﻿1
00:00:07,775 --> 00:00:10,338
طبقا للمقطع "28-b"
من القوانين الداخلية

2
00:00:10,338 --> 00:00:14,164
أضع (هارفي سبيكتر) في ايقاف بدون أجر

3
00:00:14,164 --> 00:00:15,686
هذا التصويت لن يكون في صالحك

4
00:00:15,686 --> 00:00:17,949
تحتاج ان تفعل شيئا فيه شيء من التواضع

5
00:00:17,949 --> 00:00:18,569
ما هذا؟

6
00:00:18,569 --> 00:00:20,072
ملف عمل اريدك ان تأخذه

7
00:00:20,072 --> 00:00:21,113
الى (بيرسون سبيكتر) من أجلي

8
00:00:21,113 --> 00:00:21,854
لن افعل هذا

9
00:00:21,854 --> 00:00:24,087
هل انا مخطأ, ام اننا لم نقم بهذا النقاش من قبل؟

10
00:00:24,087 --> 00:00:25,208
لا تتصل بي مرة اخرى

11
00:00:25,208 --> 00:00:26,390
مكتب (دانييل هاردمان)

12
00:00:26,390 --> 00:00:27,712
احتاج ان اتحدث معه حالا

13
00:00:27,712 --> 00:00:29,805
لقد ارسل لك طردين, اما ان تتحرك

14
00:00:29,805 --> 00:00:31,898
لأحدهم, او هو سيتحرك بالآخر

15
00:00:31,898 --> 00:00:33,350
(رايتشيل), احتاجك ان تقومي بهذا الاجتماع بنفسك

16
00:00:33,350 --> 00:00:35,263
ماذا؟ -
هي تعرف انني لم اذهب لكلية الحقوق -

17
00:00:35,263 --> 00:00:36,915
سأتصل بمكتب النائب العام حالا

18
00:00:36,915 --> 00:00:38,717
اذا لم تخبريني ماذا يحدث

19
00:00:38,717 --> 00:00:39,569
نحن مخطوبون

20
00:00:39,569 --> 00:00:40,350
اذا انه هو

21
00:00:40,350 --> 00:00:43,093
من فضلك, اتوسل لكِ

22
00:00:43,303 --> 00:00:44,255
لقد انتهى الامر

23
00:00:44,255 --> 00:00:46,238
صدقت الأمر؟ -
نعم -

24
00:00:46,318 --> 00:00:47,509
تظنِ انه يجب ان اتوقف عن كوني محامي؟

25
00:00:47,509 --> 00:00:50,353
اقول انه اذا كنت تحبها حقا, لن تزوجها

26
00:01:02,320 --> 00:01:03,782
ماذا تفعل؟

27
00:01:05,123 --> 00:01:07,176
فقط انظر كم انتِ جميلة

28
00:01:09,630 --> 00:01:13,245
... لقد قلت بالفعل نعم, لست بحاجة الى

29
00:01:22,867 --> 00:01:24,490
ماذا حدث لك هذا الصباح؟

30
00:01:24,720 --> 00:01:27,554
احيانا افكر في كيف وصلنا الى هنا معا

31
00:01:27,554 --> 00:01:29,426
و اتسائل اذا كنت استحقك

32
00:01:29,426 --> 00:01:31,860
ثم اتمنى لو نبقى هنا في السرير

33
00:01:31,860 --> 00:01:33,402
لبقية حياتنا

34
00:01:35,845 --> 00:01:37,017
وانا كذلك

35
00:01:42,545 --> 00:01:46,160
هل .. هل هذا له اي علاقة

36
00:01:46,160 --> 00:01:47,992
بآخر قرار قمنا به؟

37
00:01:48,453 --> 00:01:49,604
نعم

38
00:01:51,056 --> 00:01:53,439
... اظن انني لم اشكرك كفاية على

39
00:01:54,491 --> 00:01:55,933
انك كنتِ في ظهري

40
00:01:56,113 --> 00:01:59,358
الم تعلم حتى الآن انني سأكون
دائما في ظهرك؟

41
00:02:00,519 --> 00:02:01,681
اعرف

42
00:02:12,796 --> 00:02:15,619
(هارفي), ايا كان سينتهي هذا
لن نظهر اي ضعف

43
00:02:15,619 --> 00:02:18,413
لن نظهر انقسام, ولن نأخذ الامر على (لويس)

44
00:02:18,514 --> 00:02:20,947
حسنا, هذا سيكون صعبا, لأنه لن نكون هنا

45
00:02:20,947 --> 00:02:23,401
لم يكن بسبب ابن العاهرة هذا

46
00:02:23,401 --> 00:02:25,243
(هارفي), (لويس) اتى لي الليلة الماضية

47
00:02:25,243 --> 00:02:27,476
و قال انه سيقلب صوته

48
00:02:28,057 --> 00:02:31,431
فسامحه او لا, ولكن لا تهاجمه

49
00:02:31,742 --> 00:02:33,765
لا تزال هناك فرصة لتخرج من هذا

50
00:02:34,756 --> 00:02:36,038
صباح الخير جميعا

51
00:02:36,959 --> 00:02:41,255
(هارفي), قبل ان نبدأ
هل تريد قول شيء؟

52
00:02:41,255 --> 00:02:42,467
نعم

53
00:02:45,501 --> 00:02:48,475
بخصوص الغرض الرسمي من هذا التصويت

54
00:02:48,475 --> 00:02:51,028
لن اهينكم بالكذب عليكم

55
00:02:51,298 --> 00:02:55,735
لقد ضربت (لويس), و اعتذرت له على انفراد

56
00:02:56,365 --> 00:02:58,990
ولكن ما لم افعله, هو الاعتذار لكم جميعا

57
00:03:00,331 --> 00:03:03,565
مكافئاتي كانت دائما مهمة لي

58
00:03:03,956 --> 00:03:06,039
ليس بخصوص المال, ولكن بخصوص ما تعنيه

59
00:03:06,039 --> 00:03:08,332
من مكانتي في الشركة

60
00:03:09,234 --> 00:03:12,568
ولكن هذه ليست شركة, بل هي شراكة

61
00:03:12,749 --> 00:03:15,502
و شركائي هم مهمين لي بنفس اهمية المال

62
00:03:16,473 --> 00:03:20,368
لذا, بدءا من اليوم, سأخفض مكافئاتي

63
00:03:20,368 --> 00:03:21,711
لقيمة متوسطة

64
00:03:21,711 --> 00:03:24,694
و الباقي سيذهب للشركاء ليتشاركوه

65
00:03:25,906 --> 00:03:29,020
و سأقوم بهذا بغض النظر عن التصويت اليوم

66
00:03:29,811 --> 00:03:31,243
شكرا لاستمعاكم

67
00:03:34,838 --> 00:03:38,053
(لويس), هل تريد تقديم عرض مقابل؟

68
00:03:38,053 --> 00:03:39,645
لننتهي من هذا فحسب

69
00:03:40,036 --> 00:03:43,280
حسنا, سنقوم بهذا بالاقتراع السري

70
00:03:53,294 --> 00:03:54,576
التصويت النهائي

71
00:03:54,715 --> 00:03:59,152
ثمانية للايقاف, و ثمانية ضد

72
00:03:59,512 --> 00:04:01,245
مما يعني الاقرار لن يتم

73
00:04:01,245 --> 00:04:04,148
لهذا, (هارفي) لن يتم ايقافه

74
00:04:04,409 --> 00:04:06,282
الآن, اذا لم يكن لدى احدكم شيء اخر

75
00:04:06,282 --> 00:04:08,294
اود ان نعود للعمل

76
00:04:08,725 --> 00:04:12,089
في الواقع, اود تقديم

77
00:04:12,089 --> 00:04:14,052
فطعة جديدة للعمل

78
00:04:15,634 --> 00:04:18,478
(دانييل هاردمان), وقع لتوه مع عمل بمليار دولار

79
00:04:18,478 --> 00:04:21,772
ماذا؟ -
في مقابل ان نتشارك معه في هذا -

80
00:04:21,772 --> 00:04:24,095
يريد ان يعود للشركة على سبيل التجربة

81
00:04:24,095 --> 00:04:26,950
مستحيل ان يضع (دانييل هاردمان) قدما
في هذا المكتب

82
00:04:26,950 --> 00:04:29,353
بالطبع ستعتقد هذا, لأن هذا قد يعني

83
00:04:29,353 --> 00:04:30,625
مال اكثر لبقيتنا

84
00:04:30,625 --> 00:04:32,487
هل تمزح معي؟ لقد اظهرت لكل شخص هنا

85
00:04:32,487 --> 00:04:33,248
انني لا اهتم بخصوص المال

86
00:04:33,248 --> 00:04:34,750
لقد اظهرت لنا انك ستفعل اي شيء

87
00:04:34,750 --> 00:04:38,215
لتخرج نفسك من الايقاف, بما في ذلك
رشوة الشركاء

88
00:04:38,215 --> 00:04:39,617
حسنا, ربما تكون قد خدعت نصفنا

89
00:04:39,617 --> 00:04:40,859
ولكن النصف الاخر لم تنطلي عليه هذه الحيلة

90
00:04:40,859 --> 00:04:45,135
كفى, (دانييل هاردمان ) لن يعود

91
00:04:45,135 --> 00:04:47,648
لهذه الشركة تحت اي ظروف

92
00:04:47,648 --> 00:04:49,150
و بالطبع ستساندي (هارفي)

93
00:04:49,150 --> 00:04:52,034
هذا ليس بخصوص (هارفي)
بل بخصوص شركتي

94
00:04:52,034 --> 00:04:54,558
لقد كان دائما بخصوص (هارفي)
وهذا واضح للجميع هنا

95
00:04:54,558 --> 00:04:56,550
مهما فعل, فالامر على ما يرام لديك

96
00:04:56,550 --> 00:04:58,043
من ضرب شريك آخر

97
00:04:58,043 --> 00:04:59,995
الى رفض ملايين لهذه الشركة

98
00:04:59,995 --> 00:05:01,978
يا مُخادع ذو الوجهين

99
00:05:01,978 --> 00:05:03,530
لماذا لا ندع الشركاء يقرروا؟

100
00:05:03,530 --> 00:05:05,222
ليس علي ان ادع الشركاء يقرروا

101
00:05:05,222 --> 00:05:07,025
لأن هذا هو قراري

102
00:05:07,215 --> 00:05:10,179
و قراري, ان هذا الاجتماع اللعين انتهى

103
00:05:50,154 --> 00:05:51,696
كيف بحق الجحيم اتيت لهنا؟

104
00:05:51,696 --> 00:05:53,689
(كارل) بالاسفل وانا عدت

105
00:05:53,689 --> 00:05:55,581
حسنا, يمكنك ان تأخذ (كارل) معك
الى حيث اتيت

106
00:05:55,581 --> 00:05:57,403
لأنك تحتاج الى موعد لتكون هنا

107
00:05:57,403 --> 00:05:59,266
لدي شيئا لأوصله ل(هارفي)

108
00:05:59,266 --> 00:06:02,030
اذا اقترح عليك ان تذهب لسكرتريته, (جريتشن)

109
00:06:02,030 --> 00:06:04,413
"سكرتريته, (جريتشن"
الآن, هذه كلمات جديدة

110
00:06:04,413 --> 00:06:06,186
لم اتوقع ابدا ان اسمعهم

111
00:06:07,347 --> 00:06:09,129
كم مر من الوقت

112
00:06:09,129 --> 00:06:11,203
منذ ان هجرك (هارفي) على مكتب (لويس)

113
00:06:11,203 --> 00:06:13,345
كم مر من الوقت منذ ان صفعتك على وجهك؟

114
00:06:13,345 --> 00:06:15,899
لأن هذا كل ما أفكر به حالا

115
00:06:15,969 --> 00:06:17,751
وعود, وعود

116
00:06:18,302 --> 00:06:21,196
اذا كنت هنا لتأخذ مكتبك القديم, (هاردمان)

117
00:06:21,206 --> 00:06:22,878
لا تخرج شريط مقاساتك الآن

118
00:06:22,878 --> 00:06:25,051
لأن خطتك لتجهيز عودتك قد فشلت

119
00:06:25,051 --> 00:06:27,074
لذا يمكنك ايجاد طريقك للخارج كما فعلت و دخلت

120
00:06:27,074 --> 00:06:29,688
(لويس), من الرائع رؤيتك انت و (هارفي)

121
00:06:29,688 --> 00:06:31,790
متحدين هكذا بعد كل ما خضتوه معا

122
00:06:31,790 --> 00:06:33,153
عن ماذا تتحدث؟

123
00:06:33,183 --> 00:06:34,324
عنها

124
00:06:35,635 --> 00:06:37,638
ارى انك اخيرا حصلت على افضل ما به في شيئ ما

125
00:06:37,638 --> 00:06:39,081
لم احصل على افضل ما به

126
00:06:39,081 --> 00:06:40,432
ولا يوجد شيء بيننا

127
00:06:40,432 --> 00:06:41,374
والآن اخرج من هنا

128
00:06:41,374 --> 00:06:43,096
قم بهذا بسرعة قبل ان اتصل بالأمن

129
00:06:43,096 --> 00:06:45,098
لأخبرهم اني اضربك

130
00:06:45,189 --> 00:06:46,340
لا حاجة لذلك

131
00:06:47,152 --> 00:06:49,024
بما انك لست مهتما بما اقوله

132
00:06:49,024 --> 00:06:50,316
سأذهب لرؤية (جيسيكا)

133
00:06:50,316 --> 00:06:52,078
و فقط بيننا

134
00:06:53,330 --> 00:06:55,954
هناك شرخ واضح بينكم

135
00:07:04,455 --> 00:07:06,338
مرحبا, كيف حال اجدد شركاء (بيرسون سبيكتر)؟

136
00:07:06,338 --> 00:07:08,180
هل تتحدث عني ام عن (دانييل هاردمان)؟

137
00:07:08,180 --> 00:07:09,301
الاخبار تنتقل بسرعة

138
00:07:09,301 --> 00:07:11,245
بالفعل عندما تكون عن كاذب

139
00:07:11,245 --> 00:07:13,548
(مايك), اتمنى ان شريك بعينه

140
00:07:13,548 --> 00:07:15,440
في المستقبل يكون اكثر تسامحا

141
00:07:15,440 --> 00:07:17,152
تعني شريكا يدين لك

142
00:07:19,076 --> 00:07:21,609
انت لست هنا بخصوص (دانييل)
انت هنا بخصوصي

143
00:07:21,609 --> 00:07:23,020
انت على حق

144
00:07:23,020 --> 00:07:24,983
لقد رقيتني فقط لتجعل (هارفي) يثق بك

145
00:07:24,983 --> 00:07:26,185
لتوقع به

146
00:07:26,185 --> 00:07:27,577
لا لم افعل -
هراء -

147
00:07:27,577 --> 00:07:31,122
لا الهراء هو ان يكون محامي موهوب
يُحصر بالاسفل

148
00:07:31,122 --> 00:07:33,214
بشركاء هو يدين بالولاء لهم

149
00:07:33,214 --> 00:07:35,448
مما يقودني لما قلته من دقيقة واحدة

150
00:07:35,448 --> 00:07:37,190
تظن انك اشتريت ولائي

151
00:07:37,230 --> 00:07:39,513
(مايك), يمكنك اختار اي صف تريد

152
00:07:39,513 --> 00:07:40,545
ولكن عندما يزول الغبار

153
00:07:40,545 --> 00:07:42,778
و يذهب (هارفي) و (جيسيكا)

154
00:07:42,818 --> 00:07:46,142
سيكون لك مكان هنا
لأني احترمك

155
00:07:46,783 --> 00:07:48,305
دعني اقول لك شيئا, (جاك)

156
00:07:49,076 --> 00:07:50,558
عندما يزول الغبار

157
00:07:51,460 --> 00:07:53,683
ستكون انت من تتوسل لمكان

158
00:07:54,554 --> 00:07:57,258
و سأكون انا من يوصي بأن تُرمى للخارج

159
00:08:04,488 --> 00:08:07,011
عليك حقا ان تجربي واحدا من تلك المكاتب الواقفة

160
00:08:07,011 --> 00:08:10,235
افضل لإمرآة في عمرك

161
00:08:10,505 --> 00:08:13,610
هذا مكتب واقف لرجل في طولك

162
00:08:13,680 --> 00:08:15,453
جميل رؤيتك, (جيسيكا) -
لا, ليس كذلك -

163
00:08:15,453 --> 00:08:16,594
و اخر مرة رأيتك فيها

164
00:08:16,594 --> 00:08:18,366
اخبرتك ان تبتعتد عن شركتي

165
00:08:18,366 --> 00:08:20,039
و المحامي الجيد يضع مشاعره على جانب

166
00:08:20,039 --> 00:08:21,180
عندما يكون المال على الطاولة

167
00:08:21,180 --> 00:08:23,123
توقف عن هذا الهراء, (دانييل)
اللحظة التي سوف تخطو فيها

168
00:08:23,123 --> 00:08:24,204
من الباب, ستبدأ في وضع خطة

169
00:08:24,204 --> 00:08:26,007
لوضعي في الشارع -
انت على حق -

170
00:08:26,007 --> 00:08:27,619
ولكن بفضلك, الشركاء هم من سيضعوك

171
00:08:27,619 --> 00:08:28,850
في االشارع على اي حال

172
00:08:28,850 --> 00:08:30,193
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

173
00:08:30,193 --> 00:08:31,845
العميل الذي كنت اود ان اشارككم اياه

174
00:08:31,845 --> 00:08:33,957
يود ان يقوم باستحوازات ضخمة

175
00:08:33,957 --> 00:08:37,913
و هؤلاء كانوا سيكونوا عملاء جدد لكم ايضا

176
00:08:38,064 --> 00:08:40,727
وبدلا من ذلك, سنبدأ باستهداف عملائكم

177
00:08:40,727 --> 00:08:43,591
كاستحواز, و كل شخص نغلق صفقته

178
00:08:43,591 --> 00:08:46,756
سيتركك و يأتي لي

179
00:08:47,036 --> 00:08:49,920
و الآن كل الشركاء سيعرفون لماذا هذا يحدث

180
00:08:49,920 --> 00:08:53,455
و دميتك (جاك سولاف), سيخبر الشركاء

181
00:08:53,455 --> 00:08:56,719
اذا تركناك ترجع, سيتوقف النزيف

182
00:08:56,719 --> 00:08:58,271
لذا انا هنا

183
00:08:58,942 --> 00:08:59,853
لأشكرك

184
00:08:59,853 --> 00:09:02,086
الامر كان سيكون اقل سعادة

185
00:09:02,086 --> 00:09:04,760
لو وافقتِ على الامر فورا

186
00:09:07,114 --> 00:09:09,526
حسنا, اقل ما يمكنك فعله
هو اخباري من هدفك الاول

187
00:09:09,526 --> 00:09:10,818
سأعطيك تلميحا

188
00:09:12,221 --> 00:09:15,875
سأصيبك حيث يوجع

189
00:09:21,223 --> 00:09:22,755
لا اصدق انه في خلال شهرين

190
00:09:22,755 --> 00:09:24,006
سنعود هنا لزفافك

191
00:09:24,006 --> 00:09:25,648
اعرف, انه رائع, لا اصدق

192
00:09:25,648 --> 00:09:26,790
ماذا بقى لنا لفعله

193
00:09:26,790 --> 00:09:28,252
بالمناسبة

194
00:09:30,385 --> 00:09:31,556
ما هذا؟

195
00:09:31,556 --> 00:09:33,329
اعلان زفافك في جريدة (التايمز)

196
00:09:33,329 --> 00:09:36,073
اعرف انك مشغولة
لذا اخذت الحرية

197
00:09:36,073 --> 00:09:37,295
لكتابتها

198
00:09:37,295 --> 00:09:38,606
اعلان زفاف؟  -
نعم -

199
00:09:38,606 --> 00:09:40,158
... امي, لا اظن ان

200
00:09:40,158 --> 00:09:41,420
لقد تركت بعض المساحات فارغة

201
00:09:41,420 --> 00:09:43,993
لم اكن متأكدة اين تخرج (مايكل)

202
00:09:43,993 --> 00:09:45,446
هل (كورنل), ام (كولومبيا)؟

203
00:09:45,446 --> 00:09:48,049
هل كان في (هارفارد)؟

204
00:09:48,049 --> 00:09:49,452
و سيريدون صورة لكلاكما

205
00:09:49,452 --> 00:09:51,824
كنت افكر في منزل السنترال بارك

206
00:09:54,529 --> 00:09:56,220
لن نقوم بإعلان

207
00:09:56,311 --> 00:09:58,984
ماذا؟ -
انا و (مايك), لسنا مهتمين بهذا

208
00:10:00,045 --> 00:10:00,687
لا افهم

209
00:10:00,687 --> 00:10:03,010
عندما قرئتي اعلان ابنة عمك (نيكول)

210
00:10:03,010 --> 00:10:04,131
لم يكن لديك مشكلة بخصوص هذا

211
00:10:04,131 --> 00:10:05,484
لأن شيئا كهذا مناسب ل(نيكول)

212
00:10:05,484 --> 00:10:06,655
ليس لي

213
00:10:07,976 --> 00:10:09,589
تعني ليس مناسب ل(مايك)

214
00:10:09,779 --> 00:10:11,932
بحقك, امي
عن ماذا تتحدثي؟

215
00:10:11,932 --> 00:10:13,514
منذ سنتين, لم يكن لديك مشكلة

216
00:10:13,514 --> 00:10:14,245
مع شيء كهذا

217
00:10:14,245 --> 00:10:15,757
حسنا, هذا كان من سنتين

218
00:10:15,998 --> 00:10:17,830
و هذا كيف نفكر كلانا

219
00:10:17,910 --> 00:10:21,155
لذا فقط اطلب منك ان تحترمي رغباتي

220
00:10:21,155 --> 00:10:25,811
لأن لدينا الكثير لنمر خلاله, حسنا؟

221
00:10:27,183 --> 00:10:28,775
اخبرك انه (كيوتي باي) للتجميل

222
00:10:28,775 --> 00:10:29,957
(جوان) جاهزة للتقاعد

223
00:10:29,957 --> 00:10:32,100
لا احد يهتم بعمل (جوان ويلش)

224
00:10:32,100 --> 00:10:33,361
انها اتصالات (نادر)

225
00:10:33,361 --> 00:10:34,492
لماذا, لأنه عميلك؟

226
00:10:34,492 --> 00:10:36,005
لا, لأنهم كانوا عملاء (جاك)

227
00:10:36,005 --> 00:10:37,407
و الآن هم عملائي

228
00:10:37,407 --> 00:10:38,428
اذا كل شيء بخصوصك؟

229
00:10:38,428 --> 00:10:40,351
(لويس), اهدأ -
لا, كل شيء بخصوصك -

230
00:10:40,351 --> 00:10:42,944
هل تعرف؟ انت من اعطى الفرصة ل(هاردمان)
ليفتتح ما يحتاجه

231
00:10:42,944 --> 00:10:44,296
هل سمعت ما اقوله؟ -
عذرا؟ -

232
00:10:44,296 --> 00:10:45,948
لقد سمعتني. لم يكن ليحدث هذا

233
00:10:45,948 --> 00:10:47,240
ان لم تحاول ايقافي

234
00:10:47,240 --> 00:10:48,562
بعد ان ضربتني في وجهي

235
00:10:48,562 --> 00:10:49,664
اذا كنت تريد خطأ من هذا

236
00:10:49,664 --> 00:10:50,765
لماذا لا تلقى نظرة في المرآة

237
00:10:50,765 --> 00:10:52,027
هذا يكفي

238
00:10:52,157 --> 00:10:54,030
هذا بالضبط ما يريده (هاردمان)

239
00:10:54,030 --> 00:10:55,973
يريدنا ان ننقلب على بعضنا البعض

240
00:10:56,313 --> 00:10:58,425
حسنا, القتال في الخارج
ليس هنا

241
00:10:58,425 --> 00:11:01,500
و علينا ان نعرف من هو هدف (هاردمان)

242
00:11:02,741 --> 00:11:03,853
اين تذهب بحق الجحيم؟

243
00:11:03,853 --> 00:11:05,335
انت على حق, القتال في الخارج

244
00:11:05,335 --> 00:11:06,978
و لكن (جاك سولاف) هنا

245
00:11:08,530 --> 00:11:10,272
تظن انها فكرة جيدة للذهاب خلف (جاك)؟

246
00:11:10,272 --> 00:11:12,595
ماذا سيفعل؟ سيترك صفنا؟

247
00:11:12,735 --> 00:11:13,887
انت على حق

248
00:11:14,338 --> 00:11:16,069
هناك اشياء اهم لفعلها هنا على اي حال

249
00:11:16,069 --> 00:11:17,472
نعم و رقم واحدة القائمة

250
00:11:17,472 --> 00:11:20,506
لو كنت تظن حقا ان (هاردمان)
سيذهب خلف اتصالات (نادر)

251
00:11:20,506 --> 00:11:22,308
فعلينا الذهاب لهناك و تحذيرهم

252
00:11:22,308 --> 00:11:24,481
ليس (نادر)
بل (ماكيرنون موتورز)

253
00:11:24,481 --> 00:11:25,923
لا يمكن ان يكونوا (ماكيرنون)
انهم صغار جدا

254
00:11:25,923 --> 00:11:27,445
ليس منذ ان قمنا بصفقة البطاريات تلك

255
00:11:27,445 --> 00:11:28,576
و اعرف ما ستقوله

256
00:11:28,576 --> 00:11:29,909
كل ممتلكات ماكيرنون لا يزال يملك

257
00:11:29,909 --> 00:11:31,491
الكثير من الاسهم

258
00:11:31,491 --> 00:11:32,342
ولكن ليس بعد الآن

259
00:11:32,342 --> 00:11:33,153
من اشتراها؟

260
00:11:33,153 --> 00:11:34,444
لا يهم من اشتراها

261
00:11:34,444 --> 00:11:35,976
بل من المحامي على الورق

262
00:11:35,976 --> 00:11:37,959
دعني اخمن, (دانييل هاردمان) -
بالضبط -

263
00:11:37,959 --> 00:11:39,541
اللعنة

264
00:11:40,503 --> 00:11:41,705
(هارفي), ماذا ستفعل

265
00:11:41,705 --> 00:11:43,207
سأرى (دومينيك بارون)

266
00:11:43,207 --> 00:11:45,270
حسنا سأذهب معك -
لا لن تفعل -

267
00:11:45,270 --> 00:11:46,522
هم اقدم عملائي

268
00:11:46,522 --> 00:11:47,843
وهذا شيء عليّ فعله

269
00:11:47,843 --> 00:11:50,367
(هارفي) هذا هو العميل الذي اعطيته لي
و ل(لويس)

270
00:11:50,367 --> 00:11:51,748
نعم, وانت كنت ذكي بما فيه الكفاية

271
00:11:51,748 --> 00:11:53,151
لتكتشف انهم الهدف

272
00:11:53,151 --> 00:11:54,842
الآن احتاجك ان تستخدم هذا المخ

273
00:11:54,842 --> 00:11:57,066
لتكتشف كيف نخرج من هذا المأزق

274
00:11:57,906 --> 00:11:59,189
ماذا ستفعل؟

275
00:11:59,289 --> 00:12:01,181
سأنظر ل(دومينيك بارون) في عينيه

276
00:12:01,181 --> 00:12:03,655
و اخبره انني سبب حدوث ذلك

277
00:12:06,819 --> 00:12:08,402
(جاك), احتاج ان اتحدث معك

278
00:12:08,792 --> 00:12:10,234
يمكنك ان تحفظ انفاسك, (لويس)

279
00:12:10,234 --> 00:12:11,456
اعرف ما انت هنا لقوله

280
00:12:11,456 --> 00:12:13,278
انت هنا لتخبرني ان لا اذهب ضد

281
00:12:13,278 --> 00:12:15,772
عزيزك (هارفي) و (جيسيكا)

282
00:12:15,772 --> 00:12:18,135
لا, انا هنا لاخبرك انك لست على دراية

283
00:12:18,135 --> 00:12:19,466
بمن انت في صفه

284
00:12:19,466 --> 00:12:23,192
حسنا, اقدر اهتمامك بي

285
00:12:23,192 --> 00:12:25,324
ولكن انا استطيع ان اعالج اموري -
لا لا تستطيع -

286
00:12:25,525 --> 00:12:27,117
ما الفرق, (لويس)؟

287
00:12:27,117 --> 00:12:28,869
الوقت تأخر جدا -
لا لم يتأخر -

288
00:12:28,869 --> 00:12:30,862
تعتقد اذا تركت (دانييل) فجآة

289
00:12:30,862 --> 00:12:33,285
(جيسيكا) سترحب بي بأذرع مفتوحة؟

290
00:12:33,285 --> 00:12:35,628
نعم, لا تعرف كم تكون متسامحة هي

291
00:12:35,628 --> 00:12:37,261
انا اثق بها

292
00:12:37,261 --> 00:12:39,173
لتسامحني ولو بسكينة في ظهري

293
00:12:39,173 --> 00:12:40,496
(جاك), اسمع لي

294
00:12:40,916 --> 00:12:43,109
(دانييل هاردمان), عاملني كابن له

295
00:12:43,779 --> 00:12:45,762
قام بترقيتي لشريك كبير

296
00:12:46,253 --> 00:12:47,725
استغلني ليستولي على الشركة

297
00:12:47,725 --> 00:12:50,369
و بعد ما فقد السلطة
انقلب عليّ

298
00:12:50,559 --> 00:12:53,222
و صفعني بدعوى تحرش جنسي

299
00:12:53,222 --> 00:12:54,434
اعرف (مونيكا ايتون)

300
00:12:54,434 --> 00:12:57,389
ولكن ما لم تعرفه انه كان هراء تماما

301
00:13:00,533 --> 00:13:01,725
لقد خانني

302
00:13:04,558 --> 00:13:05,930
اذلني

303
00:13:07,142 --> 00:13:09,024
و بعد ان واجهته بالامر في النهاية

304
00:13:09,024 --> 00:13:10,146
... اخبرني

305
00:13:12,028 --> 00:13:13,971
انني حصلت على ما اردته دائما

306
00:13:15,583 --> 00:13:18,067
لذا (جاك), صدقني
اذا كنت تظن ان هذا الرجل

307
00:13:18,067 --> 00:13:20,420
يهتم بك, هو لا يهتم

308
00:13:21,261 --> 00:13:23,084
اعرف اي نوع من الرجال هو, (لويس)

309
00:13:23,084 --> 00:13:24,896
اذا لماذا انت بصفه

310
00:13:25,207 --> 00:13:26,408
انت اخبرني لماذا

311
00:13:26,408 --> 00:13:28,851
لقد وعدني بشيء (جيسيكا) لن تفعله ابدا

312
00:13:29,062 --> 00:13:30,494
وضع اسمي على الحائط

313
00:13:30,494 --> 00:13:31,736
ماذا لو فعلت؟

314
00:13:32,507 --> 00:13:33,698
انت تهلوس

315
00:13:33,698 --> 00:13:35,100
(جاك), لقد فعلتها لي

316
00:13:35,100 --> 00:13:37,614
حتى لو اردت الذهاب معك
لن استطيع

317
00:13:37,614 --> 00:13:39,196
هل يمسك شيئا ما عليك, صحيح؟

318
00:13:39,546 --> 00:13:41,199
المحادثة انتهت

319
00:13:50,781 --> 00:13:52,043
(هارفي), ماذا بحق الجحيم

320
00:13:52,043 --> 00:13:53,976
لقد حصلت على اشعار بمناقصة

321
00:13:53,976 --> 00:13:55,427
انهم يسعون خلف شركتي

322
00:13:55,427 --> 00:13:56,770
اعرف, لهذا انا هنا

323
00:13:56,770 --> 00:13:57,861
اذا هم ارسلوا الاسلحة الثقيلة للحرب

324
00:13:57,861 --> 00:13:59,143
لانه استيلاء بالقوة

325
00:13:59,143 --> 00:14:01,136
انا لست هنا لأنه استيلاء بالقوة

326
00:14:01,136 --> 00:14:03,119
انا هنا لأن الامر كله خطأي

327
00:14:03,119 --> 00:14:04,210
ماذا تعني أنه خطأك

328
00:14:04,210 --> 00:14:06,163
سبب انك في منتصف هذا ان

329
00:14:06,163 --> 00:14:08,305
(دانييل هاردمان) له ثأر عندي

330
00:14:08,305 --> 00:14:09,768
انت تخبرني اننا اغلقنا لتونا صفقة

331
00:14:09,768 --> 00:14:11,310
لضمان مستقبل الشركة

332
00:14:11,310 --> 00:14:13,402
و انت وضعتها في مأزق لأنك أغضبت

333
00:14:13,402 --> 00:14:14,314
رئيسك السابق؟

334
00:14:14,314 --> 00:14:15,495
نعم هذا ما اخبرك به

335
00:14:15,495 --> 00:14:16,997
اللعنة

336
00:14:17,017 --> 00:14:18,579
حسنا, ماذا تريدني ان افعل, دومينيك؟

337
00:14:18,579 --> 00:14:21,023
اريدك ان تتوقف عن كونك احمق للناس

338
00:14:21,023 --> 00:14:22,505
الوقت تأخر على هذا

339
00:14:23,185 --> 00:14:25,228
ولكن لعله لم يتأخر على ذلك

340
00:14:26,701 --> 00:14:28,383
اسقطنا كوننا محاميك

341
00:14:28,383 --> 00:14:28,914
ماذا؟

342
00:14:28,914 --> 00:14:30,756
طالما انت متصل بنا

343
00:14:31,597 --> 00:14:33,220
سيستمر الهدف ان يكون في ظهرك

344
00:14:33,220 --> 00:14:35,513
لو جعلتنا نذهب
هناك فرصة ان ينتهي هذا

345
00:14:35,523 --> 00:14:36,544
.(هارفي)

346
00:14:36,544 --> 00:14:38,987
،لو كُنتُ  سأتركك لأن شخصٌ ما يكرهك

347
00:14:38,987 --> 00:14:40,840
،لمْ أكن لأعينك محامٍ لي أصلاً

348
00:14:40,840 --> 00:14:42,142
لأن كلانا نعرف

349
00:14:42,282 --> 00:14:43,694
.بأنني كُنتُ أكرهك

350
00:14:44,354 --> 00:14:45,556
.(شكرًا يا(دومينيك

351
00:14:46,417 --> 00:14:48,221
إذًا مالذي ستفعله؟-
.سأُعلِمُك-

352
00:14:48,221 --> 00:14:49,322
:لكن سأُخبرُكَ بهذا

353
00:14:49,322 --> 00:14:52,086
.يريدونُ حربًا, فلهم ذلك

354
00:14:57,423 --> 00:15:00,426
يا(ريتش)ألديكَ موجز (نيلسون)ذلك لـ(لويس)للشهرِ الماضي؟

355
00:15:00,426 --> 00:15:01,658
.كلّا , ليسَ لدي

356
00:15:01,958 --> 00:15:03,812
أأنتِ مُتأكدة؟
.لأنهُ يستمرُ بإخباري أنهُ لديكِ

357
00:15:03,812 --> 00:15:05,083
ولقد إستمريتُ بإخبارهِ أنهُ ليسَ لديّ

358
00:15:05,083 --> 00:15:06,345
ولديّ أمورٌ أهمّ للقيامِ بها

359
00:15:06,345 --> 00:15:09,559
.من الجلوس والإجابة على السؤالِ نفسه بكلِّ يوم

360
00:15:09,980 --> 00:15:11,892
ولديّ أمورٌ أفضل لقضاءِ وقتي بها

361
00:15:11,892 --> 00:15:13,694
.من أن يتمّ التحدثُ إليّ بهذهِ الطريقة

362
00:15:15,518 --> 00:15:16,559
.المعذرة

363
00:15:16,559 --> 00:15:18,031
ريتشل), مالذي يجري؟)

364
00:15:21,656 --> 00:15:22,958
لقد حظيتُ بغداءٍ معَ والدتي للتوّ

365
00:15:22,958 --> 00:15:26,142
للتحدث بشأنِ زواجنا,وأرادت بأن تضعَ

366
00:15:26,142 --> 00:15:27,874
."إعلان بـجريدة"النيويورك تايمز

367
00:15:27,874 --> 00:15:28,786
.يا إلهي

368
00:15:28,786 --> 00:15:30,227
أأخبرتها بأن لايُمكنُها فعلُ ذلك؟

369
00:15:30,227 --> 00:15:32,791
،أجل, لقد إختلقتُ قصةً بشأن عن كوني مُتكبرة

370
00:15:32,791 --> 00:15:34,644
لكن يا(دونا)هذا ليسَ إلّا جزءًا بسيطًا ممَ تريده

371
00:15:34,644 --> 00:15:35,555
عمَّ تتحدثين؟

372
00:15:35,555 --> 00:15:37,548
.هذهِ قائمتُها المُتقرحة للضيوف

373
00:15:37,818 --> 00:15:40,292
إنهم ثلاثُ مئة شخص ومن ضمنهم

374
00:15:40,292 --> 00:15:43,966
."المُدعي العام وعميدُ كلية القانون بـ"هارفارد

375
00:15:46,090 --> 00:15:46,980
مالذي سأقومُ بفعله؟

376
00:15:46,980 --> 00:15:48,713
إنكِ ستخبرينها بأنكِ لاتريدين

377
00:15:48,713 --> 00:15:50,385
.زفافٌ ضخم وبكلِّ بساطة

378
00:15:50,385 --> 00:15:52,598
،ولو قُمتُ بذلك
.سوفَ تعرفُ بأن هُنالِكَ خطبٌ ما

379
00:15:52,598 --> 00:15:54,631
ريتشل), هذا النوعُ من المجادلات)

380
00:15:54,631 --> 00:15:56,994
يحدثُ بينَ كلِّ أمٍّ وابنتها

381
00:15:56,994 --> 00:15:58,276
.بشأنِ زفافِها

382
00:15:59,618 --> 00:16:02,031
.لن تُفِكر أن (مايك)مُحتال

383
00:16:08,600 --> 00:16:10,693
كيف كانتَ ردة فعل (دومينيك)عن الأمر؟-
.كانت ردة فعله مقبولة-

384
00:16:10,883 --> 00:16:12,175
.جيد, لأن لديّ خطة

385
00:16:12,175 --> 00:16:12,876
.أسمعني إيّاها

386
00:16:12,876 --> 00:16:14,158
نذهبُ لآخر مكانٍ قد يتوقعوه

387
00:16:14,158 --> 00:16:15,629
ونعرضُ عليهم الإندماج-
أين؟-

388
00:16:15,629 --> 00:16:16,431
.(مُحركاتُ (فلتشر

389
00:16:16,431 --> 00:16:17,342
أأنتَ مجنون؟

390
00:16:17,342 --> 00:16:19,905
،)لو ذهبنا لـ(فلتشر),لسوفَ يطردونَ (دومينيك

391
00:16:19,905 --> 00:16:21,278
.ويكسبُ (جاك)القوة

392
00:16:21,278 --> 00:16:23,971
.ويفضلُ بأن ندع"مكرنون"يتمّ إشتراؤهم بالمقامِ الأول

393
00:16:23,971 --> 00:16:26,125
إذن الخيّارُ الآخر الوحيد الذي محتملٌ على المدى البعيد

394
00:16:26,125 --> 00:16:27,536
.هو أن نأخذهم بشكلٍ خاص

395
00:16:28,116 --> 00:16:29,749
.هذا قد ينجحُ بالواقع

396
00:16:31,241 --> 00:16:32,623
وبالتفكير بذلك, لمَ بحقِّ الجحيم

397
00:16:32,623 --> 00:16:34,175
لمْ تقل ذلك ليّ بالمقامِ الأول؟

398
00:16:34,175 --> 00:16:36,979
لأنني عرفتُ أنكَ قد تذمُ
بأيّ فكرةٍ أولى كانت

399
00:16:36,979 --> 00:16:38,231
.وسوفَ تكونُ متفتحًا على الفكرة البديلة

400
00:16:38,231 --> 00:16:40,113
أتُخبرُني بأنك دبرتَ فكرةً مُخادِعة

401
00:16:40,113 --> 00:16:42,346
لكي تتلاعب بي لكي أُعجب بفكرتك الحقيقية؟

402
00:16:42,346 --> 00:16:43,778
.أجل-
مُنذُ متّى وأنتَ تقومُ بذلك؟-

403
00:16:43,778 --> 00:16:45,140
.(منذُ مواجهة (بيبودي)ضد(دانثورب

404
00:16:45,140 --> 00:16:46,823
.أيها الوغد

405
00:16:47,703 --> 00:16:48,715
.حسنٌ أيّها المُتحاذِق

406
00:16:48,715 --> 00:16:50,348
الآن أينَ سنحصلُ على المال للإنصاف؟

407
00:16:50,348 --> 00:16:52,099
.(سأخبرُكَ, (سيدويل)و(جينابولس

408
00:16:52,099 --> 00:16:53,611
أهذهِ فكرةٌ مُخادِعةٌ اخرى؟

409
00:16:53,611 --> 00:16:54,934
لأنكَ لن تحصل على كلاهِما

410
00:16:54,934 --> 00:16:57,357
.بأن يتوافقا معًا على نفس الصفقة, إنهما يكرهانِ بعضهما

411
00:16:57,458 --> 00:16:59,429
كرهُ هذا الإثنانِ لبعضهما هو بالضبط

412
00:16:59,429 --> 00:17:00,661
.ما أعتمِدُ عليه

413
00:17:04,546 --> 00:17:06,629
.أهلاً ,يا أمّاه-
!(ريتشل)-

414
00:17:06,629 --> 00:17:08,282
.لقد أتيتَ بالوقتِ المُناسب

415
00:17:08,282 --> 00:17:10,505
.مُتعهد الحفلات قد أنزل عدة عينات

416
00:17:10,505 --> 00:17:12,628
،لقد كُنتُعلى وشكِ أن أتذوقُهم
لكن سيكونُ أكثر إمتاعًا

417
00:17:12,628 --> 00:17:13,389
.بأن نقومَ بذلك معًا

418
00:17:13,389 --> 00:17:15,281
.حسنٌ يا أمّاه لكن قبل أن تصبِ ذلك

419
00:17:15,281 --> 00:17:17,725
.لا أعتقدُ بأن ذلك الكرستيني يسافر جيدًا

420
00:17:17,725 --> 00:17:19,056
.أمّاه رجاءًا

421
00:17:19,517 --> 00:17:22,091
أعرفُ بأنكِ فكرتِ بالأمر كثيرًا

422
00:17:22,091 --> 00:17:24,544
.لكن أحتاجُ بان أُحادِثَكِ بشأنِ حجم الزفاف

423
00:17:24,735 --> 00:17:26,917
.إنه بغايةِ الضخامة

424
00:17:26,917 --> 00:17:28,620
،لقد فكرتُ بهذا الأمر كثيرًا

425
00:17:28,620 --> 00:17:30,933
وثلاثونَ شخصًا بالزفاف

426
00:17:30,933 --> 00:17:32,875
.لن يجلب طباخًا كهذا

427
00:17:32,875 --> 00:17:34,949
،صحيح, لكنني لن أحظى على زفافٍ منبيّ عالطباخ

428
00:17:34,949 --> 00:17:36,640
.وإني لستُ هُنا للحديثِ بشأنِ قائمةِ الطعام

429
00:17:36,640 --> 00:17:39,545
.إني هُنا لكي أتحدثَ إليكِ بشأنِ قائمةِ الضيوف

430
00:17:40,436 --> 00:17:42,498
ريتشل), أأخبرتُكِ بيومٍ بما قامَ بهِ والدُكِ)

431
00:17:42,498 --> 00:17:44,201
بثلاثةِ أسابيعِ قبل أن نتزوج؟

432
00:17:44,992 --> 00:17:47,796
.شرى تذكرتين إلى"بريميودا"وقالَ بأننا سنهرب

433
00:17:47,796 --> 00:17:49,258
وقامَ بذلك لأنهُ لمْ يرد

434
00:17:49,258 --> 00:17:50,700
.بأن يتعاملَ معَ والدتي

435
00:17:51,041 --> 00:17:52,593
لكن أتعلمينَ ما منعني؟

436
00:17:53,073 --> 00:17:55,677
لقد علِمتُ بأنني سأندمُ على فعلِ ذلك لوالدتي

437
00:17:55,677 --> 00:17:57,098
.طوالَ حياتي

438
00:17:57,098 --> 00:17:59,742
،)لكنني أخبرتُكِ بأن الأمرَ ليسَ لهُ علاقةٌ بـ(مايك

439
00:17:59,742 --> 00:18:01,124
.وهذا الأمر ليسَ بشأنِ الهروب

440
00:18:01,124 --> 00:18:03,357
إنّما الأمرُ بشأن أني لا أودُ الزواج

441
00:18:03,357 --> 00:18:05,971
.أمام المئات من أشخاصٍ لا أعرفهم

442
00:18:06,342 --> 00:18:07,563
مالذي يجري هُنا يا(ريتشل)؟

443
00:18:07,563 --> 00:18:08,695
.إني أُخبرُكِ بما يجري

444
00:18:08,695 --> 00:18:09,595
.إنكِ لاتصغينَ إليّ فحسب

445
00:18:09,595 --> 00:18:10,968
.لا أريدُ هذا الزفاف الضخم

446
00:18:10,968 --> 00:18:13,140
،إني مُصغيةٌ , لكنني أعرفُ ابنتي

447
00:18:13,140 --> 00:18:15,304
.وهُنالِكَ أمرٌ تخفينهُ عنيّ

448
00:18:16,204 --> 00:18:17,046
.حسنٌ يا أمّاه

449
00:18:17,046 --> 00:18:18,978
،أجل , هُنالِكَ أمرٌ أخفيهِ عنكِ

450
00:18:18,978 --> 00:18:22,784
.وذلك بسبب أنهُ يصعبُ عليّ قوله

451
00:18:24,856 --> 00:18:28,421
.(إنكِ تستمرين بالإعتقادِ أن الأمرَ بشأنِ (مايك

452
00:18:29,754 --> 00:18:30,985
.حسنٌ , إنهُ ليسَ كذلك

453
00:18:30,985 --> 00:18:33,669
إن الأمرَ بشأن عدم تقبلكِ أن ذلك

454
00:18:33,669 --> 00:18:35,501
.زفافي وليس زفافك

455
00:18:36,172 --> 00:18:38,635
.(ريتشل)-
،ولو لمْ تقدري على إكتشافِ وسيلةٍ لتقبلِ ذلك-

456
00:18:38,635 --> 00:18:42,261
.حينها أعتقدُ قد سيكونُ علينا الهروب

457
00:18:50,973 --> 00:18:52,465
جيسكا), أيُمكنني التحدثُ إليكِ لوهلة؟)

458
00:18:52,465 --> 00:18:53,626
أيُمكنُ بأن تأجلهُ للغد؟

459
00:18:53,626 --> 00:18:54,778
.كلّا

460
00:18:55,128 --> 00:18:56,340
أعتقدُ بأنهُ يُفترضُ علينا أن نُفكر بترقيةِ

461
00:18:56,340 --> 00:18:57,902
.جاك سولوف)لشريكٍ رئيسي)

462
00:18:57,902 --> 00:18:59,144
أأنتَ مجنون؟

463
00:19:00,825 --> 00:19:02,178
.جيسكا), إننا مُهاجَمون)

464
00:19:02,178 --> 00:19:03,730
أتطلبُ منيّ أن أكافئ عدونا؟

465
00:19:03,730 --> 00:19:05,443
كلّا, إني أُخبرَكِ بأن تجعلي مُساعِدَ عدونا

466
00:19:05,443 --> 00:19:06,413
.بجانبنا

467
00:19:06,413 --> 00:19:08,196
.لويس), إن الوقتَ مُتأخر, سوفَ أذهبُ للمنزل)

468
00:19:08,196 --> 00:19:10,099
.جيسكا), عليكِ بأن تصغي إلي أرجوكِ)

469
00:19:10,179 --> 00:19:11,821
.إنّ(هاردمن)بحوزتهِ شيءٌ ضده

470
00:19:14,334 --> 00:19:15,696
مالذي لديهِ ضده؟

471
00:19:17,569 --> 00:19:19,542
،لا أعرف, لكن حتّى الشهرين الماضيين

472
00:19:19,542 --> 00:19:21,074
(الأمرُ الوحيد الذي نعرفهُ بشأنِ (جاك سولوف

473
00:19:21,074 --> 00:19:23,146
.هو أنهُ يكسبٌ أموالاً أكثر من أيّ أحدٍ سواي

474
00:19:23,347 --> 00:19:24,778
إذًا,ماذا, أتعتقدُ بأن استيقظَ بيومٍ ما

475
00:19:24,778 --> 00:19:26,381
وأصبحَ العقل المُدبر لإنقلاب القصر؟

476
00:19:26,381 --> 00:19:29,104
،السؤالُ ليس من هو المُسيطرُ بين هذانِ الإثنان

477
00:19:29,104 --> 00:19:31,117
هو لو أن (جاك)متطوّع

478
00:19:31,117 --> 00:19:32,139
.أو مُجند بشكل إلزامي

479
00:19:32,139 --> 00:19:33,330
إني أؤكدُ لكِ , لقد تحدثتُ إليه

480
00:19:33,330 --> 00:19:34,763
.إنهُ يقومُ بكلِّ التلميحات أنهُ بخطر

481
00:19:34,763 --> 00:19:36,285
إذن وضعُ اسمُ (جاك)عند الباب

482
00:19:36,285 --> 00:19:37,696
.لن يمنحنا شيئًا إلّا أن يزيد (دانيال)قوة

483
00:19:37,696 --> 00:19:38,547
ما مقصدُك؟

484
00:19:38,547 --> 00:19:40,180
،لو كانَ (هاردمن)ماسك شيء عليه

485
00:19:40,180 --> 00:19:42,183
.حينها نحتاجُ  بأن نمسكهُ عليه أيضًا

486
00:19:42,473 --> 00:19:45,387
،لذا عوضًا عن إخباركَ لي بأن يفترض علينا ترقيته

487
00:19:45,387 --> 00:19:47,139
لمَ لاتبدأ بالعملِ على ذلك؟

488
00:20:13,075 --> 00:20:14,987
لقد إعتقدتُ بأنني أوضحتُ ذلك
تمامًا بالمرة الماضية التي تحدثنا بها

489
00:20:14,987 --> 00:20:16,680
.إني لستُ مُهتمًا بأيّ ما تبيعه

490
00:20:16,680 --> 00:20:18,633
.حسنٌ , سوفَ تكونُ مُهتمًا بهذا

491
00:20:18,633 --> 00:20:21,386
لا وجودَ لصفقةٍ قد تضعها أمامي

492
00:20:21,386 --> 00:20:23,289
.ستجعلني أودُ بأن أدخلَ بعملٍ معك

493
00:20:23,289 --> 00:20:25,312
.إنكَ لن تقومَ بها لكيّ تدخلَ بعملٍ معي

494
00:20:25,312 --> 00:20:26,633
إنكَ ستقومُ بها لكي تمنعني

495
00:20:26,633 --> 00:20:28,897
.(من العمل معَ(توني جينابولس

496
00:20:28,897 --> 00:20:30,429
لأن (هارفي)هُنالِكَ

497
00:20:30,429 --> 00:20:31,621
.يقنعهُ بنفس الصفقة

498
00:20:31,621 --> 00:20:34,424
وأتعتقدُ بأنني أهتمُ بالصفقات التي يقومُ بها (هارفي سبكتر)؟

499
00:20:34,424 --> 00:20:36,998
.(أعتقدُ بأنكَ تهتمُ بالصفقاتِ التي يقومُ بها(جوناثان سيدويل

500
00:20:36,998 --> 00:20:38,850
وإنكَ هُنا لكي تضعنا ضد بعضنا

501
00:20:38,850 --> 00:20:40,072
.لكي ترفعَ السعر

502
00:20:40,072 --> 00:20:41,044
.طبعًا

503
00:20:41,044 --> 00:20:43,266
.إذن يُمكنُكَ بأن تخرجُ من ذلك الباب حالًا

504
00:20:43,266 --> 00:20:44,498
لأنني أضمنُ لك

505
00:20:44,498 --> 00:20:45,880
.(بأن ذلك ماقد يقولهُ(سيدويل)لـ(هارفي

506
00:20:45,880 --> 00:20:48,424
ويردُ عليهِ (هارفي)بقولهِ له أن إحداكما

507
00:20:48,424 --> 00:20:51,508
...سوفَ يكونُ على قناةِ"سي إن بي سي"بالغد يعلن صفقتهم الجديد

508
00:20:51,508 --> 00:20:53,720
والآخر سوفَ يُترك خالي الوفاض

509
00:20:53,720 --> 00:20:54,702
،من غيرِ حول ولاقوة

510
00:20:54,702 --> 00:20:56,494
.إذًا,القرار بيدك

511
00:20:56,494 --> 00:20:58,026
لكن من يتصل أولاً سوفَ يحصلُ عليه

512
00:20:58,026 --> 00:20:59,949
.على الآخر لبقيّةِ حياتهم

513
00:21:00,129 --> 00:21:01,110
.(الساعةُ تدق يا(توني

514
00:21:01,110 --> 00:21:03,103
.تصلني رسالة, ويهزمك شرّ هزيمة

515
00:21:03,103 --> 00:21:04,556
.وأخرجُ من ذلك الباب

516
00:21:05,016 --> 00:21:06,267
إذًا , ماهوَ قرارك؟

517
00:21:07,680 --> 00:21:09,242
.أيّها الوغد

518
00:21:10,473 --> 00:21:11,585
.يعجبُني ذلك

519
00:21:12,216 --> 00:21:13,037
.إني معكم

520
00:21:13,647 --> 00:21:14,418
.إني معكم

521
00:21:21,438 --> 00:21:25,854
.كلّا ,كلّا, إصغي, لايهمني متّى يحتاجونه

522
00:21:25,854 --> 00:21:28,678
أحصلُ على ربع ساعة باليوم لأتناول فطوري

523
00:21:28,678 --> 00:21:30,351
.ولمْ أحظى بذلك بهذا الصباح

524
00:21:30,351 --> 00:21:32,694
إتفقنا؟لقد أعدتُ تسخينَ ساندويتش البيض الخاص بي

525
00:21:32,694 --> 00:21:34,887
.وسوفَ أتناولهُ بسلام

526
00:21:40,185 --> 00:21:41,236
.مرحبًا, أيتها الجميلة

527
00:21:43,829 --> 00:21:45,532
.أخيرًا, أنتِ وأنا فحسب

528
00:21:46,824 --> 00:21:47,875
بارنبي)صحيح؟)

529
00:21:48,835 --> 00:21:50,759
...بالواقع, اسمي (بينجمان, ,وإني نوعًا ما

530
00:21:50,759 --> 00:21:52,070
.لا يهمني ما تفعله

531
00:21:52,441 --> 00:21:54,123
.(أحتاجُ كل شيءٍ لديك لـ(جاك سولوف

532
00:21:54,123 --> 00:21:55,114
.لا أعرفُ مايعني ذلك

533
00:21:55,114 --> 00:21:56,857
يعني بأنني أحتاجُ حسابٌ مفصل

534
00:21:56,857 --> 00:21:59,180
.لكلِّ القضايّا التي عملَ بها مُنذُ أن بدأ العمل هُنا

535
00:21:59,180 --> 00:22:01,093
...حسنٌ , هذا بالحقيقة مشكلة تتعلق بغرفةِ الملفات , لذا

536
00:22:01,093 --> 00:22:02,805
،أنتَ يا(بينسون),لو أردتُ غرفةَ الملفات

537
00:22:02,805 --> 00:22:04,147
،لذهبتُ إلى غرفةِ الملفاتِ اللعينة

538
00:22:04,147 --> 00:22:06,270
،لكني لمْ اذهب لأنني أردتُ أيضًا سجلات الرواتب

539
00:22:06,270 --> 00:22:07,973
...وسجلات الهاتف ,والبريدات الإلكترونية الشخصية

540
00:22:07,973 --> 00:22:09,604
مهلاً, بريدات إلكترونية شخصية؟

541
00:22:09,604 --> 00:22:11,347
،أجل لو سجل بفحص البروستات

542
00:22:11,347 --> 00:22:12,669
.أريدُ بأن أعرفَ بشأنِ ذلك

543
00:22:13,569 --> 00:22:15,562
أليسَ ذلك جزءًا من الفحص السنوي؟

544
00:22:15,562 --> 00:22:17,385
.ما أنت,(سي.إيفيرت كوب)؟أتمّ الأمرَ فحسب

545
00:22:17,385 --> 00:22:18,717
،وبالمرةِ القادمة التي أطلبك بأن تقومَ بشيء

546
00:22:18,717 --> 00:22:20,279
،قومَ بهِ دون أسئلةٍ غبية

547
00:22:20,279 --> 00:22:21,130
أتفهمُ ذلك؟

548
00:22:21,811 --> 00:22:25,446
.لعلمك, (مايك روس)لطالما ماجلب لي الأكل

549
00:22:25,877 --> 00:22:26,578
ماذا؟

550
00:22:26,678 --> 00:22:27,989
،إني أقول فحسب, متى ما إحتاج(مايكل)معروفًا

551
00:22:27,989 --> 00:22:28,901
.يجلبُ لي شيئًا

552
00:22:28,911 --> 00:22:30,924
تعرف, مثل كيسٌ من اللحمِ المقدد

553
00:22:30,924 --> 00:22:31,865
.أو بطاطسٌ مقليّ

554
00:22:31,865 --> 00:22:34,489
.إن هذا ليسَ معروفًا , إنهُ عملك اللعين

555
00:22:34,499 --> 00:22:36,301
لذا قمَ بعملِ ماطلبتهُ بسرعة

556
00:22:36,301 --> 00:22:39,095
.أو المرة القادِمة سآتِ إليك ,و أجلب كيسًا من القذورات

557
00:22:47,527 --> 00:22:51,221
.والآن لا أريدُ حتّى ساندويتش البيض الخاصة بي

558
00:22:53,564 --> 00:22:54,957
يا(دونا)ألديكِ ثانية للحديث؟

559
00:22:54,957 --> 00:22:55,748
.طبعًا

560
00:22:57,149 --> 00:22:58,140
ريتشل),مالخطب؟)

561
00:22:58,972 --> 00:23:00,795
.لقد تحدثت إلى والدتي البارحة

562
00:23:01,425 --> 00:23:02,687
.وأفهمُ من ذلك أنهُ لمْ يجريّ على مايرام

563
00:23:02,687 --> 00:23:07,253
.كلّا, لقد جرى بشكلٍ مُريع, ولقد هددتُ بالهروب

564
00:23:07,253 --> 00:23:08,666
.ريتشل), لاعليك)

565
00:23:09,125 --> 00:23:10,327
.إنظري, لقد تحدثنا بشأنِ هذا

566
00:23:10,327 --> 00:23:11,949
،لو فكرت بأن كونكِ معقدة

567
00:23:11,949 --> 00:23:15,034
.حينها لن تفكر بأن ثمّة خطبٌ آخر

568
00:23:15,034 --> 00:23:17,777
كلّا, كلّا, لكن بوسعها معرفة أنني أخفي شيئًا

569
00:23:17,777 --> 00:23:20,692
...وقد إضطريتُ بأن أجلس هُنالِكَ وأكذُبَ عليها و

570
00:23:22,113 --> 00:23:24,156
.وأُخبرها بأن تلك كانت غلطتُها

571
00:23:24,527 --> 00:23:26,930
.(ريتشل), إنها لن تعلم بشأنِ (مايك)

572
00:23:26,930 --> 00:23:27,551
.إنكِ لاتتفهمينَ الأمر

573
00:23:27,551 --> 00:23:31,767
.إني أٌفكرُ بأن أُخبرها الحقيقة

574
00:23:32,688 --> 00:23:34,380
.ريتشل) هذهِ فكرةٌ سيئة)

575
00:23:34,701 --> 00:23:36,173
إن أمّكِ يُمكنُها أن تتخطى مشاحنةٌ ما

576
00:23:36,173 --> 00:23:38,075
،بشأنِ حجم زفافك

577
00:23:38,075 --> 00:23:39,938
.لكن لن تتخطى هذا

578
00:23:41,980 --> 00:23:46,457
.كلّ ما أعرفهُ ,أن والدتي تحبّني مهما كان

579
00:23:46,497 --> 00:23:48,049
،)أتفهمُ ذلك , لكن يا(ريتشل

580
00:23:48,049 --> 00:23:48,941
،لو قُمتِ بهذا

581
00:23:48,941 --> 00:23:50,632
سوفَ تثقلين كاهل أمّكِ

582
00:23:50,632 --> 00:23:51,964
بسرٍّ ستضطرُ ألّا تقوله

583
00:23:51,964 --> 00:23:54,108
.لوالدك لبقيةِ حياتها

584
00:23:59,916 --> 00:24:01,037
كيفَ دخلتما هُنا؟

585
00:24:01,037 --> 00:24:02,950
.لقد أريتنا بأن بإمكانِكَ الوصولُ إلينا

586
00:24:02,950 --> 00:24:04,201
.والآن تعرفُ بأن بإمكاننا الوصولُ إليك

587
00:24:04,201 --> 00:24:06,124
إذن لابدَ من أنكما هُنا لتسلّما لي

588
00:24:06,124 --> 00:24:07,085
."محركات "مكرنون

589
00:24:07,085 --> 00:24:08,157
بالواقع, إننا هُنا لكي نُعلِمك

590
00:24:08,157 --> 00:24:10,209
.أن "مكرنون"ستكونُ خاصة

591
00:24:10,209 --> 00:24:11,872
حسنٌ حسنٌ , لكن هُنالِكَ أمرٌ

592
00:24:11,872 --> 00:24:14,676
عرضُ شرائي,والذي منوطٌ أمرهُ للمساهمين

593
00:24:14,676 --> 00:24:16,658
.وتصويتي الذي  هو عشرونَ بالمئة ليقبلوا به

594
00:24:16,658 --> 00:24:17,409
.هنيئًا لك

595
00:24:17,409 --> 00:24:19,191
إننا مُتأكدون بأن الثمانونَ الباقي

596
00:24:19,191 --> 00:24:20,884
سيودونَ بأن يقبلوا بعرضنا ,بالنظر أنه

597
00:24:20,884 --> 00:24:22,706
.أعلى عشرَ دولارات من سهمك

598
00:24:22,706 --> 00:24:23,828
.هراء

599
00:24:23,838 --> 00:24:24,620
من أينَ أتيتم بهذا المال؟

600
00:24:24,620 --> 00:24:28,084
."لقد حصلنا عليه من المصارف المتحدة لكي يرجعوك إلى "جيرسي

601
00:24:28,084 --> 00:24:30,587
،)لذا يُمكنُكَ الإستمرارُ بالهجومِ علينا بقدر ماتريد يا(دانيال

602
00:24:30,587 --> 00:24:32,570
.لكن كل هجوماتك سينتهي حالُها كهذه

603
00:24:33,622 --> 00:24:35,074
.إذن سوفَ أرفعُ سعرَ العرض

604
00:24:35,084 --> 00:24:37,266
بعشر دولارات للسهم , لأن لو ظننتما

605
00:24:37,266 --> 00:24:39,500
.أن بوسعكما هزيمتي , فإنكما لاتقدران

606
00:24:39,500 --> 00:24:41,493
.لقد أخبرتُك-
أخبرتهُ بماذا؟-

607
00:24:41,602 --> 00:24:42,313
.بأن هذا حدّك الأعلى

608
00:24:42,313 --> 00:24:43,865
.لقد إعتقدت أنه خمسة عشرة للسهم

609
00:24:43,865 --> 00:24:44,867
.لقد إعتقدتُ بأن لديك جرأةً أكبر

610
00:24:44,867 --> 00:24:46,208
بكلا الحالتين, لقد أردنا الإكتشاف

611
00:24:46,208 --> 00:24:47,751
بما سيكون لكي يكونَ بوسعنا أن نأتي من القمة

612
00:24:47,751 --> 00:24:48,652
.وندمرك

613
00:24:48,652 --> 00:24:51,136
لأن عرضُنا الحقيقي هو عشرونَ للسهم

614
00:24:51,146 --> 00:24:52,698
،ولا يهمُنا من هو مستثمرك

615
00:24:52,698 --> 00:24:54,370
محالٌ تمامًا أن يدفعَ أكثر من ذلك

616
00:24:54,370 --> 00:24:55,992
.لكي يموّل حقدك فحسب

617
00:24:56,042 --> 00:24:57,233
.(نراك بالأرجاء يا(دانيال

618
00:24:57,464 --> 00:25:00,508
.بالمناسبة , (مايك)تبوّل بنباتتك

619
00:25:02,221 --> 00:25:04,524
.أجل, ذلك صحيح , مرتان

620
00:25:09,241 --> 00:25:11,053
"بالمناسبة , أحسنت بإقتباسك من "المشتبه بهم المعاتدون

621
00:25:11,063 --> 00:25:12,685
.هنالِكَ-
حقًا, أفهمت ذلك؟-

622
00:25:13,436 --> 00:25:15,459
أجل , لقد فهمته, مالذي بظنك أنا؟

623
00:25:15,459 --> 00:25:16,750
.لا شيء, لمْ أعتقد أنكَ ستفهمه

624
00:25:16,750 --> 00:25:17,581
.لقد كان بغاية البراعة

625
00:25:17,591 --> 00:25:19,143
.صدقني , لمْ يكن كذلك

626
00:25:19,143 --> 00:25:21,557
حسنٌ , لو كانَ بتلك الخراقة, لمَ لمْ

627
00:25:21,557 --> 00:25:23,159
تقاطعني هُنالِكَ فحسب؟

628
00:25:23,310 --> 00:25:25,232
،)لأنني كُنتُ هُنالِكَ لمواجهةِ (هاردمن

629
00:25:25,232 --> 00:25:27,535
.ليس لمواجهةِ مهرجٍ لديهِ إقتباسات

630
00:25:27,535 --> 00:25:28,657
.هذا الفرق بيني وبينك

631
00:25:28,657 --> 00:25:30,019
.يُمكنني القيامُ بكلا الأمرين بالوقتِ نفسه

632
00:25:30,019 --> 00:25:31,201
،حقًا؟إنظر،بعمركَ هذا

633
00:25:31,201 --> 00:25:33,043
يدهشني أن بوسعكَ حتّى إكمالٌ إجتماعٍ

634
00:25:33,043 --> 00:25:34,434
.بتلكَ المُدة دون أن تبول

635
00:25:34,434 --> 00:25:36,737
حسنٌ , لمَ دومًا عليك بأن تطرأ موضوع البرستات؟

636
00:25:36,737 --> 00:25:38,070
.إنهُ أمرٌ بغاية الإشمئزاز

637
00:25:38,070 --> 00:25:39,251
(صحيح, وأنتَ بإخبارِكَ لـ(هاردمن

638
00:25:39,251 --> 00:25:42,626
.أنني بلتُ بنبتته كان أمرًا لطبقةِ النقية

639
00:25:42,626 --> 00:25:44,539
.لمْ أقل بلت بنبتته

640
00:25:44,539 --> 00:25:46,832
لقد قلت تبوّلت بها, كم عمرك أنت, خمس سنوات؟

641
00:25:46,921 --> 00:25:48,173
وبالمناسبة, أنتَ الذي أخبرتهُ

642
00:25:48,173 --> 00:25:49,085
.أنكَ قمتَ بها مرتان

643
00:25:49,085 --> 00:25:50,347
.لأنكَ بدأت الأمر

644
00:25:50,347 --> 00:25:52,580
.لقد كانَ عليّ بأن أنزلَ من مستواي, إنه هذا يدعى إلتزام

645
00:25:52,590 --> 00:25:54,462
إذن مارأيك بان تلتزم بشراءِ الشرابِ التالي

646
00:25:54,462 --> 00:25:55,404
كسبيلٍ للتغير؟

647
00:25:55,404 --> 00:25:57,366
.أودُ ذلك ,لكن لايُمكنني

648
00:25:57,386 --> 00:25:59,529
.عليّ بأن أُقابلَ (ريتشل)بمنزلِ والدتها

649
00:25:59,529 --> 00:26:00,992
.لنتحدث بشأنِ أمور الزفاف

650
00:26:00,992 --> 00:26:02,683
،لأحب أن أنضمُ إليكم

651
00:26:02,683 --> 00:26:04,446
.لكن أُفضل  أن أحظى بفحص البروستات

652
00:26:04,446 --> 00:26:05,547
.ها أنتَ ذا

653
00:26:05,547 --> 00:26:06,840
.أترى؟إنكِ تنزل من مستواك

654
00:26:06,840 --> 00:26:07,690
.إني فخورٌ بك

655
00:26:07,690 --> 00:26:09,122
المعذرة ياسيدتي, أيُمكنُكِ أن تتأكدي

656
00:26:09,122 --> 00:26:11,125
بأن تطرديه عندما يبدأ بقولِ كلامٍ غير واضح بشأنِ

657
00:26:11,125 --> 00:26:12,317
كيفَ أنهم لايقوموا بعروضٍ مثل

658
00:26:12,317 --> 00:26:13,668
عودًا حميدًا يا(كوتر)"بهذهِ الأيام؟"

659
00:26:19,456 --> 00:26:20,638
مالذي تفعلهُ هُنا يا(دانيال)؟

660
00:26:20,919 --> 00:26:23,582
.أتساءل عن اللون الذي سأصبغُ بهِ الجدران

661
00:26:23,732 --> 00:26:26,356
.لمْ أكن مُحبًا للونِ الأحمر

662
00:26:26,476 --> 00:26:28,299
،عوضًا عن التعليقِ على لونِ حائطي

663
00:26:28,299 --> 00:26:30,181
لمَ لاتعودُ لمكتبك؟

664
00:26:30,421 --> 00:26:31,813
.لتلعقَ جروحك
<font color="#ff0000">تقصد: لتستعيد قوتك بعد الهزيمة</font>

665
00:26:32,204 --> 00:26:34,457
.أيّةُ جروح؟ إني على وشكِ الفوز

666
00:26:34,457 --> 00:26:36,570
.لديكَ تعريفٌ غريبٌ للفوز

667
00:26:37,170 --> 00:26:39,854
.بما أننا أفسدنا أفضلَ عرضٍ لك تمامًا

668
00:26:40,164 --> 00:26:41,707
.هاكِ نسخة لعرضي الجديد

669
00:26:41,707 --> 00:26:43,059
.سوفَ يكونُ بالـ"مجلة"بالغد

670
00:26:43,059 --> 00:26:46,163
.محالٌ تمامًا أن الصفقة تستمر بهذا السعر

671
00:26:46,163 --> 00:26:47,995
،وحينما عميلُك يتدبر هذهِ الأموال

672
00:26:48,296 --> 00:26:49,948
.عرضُك سيخفقُ بالتفاوض

673
00:26:49,948 --> 00:26:53,142
حسنٌ , إذن من سعدِ حظي , أن عميلي ياباني

674
00:26:53,142 --> 00:26:55,495
.والدولار صار أقل قيمة من الين

675
00:26:56,548 --> 00:26:58,309
.لذا ستستمرُ صفقتي وحواليها أيضًا

676
00:26:58,309 --> 00:27:00,683
.أتعلم, لا يهمني من أين عميلك

677
00:27:00,683 --> 00:27:02,265
.لا أنهزمُ ضدك

678
00:27:02,305 --> 00:27:03,266
.بلى

679
00:27:04,318 --> 00:27:06,230
لأن بعدَ هذهِ الصفقة, ستكونُ هنالِكَ صفقة اخرى

680
00:27:06,681 --> 00:27:09,505
،واخرى واخرى

681
00:27:10,766 --> 00:27:12,870
لأنكِ أخذتِ شركتي منيّ سوفَ أخذُها

682
00:27:12,880 --> 00:27:14,371
.منكِ تمامًا

683
00:27:16,144 --> 00:27:18,176
،)إخرج من مكتبي اللعين يا(دانيال

684
00:27:18,788 --> 00:27:20,920
.قبل أن أقومَ بشيءٍ ستندمُ عليه

685
00:27:21,101 --> 00:27:22,462
،على طاري الجدران

686
00:27:23,233 --> 00:27:25,497
ماهو شعوركِ عندما تضيقُ عليكِ؟

687
00:27:32,436 --> 00:27:33,789
!أيّها الوغد

688
00:27:35,250 --> 00:27:36,432
لويس), أهُنالِكَ خطبٌ ما؟)

689
00:27:39,406 --> 00:27:40,297
انظري الى هذا؟

690
00:27:41,179 --> 00:27:42,820
انه يحتوي على كل شئ

691
00:27:42,820 --> 00:27:44,933
لنعلم به حول (جاك ادوارد سولوف)

692
00:27:44,933 --> 00:27:47,337
من لحيته الشبيهة بلحية القراصنة الى قلمه الغبي

693
00:27:47,337 --> 00:27:49,549
الذي يحمله بالأرجاء كبطانية (لاينس)

694
00:27:49,549 --> 00:27:50,922
و؟ -
ليس هنالك شئ سئ حوله -

695
00:27:50,922 --> 00:27:53,044
ليست هنالك قضية واحدة تجاوز في الحدود

696
00:27:53,074 --> 00:27:55,057
ليست هنالك ديون
لاشئ

697
00:27:56,919 --> 00:27:57,450
(لويس)

698
00:27:57,450 --> 00:27:59,323
هل سمعتني؟
هل سولوف فعل شئ

699
00:27:59,323 --> 00:28:02,046
,و ( هاردمان) جزء من الأمر
انه مدفون بشكل عميق

700
00:28:02,328 --> 00:28:03,669
لن نرى حتى الظاهر من الأمر

701
00:28:03,669 --> 00:28:05,442
يصل الى منتهاه

702
00:28:06,763 --> 00:28:08,265
(لويس) انني حول ان اخبرك شيئا لم اكن

703
00:28:08,265 --> 00:28:09,937
لأفكر ان اخبرك به -
ماذا؟ -

704
00:28:10,308 --> 00:28:12,321
الليلة التي فيها (مايك) و (هارفي) سوّوا الأمر

705
00:28:12,321 --> 00:28:14,064
"حول ( دانيال) و "سي ام

706
00:28:15,465 --> 00:28:16,947
انتشوا في البداية

707
00:28:17,639 --> 00:28:18,219
ماذا؟

708
00:28:18,219 --> 00:28:20,272
ظنوا أنك و (دانيال)
قد هزمتوهم وكانوا بحالة سيّئة

709
00:28:20,272 --> 00:28:21,714
و فكّروا
"ما هذا بحق الجحيم؟"

710
00:28:22,414 --> 00:28:24,698
لذا اشتروا بعض الماريجوانا واصبحوا منتشين

711
00:28:25,228 --> 00:28:26,881
أتقترحين ان نتعاطى؟

712
00:28:26,881 --> 00:28:27,521
أفادتهم

713
00:28:27,521 --> 00:28:28,673
حسناً , إنها لن تفيدني

714
00:28:28,673 --> 00:28:29,635
(لويس) -
(دونا) انظري إلي -

715
00:28:29,645 --> 00:28:30,907
هل أبدو كشخص يحتاج ان يكون جائعاً

716
00:28:30,907 --> 00:28:32,519
ومجنوناً؟ -
إهدأ -

717
00:28:32,519 --> 00:28:33,760
لقد كان فقط اقتراحاً

718
00:28:33,760 --> 00:28:35,553
حسناً , انه كان اقتراحاً غبياً لعيناً

719
00:28:35,553 --> 00:28:37,756
وإذا كان هذا كل ما لديك
أخرجي من هنا

720
00:28:37,756 --> 00:28:40,630
(لويس) مالذي يحدث؟
لماذا انت غاضبٌ جداً مني؟

721
00:28:40,630 --> 00:28:41,912
إنني لست غاضباً منك

722
00:28:41,922 --> 00:28:44,635
إنني غاضب من نفسي -
(لويس) -

723
00:28:44,635 --> 00:28:46,478
بعد التصويت , (هارفي) اخبرني أنه كان خطئي

724
00:28:46,478 --> 00:28:48,961
وتعرفين ماذا؟ انه على حق

725
00:28:49,362 --> 00:28:50,733
(هارفي) يقول الكثير من الأشياء

726
00:28:51,715 --> 00:28:53,747
أخبرتيني ايضاً -
ماذا؟ -

727
00:28:54,158 --> 00:28:56,422
هذا الشئ بأكمله بدأ بسبب أنني اخبرت
(جاك)

728
00:28:56,422 --> 00:28:58,123
أنه قد يحضر مميزات الخاصة ب (هارفي)

729
00:28:58,123 --> 00:29:00,166
للتصويت وأخبرتيني ان لا افعل

730
00:29:00,797 --> 00:29:02,379
حسناً , ربما انه خطئي ايضاً

731
00:29:03,921 --> 00:29:05,904
لأن هذا الشئ بأكمله بدأ حقاً عندما حاولت

732
00:29:05,904 --> 00:29:08,358
ان تتصالح مع (هارفي)

733
00:29:08,358 --> 00:29:09,339
عندما أتيت لأعمل لديك

734
00:29:09,819 --> 00:29:12,694
(دونا) هل تقولين أنك نادمة على العملِ لدي؟

735
00:29:12,694 --> 00:29:14,737
لا (لويس)
انا اقول ربما

736
00:29:14,737 --> 00:29:16,438
كان لدي يدٌ في الموضوع ايضاً

737
00:29:17,680 --> 00:29:18,702
مالذي نفعله الأن؟

738
00:29:19,012 --> 00:29:20,323
نستمر بالبحث معاً

739
00:29:20,484 --> 00:29:24,049
وإذا لم نستطع إيجاد اي شئ
عندها نخبر (جيسيكا) الحقيقة

740
00:29:30,018 --> 00:29:32,571
(لورا) , مرحباً
كيف حالك؟

741
00:29:32,871 --> 00:29:33,953
اين (ريتشل)
كنت متأكدا

742
00:29:33,953 --> 00:29:35,094
أنها ستضربني هنا

743
00:29:35,324 --> 00:29:37,498
(ريتشل) لن تأتي

744
00:29:38,449 --> 00:29:40,351
أخبرتها أنني لا اشعر بشكل جيّد

745
00:29:40,762 --> 00:29:43,095
لأنني أردت ان أتحدث معك لوحدنا

746
00:29:43,306 --> 00:29:44,266
هل هنالك خطبٌ ما؟

747
00:29:44,898 --> 00:29:46,169
اجل هنالك

748
00:29:46,169 --> 00:29:47,471
(ريتشل)
اخبرتني اليوم انها

749
00:29:47,471 --> 00:29:49,655
انها تودّ ان تقلّص الزفاف

750
00:29:49,834 --> 00:29:52,398
وأنكم متفقين على هذا

751
00:29:53,850 --> 00:29:55,102
يبدو أنك لا تصدقينها

752
00:29:55,112 --> 00:29:56,584
وجدته من الصعب ان اصدق ان لن تود

753
00:29:56,584 --> 00:29:58,336
ان تضع إعلانا في
"التايمز"

754
00:29:58,336 --> 00:30:01,530
لكن أن إبنتي الصغيرة
التي لطالما حلمت

755
00:30:01,530 --> 00:30:03,774
ان تتزوّج في فندق
"بلازا"

756
00:30:03,783 --> 00:30:06,297
الأن تريد فقط أناساً على عدد الأصابع هناك؟

757
00:30:06,778 --> 00:30:07,949
انا آسف
(مايكل)

758
00:30:08,710 --> 00:30:09,952
أنا فقط لا افهم

759
00:30:12,175 --> 00:30:14,107
هذا آتي منك , أليس كذلك؟

760
00:30:14,558 --> 00:30:15,359
أنت على حق

761
00:30:17,532 --> 00:30:18,373
إنه كذلك

762
00:30:20,006 --> 00:30:20,987
وسأخبرك لماذا

763
00:30:23,571 --> 00:30:24,822
ليست لدي عائلة

764
00:30:27,696 --> 00:30:29,609
ليس لديّ الكثير من الناس لكي أدعوهم

765
00:30:29,609 --> 00:30:31,522
وطلبت منها لو امكننا رجاءً

766
00:30:31,522 --> 00:30:35,216
ان يكون الزفاف صغيراً

767
00:30:37,479 --> 00:30:39,262
وقالت أنها ستفعل ذلك لأجلي

768
00:30:39,663 --> 00:30:40,984
وأنا أتفهم ذلك

769
00:30:42,155 --> 00:30:43,758
أظن انه من الرائع حقاً منها

770
00:30:45,330 --> 00:30:46,862
ان تكون مستعدة لفعل ذلك لأجلك

771
00:30:51,178 --> 00:30:51,920
لكن

772
00:30:54,813 --> 00:30:56,957
إذا أمكنك ان تجد في قلبك

773
00:30:57,267 --> 00:30:59,330
انا تجعل طفلتي الصغيرة تحصل على الزفاف

774
00:30:59,330 --> 00:31:01,983
الّتي دائما ما ارادته
إنني اخبرك

775
00:31:02,815 --> 00:31:05,118
ستتذكره لباقي حياتها

776
00:31:16,302 --> 00:31:17,274
مرة اخرى؟

777
00:31:18,065 --> 00:31:19,918
أتعلمين, سـأفضل حقاً لو أعطيتك مفتاحاً

778
00:31:19,918 --> 00:31:21,941
لكي لا أستمر بالتسائل عن كيفية دخولك

779
00:31:21,951 --> 00:31:23,813
وأنا افضل حقاً لو أنك تفقدت هاتفك المحمول

780
00:31:23,813 --> 00:31:25,165
كل فترة وأخرى لكي لا

781
00:31:25,165 --> 00:31:26,206
أستمر بفعل هذا

782
00:31:26,206 --> 00:31:28,229
لدي هاتف محمول؟ -
لديك -

783
00:31:28,229 --> 00:31:30,582
ولو تفقدته , كنت لتعلم ان
(دانيال هاردمان)

784
00:31:30,582 --> 00:31:33,296
قد زاد عن مزايدتنا ب
20%

785
00:31:33,296 --> 00:31:35,068
ذلك مستحيل -
لا إنه ليس مستحيلاً -

786
00:31:35,068 --> 00:31:37,011
لأن الدولار قد هبط سعره امام الين

787
00:31:37,011 --> 00:31:39,575
واتّضح ان موكّله ياباني

788
00:31:39,575 --> 00:31:40,686
اللعنة , لن نخسر

789
00:31:40,686 --> 00:31:41,608
لذلك ابن العاهرة

790
00:31:41,608 --> 00:31:42,989
لماذا تظن بحقّ الجحيم أنني هنا؟

791
00:31:42,989 --> 00:31:44,982
نحتاج ان نعود الى (جيونابلس) ونحصل على المزيد من المال

792
00:31:44,982 --> 00:31:46,194
(جيسيكا) انه لن يقوم بدفع ذلك المقدار من المال

793
00:31:46,194 --> 00:31:47,415
لا احد بعقله سيفعل

794
00:31:47,415 --> 00:31:49,948
اذن اذهب الى شخص ما ليس بعقله

795
00:31:49,948 --> 00:31:52,332
لأن ذلك الكاذب الحقير لن يتوقف

796
00:31:52,342 --> 00:31:54,065
حتى يكون اسمه على الجدار

797
00:31:54,065 --> 00:31:55,897
انتظري ثانية , الدولار قد هبط

798
00:31:55,897 --> 00:31:57,859
امام الين قبل اسبوعين

799
00:31:58,771 --> 00:32:00,243
والذي يعني أن هناك شئ آخر يجري هنا

800
00:32:00,243 --> 00:32:01,815
سأخبرك مالذي يجري

801
00:32:02,175 --> 00:32:04,359
(هاردمان) كان يتلاعب معنا طوال الوقت

802
00:32:05,400 --> 00:32:06,441
مالّذي تقوله؟

803
00:32:07,473 --> 00:32:10,247
الذي اقوله هو أنني احتاج ان ارى شخصاً حول شئ

804
00:32:18,748 --> 00:32:19,719
اين كنت؟

805
00:32:20,891 --> 00:32:22,784
كنت مع أمّك -
ماذا؟ -

806
00:32:22,784 --> 00:32:24,856
ألم تصلك الرسالة؟
كان عليها ان تؤجل

807
00:32:24,856 --> 00:32:27,560
لم تؤجل شيئا (ريتشل)
لقد قامت فاجأتني

808
00:32:28,131 --> 00:32:28,902
مالّذي تتحدث عنه؟

809
00:32:28,902 --> 00:32:30,555
لماذا لم تخبريني أنك كنت تتجادلين معها؟

810
00:32:30,555 --> 00:32:31,916
لأن الأمهات وبناتهم
يتجادلون حول امور الزفاف

811
00:32:31,916 --> 00:32:32,587
كل الوقت

812
00:32:32,587 --> 00:32:33,788
لكنكم لم تكونوا تتجادلون حول الزفاف

813
00:32:33,788 --> 00:32:35,000
كنتم تتجادلون على سرّي

814
00:32:35,000 --> 00:32:36,332
وما دخل هذا بأي شئ؟

815
00:32:36,332 --> 00:32:37,734
لأنها حتى لا تعلم عن الأمر

816
00:32:37,734 --> 00:32:39,336
لأنني احاول ان أحميك

817
00:32:39,336 --> 00:32:41,029
أتفهّم ذلك , لكن عليك ان تشاركي

818
00:32:41,029 --> 00:32:42,301
هذه الأمور معي -
لماذا؟ -

819
00:32:42,301 --> 00:32:43,942
لأنه بدلاً من حمايتي

820
00:32:43,942 --> 00:32:45,154
تتركينني اواجه هذه المشكلة لوحدي

821
00:32:45,154 --> 00:32:46,736
وكيف بالفعل فعلت ذلك؟

822
00:32:46,736 --> 00:32:48,119
بجعل الأمر يبدو وكأنني الذي

823
00:32:48,119 --> 00:32:49,701
اخذ منك زفاف الحلم الخاص بك

824
00:32:49,701 --> 00:32:52,064
أنت الذي قام بأخذ زفاف الحلم منّي

825
00:32:55,239 --> 00:32:56,070
(ريتشل)

826
00:32:56,420 --> 00:32:57,061
انا آسفة

827
00:32:57,071 --> 00:32:58,112
انه فقط هذا الأمر كثير

828
00:32:58,112 --> 00:32:59,524
وهي ارادت ان تقومك بهذا الإعلان

829
00:32:59,524 --> 00:33:01,196
في "نيويورك تايمز" وكانت لديها
تلك القائمة الضخمة بالزوار

830
00:33:01,196 --> 00:33:03,279
عميد "كلية هارفارد للقانون" وانا فقط

831
00:33:05,422 --> 00:33:07,444
لا أريدُك ان تُكشف

832
00:33:09,407 --> 00:33:10,069
لا تريدنني ان اُكشف

833
00:33:10,079 --> 00:33:11,370
او لا تريدين ان تتزوّجيني؟

834
00:33:13,042 --> 00:33:13,793
ماذا؟

835
00:33:14,324 --> 00:33:15,375
ذهبت لأرى (كلير)

836
00:33:17,169 --> 00:33:18,290
أعلم أنها تعلم

837
00:33:20,442 --> 00:33:21,594
وأودّ ان اعلم لو ان ذلك جعلك

838
00:33:21,594 --> 00:33:23,276
تساورين الشكوك حولنا

839
00:33:27,683 --> 00:33:29,255
ذهبت لترى (كلير)؟
لماذا

840
00:33:29,686 --> 00:33:31,208
لماذا لم تخبرني ذلك؟

841
00:33:31,218 --> 00:33:32,689
لأنها أخبرتني أنه لو كنت حقاً أحبّك

842
00:33:32,699 --> 00:33:34,032
لم اكن لأتزوجك

843
00:33:36,004 --> 00:33:36,945
وكنت خائفاً ان اخبرك ذلك

844
00:33:36,955 --> 00:33:39,089
لأنه فكّرت ربما أنك تشعرين بنفس الطريقة

845
00:33:41,601 --> 00:33:42,853
حسناً , إنه

846
00:33:44,856 --> 00:33:47,920
يبدو انك الذي تساوره الشكوك

847
00:33:49,303 --> 00:33:50,094
لا

848
00:33:53,047 --> 00:33:54,780
لا ليست لدي شكوك

849
00:33:57,734 --> 00:34:00,648
لكنني اكره فكرة أنني الذي بطريقة ما
أسحبك

850
00:34:00,648 --> 00:34:02,680
الى شئ قد يفسد حياتك

851
00:34:02,680 --> 00:34:04,143
انت لا تسحبني الى اي شئ

852
00:34:04,143 --> 00:34:06,085
وأنت لا تقوم بإفساد حياتي
(مايك)

853
00:34:06,195 --> 00:34:10,281
لا أهتم حول "البلازا" او من يأتي او

854
00:34:10,281 --> 00:34:11,292
لا أهتم حول اي شئ منه

855
00:34:11,292 --> 00:34:13,295
الشئ الوحيد الذي يهمني هو أن

856
00:34:14,056 --> 00:34:16,209
الرجل الذي أتزوجه هو انت

857
00:34:19,033 --> 00:34:21,427
واذا اخذت ذلك بعيداً منّي

858
00:34:22,317 --> 00:34:23,178


859
00:34:23,649 --> 00:34:26,162
(ريتشل) اسمعي
انظري إلي

860
00:34:27,104 --> 00:34:28,245
انا لن اذهب الى اي مكان

861
00:34:29,087 --> 00:34:30,789
حسناً؟
سنتزوج

862
00:34:32,291 --> 00:34:34,705
ويمكنه ان يكون بأصغر ما يمكن

863
00:34:34,705 --> 00:34:36,727
بأصدقائنا القريبين فقط , حسناً؟

864
00:34:38,209 --> 00:34:39,601
حسناً

865
00:34:47,272 --> 00:34:48,373
احتاج ان أتحدث معك

866
00:34:48,923 --> 00:34:50,065
مالأمر (لويس)؟

867
00:34:50,576 --> 00:34:52,228
لم يمكنني ان أجد مالذي لدى (هاردمان) على (جاك)

868
00:34:52,228 --> 00:34:53,720
ذلك لا يبدو شئ ما احتجت ان تفعله

869
00:34:53,720 --> 00:34:55,413
لتنتظر عند المصاعد لتخبرني

870
00:34:55,413 --> 00:34:56,985
لقد كنت أفكر ماذا لو اخبرناه

871
00:34:56,985 --> 00:34:59,838
سنجعله فقط شريك إسم لو قام بوقفة علنية

872
00:34:59,838 --> 00:35:02,662
امام (دانيال) اولاً؟
بتلك الطريقة , حتى لو حاول

873
00:35:02,662 --> 00:35:04,766
ان يكون ضد الأمر لاحقاً
لن ينجح

874
00:35:06,147 --> 00:35:07,239
هل تحدّثت معه حول هذا؟

875
00:35:07,239 --> 00:35:09,041
فعلت -
و؟ -

876
00:35:09,041 --> 00:35:10,103
سيكون معنا

877
00:35:10,103 --> 00:35:11,014
و (جيسيكا)

878
00:35:11,705 --> 00:35:12,687
أصدّقه

879
00:35:14,899 --> 00:35:16,952
إذن اخبره ان يأتي ليراني في نهاية اليوم

880
00:35:26,475 --> 00:35:27,817
يبدو أنني سأتزوّج

881
00:35:30,000 --> 00:35:31,171
اجل أعلم

882
00:35:33,504 --> 00:35:35,547
لقد كنت أخبر أم زوجتي المستقبلية

883
00:35:36,308 --> 00:35:38,662
حول أنه ليس لدي اي اصدقاء او عائلة

884
00:35:39,913 --> 00:35:40,975
عندها علمت

885
00:35:43,619 --> 00:35:45,491
أنه مهما حدث بينك وبيني

886
00:35:48,856 --> 00:35:50,959
أنت أقرب شئ الى عائلتي الذين لدي

887
00:35:54,303 --> 00:35:55,715
اذن ماذا تقول لو تقابلنا؟

888
00:36:04,587 --> 00:36:06,820
أردتي ان ترينني؟ -
اجل -

889
00:36:09,014 --> 00:36:11,757
اودّ فقط ان اقول

890
00:36:12,277 --> 00:36:14,541
بناءً على ما قاله (لويس) أنك مستعدة لفعله

891
00:36:14,541 --> 00:36:16,384
(لويس) ليست لديه فكرة عن الذي انا مستعدة لفعله

892
00:36:16,384 --> 00:36:17,976
لأن الشئ الوحيد الذي انا مستعدة لفعله

893
00:36:17,976 --> 00:36:20,470
هو ان أعطيك فرصة لتهتدي

894
00:36:21,020 --> 00:36:22,332
وانت تنظر اليها

895
00:36:22,422 --> 00:36:24,424
أهتدي حول ماذا؟

896
00:36:24,424 --> 00:36:26,367
توقف عن المماطلة (جاك)

897
00:36:26,367 --> 00:36:28,359
مالذي لدى (دانيال هاردمان) عليك؟

898
00:36:29,101 --> 00:36:30,833
يمكنك ان تسألي هذا السؤال ملايين المرات

899
00:36:30,833 --> 00:36:32,987
لن اقوم حتى بالإعتراف بهذه الفرضية

900
00:36:32,987 --> 00:36:34,118
وللتوّ فعلت

901
00:36:34,388 --> 00:36:36,522
واذا كان بذلك السّوء
و(دانيال) يعلم عنه

902
00:36:36,522 --> 00:36:37,713
وأنا لا

903
00:36:38,324 --> 00:36:39,886
عندها لدي خيار واحد فقط

904
00:36:40,627 --> 00:36:42,980
اذن , الذي انا مستعدة لفعله الأن هو هذا

905
00:36:44,001 --> 00:36:47,736
قدم إستقالتك الليلة وسأتنازل عن شرط عدم التنافسية الخاص بك

906
00:36:47,797 --> 00:36:49,478
ماذا؟ -
لم تظن حقاً -

907
00:36:49,478 --> 00:36:52,333
أنني سأجعلك شريك إسم
اليس كذلك؟

908
00:36:57,210 --> 00:36:58,231
هاهو ردّي

909
00:36:59,813 --> 00:37:03,899
انت قدّمي استقالتك
وسأتنازل عن شرط عدم التنافسية الخاص بك

910
00:37:06,903 --> 00:37:09,886
تريدني ان اذهب
قم بطلب تصويت

911
00:37:09,886 --> 00:37:11,710
تريدنني ان اذهب, افعلي الشئ نفسه

912
00:37:11,720 --> 00:37:13,441
لأنني شريك مثلك

913
00:37:13,441 --> 00:37:15,224
وانت التي على المحك

914
00:37:15,224 --> 00:37:16,946
انا لست على شئ

915
00:37:17,177 --> 00:37:19,590
لأننا نعلم مالذي يجري مع
المستثمر الخاص ب (دانيال)

916
00:37:19,590 --> 00:37:21,773
و(هارفي) قريب من ان يوقف هذا الأن

917
00:37:21,773 --> 00:37:23,696
اذا كنت تعلمين حقاً مالذي كان يجري

918
00:37:23,696 --> 00:37:25,799
بين (دانيال) والمستثمر الخاص به

919
00:37:25,799 --> 00:37:28,182
ستعلمين أنه هذا لن يحدث ابداً

920
00:37:28,553 --> 00:37:31,226
إذن اظن انه علينا فقط ان نرى ما نرى

921
00:38:01,708 --> 00:38:04,451
(هارفي سبيكتر)
يالها من مفاجأة رائعة

922
00:38:04,451 --> 00:38:06,044
تودّ لعب البلياردو؟

923
00:38:06,154 --> 00:38:07,976
نلعب لعبة بقيمة 10,000 هنا

924
00:38:07,976 --> 00:38:10,219
إنك تلعب لعبة اغلى بكثير من تلك

925
00:38:10,219 --> 00:38:12,252
تموّل (دانيال هاردمان) لكي يكون واجهتك

926
00:38:12,252 --> 00:38:14,416
وأنت مرحّب بك لتبدأ وتثبت ذلك

927
00:38:14,416 --> 00:38:16,779
لكن , لديه قوة كبيرة من المحاماة

928
00:38:16,779 --> 00:38:18,581
حتى اخرج من هنا خلال سنتين

929
00:38:18,591 --> 00:38:20,493
اجل , لا أهتم حول كم من السنين متبقية لديك

930
00:38:20,493 --> 00:38:22,116
إنه حول ان يشعرك مثل باقي حياتك

931
00:38:22,116 --> 00:38:24,088
لأنه هذا حيث ستقضيها فيه

932
00:38:29,395 --> 00:38:30,367
هراء

933
00:38:30,367 --> 00:38:32,990
فقط مكتب السجون يمكنه ان يوافق على نقل

934
00:38:32,990 --> 00:38:36,335
أعلم لكن الأمر هو
ذهبت لأرى (شون كيهل) اليوم

935
00:38:36,335 --> 00:38:38,889
اتّضح انه يريد ان يشهد في محاكمة

936
00:38:38,889 --> 00:38:40,972
لذا يمكنك الأتصال بمكتب السجون

937
00:38:40,972 --> 00:38:41,652
كما تريد

938
00:38:41,652 --> 00:38:43,625
بالوقت الذي يخرجونك فيه محاموك

939
00:38:43,915 --> 00:38:45,417
لن تكون بنفس الحال مرة اخرى

940
00:38:46,319 --> 00:38:47,340
فهمت

941
00:38:47,991 --> 00:38:49,413
تريدني ان أتوقف عن دعم
(هاردمان)

942
00:38:49,413 --> 00:38:51,156
وانت تعود لقضاء مدّتك

943
00:38:51,156 --> 00:38:52,968
وليس عليّ ان ارى وجهك مرة اخرى

944
00:38:52,968 --> 00:38:54,640
إنك تعيش في عالم احلام يا رفيقي

945
00:38:54,640 --> 00:38:57,765
لأن ذلك لن يحدث ابداً

946
00:38:57,885 --> 00:38:59,397
حسناً اذن , ها هي نصيحتي

947
00:38:59,427 --> 00:39:02,270
"عندما تصل الى "رايكرز
اشرب مسحوق غسيل
"رايكرز:سجن على جزيرة"

948
00:39:02,270 --> 00:39:04,053
سيرسلونك عندها الى دار الملاحظة

949
00:39:04,053 --> 00:39:05,235
إنه أأمن بكثير هناك

950
00:39:05,235 --> 00:39:06,767
لا احتاج ان اذهب الى دار الملاحظة

951
00:39:06,767 --> 00:39:08,219
لأنه لدي شئ سيبقيني

952
00:39:08,219 --> 00:39:11,023
آمناً كطفل بين ذراعي أمّه

953
00:39:11,633 --> 00:39:12,434
المال

954
00:39:12,444 --> 00:39:14,237
خذ تلك الفرصة (تشارلز)

955
00:39:14,237 --> 00:39:15,729
لكن لو كان هناك شخص

956
00:39:15,729 --> 00:39:17,462
لا يهتمّ حول مالك

957
00:39:17,462 --> 00:39:21,086
سينال منك
ولا احد سيوقفه

958
00:39:21,096 --> 00:39:22,959
ها هو الأمر (هارفي)

959
00:39:23,970 --> 00:39:26,624
لا احد لا يهتم حول المال

960
00:39:28,306 --> 00:39:30,349
بجانب , خلال اسبوع سأعود هنا

961
00:39:30,349 --> 00:39:32,703
آخذ موكّليك واحداً تلو الأخر

962
00:39:33,844 --> 00:39:36,247
تريد ان توقفني , تنحّى

963
00:39:36,788 --> 00:39:38,470
ماذا؟ -
قدم استقالتك -

964
00:39:39,101 --> 00:39:40,262
ماله سيذهب بعيداً

965
00:39:43,207 --> 00:39:44,449
علمت هذا

966
00:39:44,669 --> 00:39:46,452
إنك تهتم حول الناس هناك

967
00:39:46,951 --> 00:39:50,106
فقط مثلما كنت تهتم حول اخيك
قبل وقت كثير فيما مضى

968
00:39:50,106 --> 00:39:50,947
مستحيل

969
00:39:51,978 --> 00:39:52,620
لا إتّفاق

970
00:39:52,620 --> 00:39:54,822
الأن , قبل ان تعطيني إجابة

971
00:39:54,983 --> 00:39:56,765
أتيت هنا الليلة لأنك تعلم

972
00:39:56,765 --> 00:39:58,188
أنك ستخسر على اي حال

973
00:39:58,428 --> 00:40:00,501
لذا لماذا لا تبقي اياً كان الأمر بحالة يرثى لها كما هو

974
00:40:00,501 --> 00:40:01,802
بينما لا يزال يمكنك؟

975
00:40:03,204 --> 00:40:04,746
لماذا عليّ ان أصدّق ان ستكون ملتزما بدورك

976
00:40:04,756 --> 00:40:06,208
من جهتك في الصفقة؟

977
00:40:08,621 --> 00:40:12,066
لأنني لا أهتم حول حربك

978
00:40:12,066 --> 00:40:13,598
مع (دانيال هاردمان)

979
00:40:13,948 --> 00:40:15,591
وانا متأكد بحق انك لا تهتم

980
00:40:15,591 --> 00:40:16,933
حول شركتك

981
00:40:18,495 --> 00:40:21,389
كل ما اريد ان افعله هو اراك تنزل

982
00:40:21,389 --> 00:40:24,434
على ركبتيك وتقول
"انا استقيل"

983
00:40:30,411 --> 00:40:31,122
(تريفور)

984
00:40:31,963 --> 00:40:33,195
اهلاً (مايك)

985
00:40:37,311 --> 00:40:39,003
شكراً على قدومك -
اجل , مرحباً -

986
00:40:39,003 --> 00:40:41,166
سعيد أنك اتصلت -
اجل , انا ايضاً -

987
00:40:42,328 --> 00:40:44,090
اسمع , حول المرة الماضية

988
00:40:44,090 --> 00:40:45,392
قلت بعض الأشياء

989
00:40:45,392 --> 00:40:47,174
كلانا قلنا بعض الأشياء

990
00:40:47,735 --> 00:40:51,420
لكنني فعلت بعض الأشياء
وانا آسف

991
00:40:51,930 --> 00:40:54,835
لدي طريقة يمكنك منها ان تصحح الأمر معي

992
00:40:55,806 --> 00:40:56,767
تعال الى زفافي

993
00:40:58,199 --> 00:41:00,132
انه يعني الكثير لي انك تريدني ان اكون هناك

994
00:41:00,142 --> 00:41:01,083
لكن انا اسف

995
00:41:01,664 --> 00:41:02,655
لا يمكنني

996
00:41:03,497 --> 00:41:05,339
مالذي تعنيه بلا يمكنك؟

997
00:41:05,339 --> 00:41:06,521
انظر , انا متزوّج الأن

998
00:41:06,521 --> 00:41:09,816
ووعدت زوجتي ان ذلك الجزء من حياتي

999
00:41:09,816 --> 00:41:10,656
هو خلفي

1000
00:41:10,656 --> 00:41:12,819
وما دخل هذا بقدومك الى زفافي؟

1001
00:41:12,859 --> 00:41:14,792
انها لم ترد حتى ان اقابلك هنا

1002
00:41:15,132 --> 00:41:16,074
ألم تستوعب؟

1003
00:41:19,228 --> 00:41:20,489
إنك تخرق القانون

1004
00:41:21,270 --> 00:41:22,212
كل يوم

1005
00:41:22,843 --> 00:41:24,255
انت تحكم علي؟ -
لا -

1006
00:41:24,465 --> 00:41:25,637
إنني لا احكم عليك

1007
00:41:26,659 --> 00:41:28,952
لاشئ سيسعدني اكثر من ارفع كأساً

1008
00:41:28,952 --> 00:41:30,133
لحياتك الجديدة

1009
00:41:30,954 --> 00:41:32,156
لكن لا يمكنني

1010
00:41:33,588 --> 00:41:34,529
ولا يجب عليك ايضاً

1011
00:41:34,529 --> 00:41:35,861
اذن الأن يجب ان لا أتزوّج؟

1012
00:41:35,861 --> 00:41:37,563
لا , انني اقول انه يجب ان تستقيل

1013
00:41:39,937 --> 00:41:41,098
حسناً

1014
00:41:41,098 --> 00:41:43,271
شكرا على نصيحتك (تريفور)

1015
00:41:44,012 --> 00:41:45,835
لكنني لا أظن أنني سأفعل ذلك

1016
00:41:45,845 --> 00:41:48,448
(مايكل)
كل ما استمرّيت

1017
00:41:49,529 --> 00:41:51,192
كل ما اصبح المال اقلّ اهمية

1018
00:41:52,544 --> 00:41:54,256
الطّعام ليس جيّدا

1019
00:41:54,717 --> 00:41:56,168
السيّارة ليست سريعةً كفاية

1020
00:41:56,168 --> 00:41:57,841
الرؤية ليست عالية بما فيه الكفاية

1021
00:41:58,091 --> 00:41:59,804
وفي الأخير تتبّين

1022
00:41:59,874 --> 00:42:01,326
انك ستبدّل كل هذا

1023
00:42:01,326 --> 00:42:04,059
لليلة واحدة عند الذهاب الى سرير

1024
00:42:05,241 --> 00:42:06,623
حيث لا يجب عليك ان تقلق

1025
00:42:06,663 --> 00:42:08,165
"متى سيأتون لأجلي؟"

1026
00:42:10,078 --> 00:42:11,740
لقد كنت على وشك ان يُقبض عليك , أليس كذلك؟

1027
00:42:12,220 --> 00:42:14,744
لا لم افعل , إنني فقط لم يعد يمكنني ان احتمل بعد الأن

1028
00:42:16,106 --> 00:42:18,229
لذا اخيراً ذهبت لأتكلم مع شخص ما

1029
00:42:18,229 --> 00:42:19,120
من؟

1030
00:42:20,532 --> 00:42:21,724
تعلم من

1031
00:42:25,078 --> 00:42:26,150
يجب ان اذهب

1032
00:42:31,126 --> 00:42:32,398
اعتني بنفسك (مايكل)

1033
00:42:32,479 --> 00:42:38,406
ترجمة
Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198

