1
00:00:01,524 --> 00:00:05,334
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

2
00:00:05,364 --> 00:00:09,905
لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم
"وقتلناهم لأجل الترفيه

3
00:00:09,935 --> 00:00:12,975
ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح"

4
00:00:13,005 --> 00:00:17,980
أن كل الحيوانات حول
"العالم سئمت ذلك

5
00:00:18,010 --> 00:00:21,546
وهكذا تم تعيينا، فريق مكون"
من أشخاص ذوي خلفيات مختلفة

6
00:00:21,576 --> 00:00:25,341
:مع تخصصات مختلفة
،خبير في سلوك الحيوان

7
00:00:25,815 --> 00:00:30,693
صحفية، حارس سفاري
،عميلة مخابرات أجنبية

8
00:00:30,723 --> 00:00:33,120
"وعالم أمراض بيطرية ..

9
00:00:33,150 --> 00:00:40,426
مهمتنا هي: معرفة ما حدث"
"للحيوانات ولماذا حدث وكيف نوقفه

10
00:00:42,061 --> 00:00:43,601
<i>... (سابقاً في (البرية</i>

11
00:00:43,603 --> 00:00:46,642
الوباء العالمي الذي آمن
.. والدك أنه على وشك الانتشار

12
00:00:46,672 --> 00:00:48,630
اتضح أنه قد وصل ..

13
00:00:48,660 --> 00:00:54,228
نحن هنا لأنك تؤمن
بأن تلك النظريات العلمية

14
00:00:54,230 --> 00:00:57,603
لمعتوه سيئ السمعة
سوف تعبر علينا الآن

15
00:00:57,633 --> 00:00:59,655
ميتش مورغان)، كما تم الإعلان عنه)

16
00:01:00,316 --> 00:01:02,002
(هذا العميل (بين شايفر
من المباحث الفيدرالية

17
00:01:02,376 --> 00:01:04,393
جاكسون)، مرحبا)
الآن ليس وقتاً مناسباً

18
00:01:04,423 --> 00:01:07,157
جايمي)، انصتي لي)
بين شايفر) قتل طبيب العيون)

19
00:01:07,343 --> 00:01:08,719
إنه عميل فيدرالي فاسد

20
00:01:16,601 --> 00:01:21,343
الخلية الأم في كل
(مُنتج تصنعه (ريدين

21
00:01:21,373 --> 00:01:24,183
إنها بكل مكان
حول العالم

22
00:01:24,213 --> 00:01:25,830
.ولا يمكن وقفها ..

23
00:01:25,860 --> 00:01:28,262
الخلية الأم بوسعها
معالجة الحيوانات

24
00:01:28,292 --> 00:01:30,731
الدكتور (مورغان) يظن ذلك، أجل

25
00:01:31,097 --> 00:01:32,733
أنت تتحدث عن ابنتك

26
00:01:32,735 --> 00:01:34,568
(اسمها (كلمنتين
وبعُمر العاشرة

27
00:01:34,570 --> 00:01:36,504
وتم تشخصيها
بالمرض منذ 3 سنوات

28
00:01:36,534 --> 00:01:37,838
لماذا لست معها؟

29
00:01:38,014 --> 00:01:41,080
،الأم الصغيرة تزوجت رجل محترم

30
00:01:41,110 --> 00:01:45,078
وقررت فحسب أن أدعهم
،يحصلون على عائلتهم حتى مرضت

31
00:01:45,080 --> 00:01:48,715
وبدأت بقرع باب كل معمل
مستشفى في الولاية

32
00:01:48,952 --> 00:01:50,468
ثم وضعت والدتها حلاً لهذا

33
00:01:50,498 --> 00:01:53,219
يقول أن معه الخليه الأم ومُستعد

34
00:01:53,221 --> 00:01:54,824
أين يسلمها ولكنه بحاجة
.إلى شيء في المقابل

35
00:01:54,854 --> 00:01:57,424
أجبرت على إخبار ابنتي
بسبب إحتضارها

36
00:01:57,454 --> 00:01:59,593
دوائك ما سيعلاجها

37
00:01:59,595 --> 00:02:02,316
سأنتظر مكاملة منك خلال 47 ساعة

38
00:02:02,346 --> 00:02:04,682
لتخبرني أين ومتى
سأحصل على الدواء

39
00:02:05,114 --> 00:02:07,114
"باريس"

40
00:02:07,192 --> 00:02:09,275
سأعيدك إلى الولاية

41
00:02:10,010 --> 00:02:13,307
(إلى جزيرة (بندر)، (ماساتشوستس
على وجه الدقة

42
00:02:13,337 --> 00:02:14,880
لماذا؟ ماذا يحدث هناك؟

43
00:02:14,910 --> 00:02:18,273
منذ أسبوعين، سفينة
بضائع تركت (أوسلو)، النرويج

44
00:02:18,303 --> 00:02:20,112
(متجهة إلى (بورتلاند)، (ماين  ..

45
00:02:20,142 --> 00:02:23,950
الطاقم اشتكى بنشاط
مرتفع بشكل غير عادي للفئران

46
00:02:24,237 --> 00:02:27,543
،وبينما تتواجد الفئران دوماً على السفينة

47
00:02:27,545 --> 00:02:34,140
بلغ الطاقم بعد 48 ساعة من
السفينة أنها أصبحت مغزوة حرفياً

48
00:02:34,170 --> 00:02:37,186
<i>كان هناك مئات الفئران على متنها</i>

49
00:02:37,188 --> 00:02:45,762
<i>وفي النهاية، السفينة ضلّت سبيلها
... (وليس بعيداً من منتجع صغير بـ(بندر  </i>

50
00:02:50,183 --> 00:02:51,589
فئران

51
00:02:51,619 --> 00:02:56,845
بينما ادعى صائد أسماك رؤيته
،لآلاف الفئران تاركين السفينة

52
00:02:56,875 --> 00:02:59,029
يسبحون نحو الشاطئ ...

53
00:02:59,059 --> 00:03:02,983
عندما صعد السلطات المحلية
للسفينة، وجدوا الطاقم ميت

54
00:03:03,013 --> 00:03:06,606
جثثهم في حالة
يرثى لها، ويقترحون

55
00:03:06,636 --> 00:03:09,190
أنهم تعرضوا لهجوم من الفئران ..

56
00:03:12,570 --> 00:03:17,069
وبين الحمولة كان يوجد
أرز من مزرعة تستخدم

57
00:03:17,099 --> 00:03:20,601
(مبيدات (ريدين .. -
ماذا تريدنا أن نفعل؟ -

58
00:03:20,631 --> 00:03:21,786
(اذهبوا لجزيرة (بندر

59
00:03:21,816 --> 00:03:26,416
إجراء تحليل أولي لتقييم الحالة
.وما إذا كان الإحتواء ضرورياً

60
00:03:26,446 --> 00:03:29,372
نأمل ألا يكون ضرورياً
ولكن الأكثر أهمية

61
00:03:29,402 --> 00:03:34,209
أمسكوا بذكر وأنثى من الفئران
وأعيدوهم من أجل التحليل

62
00:03:34,663 --> 00:03:37,497
سأظل هُنا في (باريس) أسبوعاً آخر

63
00:03:37,527 --> 00:03:39,515
اعلميني بالمستجدات

64
00:03:39,789 --> 00:03:41,785
وحظاً موفق -
شكراً لك -

65
00:03:43,289 --> 00:03:46,089
"بوسطن"

66
00:03:46,090 --> 00:03:48,789
أقول فحسب، ليس على
أربعتنا الذهاب، قد آتي معك

67
00:03:48,819 --> 00:03:52,138
وأظل في الفندق وأبحث
(في ملفات (ريدين) من (باريس

68
00:03:52,168 --> 00:03:54,696
ويمكنك الذهاب والتحدث
بكل ما يخص الخلية الأم

69
00:03:54,698 --> 00:03:58,467
(مع صديقك من (هارفرد .. -
أظن عليكِ البقاء مع الآخرين -

70
00:03:58,469 --> 00:04:02,045
يوم على الجزيرة هو طريقة
جيدة للابتعاد عن الأعين

71
00:04:02,075 --> 00:04:05,312
ولو كان هناك أحد يحقق
(في موت (بين شايفر

72
00:04:05,342 --> 00:04:07,414
كلما كان من الأفضل وجود
أشخاص يقومون بحمايتك

73
00:04:07,444 --> 00:04:11,329
لو استمررت بقول أشياء كهذه
سيظن الناس أنك تهتم لأمري فعلاً

74
00:04:29,321 --> 00:04:30,603
هذا أنا

75
00:04:31,277 --> 00:04:33,275
أنا في المدينة
ومعي الخلية الأم لك

76
00:04:33,305 --> 00:04:35,659
ولكن لن أقدر على
تسليمها حتى مؤخراً اليوم

77
00:04:35,689 --> 00:04:39,380
لذا، اتصل بي
سنُرتّب لمقابلة

78
00:05:07,532 --> 00:05:12,320
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الثامنة بعنوان
"الفئران بلا حول ولا قوة"

79
00:05:13,609 --> 00:05:18,896
كيف أصبحت بضع فئران آلاف
على مسار رحلة عبر المحيط الأطلسي؟

80
00:05:19,102 --> 00:05:24,290
لو (ميتش) مُحق والخلية
الأم تُسرّع، ربما بتَعرّضهم لها

81
00:05:24,320 --> 00:05:27,794
في بيئة واسعة، قد تُسرّع
طبيعة عملية التناسل للفئران

82
00:05:27,824 --> 00:05:33,088
أو ربما نراها في الفئران أولاً
لأن لديهم فترة حمل قصيرة

83
00:05:33,625 --> 00:05:35,102
ماذا لو كان هذا مجرد بداية؟

84
00:05:35,132 --> 00:05:39,684
قد نواجه إنفجار واسع
في المملكة الحيوانية كاملة

85
00:05:39,714 --> 00:05:45,531
،أسراب من الفئران أمر واحد
لكن أسراب من الأسود والنمور والتماسيح

86
00:05:45,561 --> 00:05:48,831
كيف نبدأ حتى بمقاومة
شيء كهذا؟

87
00:05:48,861 --> 00:05:52,218
حسنُ، قبل ذِي بدء، علينا
(أن نُحذر أهل جزيرة (بندر

88
00:05:52,248 --> 00:05:54,314
أنا واثقة أنهم على وعي

89
00:05:54,344 --> 00:05:57,412
بصرف النظر عن الصياد، لم يبلغ
أحد عن أي الفئران على الإطلاق

90
00:05:57,442 --> 00:05:59,592
لا أحد؟ هذا غير منطقي

91
00:05:59,622 --> 00:06:02,472
ما الذي يبدو منطقياً
منذ بدء كل هذا؟

92
00:06:02,502 --> 00:06:06,024
علينا الإمساك بذكر وأنثى
إنها الطريقة الوحيدة

93
00:06:06,054 --> 00:06:10,003
لرؤية كيف تؤثر الخلية
الأم على عملية التناسل

94
00:06:10,033 --> 00:06:12,571
إذاً ، نحن في مطاردة فئران

95
00:06:15,990 --> 00:06:18,042
ما الأمر يا رفيقي؟

96
00:06:18,072 --> 00:06:21,987
الرجال الذين ماتوا على
تلك السفينة أكلتهم الفئران

97
00:06:22,211 --> 00:06:24,116
.. حسنُ -
... لقد ثبت أن الفئران -

98
00:06:24,146 --> 00:06:27,588
الذي تذوقت دم الإنسان
ستبدأ بالتلهف عليه

99
00:06:27,950 --> 00:06:31,218
حسنُ .. هذا رائع

100
00:06:41,334 --> 00:06:45,413
،ثمة شيء في رأسك
لا يخص الفئران فقط

101
00:06:49,673 --> 00:06:53,595
لقد قضينا عطلتنا هنا
عندما كنت صغيراً

102
00:06:53,625 --> 00:06:55,425
جزيرة (بندر)؟

103
00:06:57,829 --> 00:07:00,263
قبل أن يُجن والدي

104
00:07:00,880 --> 00:07:04,018
قام باستئجار كوخ
على الشاطئ كُل صيف

105
00:07:04,048 --> 00:07:06,715
على جانب الجزيرة التي
لم يتم تعميرها بعد

106
00:07:06,745 --> 00:07:08,885
وأقام وجبة بحرية
ودعى كل الجيران

107
00:07:08,887 --> 00:07:12,598
كما ترى، لازال لديك
بعض الذكريات الجميلة لوالدك

108
00:07:15,174 --> 00:07:16,497
بالتأكيد

109
00:07:17,777 --> 00:07:21,430
ولكن آخر الذكريات الجميلة
.. فعلاً كانت على هذه الجزيرة

110
00:07:22,490 --> 00:07:27,003
واتضح أنه تجاوز الأمر
إلى فئران عطشة للدماء

111
00:07:41,766 --> 00:07:43,936
كليم) تحصل على كل شيء سوياً)

112
00:07:47,760 --> 00:07:50,231
كيف حالك؟ -
بخير -

113
00:07:51,783 --> 00:07:54,397
ها هو

114
00:07:54,399 --> 00:07:56,666
مرحبا، هل تتذكرني؟

115
00:07:57,187 --> 00:07:59,902
،أنا من أحضرك هنا
منذ زمنِ بعيد

116
00:08:01,752 --> 00:08:04,495
هل كان تصرفه جيد؟ -
لقد صدمته سيارة -

117
00:08:04,525 --> 00:08:07,426
أجل، أعرف
كليم) أخبرتني)

118
00:08:07,428 --> 00:08:11,277
لذا يتصرف وكأنه كلب
صدمته سيارة

119
00:08:11,846 --> 00:08:13,621
.. ما أقصده هو

120
00:08:13,651 --> 00:08:16,085
هل كان يتصرف
بعدوانية بأي طريقة؟

121
00:08:16,484 --> 00:08:19,615
على الإطلاق، لماذا؟

122
00:08:24,880 --> 00:08:26,353
مرحبا

123
00:08:27,396 --> 00:08:29,080
(مرحبا يا (كليم

124
00:08:30,142 --> 00:08:34,108
(انظري يا عزيزتي، (هنري
يتذكر (ميتش)، أليس هذا مذهل؟

125
00:08:34,289 --> 00:08:37,476
إنه كذلك لأنني لا أتذكره

126
00:08:37,899 --> 00:08:40,959
لا مشكلة، أنا أتذكرك

127
00:08:44,081 --> 00:08:46,957
ماذا ستفعلان يا رفاق إذاً؟

128
00:08:48,014 --> 00:08:50,175
ألم تُخطط لأي شيء؟

129
00:08:50,549 --> 00:08:54,505
لم تراها منذ ثمان سنوات
ولاتزال لم تخطط لأي شيء؟

130
00:08:54,833 --> 00:08:59,074
ظننت أن بوسعنا
كما تعلمين .. الارتجال

131
00:09:00,393 --> 00:09:02,233
لماذا لا تأخذيه
إلى حديقتك يا (كليم)؟

132
00:09:02,263 --> 00:09:04,482
حسنُ -
سأحضر بعض الشطائر -

133
00:09:05,156 --> 00:09:08,443
يمكنك أخذ فسحة -
(سأحضر سلسلة (هنري -

134
00:09:11,144 --> 00:09:13,024
هنري) سوف ...؟)

135
00:09:27,817 --> 00:09:30,985
!ها هي، أيتها المأمورة

136
00:09:34,747 --> 00:09:35,914
بيكي)؟)

137
00:09:37,483 --> 00:09:40,585
جاكسون)؟) -
أجل -

138
00:09:40,587 --> 00:09:43,095
.. لم أراك منذ

139
00:09:43,407 --> 00:09:45,516
منذ وقت طويل -
أجل -

140
00:09:45,546 --> 00:09:47,660
(هذه صديقتي (كلوي

141
00:09:47,690 --> 00:09:50,776
سعدت بلقائك -
(مرحبا يا صديقة (كلوي -

142
00:09:51,014 --> 00:09:53,472
كنت أول حُب له
لكن لا تكوني غيورة

143
00:09:53,502 --> 00:09:54,570
كنا في الثانية عشر

144
00:09:54,600 --> 00:09:56,142
كلا، كلا -
.. (أجل، (كلوي -

145
00:09:56,172 --> 00:09:57,626
نحن نعمل سوياً -
أجل -

146
00:09:57,656 --> 00:10:01,385
... آسفة، تبدون مثل

147
00:10:01,387 --> 00:10:03,949
شخصان ينبغي
أن يكونا سوياً

148
00:10:04,124 --> 00:10:05,957
مجدداً، آسفة

149
00:10:07,242 --> 00:10:09,727
قال مكتبك أننا سنجدك هُنا

150
00:10:09,879 --> 00:10:13,735
نريد التحدث عن الفئران
التي جائت من السفينة تلك الليلة

151
00:10:13,972 --> 00:10:17,840
ماذا عنهم؟
.. بيلي تي) الصياد)

152
00:10:17,870 --> 00:10:22,212
لديه موهبة المبالغة
وعاشق للويسكي

153
00:10:22,242 --> 00:10:27,645
،لو ادعى أنه رأى مئات الفئران
تأكد أنه رأى فقط ما يقرب من 12

154
00:10:28,039 --> 00:10:31,882
لا يوجد ما يدعو للقلق -
في الواقع، يوجد -

155
00:10:31,884 --> 00:10:34,274
لقد رأيتِ الجثث
على السفينة، صحيح؟

156
00:10:34,304 --> 00:10:39,579
حسنُ، تظنون بجدية
أن الفئران قتلت الطاقم؟

157
00:10:39,609 --> 00:10:41,283
الفئران لا تأكل
،الأحياء، في الحقيقة

158
00:10:41,313 --> 00:10:43,911
إنهم يخشون منا
أكثر مما نخشى منهم

159
00:10:43,913 --> 00:10:48,682
،المعمل لم ينهي الفحص بعد
ولكن غير رسمي، يعتقد

160
00:10:48,684 --> 00:10:51,574
أن تسرب غاز أول أكسيد الكربون
الذي قتل أولئك الرجال

161
00:10:51,604 --> 00:10:54,744
وبعدها جائت الفئران الجائعة
وتغذت على الجثث

162
00:10:54,774 --> 00:10:58,579
إنها مأساة، بالتأكيد، ولكن ليست شراً

163
00:10:59,359 --> 00:11:01,566
أجل

164
00:11:01,828 --> 00:11:05,388
لقد أرسلت لـ(ميتش) خمس رسائل
(أسأله لو كان وصل لـ(هارفرد

165
00:11:05,418 --> 00:11:07,284
لم يجيب، هل حدثته؟

166
00:11:07,640 --> 00:11:12,389
كلا، لكن لم أصل له
بعد وأنا صبور

167
00:11:12,391 --> 00:11:14,491
لست صبورة، ما الذي يؤخره؟

168
00:11:14,493 --> 00:11:16,539
هل نذهب هناك؟ -
كلا -

169
00:11:16,839 --> 00:11:18,929
سننتظر هنا، كما تناقشنا

170
00:11:18,959 --> 00:11:22,788
وأثناء ذلك، أنتِ وأي
ممثل للقانون هو فكرة سيئة

171
00:11:22,818 --> 00:11:26,086
(لستُ هاربة يا (إب -
ليس بعد -

172
00:11:26,610 --> 00:11:29,180
وسيكون من اللطيف جعلها هكذا

173
00:11:29,654 --> 00:11:33,227
أعتقد أن عليكِ النظر
في إخلاء الجزيرة، للأمان فحسب

174
00:11:33,229 --> 00:11:37,936
هل تمازحني؟
ما كل هذا يا (جاكسون)؟

175
00:11:37,966 --> 00:11:42,009
،نحن ندرس سُلوك الحيوان حول العالم
ويوجد خطر حقيقي هُنا

176
00:11:42,039 --> 00:11:45,661
أنت تعرف تماماً كم يعتمد
هذا المجتمع على السياح

177
00:11:45,691 --> 00:11:49,668
الإخلاء في منتصف موسم الذروة
من شأنها التسبب بالمزيد من الضرر الكثير

178
00:11:49,698 --> 00:11:51,294
قد تفعله أي فئران ...

179
00:11:51,324 --> 00:11:52,751
انظرا، لو آلاف الفئران

180
00:11:52,781 --> 00:11:54,787
ظهرت فعلاً، لكان رأهم أحد ...

181
00:11:54,817 --> 00:11:58,512
حتى الآن، كل ما سمعته
(أن القليل قد رأهم (ويلسون

182
00:11:58,787 --> 00:12:01,493
أتتذكر فندق (ويلسون)؟ -
أجل بالطبع -

183
00:12:01,523 --> 00:12:05,067
كان مغلقاً لفترة
وهو خاضع لبعض التجديدات

184
00:12:05,097 --> 00:12:08,294
حسنُ، لا مشكلة
(شكراً لكِ يا (بيكي

185
00:12:08,296 --> 00:12:10,271
كان من الجيد رؤيتك
(فعلاً يا (جاكسون

186
00:12:10,301 --> 00:12:11,767
أجل -
ولو بقيت على الجزيرة -

187
00:12:11,797 --> 00:12:15,801
علينا أن نظل سوياً ..
لا مزيد من كلام الفئران فحسب، أتسمعني؟

188
00:12:16,786 --> 00:12:20,016
فندق (ويلسون)، إنه حيث
علينا الذهاب، إنه ضخم

189
00:12:20,046 --> 00:12:22,825
لو كان مهجوراً، سيكون
الأرض المناسبة للتكاثر

190
00:12:22,827 --> 00:12:25,310
بعدما أصبحت السفينة غير متاحة ..

191
00:12:31,663 --> 00:12:36,315
بحقك يا (فيتزي)، ما مشكلتك؟
ما مشكلتك ضد برامج الواقع؟

192
00:12:36,345 --> 00:12:40,036
أقول فحسب، لديهم برامج
عن الصيادين ورجال الأعضاء البشرية

193
00:12:40,066 --> 00:12:43,846
ومحبي البط أولئك ذوي اللحية ..
لماذا لا يوجد لمكافحة الآفات؟

194
00:12:45,205 --> 00:12:47,689
أعني، تم تسميتي
العديد من الأشياء

195
00:12:47,719 --> 00:12:50,269
لكن الملل ليس واحداً منهم ..

196
00:12:50,470 --> 00:12:54,368
تخيلي ملابسك الجلدية
تلوحين بها لمستعمرة دبابير

197
00:12:54,755 --> 00:12:58,526
هذه فعلاً بعض
الحركة كما أقول لكِ

198
00:12:58,556 --> 00:13:02,761
مهلاً، لدي هارب
وجدت واحداً حي

199
00:13:03,235 --> 00:13:04,844
مرحبا أيها الصغير

200
00:13:04,874 --> 00:13:07,539
ابق مكانك فحسب

201
00:13:08,155 --> 00:13:12,234
أين تذهب؟

202
00:13:14,924 --> 00:13:17,157
أين صغيريّ؟

203
00:13:19,084 --> 00:13:20,751
مرحبا أيّها الصغير

204
00:13:24,219 --> 00:13:26,115
حسنُ

205
00:13:45,699 --> 00:13:48,694
ها أنت

206
00:14:01,444 --> 00:14:04,081
.. هيّا أيها -
اعتدت أن تكون بارعاً بها -

207
00:14:04,111 --> 00:14:06,420
فعلتها

208
00:14:09,904 --> 00:14:12,505
سبعة وثلاثون ثانية، لقد تأخرت

209
00:14:12,535 --> 00:14:15,759
إنه الهواء المالح
يجعل القِفل عالقاً

210
00:14:19,909 --> 00:14:21,364
حسنُ إذاً

211
00:14:21,394 --> 00:14:25,044
أظنهم لم ينتهوا من التوصيل -
سألقي نظرة على لوحة التوصيل -

212
00:14:25,074 --> 00:14:27,217
لأرى لو بوسعي إيجاد بعض الضوء

213
00:14:28,076 --> 00:14:31,933
مهلاً، المبيد ترك بعض الآثار. انظروا

214
00:14:32,881 --> 00:14:34,165
لم يتم لمسه

215
00:14:34,201 --> 00:14:37,073
ولا هذه حتى -
هذه الفخاخ ليست في صالحنا -

216
00:14:37,103 --> 00:14:40,243
لأنها مخزون باقي
هدفه قتل الفئران

217
00:14:40,273 --> 00:14:45,593
على عكس ما أحضرناه
والتي ينبغي أن تحبسهم

218
00:14:45,623 --> 00:14:50,331
على أمل أن يُصبح
جناح شهر العسل لذكر وانثى

219
00:14:50,333 --> 00:14:53,064
.(كي يفحصهم (ميتش ..

220
00:14:53,987 --> 00:14:56,110
،حقيقة وصول الأمر لهذا

221
00:14:56,140 --> 00:14:58,855
البحث عن فئران قاتلة
في فندق مهجور

222
00:14:58,885 --> 00:15:02,078
كان ينبغي أن أذهب لجامعة -
ظننتك ذهبتِ لجماعة -

223
00:15:02,266 --> 00:15:04,117
كان ينبغي أن أذهب لجامعة أفضل

224
00:15:04,147 --> 00:15:06,169
حسنُ، صيد سعيد

225
00:15:06,199 --> 00:15:08,242
أنا و(كلوي) سنتفقد
الفخاخ في الطابق العلوي

226
00:15:08,272 --> 00:15:10,899
وأنتما ابحثا بالأسفل هُنا

227
00:15:19,949 --> 00:15:23,737
إنها حديقة لطيفة
ما الذي يجعلها حديقتك؟

228
00:15:23,767 --> 00:15:27,514
أمي لم تعد تتركني
أخرج من المنزل بمفردي

229
00:15:27,738 --> 00:15:30,092
،ولكن عندما تفعل
مسموح لي المجيء هنا

230
00:15:30,122 --> 00:15:31,341
(مع (هنري

231
00:15:38,289 --> 00:15:41,515
أحضرت هدية لكِ

232
00:15:42,209 --> 00:15:43,993
رائع

233
00:15:46,306 --> 00:15:48,389
قطعة ورق

234
00:15:49,163 --> 00:15:50,398
افتحيها

235
00:15:51,107 --> 00:15:54,766
أن تعيّ أنني لازلت في العمر
حيث ينبغي أن ألعب بالدُمى، صحيح؟

236
00:15:54,796 --> 00:15:56,563
كان لا بأس بالدمية

237
00:15:57,553 --> 00:15:58,945
تم تدوين الملاحظة

238
00:15:59,394 --> 00:16:00,903
افتحيها فحسب

239
00:16:02,604 --> 00:16:03,954
مخالفة وقوف

240
00:16:04,858 --> 00:16:07,365
أحضرت لي تذكرة وقوف

241
00:16:08,740 --> 00:16:14,147
مخالفة وقوف قديمة فعلاً -
عمرها 10 سنوات بالضبط -

242
00:16:15,214 --> 00:16:18,151
حصلت عليها خارج
مستشفى (بيرغيم) للنساء

243
00:16:18,153 --> 00:16:20,138
في يوم ميلادك ...

244
00:16:21,469 --> 00:16:22,953
... حسنُ

245
00:16:23,408 --> 00:16:26,860
عندما جاء لوالدتك طلق الولادة
تحتم على الجيران أخذها للمستشفى

246
00:16:26,890 --> 00:16:30,816
(لأنني كنت في مأوى بط بـ(ويستبورت

247
00:16:31,190 --> 00:16:34,250
وكان هناك زحام
وكنت متأخراً

248
00:16:34,616 --> 00:16:38,388
لذا أجبرت على الوقوف بشكل
غير قانوني وحصلت على هذه المخالفة

249
00:16:38,390 --> 00:16:40,652
ولكني وصلت في الوقت المناسب

250
00:16:41,444 --> 00:16:43,192
وقد احتفظت بها

251
00:16:46,109 --> 00:16:49,799
كما تعلمين، لإحياء ذكرى
وصولي إلى غرفة الولادة

252
00:16:49,801 --> 00:16:53,853
لأرى وصولك، على
أي حال، إنها لكِ

253
00:16:54,102 --> 00:16:59,183
إنها كالإرث العائلي -
أجل، شيء من هذا القبيل -

254
00:17:00,603 --> 00:17:03,322
وعليها بقعة كاتشب

255
00:17:03,352 --> 00:17:07,383
هذه .. قهوة كما أظن

256
00:17:11,070 --> 00:17:12,770
<b>"نيويورك"</b>

257
00:17:12,771 --> 00:17:17,560
العام الماضي، قررت
التوقيع لخدمات المواعدة

258
00:17:17,590 --> 00:17:19,812
وها نحن -
أجل -

259
00:17:21,272 --> 00:17:25,167
تعرفين، ثُمة خدعة
.. تقريباً معروفة بين

260
00:17:25,169 --> 00:17:27,825
السيدات في أول موعد غرامي لهن ..

261
00:17:27,855 --> 00:17:29,227
بعد عشرون دقيقة من المقابلة

262
00:17:29,257 --> 00:17:36,234
يستلمن مكالمة هاتفية من أحد الأصدقاء ولو كان
الموعد غير سار، يصتنعن أن الأمر طارئ ويغادرن

263
00:17:36,264 --> 00:17:37,251
ذلك فظيع

264
00:17:37,281 --> 00:17:40,149
أعلن هذا لأنه حدث معي
ثلاث مرات حتى الآن

265
00:17:40,151 --> 00:17:43,761
مصادفة إلى حد ما
أليس كذلك؟

266
00:17:44,097 --> 00:17:45,789
اذًا، ماذا تعملين؟

267
00:17:45,819 --> 00:17:49,680
أدير سلسلة صالونات للشعر
(في منطقة (كوينز

268
00:17:51,058 --> 00:17:56,081
وذلك يفسر سبب اعتقاد خدمة
المواعدة أننا نصلح معًا

269
00:17:57,234 --> 00:18:00,558
أنت تديرين صالون للشعر
وأنا لديَّ هذا الشعر الغزير

270
00:18:04,507 --> 00:18:06,365
هل تريدين أن تجيبي؟

271
00:18:06,395 --> 00:18:08,380
ربما يكون أمر طارئ

272
00:18:08,891 --> 00:18:13,803
لا، أنا متأكدة
أنه أمر غير طارئ

273
00:18:19,943 --> 00:18:23,814
تم مضغ البعض من هذه الأسلاك

274
00:18:28,491 --> 00:18:30,882
قد أستطيع اصلاحها
(لو تمكنت من رؤيتها، يا (جايمي

275
00:18:30,884 --> 00:18:32,384
آسفة

276
00:18:32,987 --> 00:18:34,707
لم أستلم رد من (ميتش) بعد

277
00:18:34,945 --> 00:18:37,733
هذا يقتلني، أنني بهذا القرب
"من الإطاحة بـ"ريدين

278
00:18:38,070 --> 00:18:39,500
اذًا، ماذا لو فعلنا؟

279
00:18:39,530 --> 00:18:44,195
ماذا لو وجد أن "ريدين" مذنبة
بكل ما نتهمها بفعله؟

280
00:18:44,197 --> 00:18:45,389
ماذا اذًا؟

281
00:18:45,419 --> 00:18:46,798
ماذا تعني؟

282
00:18:47,246 --> 00:18:54,439
حينما كنت فتى صغير
أنا وإبن عمي (سيمون) كنا مهووسان

283
00:18:54,441 --> 00:19:00,445
بإيجاد عضو معين مهدد بالانقراض
"من عائلة الظباء، "الهيرولا

284
00:19:00,447 --> 00:19:04,182
لقد سافرنا حول الريف كله
لنلمح أحدهم وحسب

285
00:19:04,679 --> 00:19:08,765
(ثم، أخيرًا، وفي (الصومال

286
00:19:08,795 --> 00:19:11,989
"وجدنا قطيع صغير من "الهيرولا

287
00:19:12,123 --> 00:19:17,706
ونعم، كان جميلاً كما تمنينا
وتم التقاط العديد من الصور

288
00:19:18,761 --> 00:19:21,971
ولكن حين عدنا المنزل
أدركنا أن ذلك كان مجرد فراغ

289
00:19:22,151 --> 00:19:26,057
لقد بذلنا طاقة كبيرة
على ملاحقة محددة

290
00:19:26,472 --> 00:19:28,158
وقد انتهت

291
00:19:29,526 --> 00:19:31,160
فماذا الآن؟

292
00:19:33,843 --> 00:19:35,668
اُقدر كل ما تقوله

293
00:19:36,192 --> 00:19:40,527
ولكنني أضمن لك بأنه لن يكون
"هناك فراغ حينما نطيح بـ"ريدين

294
00:19:45,142 --> 00:19:47,612
لن يوجد سوى الفرحة

295
00:19:49,126 --> 00:19:52,696
يبدو أن (ابراهام) وجد اللوحة الكهربائية

296
00:20:00,706 --> 00:20:02,642
ويبدو أنه يوجد المئات منهم

297
00:20:03,844 --> 00:20:06,933
ربما آلاف -
الآلاف -

298
00:20:09,844 --> 00:20:11,382
ما هذا؟

299
00:20:12,855 --> 00:20:14,587
ذلك يدعى صوت القواطع

300
00:20:14,617 --> 00:20:16,320
صوت القواطع؟ -
...إنه ذلك الصوت الصادر -

301
00:20:16,322 --> 00:20:19,932
عندما يشحذون قواطعهم -
...اذًا فأنت تقول -

302
00:20:19,962 --> 00:20:23,026
أجل، إنهم  يبرون أسنانهم

303
00:20:37,355 --> 00:20:39,538
يبدو أن لدينا فائز

304
00:20:41,890 --> 00:20:43,886
بحذر، لا تدعه يعضك

305
00:20:50,277 --> 00:20:51,357
...هيا

306
00:20:51,823 --> 00:20:54,618
(تعال إلى صديقك القديم (ابراهام

307
00:20:56,214 --> 00:20:57,714
!مرحبًا

308
00:20:57,716 --> 00:20:59,821
الأمر أسوأ مما ظننا

309
00:21:00,559 --> 00:21:02,764
أمسكت واحدًا -
أجل -

310
00:21:03,050 --> 00:21:04,627
ذكر

311
00:21:06,290 --> 00:21:07,840
حسنٌ، والآن نريد أنثى وحسب

312
00:21:08,276 --> 00:21:13,011
مخاطرًة بأن أبدو فتاة ناعمة
فهذا فعلاً، فعلاً مقزز

313
00:21:16,000 --> 00:21:17,338
(شريف (بومان

314
00:21:17,368 --> 00:21:18,856
(يا (بيكي)، أنا (جاكسون

315
00:21:18,886 --> 00:21:21,258
(أكاد أسمعك، يا (جاكسون
ما هذه الضوضاء؟

316
00:21:21,288 --> 00:21:23,458
فندق "ذا ويلسون" يكتظ حرفيًا بالفئران

317
00:21:23,488 --> 00:21:25,524
يمكننا سماعهم عبر الحوائط -
قلت أنك في فندق "ويلسون"؟ -

318
00:21:25,526 --> 00:21:27,901
أجل. وهناك آلاف من الفئران بالداخل

319
00:21:27,931 --> 00:21:30,929
عليك على الأقل أن تخلي
جميع المنازل القريبة

320
00:21:30,931 --> 00:21:33,259
يجب أن أمر بالقسم أولاً
وحينها سأكون في طريقي إليك

321
00:21:33,289 --> 00:21:34,800
ابقوا حيث أنتم -
لا، لا تأتي هنا -

322
00:21:34,802 --> 00:21:36,667
أرجوك، عليك أن تبقي
الناس بعيدًا عن هنا

323
00:21:37,004 --> 00:21:38,384
(بيكي)

324
00:21:38,414 --> 00:21:39,506
اللعنة، لقد أقفلت

325
00:21:39,536 --> 00:21:42,999
هيا، فكلما وجدنا الأنثى بسرعة
كلما خرجنا من هنا بسرعة

326
00:21:45,168 --> 00:21:46,178
لنأكل

327
00:21:48,371 --> 00:21:50,068
حسنٌ

328
00:21:51,871 --> 00:21:55,045
أتذكر أن طعام والدتك
ليس جيدًا للغاية

329
00:21:55,075 --> 00:21:57,375
هل تم الموافقة على
ذلك من إدارة الأغذية والأدوية؟

330
00:21:57,803 --> 00:21:59,232
أخشى أنه لا

331
00:22:02,491 --> 00:22:04,232
ما هذا؟

332
00:22:04,262 --> 00:22:08,074
ذلك إما جبنة قديمة
أو لحم جديد جدًا

333
00:22:11,754 --> 00:22:15,059
هل لديك زوجة؟
أو حبيبة؟

334
00:22:16,933 --> 00:22:18,096
لا

335
00:22:19,497 --> 00:22:22,100
ولم تقابل (جاستن) بعد، صحيح؟

336
00:22:22,422 --> 00:22:24,741
لا، على الهاتف وحسب

337
00:22:25,348 --> 00:22:26,938
هل تحبينه؟

338
00:22:27,467 --> 00:22:30,007
أجل
أحبه كثيرًا

339
00:22:30,089 --> 00:22:31,856
إنه رائع

340
00:22:32,321 --> 00:22:36,894
"ولكنني لا أدعوه "أبي
في حالة أنك تتساءل

341
00:22:39,981 --> 00:22:41,465
حسنٌ

342
00:22:44,070 --> 00:22:47,872
اذًا، كيف تشعرين؟

343
00:22:48,287 --> 00:22:50,741
لست سيئة
بالنسبة لفتاة ميتة

344
00:22:52,943 --> 00:22:55,328
تعلمين أنه لا يجب
أن تدعين نفسك بذلك

345
00:22:55,358 --> 00:22:58,115
لم لا؟ فهذا ما يطلقونه
عليَّ الأطفال الآخرين

346
00:23:08,068 --> 00:23:08,993
حقًا؟

347
00:23:08,995 --> 00:23:10,227
أنت تتفقد هاتفك؟

348
00:23:10,229 --> 00:23:14,565
هل تتمنى أن يتصل أحد أصدقائك
بك ومعه خطة للهروب؟          -لا

349
00:23:14,567 --> 00:23:16,200
...إنني وحسب

350
00:23:16,431 --> 00:23:20,471
قلق على زميل لي قد اختفى

351
00:23:20,810 --> 00:23:23,034
آسفة

352
00:23:23,064 --> 00:23:25,431
لا، لا بأس، فأنا متأكد أنه بخير

353
00:23:25,461 --> 00:23:28,234
إنه نوعًا ما كتلميذ لي
شاب أصغر

354
00:23:28,264 --> 00:23:29,746
"رقم 12"

355
00:23:30,021 --> 00:23:32,783
نحن ندعوه بهذا لأنه
وسيم كلاعب الوسط في الكرة

356
00:23:34,987 --> 00:23:37,844
لم تخبرني بماهية عملك

357
00:23:37,987 --> 00:23:41,333
ذلك لأنه صعب التفسير

358
00:23:41,363 --> 00:23:44,728
...أقوم بتسوية خلافات داخل أعمالي

359
00:23:45,284 --> 00:23:46,879
كوسيط

360
00:23:46,909 --> 00:23:48,738
أجل، شيء من هذا القبيل، حسبما أظن

361
00:23:50,328 --> 00:23:54,004
ولكن، (رقم 12) مميز
فهو فتى جيد

362
00:23:54,106 --> 00:23:57,407
أظن أنه منذ أن غادر
...ابني عن (كاليفورنيا)، فقد

363
00:23:57,747 --> 00:23:59,643
...حسنٌ

364
00:24:00,628 --> 00:24:01,845
أنا متأكدة أنه بخير

365
00:24:01,847 --> 00:24:03,599
أجل، حسنٌ، أنا أيضًا

366
00:24:04,429 --> 00:24:05,787
مرحبًا

367
00:24:06,004 --> 00:24:07,984
هل تريدون توصيلة؟

368
00:24:08,014 --> 00:24:10,091
...لا أعلم، أنا

369
00:24:10,121 --> 00:24:11,804
ما رأيك؟ -
لم لا؟ -

370
00:24:11,834 --> 00:24:13,135
لنفعل هذا

371
00:24:13,165 --> 00:24:14,398
لم أفعل هذا قط

372
00:24:14,428 --> 00:24:16,659
ها أنتما، راقبا خطواتكما

373
00:24:16,661 --> 00:24:19,262
شكرًا لك

374
00:24:29,560 --> 00:24:31,407
لا بأس

375
00:24:31,668 --> 00:24:34,110
لا بد أن عملي الإصلاحي لم يصمد

376
00:24:40,510 --> 00:24:43,820
وربما عملت أفضل مما ظننت

377
00:24:50,919 --> 00:24:52,404
مهلاً، يا رفاق. المصعد هنا

378
00:24:52,434 --> 00:24:53,996
(لا بد أنها (بيكي

379
00:25:02,547 --> 00:25:03,781
من هنا

380
00:25:03,811 --> 00:25:05,586
تحركوا، تحركوا -
هيا، تعالوا -

381
00:25:10,846 --> 00:25:12,651
أين (كلوي)؟

382
00:25:12,681 --> 00:25:14,350
رباه

383
00:25:24,581 --> 00:25:28,200
ألا تمانعان أن أسأل
منذ متى وأنتما معًا؟

384
00:25:28,749 --> 00:25:31,866
ليس وقتًا طويلاً

385
00:25:35,105 --> 00:25:36,352
لا أخبار؟

386
00:25:37,144 --> 00:25:38,281
لا

387
00:25:38,748 --> 00:25:39,969
آسف

388
00:25:41,202 --> 00:25:43,552
لا بأس أن تكون قلقًا على صديقك

389
00:25:46,194 --> 00:25:47,159
(رويدك يا (غيبسي

390
00:25:47,161 --> 00:25:48,817
هل كل شيء على ما يرام؟

391
00:25:48,847 --> 00:25:50,735
لا، لقد فزع. لا أعرف السبب

392
00:25:54,639 --> 00:25:57,232
اهدأ يا فتى -
ما الخطب؟ -

393
00:25:57,262 --> 00:25:59,872
بربك، يا فتى. (غيبسي) اهدأ -
هل هناك ما يمكنك فعله؟ -

394
00:25:59,874 --> 00:26:03,809
إني أحاول! (غيبسي) تحرك ببطء

395
00:26:03,811 --> 00:26:05,952
هيا، تحرك ببطء

396
00:26:05,982 --> 00:26:08,953
يا (غيبسي)، توقف
الحصان خارج السيطرة

397
00:26:12,178 --> 00:26:13,212
!لا، لا -
لقد أمسكتك -

398
00:26:13,242 --> 00:26:15,242
لنذهب

399
00:26:40,991 --> 00:26:43,348
ذلك كان يومًا جميلاً

400
00:26:53,747 --> 00:26:56,361
ينبغي أن تأتي أكثر
من مرة، أيها البروفيسور

401
00:26:59,150 --> 00:27:01,533
أجل، أفكر في هذا أيضًا

402
00:27:26,092 --> 00:27:27,548
جاكسون)؟)

403
00:27:31,983 --> 00:27:33,932
مرحبًا؟

404
00:27:41,529 --> 00:27:43,374
نحن بأمان

405
00:27:50,817 --> 00:27:52,383
لا ترد على هاتفها

406
00:27:52,385 --> 00:27:54,218
ستكون بخير

407
00:27:54,359 --> 00:27:56,187
إن (كلوي) شخصًا متصلبًا، صحيح؟

408
00:27:58,145 --> 00:28:00,158
مهلاً... أتسمعان ذلك؟

409
00:28:00,252 --> 00:28:02,343
أجل، الصوت قادم من حقيبتك

410
00:28:05,912 --> 00:28:07,215
مستحيل

411
00:28:08,807 --> 00:28:09,898
!يا صاح

412
00:28:11,012 --> 00:28:12,805
ظننتك قلت أنه كان فأرًا ذكرًا

413
00:28:12,835 --> 00:28:14,385
إنه ذكر، صدقيني

414
00:28:14,634 --> 00:28:16,773
حسنٌ، كيف لفأر ذكر أن يلد؟

415
00:28:16,803 --> 00:28:18,538
لا أعلم

416
00:28:20,761 --> 00:28:23,881
بعض الفصائل تتكاثر بلا تزاوج

417
00:28:23,911 --> 00:28:26,786
الحشرات، والأسماك، والزواحف
ولكن ليس الفئران

418
00:28:26,816 --> 00:28:28,699
ولا الثدييات، ينطبق عليها هذا

419
00:28:30,449 --> 00:28:32,488
جميعهم ذكور؟ -
هل أنت متأكد؟ -

420
00:28:32,518 --> 00:28:35,468
هل تريد أن تعد الأعضاء التناسلية، تفضل

421
00:28:35,498 --> 00:28:37,178
سأصدق كلامك

422
00:28:37,577 --> 00:28:39,013
ولكن كيف هذا؟

423
00:28:39,015 --> 00:28:41,330
لا أعلم. ولكن الأمر حدث وحسب

424
00:28:41,360 --> 00:28:42,916
حسنٌ، هل هذا غير عادي؟

425
00:28:42,946 --> 00:28:48,522
هذا لم يسمع به من قبل إحصائيًا
أن يولد هذا العدد من الصغار من جنس واحد

426
00:28:48,834 --> 00:28:51,496
أفترض أن هذا ليس مستحيلاً
....ولكنه

427
00:28:51,526 --> 00:28:53,327
ولكنه بعيد الاحتمال

428
00:28:57,175 --> 00:29:00,380
حسنٌ، الحيوانات تتكاثر لتضمن النجاة

429
00:29:00,410 --> 00:29:03,033
وبقاء أنواعها، صحيح؟
ولكن ماذا لو تغير هذا؟

430
00:29:05,059 --> 00:29:07,904
فكرا في الطفرات التي رأيناها في الحيوانات الآخرى

431
00:29:07,934 --> 00:29:09,592
الأسود تتواصل من على بعد مسافات

432
00:29:09,622 --> 00:29:11,094
الدببة وهيكلها الداخلي

433
00:29:11,124 --> 00:29:14,431
الخفافيش، والفئران... الأمر برمته

434
00:29:14,433 --> 00:29:23,373
ماذا لو كانت هذه الطفرات ليست متعلقة
بالنجاة لفصيل محدد، وإنما دمار فصيل آخر؟

435
00:29:24,526 --> 00:29:26,227
تقصد... نحن؟

436
00:29:26,257 --> 00:29:27,967
(علينا أن نجد (كلوي

437
00:29:31,498 --> 00:29:33,183
مرحبًا؟

438
00:29:44,453 --> 00:29:46,530
جاكسون)؟)

439
00:30:33,806 --> 00:30:35,300
(كلوي)

440
00:30:36,455 --> 00:30:39,832
يجدر بي أن أنكر نظرية الطبيب
الشرعي بان الفئران لا تأكل البشر

441
00:30:40,579 --> 00:30:43,671
أجل، وعلينا أن نجد ما
هو أفضل من مصائد الفئران

442
00:30:43,701 --> 00:30:44,714
أجل

443
00:30:51,441 --> 00:30:54,182
اعتني بهؤلاء الناس، اتفقنا؟

444
00:30:57,948 --> 00:31:00,098
أريدك أن تحرسهم

445
00:31:02,208 --> 00:31:06,339
لو بدأ في اظهار عدوان غير معتاد

446
00:31:06,369 --> 00:31:09,319
ضعيه في القفص وحسب. واتصلي بي

447
00:31:09,349 --> 00:31:11,443
عمّا تتحدث؟

448
00:31:11,846 --> 00:31:13,771
إنه أمر أعمل عليه

449
00:31:14,473 --> 00:31:16,786
فحيوانات محددة تتصرف بغرابة

450
00:31:17,149 --> 00:31:21,006
لو لاحظت أي شيء، أرجوك
اتصلي بي وحسب، حسنٌ؟ و(جاستن) أيضًا

451
00:31:21,008 --> 00:31:22,441
ولماذا قد أفعل ذلك؟

452
00:31:23,244 --> 00:31:25,084
لأنني خبير حيوانات

453
00:31:25,114 --> 00:31:28,447
لا، أقصد، لماذا قد أتصل بك؟
بشأن أي شيء؟

454
00:31:28,449 --> 00:31:29,995
ينتابني الفضول وحسب

455
00:31:30,025 --> 00:31:31,317
...حسنٌ، يا (أودرا)، انظري

456
00:31:31,319 --> 00:31:33,183
هل هذه أزمة منتصف عمرك، يا (ميتش)؟

457
00:31:33,417 --> 00:31:37,623
حيث تبدأ في الشعور بالندم حيال كل الأمور السيئة
التي فعلتها، كهجر زوجتك وطفلتك الرضيعة؟

458
00:31:37,625 --> 00:31:39,091
هل هذا هو ما يحدث؟

459
00:31:39,597 --> 00:31:40,619
لا، الأمر ليس كذلك

460
00:31:40,649 --> 00:31:45,000
اشتر سيارة رياضية
اذهب إلى نادي ليلي مليء بالمشجعات

461
00:31:45,030 --> 00:31:46,575
اشعر بأزمة منتصف العمر لشخص عادي

462
00:31:46,605 --> 00:31:49,501
ولكن لا تفكر ولو للحظةٍ
أنني أحتاجك هنا

463
00:31:53,032 --> 00:31:54,175
حسنٌ

464
00:31:58,162 --> 00:32:02,724
ولكن جبني على سؤال واحد
لماذا الآن؟

465
00:32:03,947 --> 00:32:06,162
لماذا، بعد كل هذا الوقت

466
00:32:07,143 --> 00:32:10,022
اتصلت وتقول أنك تريد أن تراها؟
لماذا الآن؟

467
00:32:26,266 --> 00:32:32,679
حسنٌ، لنفترض للحظة أن سفينة الشحن كانت
محملة بمنتجات "ريدين" وسرعت عملية التكاثر للفئران

468
00:32:32,709 --> 00:32:34,843
نعم -
حسنٌ، اذًا عندما اقتربت السفينة -

469
00:32:34,873 --> 00:32:37,319
ولم تعد آمنة، كان عليهم
أن يبكثوا عن خيار أكثر حيوية

470
00:32:37,349 --> 00:32:38,826
هذا الفندق المهجور

471
00:32:38,856 --> 00:32:42,646
...مهلاً، يا رفاق... إنهم

472
00:32:43,185 --> 00:32:44,748
لا يبدون بخير

473
00:32:44,778 --> 00:32:46,286
إنهم يعانون

474
00:32:46,520 --> 00:32:48,117
أعتقد أنهم مجففين

475
00:32:49,875 --> 00:32:51,093
بلا شك

476
00:32:51,123 --> 00:32:52,720
الفئران الذكور لا يمكنها أن ترضع

477
00:32:52,750 --> 00:32:55,564
حسنٌ، ومنذ تقريبًا عشر دقائق
كان لا يمكنهم أن يلدوا

478
00:32:55,594 --> 00:32:57,370
أجل، هناك ما يرضع الصغار

479
00:32:57,400 --> 00:33:00,440
أعني، أنه بالنظر لسرعة تكاثر
الفئران فلا بد أن هناك ما يطعمهم

480
00:33:00,470 --> 00:33:02,336
يجب أن يكون هناك إناث بمكان ما قريب

481
00:33:02,366 --> 00:33:05,219
ولا بد أنها كبيرة -
كبيرة؟ لماذا كبيرة؟ -

482
00:33:05,249 --> 00:33:07,140
كي يطعمن كل هؤلاء الصغار

483
00:33:07,270 --> 00:33:12,184
مهلاً، هل تقولان أن هناك
نوع من ملكات الفئران؟

484
00:33:12,885 --> 00:33:15,821
لو أن هذا صحيح
علينا أن نجدهن

485
00:33:15,851 --> 00:33:20,420
حسنٌ، ذلك قد يحسم فهم أمر
هذه الطفرة تحديدًا

486
00:33:20,752 --> 00:33:24,480
ما رأيكما أن تذهبا أنتما
وتجدا الفأر الملكة وأنا أجد (كلوي)؟

487
00:33:24,510 --> 00:33:26,603
جايمي)، هل تريدين أن تكوني بمفردك)
في هذا المكان؟

488
00:33:26,633 --> 00:33:29,663
لماذا لا نبقى معًا ونجد كلاهما؟

489
00:33:31,142 --> 00:33:32,799
...ذلك الحصان

490
00:33:32,801 --> 00:33:34,857
ما كان خطبه؟

491
00:33:34,887 --> 00:33:36,254
لا أعلم

492
00:33:36,284 --> 00:33:38,778
إنني قلق أكثر عنك

493
00:33:38,808 --> 00:33:40,603
أراك في المشفى، اتفقنا؟

494
00:33:40,633 --> 00:33:41,825
حسنٌ

495
00:33:56,023 --> 00:33:58,308
مرحبًا -
(مرحبًا، يا رئيس. هذا أنا (مورف -

496
00:33:58,467 --> 00:34:00,652
أجل، أنا في موقف صعب هنا

497
00:34:00,682 --> 00:34:01,778
هل يمكنني أن أتصل بك لاحقًا؟

498
00:34:01,780 --> 00:34:03,539
(إنه بشأن صديقك، (رقم 12

499
00:34:03,569 --> 00:34:05,619
ماذا عنه؟ -
إنه ميت -

500
00:34:06,813 --> 00:34:08,384
عمّا تتحدث؟

501
00:34:08,754 --> 00:34:10,058
تم اطلاق النار عليه

502
00:34:10,088 --> 00:34:12,455
وجدت جثته في بئر سلم لفندق

503
00:34:12,655 --> 00:34:14,357
(في (ألاباما

504
00:34:14,956 --> 00:34:16,399
هل هناك أي معلومات؟

505
00:34:16,763 --> 00:34:19,363
كاميرات الآمن من ردهة الفندق

506
00:34:19,913 --> 00:34:21,174
أرسلها لك في الحال

507
00:34:25,942 --> 00:34:27,689
من هؤلاء الناس الذين معه؟

508
00:34:27,719 --> 00:34:30,115
وماذا كان يفعل (بين شيفر) في (ألاباما)؟

509
00:34:30,145 --> 00:34:33,061
لا أعلم. ولكنني متأكد
أننا سنكتشف ذلك

510
00:34:38,213 --> 00:34:39,196
لأين نذهب؟

511
00:34:39,226 --> 00:34:44,765
الفئران تبني الأعشاش لتربي صغارها لذا لو فكرت في
هذا العدد من الفئران فعلنا نجد الكثير من الأعشاش

512
00:34:44,795 --> 00:34:46,531
ولكننا لم نرى أي منها -
بالضبط -

513
00:34:46,561 --> 00:34:51,067
لذا ربما إن كنا نبحث عن ملكة
كبيرة، فيجدر بنا البحث عن عش كبير

514
00:34:51,097 --> 00:34:54,454
شيء ما يخبرني بأنك تعرف هذا المكان -
أعتقد أنني أعرف -

515
00:34:54,484 --> 00:34:59,324
حسنٌ، وإن كنا حكماء فعلينا أن نبتعد عنه -
لا ينبغي أن نبتعد عنه -

516
00:35:01,117 --> 00:35:02,506
الدخول للطابق السفلي

517
00:35:23,532 --> 00:35:25,577
لعلك مخطئ

518
00:35:30,584 --> 00:35:32,151
أخشى أنني محق

519
00:35:52,936 --> 00:35:54,348
يا إلهي

520
00:36:01,596 --> 00:36:02,960
رباه

521
00:36:05,218 --> 00:36:09,078
أعتقد أن جميعنا متفقون
أن هذه المخلوقات يجب أن تُدَمر

522
00:36:09,108 --> 00:36:10,443
أية اقتراحات حول كيفية فعل ذلك؟

523
00:36:10,473 --> 00:36:12,457
...لا أعلم، ولكن

524
00:36:12,459 --> 00:36:14,659
أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر

525
00:36:20,611 --> 00:36:21,979
ماذا نفعل؟

526
00:36:22,485 --> 00:36:23,375
!يا رفاق

527
00:36:23,405 --> 00:36:25,912
كلوي) ابتعدي عن هنا)

528
00:36:36,816 --> 00:36:39,150
الملكات، اقتلي الملكات

529
00:36:42,823 --> 00:36:43,955
اخرجوا من هنا

530
00:36:43,985 --> 00:36:45,823
اذهبا، اذهبا

531
00:37:01,271 --> 00:37:02,308
النار التهمتهم جميعًا

532
00:37:02,338 --> 00:37:05,893
وأية صغار نجت
لن تصمد طويلاً

533
00:37:05,895 --> 00:37:07,776
بسبب عدم وجود الإناث

534
00:37:07,806 --> 00:37:10,698
اتصلت بخبير إبادة من خارج
الجزيرة، لنكون بأمان

535
00:37:10,923 --> 00:37:12,834
تلك فكرة جيدة

536
00:37:13,726 --> 00:37:15,836
هناك شيء أكثر من هذا، صحيح؟

537
00:37:16,371 --> 00:37:18,306
أيًا كان ما تبحث عنه؟

538
00:37:19,619 --> 00:37:20,892
من المحتمل

539
00:37:22,715 --> 00:37:24,067
حسنٌ، حظًا موفقًا

540
00:37:24,097 --> 00:37:25,012
واحترس

541
00:37:25,014 --> 00:37:26,646
ولا تنتظر عشر سنوات
آخرى كي تعود إلى هنا

542
00:37:26,676 --> 00:37:29,585
لا تزال هذه الجزيرة رائعة

543
00:37:29,615 --> 00:37:31,552
عندما تكون متحررة من الفئران

544
00:37:33,843 --> 00:37:35,589
مهلاً، يا (بيكي) انتظري لحظة

545
00:37:38,768 --> 00:37:40,357
أريد أن أعتذر

546
00:37:40,387 --> 00:37:42,848
علام؟ -
...على -

547
00:37:42,878 --> 00:37:45,099
الاختفاء، حينها

548
00:37:45,589 --> 00:37:47,691
وعدم تفسير السبب

549
00:37:47,721 --> 00:37:50,404
لم يجب عليك أن تفسر

550
00:37:50,979 --> 00:37:52,330
لقد علمت

551
00:37:56,279 --> 00:37:58,175
...الجميع علم ما

552
00:37:59,463 --> 00:38:01,619
ما كان يحدث مع والدك

553
00:38:02,668 --> 00:38:03,784
صحيح

554
00:38:04,344 --> 00:38:05,564
بالطبع

555
00:38:06,304 --> 00:38:07,521
...إلى جانب

556
00:38:08,271 --> 00:38:09,351
أننا كنا في الثانية عشر من عمرنا

557
00:38:20,751 --> 00:38:23,401
كان لديك زوق جيد عندما كنت في الثانية عشر

558
00:38:23,932 --> 00:38:27,132
سأتنفس بسهولة أكبر عندما نغادر هذه الجزيرة

559
00:38:39,941 --> 00:38:43,523
هذا يكون أكثر تحضرًا إن
أعطيتني اسمك وحسب

560
00:38:44,055 --> 00:38:48,662
مساعدي اخبرتني "ذلك الرجل هنا
"الرجل الشرس

561
00:38:48,692 --> 00:38:50,492
ذلك ما يدعوك به

562
00:38:51,964 --> 00:38:53,925
هل يمكننا أن نتخطى ذلك؟

563
00:38:58,246 --> 00:39:01,796
بالتأكيد هناك ما هو كافي هنا
ليساعد ابنتك

564
00:39:06,081 --> 00:39:08,136
هذا علاج لمدة 6 أسابيع

565
00:39:08,166 --> 00:39:12,585
والطريقة بسيطة
قرصين، ثلاث مرات في اليوم

566
00:39:36,248 --> 00:39:38,745
"الخلية الأم"

567
00:39:49,153 --> 00:39:58,183
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Antoneoo

