلك)

206
00:13:22,300 --> 00:13:24,100
(لقد حصلنا على (آشر

207
00:13:24,100 --> 00:13:26,800
،الثانية و النصف من صباح اليوم
لقد كان خائفاً حد الموت

208
00:13:26,900 --> 00:13:29,800
مع حلول الثانية و خمسٌ و أربعون أعطانا
سته تيرابايت" من الملفات المضغوطة"

209
00:13:29,900 --> 00:13:32,100
الخمسة و عشرين مليون لمستخدمي
(شركة إتصالات (آي.تي.أند.تي

210
00:13:32,100 --> 00:13:33,800
لقد خبأت بضاعتك مع
الشخص الخطأ

211
00:13:33,900 --> 00:13:37,000
لم يكن الوحيد -
أعتقد أنه كذلك -

212
00:13:37,100 --> 00:13:39,900
لا يمكنك أن تعتقلني على تهم
تم إسقاطها من قبل

213
00:13:39,900 --> 00:13:41,700
إهدأ، لن يعتقلك أحد

214
00:13:42,900 --> 00:13:47,000
من التقارير التي تصلني، أنت تقوم
بعمل جيد من أجلنا

215
00:13:47,900 --> 00:13:50,200
،إن بقيت ضمن حدود القانون
فحينها لا يوجد حدود لتقدمك هنا

216
00:13:50,300 --> 00:13:51,900
مهمات أكبر، و حتى
إدارة فريقك الخاص

217
00:13:52,000 --> 00:13:53,600
أنت تعلم إن كان الخيار بيدي
لما تواجدت هنا

218
00:13:53,700 --> 00:13:55,900
لكنك تملك خيار

219
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
يمكنك أن تستفيد بأكبر قدر ممكن
من هذه الفرصة الثانية إن أردت

220
00:13:59,100 --> 00:14:03,000
لكن عليك أن تثبت أنك تريدها

221
00:14:04,500 --> 00:14:06,700
تريد أسماء -
لطالما ما أردت هذا -

222
00:14:08,300 --> 00:14:09,700
لا

223
00:14:13,400 --> 00:14:15,100
آشر) سيقوم بالإفصاح عن أسماء)

224
00:14:16,600 --> 00:14:19,200
لن يفعل هذا -
لعله يفعل -

225
00:14:19,200 --> 00:14:22,900
لنأمل ألا يخبرنا أحدهم بأمور لم
نقم بإتهامك بها من قبل

226
00:14:24,800 --> 00:14:28,700
(أنت تملك مستقبل هنا يا (غافين

227
00:14:31,100 --> 00:14:33,500
حسنٌ، عد إلى عملك

228
00:14:36,600 --> 00:14:38,400
تابع عملك الحسن

229
00:14:39,300 --> 00:14:41,500
علينا أن نكون بأزهى صورنا

230
00:14:41,600 --> 00:14:44,300
نسحرهم لحد اللا عودة -
هم؟ من الآخرين؟ -

231
00:14:44,400 --> 00:14:47,600
"بيرتش)، إنه يماطل مع برنامج "أمتع)
كما لو أنه يختبئ خوفاً من الشمس

232
00:14:47,700 --> 00:14:49,800
(أرجوك لا تجعلني أتحدث إلى (بوب

233
00:14:49,900 --> 00:14:52,600
(أنت ركزِ فقط على (بيتروف
(أنا سأتعامل مع (بوب

234
00:14:52,700 --> 00:14:54,800
أعذرني سيدي، لكننا جاهزون

235
00:14:54,900 --> 00:14:56,700
الرئيس (بيتروف) في الغرفة
البيضاوية الصفراء

236
00:14:56,800 --> 00:14:58,300
(شكراً لكِ (كاليستا

237
00:15:01,700 --> 00:15:04,000
أعتقد أني بحاجة إلى السيطرة
(على بعض الضرر مع (كاثي

238
00:15:04,100 --> 00:15:06,700
لماذا؟ -
لقد كنت أحاول أن أكون مراعية لمشاعرها -

239
00:15:06,700 --> 00:15:09,200
لكني أظن أنه يبدو كأني
أعاملها بتعالٍ

240
00:15:09,300 --> 00:15:12,400
حسنٌ، هذه كانت إحدى المخاطر -
أعلم -

241
00:15:12,500 --> 00:15:14,400
أتشعر أنها مهددة؟

242
00:15:14,500 --> 00:15:17,500
مهددة؟ لا، لكن محتمل
أنها تشعر أني أطغى عليها

243
00:15:17,600 --> 00:15:21,000
أعتقد أني أحصل على الكثير من
الإهتمام، و يصعب أن أكون فعالة

244
00:15:21,100 --> 00:15:24,200
،عندما لا تكون (كاثي) في صفي
لذا ربما يتوجب علي أن أربحها في صفي

245
00:15:24,300 --> 00:15:27,100
حسنٌ، دعينا لا ننسى أين يجب
أن يكون التركيز الليلة

246
00:15:27,100 --> 00:15:30,200
منذ متى لا يمكنني أن
أقوم بأمرين معاً؟

247
00:15:30,300 --> 00:15:32,400
أنت ملتوٍ -
ماذا؟ -

248
00:15:35,000 --> 00:15:38,200
جاهز للمعركة -
أجل -

249
00:16:15,700 --> 00:16:17,900
نائب رئيس الولايات المتحدة
(دونالد بلايث)

250
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
أهلاً و سهلاً سيدي الرئيس -
سيدي نائب الرئيس -

251
00:16:20,100 --> 00:16:22,600
شكراً لك

252
00:16:22,600 --> 00:16:24,300
أهلاً و سهلاً أيها
(الرئيس (بيتروف

253
00:16:24,400 --> 00:16:27,000
إنه من دواعي سروري

254
00:16:27,100 --> 00:16:28,900
مرحباً، تبدين جميلة

255
00:16:29,000 --> 00:16:30,700
إنه يؤدي دوره بفاعلية

256
00:16:30,800 --> 00:16:33,300
تبدين رائعة كالعادة -
شكراً لك -

257
00:16:33,400 --> 00:16:36,900
جميع الأعين على الطاولة
ستتجه إليك و ليس لهم

258
00:16:38,700 --> 00:16:41,300
(عضو مجلس الشيوخ (ميندوزا
(قريباً سيصبح المرشح (ميندوزا

259
00:16:41,400 --> 00:16:44,900
ها قد بدأت طاحونة الشائعات -
أنت بدأت مع (ريغان)، أليس كذلك؟ -

260
00:16:45,000 --> 00:16:46,700
نعم كنت موظفاً في حملته
الإنتخابية عام أربعاً و ثمانين

261
00:16:46,800 --> 00:16:49,800
يملك صورة للـ (غيبر) في مكتبه
يرتدي قبعة رعاة البقر

262
00:16:49,900 --> 00:16:53,400
عندما كان الرجالُ رجالاً؟

263
00:16:57,800 --> 00:17:00,600
(بوب)، خطرت ببالي فكرة، (دايف بلانشيك)
.. في لجنة القوات المسلحة و

264
00:17:00,700 --> 00:17:03,400
لا أريد أن أعيق الطابور

265
00:17:03,500 --> 00:17:06,000
سيدي الرئيس، إنه من دواعي سروري -
(أريد أن أغير مكان (بيرتش -

266
00:17:06,100 --> 00:17:07,800
ضعِ (ميندوزا) بجانبي بدلاً منه

267
00:17:07,900 --> 00:17:10,800
آلين)، تبدو رائعاً)

268
00:17:10,900 --> 00:17:12,500
أرتقي بسبب الرفقة

269
00:17:12,600 --> 00:17:14,300
أين رفيقتك؟ -
ليس لدي واحدة -

270
00:17:14,400 --> 00:17:18,000
يمكنني أن أدخل معك أنت أيضاً إن أردت -
لا، ما كنت أريد أن أخرب الصورة -

271
00:17:20,700 --> 00:17:21,800
ضيوفنا الخاصين

272
00:17:21,900 --> 00:17:23,600
أنا فرح أنكم تمكنتم
من الإنضمام إلينا

273
00:17:23,700 --> 00:17:25,800
شكراً جزيلاً لحضوركم، أعرفكم
بالسيد الرئيس

274
00:17:25,900 --> 00:17:28,800
لقد استغرق منا الكثير من
الوقت لنجلس على ذات الطاولة

275
00:17:28,800 --> 00:17:33,100
هل تناقشتم بقضايانا في
الجلسات المغلقة؟

276
00:17:33,200 --> 00:17:34,500
تناقشنا بالكثير من الأمور

277
00:17:34,600 --> 00:17:37,600
لكن على وجه التحديد ،أمخاوفنا ضمنهم؟

278
00:17:37,700 --> 00:17:40,100
أتم الحديث بأي شيء من
ضمن قائمتنا؟

279
00:17:40,100 --> 00:17:42,800
لِمَ لا نلتقط صورة أولاً؟ -
فكرة جيدة -

280
00:18:02,600 --> 00:18:05,300
أخبرني (فيكتور) هل
أنت مغرم بأحد؟

281
00:18:05,400 --> 00:18:09,200
لا أدري بخصوص الحب
.. لكني

282
00:18:11,100 --> 00:18:13,800
أتعلم كيف أستمتع
بكوني مطلق

283
00:18:16,700 --> 00:18:19,500
"يتحدث بالروسية"

284
00:18:20,800 --> 00:18:23,100
و التي تترجم إلى

285
00:18:23,100 --> 00:18:25,700
مرحباً، و أرجوكم لا تسرقوا"
"أدواتنا الفضية

286
00:18:28,400 --> 00:18:31,400
الآن و قد استهلكت كل
،معرفتي باللغة الروسية

287
00:18:31,500 --> 00:18:35,100
كلاير) و أنا نرغب أن نرحب بكم)
في البيت الأبيض

288
00:18:35,200 --> 00:18:40,300
(بينما نستضيف الرئيس (بيتروف
في هذه الزيارة الدولية التاريخية

289
00:18:40,400 --> 00:18:43,700
،قبل قرن، أو قبل قرن و نصف

290
00:18:43,800 --> 00:18:48,800
دي توكفيل) المفكر السياسي الفرنسي)
كتب فيما يتعلق بأمريكا و روسيا التالي

291
00:18:48,900 --> 00:18:52,700
"نقطة إنطلاقهم و مساراتهم مختلفة"

292
00:18:52,800 --> 00:18:59,700
مع هذا، كل منهم يبدو أن رغبة"
"،إلهية سرية تناجيه

293
00:18:59,800 --> 00:19:05,100
ليوم من الأيام يحمل في"
"يديه مصير نصف العالم

294
00:19:05,200 --> 00:19:08,900
،حسنٌ، أود أن أعدل هذا الليلة و أقول
،ليس فقط نصف العالم

295
00:19:09,000 --> 00:19:13,400
العالم بأسره ينظر إلينا
لكي نقوده

296
00:19:13,500 --> 00:19:18,100
(لذا نخب الرئيس (بيتروف
و كل الأمور العظيمة

297
00:19:18,200 --> 00:19:20,500
التي ستقوم بها أمتينا سوياً

298
00:19:20,600 --> 00:19:23,300
سيدي الرئيس -
!ليسمعك الجميع -

299
00:19:27,900 --> 00:19:30,000
"يتحدث بالروسية"

300
00:19:30,200 --> 00:19:33,200
و التي تعني بالروسية
"لا تثق بالفرنسيين أبداً"

301
00:19:35,600 --> 00:19:39,700
و أود أن أشكر الرئيس و السيدة
الأولى على كرمهم و حسن ضيافتهم

302
00:19:39,800 --> 00:19:42,500
الآن، في وقت أقرب من
،وقت (دي توكفيل) بكثير

303
00:19:42,600 --> 00:19:45,300
،حوالي قبل ثلاثين عاماً

304
00:19:45,400 --> 00:19:47,900
ميخائيل غوربتشوف) جاء إلى)
هذا البيت

305
00:19:48,000 --> 00:19:51,600
و تحدث عن نهاية شتائنا السيء
(الحرب الباردة)

306
00:19:52,900 --> 00:19:57,900
أعتقد أنه يمكننا القول أن ذلك
الشتاء قد إنتهى تماماً

307
00:19:58,000 --> 00:20:03,200
و هنا، في هذه الليلة الجميلة من
"شهر مايو أرحب "بربيعٍ ساحر

308
00:20:03,300 --> 00:20:07,900
الآن، جميعنا يعرف من منكما
يجلب السحر إلى الطاولة

309
00:20:08,500 --> 00:20:10,300
(نخبك سيدة (آندروود

310
00:20:13,800 --> 00:20:17,300
و بالطبع، نصفك الأقل سحراً -
شكراً لك -

311
00:20:20,800 --> 00:20:25,600
والآن أود أن أخذ نخب
ثلاثة أخرين بهذه الغرفة

312
00:20:25,600 --> 00:20:29,500
(نادية تالكنيكفا)
(و (ماشا اليوكنا

313
00:20:29,600 --> 00:20:31,500
.(و (بيوتور فيرزيلوف

314
00:20:31,600 --> 00:20:34,200
،أعرف أن لدينا إختلافتنا الآن

315
00:20:34,300 --> 00:20:38,100
ولكنها جاءت أيضاً
:من شيء نتشاركه

316
00:20:39,500 --> 00:20:42,300
"حُب عميق لبلادنا"

317
00:20:44,400 --> 00:20:47,000
.نخبكم ونخب روسيا

318
00:20:48,200 --> 00:20:51,900
سيادة الرئيس، تحب كل من
نادية) و(ماشا) بأخذ نخب)

319
00:20:58,200 --> 00:21:01,300
(نخب (فيكتور بيتروف
الذي يعتبر حبه عميق للغاية

320
00:21:01,400 --> 00:21:03,200
لدرجة أن يعطي نصف
بلاده لأصدقائه

321
00:21:05,100 --> 00:21:08,400
،والذي منفتح تماماً للنقد
ومعظم منتقديه في السجن

322
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
.لقد أوضحتم وجهة نظركم

323
00:21:19,600 --> 00:21:28,200
والآن، اجلسوا ودعونا نشرب
ونضحك مثل الروسيين الحقيقيين؟

324
00:21:40,800 --> 00:21:42,700
،حسنٌ سيادة الرئيس

325
00:21:42,800 --> 00:21:46,900
هذا دليل عندما تقوم
.بالقرار المناسب بألا تنجب أولاد قط

326
00:21:54,900 --> 00:21:56,900
موظفيّ هيأوهم

327
00:21:56,900 --> 00:21:59,400
لقد أكدوا لنا -
هذا لا شيء -

328
00:21:59,400 --> 00:22:02,900
يعجبني رحمتك -
.أرجوك، ولا كلمة أخرى -

329
00:22:04,600 --> 00:22:07,200
.أعرف أن فرقة "شغب البنات" فكرة سيئة

330
00:22:07,200 --> 00:22:10,200
عليك الذهاب -
كلا، الأفضل ألا أقوم بتعليق -

331
00:22:10,200 --> 00:22:12,300
.هذا ينزل بنا إلى مستواهم

332
00:22:13,500 --> 00:22:16,800
عصير أم صودا؟ -
.شيء بدون سكر، لو كان لديك -

333
00:22:18,200 --> 00:22:19,900
من يكونون؟

334
00:22:23,100 --> 00:22:24,800
.أولاد أخي

335
00:22:26,100 --> 00:22:27,400
.رائعين

336
00:22:34,800 --> 00:22:37,900
جائني عرض وظيفي -
حقاً؟ أين؟ -

337
00:22:38,000 --> 00:22:40,900
براد بيتيت)، كمستشار الخاص)

338
00:22:41,700 --> 00:22:43,700
!(من (هاواي

339
00:22:43,700 --> 00:22:45,500
عضو كونغرس جديد؟ -
هذا صحيح -

340
00:22:45,600 --> 00:22:48,600
إنه يروق لي، إنه
شخص جيد وطموح

341
00:22:48,700 --> 00:22:50,800
.عرض علي الكثير من المال

342
00:22:50,900 --> 00:22:53,400
حقاً؟ -
مائتين و عشرون ألف -

343
00:22:53,500 --> 00:22:55,300
!يا للهول

344
00:22:56,400 --> 00:22:59,100
هذا أكثر مما قد أخذه
من البيت الأبيض

345
00:23:02,000 --> 00:23:05,600
هل حضرت للوظيفة؟ -
كلا -

346
00:23:05,700 --> 00:23:07,400
هل فعل الرئيس؟

347
00:23:07,500 --> 00:23:10,000
عن ماذا تتكلم؟ -
(لا تخادعني يا (سيث -

348
00:23:10,100 --> 00:23:11,800
.هذه أول مرة اسمع عنها

349
00:23:13,900 --> 00:23:16,000
من هو عضو
الكونغرس من (هاواي)؟

350
00:23:17,300 --> 00:23:19,900
رئيس لجنة الإعتمادات

351
00:23:20,000 --> 00:23:25,600
أعرفه، لكن جعبتي فارغة الآن -
ليس هو، بل هي -

352
00:23:25,700 --> 00:23:28,700
(فرانسين تاناكا)
،وإذا لم تعرف من هي

353
00:23:28,800 --> 00:23:31,000
فلا يوجد هناك سبب
(كي تعرف من هو (براد بيتيت

354
00:23:31,100 --> 00:23:33,700
.أو كان طموحاً أو شخص جيد ..

355
00:23:33,800 --> 00:23:39,500
هذا العرض جاء منك أو من الرئيس -
وأقول لك أنه لم يحدث -

356
00:23:41,900 --> 00:23:43,600
حسنٌ، لن أقبله

357
00:23:44,500 --> 00:23:48,000
وأخبر الرئيس أنني
.مستعد للعودة وقتما يريدني

358
00:23:48,100 --> 00:23:50,200
لست بحاجة للتمرن

359
00:24:04,400 --> 00:24:06,600
أود العمل على (بيرتش) وأنتِ هنا

360
00:24:06,700 --> 00:24:09,400
لنرى إن كان بوسعك
الحصول على مُرشحين مُحتملين

361
00:24:09,500 --> 00:24:13,000
لا أعتقد أن وضعه في نهاية
.الطاولة سيجعله بمزاج جيد للحديث

362
00:24:16,400 --> 00:24:19,600
التبريد، هل تتحدثين عن التبريد؟

363
00:24:19,700 --> 00:24:22,000
كلا -
.إعادة تعمير أمة -

364
00:24:22,100 --> 00:24:25,200
نحتاج أن نعيد تعمير
أنفسنا كي نثق أكثر ببعضنا

365
00:24:25,300 --> 00:24:26,900
فهمت؟ أجل

366
00:24:27,000 --> 00:24:30,800
،دعنا نبعد هذه التعديلات عن اللجنة
ليس جميعها، البعض منها

367
00:24:30,800 --> 00:24:33,300
المتحدث سوف يغضب جداً
لو بدأت التدخل في مجلس النواب

368
00:24:33,300 --> 00:24:35,800
هذا لو لم يكن ذهابه
في معركة مع المرشح المُحتمل

369
00:24:35,900 --> 00:24:37,500
إنه يعرف جيداً مع من يتعامل

370
00:24:37,600 --> 00:24:40,600
لقد أجبرتني على موعد جلسة
زوجتك والآن تريد مساعدتي؟

371
00:24:40,700 --> 00:24:42,000
تحتم علي ملئ المنصب

372
00:24:42,100 --> 00:24:44,600
لديك مدينة مملوءة
بالدبلوماسيين المحترفين

373
00:24:44,700 --> 00:24:46,600
كان تعيينها صفعة على
وجه مجلس الشيوخ

374
00:24:46,700 --> 00:24:48,800
دعنا لا نتوقف
بسبب التعيين، اتفقنا؟

375
00:24:48,900 --> 00:24:51,100
أياً كان ما تريدني أن
أفعله يا (هيكتور)، فسأفعله

376
00:24:51,200 --> 00:24:53,200
.لن أوقف مُعترض لك

377
00:24:53,300 --> 00:24:57,300
،بوسعك الإعتراض كما تريد
هذا يساعدنا في ترشيحات 2016

378
00:24:57,300 --> 00:24:59,100
.المعذرة

379
00:25:04,700 --> 00:25:08,100
والآن أيهما أكثر تسمماً
النبيذ أم (كلير أندروود)؟

380
00:25:10,400 --> 00:25:11,700
إلى مدى تستخدم هذا المثل؟

381
00:25:11,800 --> 00:25:15,000
ليس كثيراً كما تستخدمي أنتِ -
وأي مثل يكون هذا؟ -

382
00:25:16,000 --> 00:25:18,100
"فيكتور، هل أنت واقع في الحب؟"

383
00:25:20,900 --> 00:25:24,500
الرئيس (ديسكتوتو) أخبرني أنكِ
سألتيه نفس السؤال عندما كان هنا

384
00:25:26,800 --> 00:25:30,100
أعتقد أن زوجي اقتبس كلام كاتب
روسي من أجل نخب تلك الليلة

385
00:25:30,200 --> 00:25:33,100
لا تقولي ، (تولستوي)؟ -
(بوشكن) -

386
00:25:33,200 --> 00:25:38,000
الخداع الذي يرفع مستوانا"
"أغلى من مجموعة الحقائق المنخفضة

387
00:25:38,100 --> 00:25:41,400
لم يقم بهذا النخب

388
00:25:42,400 --> 00:25:45,800
كلا، لم يفعل -
كلا، كلا -

389
00:25:45,900 --> 00:25:47,900
أخبريني، هل تعرفين
.. بوشكن) هذا)

390
00:25:48,000 --> 00:25:50,700
أم درستِ الأمر فحسب قبل وصولي؟ ..

391
00:25:50,800 --> 00:25:52,900
هل هذا يهم فعلاً؟

392
00:25:55,700 --> 00:26:00,800
هذا ما يفعله إذن؟
يترك الإغراء لكِ

393
00:26:00,900 --> 00:26:04,500
ألا يوجد هناك كلمة لهذا
في اللغة الإنكليزية؟

394
00:26:04,600 --> 00:26:08,000
لأجل ماذا؟ -
القوادة، صحيح؟ -

395
00:26:08,100 --> 00:26:09,900
إنه يقدمك كالقواد

396
00:26:12,000 --> 00:26:15,400
كم أنت جذاب -
شكراً لك -

397
00:26:15,500 --> 00:26:18,500
وأنتِ ستكونين سيدة
،أولى أفضل من سفيرة

398
00:26:18,600 --> 00:26:20,600
.وفقاً لما قاله لي رجالي ...

399
00:26:23,400 --> 00:26:24,800
.أغيظك فحسب

400
00:26:25,700 --> 00:26:31,000
.مزيد من النبيذ للسفيرة، رجاءً

401
00:26:42,800 --> 00:26:45,300
علي الذهاب بعد بضعة دقائق

402
00:26:47,700 --> 00:26:51,100
سيادة الرئيس، هديتي لك

403
00:26:51,900 --> 00:26:56,600
أفضل "فودكا" في العالم
"أسوفيا سايناسكي"

404
00:26:58,100 --> 00:26:59,500
تباع بعبوة ذهبية

405
00:26:59,600 --> 00:27:02,500
كل زجاجة من هذه
.ثمنها 750 ألف دولار

406
00:27:04,100 --> 00:27:06,400
والآن، نخب

407
00:27:10,200 --> 00:27:18,400
نخب الصداقة والطعام اللذيذ
ونخب (ليو تولستوي) الذي قال

408
00:27:18,500 --> 00:27:21,600
"لو أردت أن تكون سعيداً، فلتكن كذلك"

409
00:27:21,700 --> 00:27:25,100
!اشربوا

410
00:27:30,300 --> 00:27:33,400
والآن، اشتموا خُبزكم

411
00:27:37,000 --> 00:27:39,200
"وقولوا "نو

412
00:27:39,300 --> 00:27:40,700
!نو

413
00:27:40,800 --> 00:27:42,700
ثم صَفروا

414
00:27:42,800 --> 00:27:44,300
.وشموا ساعدكم

415
00:27:46,100 --> 00:27:48,700
.وتناولوا المخلل

416
00:27:49,400 --> 00:27:52,000
والآن، لماذا نفعل كل هذا؟

417
00:27:53,200 --> 00:27:56,500
لا أحد يعرف

418
00:27:56,500 --> 00:27:57,800
!مجدداً

419
00:27:57,900 --> 00:28:00,200
.. كلا، سيادة الرئيس

420
00:28:01,100 --> 00:28:07,100
!والآن أنت يا نائب الرئيس, نخب

421
00:28:07,200 --> 00:28:09,900
.. نخب مزيد من التعاون

422
00:28:10,000 --> 00:28:14,100
.. بين بلدينا .. ونستكمل

423
00:28:14,200 --> 00:28:17,800
!تباً، ها هو

424
00:28:20,900 --> 00:28:23,900
!مجدداً

425
00:28:26,100 --> 00:28:29,600
(والآن، أنتِ سيدة (أندروود

426
00:28:32,100 --> 00:28:38,700
.نخب الرئيس (بيتروف) ومخلله الصغير

427
00:28:38,700 --> 00:28:39,700
!اشربوا

428
00:28:44,800 --> 00:28:46,000
!مجدداً

429
00:28:48,900 --> 00:28:52,000
"حفل بيتروف طغى عليه الإعتراض"

430
00:29:05,300 --> 00:29:11,000
<b>"أخبرني بالمكان وسأخبرك بالموعد"</b>

431
00:29:18,300 --> 00:29:20,800
"على العشاء؟"

432
00:29:20,900 --> 00:29:25,500
"بعد 30 دقيقة"

433
00:29:27,400 --> 00:29:31,500
"يتمايلون ذهاباً وإياباً"

434
00:29:33,200 --> 00:29:36,800
"لا يعرفون فقط ماذا يستخدمون"

435
00:29:37,600 --> 00:29:43,900
"هكذا بدأ البلوز فعلاً"

436
00:29:46,500 --> 00:29:48,300
سيادة الرئيس، لماذا
لا تنضم إلي؟

437
00:29:48,400 --> 00:29:49,600
كلا، كلا

438
00:29:49,700 --> 00:29:51,100
تعال -
إنه عرضك -

439
00:29:51,200 --> 00:29:55,900
.أعرف أن بوسعك الغناء, تعال

440
00:29:56,000 --> 00:30:01,000
بالكاد أعرف هذه الأغنية
لست واثقاً، أين وصلنا الآن؟

441
00:30:01,100 --> 00:30:05,400
لقد سمعوا الهمس
"لقد سمعوا الهمس" -

442
00:30:05,500 --> 00:30:10,800
،من خلال الشجر"
"يغني نغمات غريبة

443
00:30:10,900 --> 00:30:16,300
"وجعلوا هذا بداية البلوز"

444
00:30:17,800 --> 00:30:21,500
"ثم تمرنوا عليه"

445
00:30:21,600 --> 00:30:24,100
"وتدربوا عليه"

446
00:30:24,100 --> 00:30:28,000
"ثم نشروا الأمر"

447
00:30:28,100 --> 00:30:31,300
"ومن أرض الجنوب" -
"ومن أرض الجنوب" -

448
00:30:31,400 --> 00:30:35,700
"وُلد البلوز"

449
00:30:36,800 --> 00:30:39,500
"ومن أرض الجنوب"

450
00:30:39,600 --> 00:30:44,400
"وُلد البلوز"

451
00:30:44,500 --> 00:30:47,500
.. هذا كل ما لدي

452
00:30:49,100 --> 00:30:52,000
جميل سيادة الرئيس

453
00:30:52,100 --> 00:30:56,600
(والآن يا سيد (سينكوتي
ربما لا تعرف هذه الأغنية

454
00:30:56,700 --> 00:30:59,700
.. ولكن من السهل مجاراتها

455
00:30:59,800 --> 00:31:03,100
هل لديك "دو" لأجلي؟

456
00:31:27,100 --> 00:31:29,200
هل عرضت النقض
ليشتريه (ميندوزا)؟

457
00:31:29,200 --> 00:31:33,000
بوب)، صه، الرئيس يغني) -
ألهذا جعلته يجلس بجوارك؟ -

458
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
(كما قلت يا (بوب
.(الجمهوريين يسيطرون على (الكونجرس

459
00:31:43,100 --> 00:31:44,600
أحالفك الحظ مع (بيرتش)؟

460
00:31:45,600 --> 00:31:48,300
،لا قائمة حتى الآن
سأستمر في العمل

461
00:31:48,400 --> 00:31:52,600
وأين الدكتور (كوك)؟ -
لقد استدعوه لعملية جراحية -

462
00:31:55,500 --> 00:31:59,700
.(وفر هذا لـ(سفيتلا -
هذا ليس اسمها -

463
00:31:59,800 --> 00:32:02,100
.تبدو كـ(سفيتلا) لي

464
00:32:35,800 --> 00:32:38,700
!مرحى

465
00:32:38,700 --> 00:32:42,700
لا أعتقد أننا قد ننهي
الليلة على نوتة موسيقية أعلى

466
00:32:42,800 --> 00:32:44,700
لذا أود أن أشكركم
جميعاً على القدوم

467
00:32:44,800 --> 00:32:47,800
.على الغناء والرقص والفودكا ..

468
00:32:47,900 --> 00:32:49,900
وبالأخص جزيل الشكر
(لصديقي (بيتر سينكوتي

469
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
.شكراً لك

470
00:32:51,000 --> 00:32:52,800
جاء كل هذا الطريق
.إلى البيت الأبيض

471
00:32:52,900 --> 00:32:55,900
!شكراً لكم! شكراً لكم
شكراً على هذه الليلة الجميلة

472
00:32:56,000 --> 00:32:58,900
رائعة، وشكراً لك
(يا سيد (سينكوتي

473
00:32:59,000 --> 00:33:00,200
.شكراً لك

474
00:33:02,100 --> 00:33:05,200
.موكبك جاهز سيادة الرئيس -
سوف أوصلك للخارج -

475
00:33:05,300 --> 00:33:07,600
ولكن قبلها، أود أن
أريك شيئاً, تعال

476
00:33:07,700 --> 00:33:09,600
سنأتي في الحال -
.حاضر يا سيدي -

477
00:33:11,100 --> 00:33:14,400
ماذا لو قمت بنقلك؟
إلى وكالة أخرى

478
00:33:14,500 --> 00:33:16,700
،لا يهم الذي أعمل لديه
فسوف يجد طريقة

479
00:33:21,500 --> 00:33:23,500
كم أنت مهتم بالبقاء هنا؟

480
00:33:23,600 --> 00:33:25,400
ماذا، بـ(واشنطن)؟ -
.في هذا البلد -

481
00:33:25,400 --> 00:33:29,600
كنت لأرحل بعيدًا إن لم يقوموا
.بوضع جوازي ضمن ممنوعي السفر

482
00:33:29,700 --> 00:33:31,400
.لذا دعنا نرفع عنه ذلك

483
00:33:33,200 --> 00:33:36,500
هل يمكنك القيام بذلك؟
لو فعلت لك شيء تريده؟

484
00:33:37,500 --> 00:33:40,200
أريد أن أعلم أين هى بالضبط

485
00:33:40,300 --> 00:33:43,700
لا الولاية، ولا المدينة. عنوانها

486
00:33:43,800 --> 00:33:47,900
إذا ما استخدمت برنامج المكتب
و تم الإمساك بي، سأشي بك

487
00:33:48,000 --> 00:33:49,800
.أفهمك

488
00:33:56,600 --> 00:33:57,600
.حسنٌ

489
00:33:58,900 --> 00:34:00,700
أخبرني بكل ما تعلمه عنها

490
00:34:01,800 --> 00:34:03,200
.ليلة سعيدة

491
00:34:06,600 --> 00:34:08,900
ماذا عن شراب السهرة؟ -
.لا، الوقت متأخر -

492
00:34:09,000 --> 00:34:11,600
ولم أحتسي الكثير من الفودكا
منذ أن كنت بالكلية

493
00:34:11,700 --> 00:34:15,300
تولين)، أليس كذلك؟) -
لذا يقولون لي، أني غامضة قليلًا -

494
00:34:15,400 --> 00:34:17,800
ماذا شربتِ بالمدرسة؟
خمر "هوريكنز"؟

495
00:34:17,900 --> 00:34:21,100
لم نكن همجًا
سكوتش"، دون ثلج"

496
00:34:21,200 --> 00:34:24,300
كأسان "شيفاز"، بلا ثلج

497
00:34:27,900 --> 00:34:29,800
سيجار كوبي، مهرب

498
00:34:29,900 --> 00:34:32,000
.اعتقدت إنك قد تقدر السخرية

499
00:34:32,100 --> 00:34:33,900
.أجل، لا أمانع

500
00:34:38,600 --> 00:34:41,700
و إلى أين يؤدي هذا؟

501
00:34:41,800 --> 00:34:43,300
مدخل القبو

502
00:34:43,400 --> 00:34:45,800
(أبناء (نيكسون
كانوا يحضرون صديقاتهم من هنا

503
00:34:45,900 --> 00:34:49,100
(ربما استخدمها (كينيدي
.لأسباب مماثلة

504
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
،حسنٌ، تعلم، أنني مُطلق الآن

505
00:34:51,300 --> 00:34:54,000
لن يكون عليّ تسليل
أي أحد خارج أو داخل القصر

506
00:34:54,100 --> 00:34:57,000
بإمكانهم الدخول من الباب
الأمامي مع بعض الكرامة

507
00:34:57,100 --> 00:35:00,300
حسنٌ، كرامة كهذه مبالغ فيه قليلًا
على العشيقة، ألا تعتقد ذلك؟

508
00:35:03,600 --> 00:35:08,700
كما تعلم، امرأة كزوجتك
على سبيل المثال

509
00:35:08,800 --> 00:35:12,100
.جديرة بالإهتمام بالتأكيد

510
00:35:12,100 --> 00:35:14,800
هل قمت بتقبيل زوجة
كل رئيس إلتقيته؟

511
00:35:14,900 --> 00:35:18,200
لا تبدو زوجة أي رئيس
.كزوجتك

512
00:35:19,500 --> 00:35:22,400
سأدفعه عبر درجات السُلم
وأحرق جسده المتهدم على النار

513
00:35:22,500 --> 00:35:26,400
لمشاهدته يحترق فقط
.لو لم يكن هذا سيسبب حرب عالمية

514
00:35:26,500 --> 00:35:28,600
أيمكنني؟ -
.بالطبع -

515
00:35:33,400 --> 00:35:35,400
حسنٌ، أتعتقدين
أنهم سيصلون لإتفاق؟

516
00:35:35,500 --> 00:35:37,300
لا أعلم

517
00:35:37,400 --> 00:35:39,900
سيكون هناك مؤتمرات
لأكثر من وفد للكونغرس

518
00:35:40,000 --> 00:35:44,200
سوف يظلوا يأتون ذهابًا وإيابًا
لعدة أشهر قبل أن يقدم (بيتروف) يد العون

519
00:35:48,000 --> 00:35:50,400
ماذا؟ -
.لا شيء -

520
00:35:50,500 --> 00:35:51,800
أخبريني

521
00:35:51,900 --> 00:35:55,200
تصورت (بوغاكوف) يلعب
كرة الطاولة

522
00:35:55,300 --> 00:35:59,100
بوغايف)؟)

523
00:35:59,200 --> 00:36:01,500
.تخيليه يلعب كرة طاولة الخمر

524
00:36:01,600 --> 00:36:04,100
عندها تلك المفاوضات ستنتهي

525
00:36:04,200 --> 00:36:08,000
أنت تنظرين إلى بطلة
(كرة طاولة الخمر بـ(دلتا فاي

526
00:36:08,100 --> 00:36:09,500
.كلا -
.بلى -

527
00:36:09,600 --> 00:36:13,200
في العام الأول و الثاني من الجامعة -
وماذا حدث في عام التخرج؟ -

528
00:36:13,300 --> 00:36:15,500
حسنٌ، بدأت دراسة القانون

529
00:36:17,600 --> 00:36:21,200
حسنٌ، لم أكن..بطلة

530
00:36:21,200 --> 00:36:23,500
لم أكن سيئة أيضًا، مع ذلك -
أنت؟ -

531
00:36:26,300 --> 00:36:28,300
أعتقد أن علينا اللعب -
ماذا؟ -

532
00:36:28,400 --> 00:36:29,500
لا يمكن أن تكوني جادة

533
00:36:29,600 --> 00:36:32,700
عفوًا؟ هل يمكنك الطلب من مدبرة المنزل
أن تجلب لنا بعض كرات الطاولة، من فضلك؟

534
00:36:32,700 --> 00:36:35,000
يجب أن أعود إلى المنزل

535
00:36:35,100 --> 00:36:37,200
(سنلعب وفقاً لقواعد جامعة (هارفارد

536
00:36:40,900 --> 00:36:44,800
عليك إحترام شجاعتهم

537
00:36:46,800 --> 00:36:49,200
لا أحد منهم يفهم، أليس كذلك؟

538
00:36:49,800 --> 00:36:51,900
ما يتطلبه الحكم

539
00:36:51,900 --> 00:36:54,400
يصرخون و يصيحون و يضربون
بأقدامهم الأرض

540
00:36:54,500 --> 00:36:57,100
ولكن إن كان عليهم قضاء
يوم واحد بدلاً عنا

541
00:36:57,200 --> 00:37:00,000
متحملين ما يقع على عاتقنا

542
00:37:00,100 --> 00:37:03,700
كـ (الشرق الأوسط)؟

543
00:37:05,000 --> 00:37:08,600
أعلم لما نحن هنا، ندخن
السيجار

544
00:37:11,100 --> 00:37:15,000
و؟ -
لن يعجبك كلامي -

545
00:37:18,400 --> 00:37:20,800
!أجل

546
00:37:20,800 --> 00:37:22,600
اشربيها

547
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
(حسنٌ، من أجل (كريمسون

548
00:37:33,900 --> 00:37:36,400
تباً

549
00:37:44,000 --> 00:37:46,900
أجل، لا زلت أملك الموهبة

550
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
لا يتوجب عليك أن تحتسيها

551
00:37:52,500 --> 00:37:53,900
أقبل رحمتك

552
00:37:55,100 --> 00:37:59,500
و أنا سأرحل قبل أن
تتحديني لإعادة المبارة

553
00:37:59,600 --> 00:38:02,600
لن تمنحيني فرصة للفوز
في منزلي؟

554
00:38:02,600 --> 00:38:05,400
القاعدة الأولى للدوبلوماسية
هي التوقف عندما تكون الرابح

555
00:38:05,500 --> 00:38:09,500
،و هذا ما كان ينبغي أن أفعله
(بعد الكأس الثالثة من فودكا (بيتروف

556
00:38:11,200 --> 00:38:13,300
ما رأيك فيه؟

557
00:38:14,000 --> 00:38:17,200
بيتروف)؟ لا أعلم)

558
00:38:18,400 --> 00:38:20,600
أنت من تحدثت إليه طوال الليلة

559
00:38:20,700 --> 00:38:22,400
حسنٌ، لم يكن بيدي خيار

560
00:38:22,500 --> 00:38:25,000
إذاً، لست معجبة به؟

561
00:38:25,100 --> 00:38:28,300
أعتقد إنه ذكي جدًا
وفاتن

562
00:38:28,400 --> 00:38:30,900
تلك القبلة، مبالغ فيها

563
00:38:31,000 --> 00:38:33,300
كلا، هذا أسلوب ضغط فقط

564
00:38:33,400 --> 00:38:36,500
الروس) يحبون فعل ذلك)

565
00:38:36,500 --> 00:38:38,200
ليلة سعيدة

566
00:38:39,300 --> 00:38:42,200
(لا أعتقد أنه محل ثقة، يا (كاثي

567
00:38:42,300 --> 00:38:45,500
خصوصُا بعد الليلة
..وذلك جعلني أفكر

568
00:38:47,900 --> 00:38:49,300
تابعي

569
00:38:50,300 --> 00:38:53,100
(جَعلَني أَتسائلُ حول خطةِ (فرانسيس

570
00:38:53,100 --> 00:38:57,600
لست متأكدة من أنها فكرة جيدة
(إقامة شراكة مع (بيتروف

571
00:38:57,700 --> 00:39:01,400
،في هذة الأثناء
(نعزل (إسرائيل) و (فلسطين

572
00:39:04,100 --> 00:39:08,600
حسنٌ، بيني وبينك، أوافقك الرأي

573
00:39:10,700 --> 00:39:12,600
اجلسي معي

574
00:39:13,700 --> 00:39:15,700
ماذا كنتِ لتفعلين بشكل مختلف؟

575
00:39:18,000 --> 00:39:19,700
حسنٌ

576
00:39:21,100 --> 00:39:24,200
إن كان الهدف الحصول على تعزيزات
في وادي الأردن

577
00:39:24,300 --> 00:39:28,000
حسنٌ، هناك أكثر من طريقة
لفعل ذلك

578
00:39:28,100 --> 00:39:30,100
قوة دولية متعددة الجنسيات؟

579
00:39:30,200 --> 00:39:32,900
كنت لأستعين بالأمم المتحدة

580
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
قوات حفظ السلام؟

581
00:39:35,100 --> 00:39:37,100
ما كنت لتجتازين حق النقض الروسي

582
00:39:37,200 --> 00:39:41,600
..قد يكون هناك طريقة، لكن

583
00:39:41,700 --> 00:39:45,800
سيكون عليك تحمل مسؤولية
كبيرة على عاتقك

584
00:39:45,900 --> 00:39:49,200
،حسنٌ، إن قدمتِ لي النصح
واثقة أنه يمكنني أن أتعامل معها

585
00:39:50,900 --> 00:39:55,400
هناك سابقة مع قرار
"الإتحاد من أجل السلام"

586
00:39:55,500 --> 00:39:58,600
استعملناها للتحايل على الروس
في الحرب الكورية

587
00:40:04,000 --> 00:40:06,900
كل شيء برمته؟ -
من بولندا إلى المملكة المتحدة -

588
00:40:07,000 --> 00:40:09,300
أريد إزالة كامل نظام الصواريخ

589
00:40:09,400 --> 00:40:12,300
أنت تعلم أن هذا النظام هناك للدفاع
ضد كوريا الشمالية و ضد إيران

590
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
وأقرب بكثير من حدود بلادي عنهم

591
00:40:14,300 --> 00:40:17,000
أطلب بضعة آلاف من الجنود
في وادي الأردن

592
00:40:17,100 --> 00:40:19,200
و تطلب مني تفكيك كامل
نظام الدفاع الأوروبي

593
00:40:19,200 --> 00:40:21,700
ما تطلبه حقًا قوات أمريكية

594
00:40:21,700 --> 00:40:23,400
جنوب القوقاز

595
00:40:23,500 --> 00:40:25,800
ربما يكون لديك إستراتيجية تفكر بها

596
00:40:25,900 --> 00:40:28,000
هذا بخصوص الإستقرار في المنطقة

597
00:40:28,000 --> 00:40:31,300
تحاول تعزيز قوة سيطرتك على المنطقة

598
00:40:31,400 --> 00:40:35,100
البحر الأسود، كازاخستان، الشيشان
شبه جزيرة القرم

599
00:40:35,200 --> 00:40:38,900
لذا من فضلك
لا تهنيّ بقولك السلام

600
00:40:41,300 --> 00:40:47,100
مهما كانت أهدافك الإستراتيجية
نظام الدفاع الصاروخي ليّ

601
00:40:48,600 --> 00:40:52,500
(فيكتور) ، دعوتك لـ (واشنطن)
بنوايا صافية

602
00:40:52,600 --> 00:40:55,700
لكي نتخطى الحواجز التي بيننا
ونتعلم أن نثق ببعضنا الآخر

603
00:40:55,800 --> 00:40:58,800
فرانسيس)، أنا لن أتساهل معك)

604
00:40:58,900 --> 00:41:01,900
من خلال عشاء لطيف والرقص
مع امرأة جميلة

605
00:41:03,400 --> 00:41:05,200
سألتني ما الذي أريده

606
00:41:05,200 --> 00:41:07,300
حسنٌ، أخبرتك

607
00:41:10,700 --> 00:41:12,200
سأخبرك بأمر

608
00:41:12,300 --> 00:41:13,900
حان دوري لأنال قسط من الراحة

609
00:41:14,000 --> 00:41:15,600
لنواجه ذلك بعقول متفتحة

610
00:41:15,600 --> 00:41:18,300
بالكاد شربنا سجائرنا

611
00:41:19,400 --> 00:41:22,600
لكننا لسنا رجال يأخذون أكثر من
حاجتهم، أليس كذلك؟

612
00:41:24,100 --> 00:41:25,700
ألسنا كذلك؟

613
00:41:29,500 --> 00:41:31,200
كلا، كلا

614
00:41:31,300 --> 00:41:33,000
كلا، أنت محق

615
00:41:35,600 --> 00:41:38,000
يكفي تدخين لليلة

616
00:41:52,500 --> 00:41:54,500
ماذا ستفعل؟

617
00:41:55,300 --> 00:41:57,700
لا أعلم

618
00:41:57,800 --> 00:41:59,700
سأحاول أن ألقاه في
منتصف الطريق

619
00:42:02,200 --> 00:42:04,700
(تحدثت مع (كاثي

620
00:42:04,800 --> 00:42:07,100
ربما الإسرائيليين
والفلسطينيين على حق

621
00:42:07,200 --> 00:42:09,400
ينبغي أن نعيد النظر بفكرة
البداية معهم

622
00:42:09,500 --> 00:42:12,000
نستخدم الأمم المتحدة
للضغط على روسيا

623
00:42:12,100 --> 00:42:15,500
كيف؟ -
"الإتحاد من أجل السلام" -

624
00:42:15,600 --> 00:42:19,200
الجمعية العامة تتجاوز النقض الروسي
في مجلس الأمن

625
00:42:19,300 --> 00:42:23,400
،حسنٌ، ذلك سيثير غضبهم إن نجح
و أكيد أنه لن ينجح

626
00:42:23,500 --> 00:42:26,300
حسنٌ لربما ينجح ذلك
كاثي) تعتقد أنه يمكن أن ينجح)

627
00:42:26,400 --> 00:42:29,100
ظننت أنك مؤمنة بهذه الخطة

628
00:42:29,200 --> 00:42:32,600
كنا نتبادل الأفكار حول البدائل

629
00:42:32,700 --> 00:42:35,500
حسنٌ، عملت عليها بجّد
لأتخلى عنها فقط

630
00:42:37,200 --> 00:42:39,200
حسنٌ، أنت تعلم أفضل مني

631
00:43:01,300 --> 00:43:02,900
أتمانع؟

632
00:43:04,700 --> 00:43:06,200
ماذا؟

633
00:43:06,200 --> 00:43:07,500
الضوء

634
00:43:20,000 --> 00:43:21,600
(فرانسيس)

635
00:43:23,300 --> 00:43:25,400
إنه مجرم

636
00:43:25,500 --> 00:43:27,300
ذكي، مع هذا هو مجرم

637
00:43:27,400 --> 00:43:29,100
لا تنصاع إليه

638
00:43:38,100 --> 00:43:43,200
حيث نشأت نحتسي مشروب
من عصير الطماطم مضاف إليه البيض النييء

639
00:43:43,300 --> 00:43:45,100
محظوظ كوني لست من هناك

640
00:43:46,800 --> 00:43:50,200
(إنها وظيفة مثالية لـ (دوغ
لا أستطيع التخيل لِمَ لم يقبل بها

641
00:43:50,200 --> 00:43:52,000
يظن أننا خلف العرض

642
00:43:52,100 --> 00:43:54,600
أخبرته أننا لسنا كذلك
و لكن لا أعتقد أنه صدقني

643
00:43:54,700 --> 00:43:56,500
قال أنه ليس بحاجة للتمرن

644
00:43:56,600 --> 00:43:59,500
حسنٌ، أريدك أن تمّر عليه
باستمرار من حين لأخر وتتفقد حاله

645
00:43:59,600 --> 00:44:00,600
حاضر سيدي

646
00:44:01,800 --> 00:44:04,500
هل وزير الدفاع هنا؟
أرسليه إلي

647
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
سيدي، الرئيس -
ليس لدينا الكثير من الوقت -

648
00:44:09,000 --> 00:44:11,600
بيتروف) يصل إلى هنا في غضون)
(تسعين دقيقة، علينا أن نبحث أمر (أوروبا

649
00:44:54,100 --> 00:44:56,500
الجواب هو نعم

650
00:44:57,400 --> 00:45:02,000
لبعض، ليس كل ما طلبته -
أفهمك -

651
00:45:02,100 --> 00:45:04,500
أنا مستعد للتخفيض من
حجم النظام بشكل كبير

652
00:45:04,600 --> 00:45:09,100
الآن، عليّ التحدث إلى فريقي في البداية
وحلفائي في حلف شمال الأطلسي

653
00:45:09,200 --> 00:45:11,500
ولكن أنا واثق أن بوسعنا
فعل شيء ذو معنى

654
00:45:11,600 --> 00:45:13,800
في بولندا و جمهورية التشيك

655
00:45:13,900 --> 00:45:16,200
الآن، يمكن لجماعتنا
العمل على التفاصيل

656
00:45:16,300 --> 00:45:21,200
وأيّ كانت قرارتنا وما تم
الإتفاق عليه لا يمكن للعامة معرفتها

657
00:45:25,800 --> 00:45:29,200
استيقظت بمذاق تلك
السجائر بفمي

658
00:45:30,200 --> 00:45:33,000
(أفكر في كوبا و (كينيدي

659
00:45:33,100 --> 00:45:36,600
(لن أذل كما ذُلَّ (خروتشوف
في قضية تركيا

660
00:45:36,700 --> 00:45:40,800
حسنٌ، لا يمكنك المقارنة
بين ما أقترحه وبين ما حدث حينها

661
00:45:40,800 --> 00:45:43,900
يمكنني أن أنظر بأمر تخفيض جزئي
لحجم النظام فقط إن أعلنت ذلك

662
00:45:46,900 --> 00:45:48,900
المؤتمر الصحفي هذا
بخصوص وادي الأردن

663
00:45:49,000 --> 00:45:51,900
الجزء الأهم بخصوص نظام الصواريخ
هو تخفيض حجمه و ليس الإعلانات الصحفية

664
00:45:52,000 --> 00:45:54,400
سيعلم قومي حينها أني
خرجت بأمر ما

665
00:45:54,400 --> 00:45:59,000
و بالإعلان عنه، يمكنني
أن أتأكد من أنك ستحفظ كلمتك

666
00:45:59,000 --> 00:46:01,700
أنا ألقاك على مسافة أكثر
(بكثير من منتصف الطريق (فيكتور

667
00:46:08,500 --> 00:46:12,100
أتعلم أفضل شيء في سقوط
الإتحاد السوفيتي؟

668
00:46:13,100 --> 00:46:14,700
السيارات

669
00:46:15,800 --> 00:46:18,500
هل سبق لك قيادة، سيارة (لادا)؟

670
00:46:18,600 --> 00:46:20,100
لادا)؟ كلا لم أفعل)

671
00:46:20,100 --> 00:46:22,900
كلا؟ إنها أسوأ سيارة تم صنعها

672
00:46:23,000 --> 00:46:24,600
صغيرة جدًا للغاية كما تعلم

673
00:46:24,600 --> 00:46:28,100
تصيب رأسك بالسقف عندما
تمر بمطب

674
00:46:28,100 --> 00:46:31,300
والمدفئة لا تعمل مطلقًا

675
00:46:31,400 --> 00:46:32,900
ولا يوجد مكيف هواء

676
00:46:32,900 --> 00:46:35,900
أتعلم، جلدك سيلتصق
بمقاعدها في فصل الصيف

677
00:46:36,000 --> 00:46:37,800
إنها بمثابة تابوت ذو عجلات

678
00:46:37,900 --> 00:46:42,400
ولكن بعد السقوط
(حصلنا على (لكزس

679
00:46:43,800 --> 00:46:47,000
،التحكم بالحرارة
نوافذ كهربائية

680
00:46:47,100 --> 00:46:49,000
و مساحة أكبر

681
00:46:49,000 --> 00:46:52,000
أول مرة ضاجعت فيها زوجتي
(السابقة كانت بـ (اللكزس

682
00:46:52,200 --> 00:46:54,100
(لا يمكنك فعل ذلك مطلقًا في (اللادا

683
00:46:54,200 --> 00:46:56,700
لا مساحة بها

684
00:46:56,800 --> 00:46:59,600
ترى، يا سيدي الرئيس

685
00:46:59,700 --> 00:47:01,500
(أنا أريد (اللكزس

686
00:47:02,500 --> 00:47:04,900
(وأنت تحاول بيعيّ (اللادا

687
00:47:31,200 --> 00:47:33,600
سأخبرهم بتحضير موكبك

688
00:47:36,800 --> 00:47:39,000
ولكن... المؤتمر الصحفي

689
00:47:39,800 --> 00:47:43,600
أجل، صحيح

690
00:47:43,600 --> 00:47:45,600
كنت قد نسيته تمامًا

691
00:47:46,700 --> 00:47:49,400
ولكن أظن أننا سنكون
بخير دون واحد اليوم

692
00:47:51,400 --> 00:47:53,600
أتمني لك رحلة عودة أمنه
سيدي الرئيس

693
00:48:02,900 --> 00:48:05,600
شكرًا لحسن ضيافتك
سيدي الرئيس

694
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
صليني بوزيرة الخارجية

695
00:48:32,100 --> 00:48:35,200
سيتحدث الرئيس وحده
لا مؤتمر مشترك

696
00:48:37,600 --> 00:48:39,700
سيخرج الرئيس بعد قليل

697
00:48:46,100 --> 00:48:48,700
،الليلة الماضية
كان من دواعي سروري إستضافة

698
00:48:48,800 --> 00:48:51,700
بعض الضيوف المميزين
هنا في البيت الأبيض

699
00:48:51,800 --> 00:48:54,700
روسيين وطنيين بحق
الذين يظهرون

700
00:48:54,800 --> 00:48:57,100
أفضل ما يمكن لبلدهم
أن تقدمه

701
00:48:57,200 --> 00:49:00,000
(نادية تالكنيكفا)

702
00:49:00,100 --> 00:49:03,500
(ماشا اليوكنا)، (بيوتور فيرزيلوف)

703
00:49:03,600 --> 00:49:07,100
كما تعلمون جميعًا
(واجهوا الرئيس (بيتروف

704
00:49:07,100 --> 00:49:11,600
وأجبروه على الاستماع إلى الحقائق
والتي لم يشئ سماعها

705
00:49:13,100 --> 00:49:16,700
و حسنٌ، كان لذلك
تأثير عميق عليّ

706
00:49:16,800 --> 00:49:19,900
لأنه جعلني أدرك
أنني بحاجة للوقوف في وجهه كذلك

707
00:49:20,000 --> 00:49:22,200
كما تفعل دولتنا

708
00:49:22,200 --> 00:49:26,500
عندما قمت بدعوته هنا
أملت العثور على شريك

709
00:49:26,600 --> 00:49:29,000
ولكن المطالب التي أرادها
(الرئيس (بيتروف

710
00:49:29,100 --> 00:49:34,000
أثبتت لي أن السلام
ليس من أولوياته

711
00:49:34,100 --> 00:49:37,600
السلام لا يَجِبُ أنْ يُشتَرى

712
00:49:37,700 --> 00:49:40,500
ينبغي أن يكون السلام هو
المكافأة بحد ذاتها

713
00:49:40,500 --> 00:49:44,100
وسوف نحققه، مع أو بدونه

714
00:49:44,200 --> 00:49:46,200
شكرًا لكم كثيرًا

715
00:49:46,300 --> 00:49:48,500
لديك أفكار
عن كيفية تجاوز روسيا

716
00:49:48,600 --> 00:49:52,100
الفكرة هي مواجهة حق النقض
لروسيا في مجلس الأمن

717
00:49:52,200 --> 00:49:55,300
سأترك السفيرة تشرح لك
ما لدينا من أفكار

718
00:51:02,100 --> 00:52:28,600
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} 
 حمزة أبو عيدة - محمود فودة - عصام كراوش
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر
