1
00:00:01,400 --> 00:00:02,800
لا أستطيع البقاء معكِ

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,400
أحبكِ

3
00:00:06,500 --> 00:00:07,900
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

4
00:00:07,900 --> 00:00:08,700
(إنه (سيث

5
00:00:08,600 --> 00:00:11,400
لقد قاموا بتدوين جميع معلوماتي الشخصية في كتيب

6
00:00:11,300 --> 00:00:12,700
وبعدها قاموا بإنتزاع

7
00:00:12,700 --> 00:00:14,400
خصلٌ من شعري ووضعوها في حقيبة

8
00:00:15,300 --> 00:00:16,800
لقد فُقِدَ الطفل

9
00:00:16,700 --> 00:00:17,900
أنتِ لستِ مرحباً بكِ هنا

10
00:00:17,800 --> 00:00:19,800
 بعد الآن

11
00:00:19,800 --> 00:00:21,700
أحبها

12
00:00:22,500 --> 00:00:24,200
علينا إيصالك إلى مشفى

13
00:00:24,200 --> 00:00:26,100
لا، أبعديني، وقومي سيعثرون علي

14
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
"السبب في عدم عثورنا على عينات "كاستور

15
00:00:27,900 --> 00:00:30,200
هو قيام (جوهانسن) بإستخدامها لإنتاج مستنسَخ

16
00:00:30,100 --> 00:00:31,600
(مارك)

17
00:00:31,600 --> 00:00:33,400
يا إلهي

18
00:00:33,300 --> 00:00:36,200
أرجوك، أفلتني -
تنحَ جانباً أيها الجندي -

19
00:00:36,100 --> 00:00:37,700
أنا ضابطكَ الأعلى

20
00:00:37,600 --> 00:00:39,400
نحن لا نترك أموراً عالقة

21
00:00:39,300 --> 00:00:40,400
كلا، لا نفعل

22
00:00:41,600 --> 00:00:43,800
(لا بد من أنكَ (بارسونز

23
00:00:43,700 --> 00:00:45,900
اقتليــ...ـني

24
00:00:46,400 --> 00:00:47,800
أيها الحراس

25
00:01:11,100 --> 00:01:13,300
(بوبوك)

26
00:01:13,200 --> 00:01:15,000
لقد قتلتِ فأر تجاربهم

27
00:01:14,900 --> 00:01:18,100
ماذا تحسبين يا حلوتي؟

28
00:01:18,000 --> 00:01:19,700
لقد كان يعاني

29
00:01:19,600 --> 00:01:21,000
والآن أنتِ من يعاني

30
00:01:35,300 --> 00:01:37,500
!!!(هيلينا)

31
00:01:37,500 --> 00:01:42,500
تخلصك من الشعور بالذنب لن يساعدكِ في الفرار

32
00:02:34,800 --> 00:02:50,100
<font color="#EFD10D">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

33
00:02:52,400 --> 00:02:53,600
 !! أخي الصغير المسكين

34
00:02:53,500 --> 00:02:55,500
لم يرى النور قط

35
00:02:55,400 --> 00:02:57,200
كلا

36
00:02:57,200 --> 00:02:59,500
حمضه النووي لا يحتوي على تسلسل تركيبي

37
00:02:59,400 --> 00:03:01,500
وهذا يجعلكم وأخوانكم قادرين على البقاء

38
00:03:01,400 --> 00:03:03,000
قادرين على البقاء لكن مُعتَلين

39
00:03:03,000 --> 00:03:04,800
لكن بمقارنة جينومه بالجينوم الخاص بكم

40
00:03:04,700 --> 00:03:08,500
فبوسعنا إستخلاص الخلل وتطوير علاج جيني

41
00:03:08,400 --> 00:03:11,400
على كل حال، الرائد سيعود قريباً

42
00:03:11,300 --> 00:03:13,700
لن يُسَر بوجود ضيفنا الجديد

43
00:03:13,600 --> 00:03:15,900
كلا، لن يُسَر

44
00:03:15,800 --> 00:03:17,500
ولا أرغبُ بوجودك هنا
كي لا تسبب المتاعب

45
00:03:17,400 --> 00:03:18,500
لذا، ستغادر

46
00:03:18,500 --> 00:03:20,300
لا يا أمي

47
00:03:21,200 --> 00:03:23,700
(يجب أن أبقى من أجل إستجواب (مارك

48
00:03:23,600 --> 00:03:26,600
أنتَ وأخاكَ أبليتم حسناً

49
00:03:26,500 --> 00:03:29,500
أنا سأستجوبه عندما تستقر حالته

50
00:03:29,400 --> 00:03:32,000
لديك يومان

51
00:03:31,900 --> 00:03:33,700
استمتع بوقتك

52
00:03:33,600 --> 00:03:36,500
حاضر سيدتي

53
00:04:01,000 --> 00:04:02,500
!!! أنتم

54
00:04:02,500 --> 00:04:05,700
مرحباً

55
00:04:05,600 --> 00:04:07,400
مرحباً

56
00:04:07,300 --> 00:04:08,800
هل من أحد هنا؟

57
00:04:10,200 --> 00:04:11,700
!!! تباً

58
00:04:19,900 --> 00:04:22,000
ليس تصرفاً حذِقاً مع ذلك

59
00:04:22,000 --> 00:04:24,400
يا إلهي

60
00:04:24,300 --> 00:04:25,400
(هيلينا)

61
00:04:25,300 --> 00:04:27,200
(هيلينا)

62
00:04:27,100 --> 00:04:28,800
يا إلهي، أنتِ على قيد الحياة

63
00:04:31,400 --> 00:04:33,100
ما الذي فعلوه بكِ؟
هل أنتِ بخير؟

64
00:04:33,100 --> 00:04:36,300
أنا أكثر من رائعة

65
00:04:36,100 --> 00:04:38,400
أنظري إلي، ما الذي فعلوه بكِ؟

66
00:04:38,400 --> 00:04:40,600
أنتِ من وضعني هنا

67
00:04:40,500 --> 00:04:42,100
ماذا؟

68
00:04:42,000 --> 00:04:44,300
لا، هل تأذيتِ؟

69
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
أنتِ من فعل هذا بي

70
00:04:46,100 --> 00:04:49,500
أعلم بأنكِ عقدتِ إتفاق مع أُمُهم

71
00:04:49,400 --> 00:04:50,500
من أجل حريتكِ

72
00:04:50,400 --> 00:04:51,500
!!! هراء

73
00:04:51,500 --> 00:04:52,800
أجل، الكثير من الهراء

74
00:04:52,700 --> 00:04:56,000
هذا ليس ما حدث

75
00:04:55,900 --> 00:04:57,600
لا أعلم أي شيء عن أمهم

76
00:04:57,600 --> 00:04:59,900
تجاهليها

77
00:04:59,800 --> 00:05:02,800
لا تقلقي يا (بوبوك)، سأبقي فمي مغلقاً

78
00:05:02,700 --> 00:05:04,500
ماذا؟

79
00:05:04,400 --> 00:05:09,700
هيلينا)، أرجوكِ، أنظري إلي)

80
00:05:16,800 --> 00:05:18,400
(سارا)، أنا (آرت)

81
00:05:18,300 --> 00:05:20,700
كان يفترض أن تهاتفيني
لأتأكد من إنكِ بخير

82
00:05:20,700 --> 00:05:23,200
لا تجعليني أقلق

83
00:05:29,200 --> 00:05:31,100
هل أنت (آرثر بيل)؟

84
00:05:31,000 --> 00:05:33,100
كيف أستطيع خدمتكِ؟

85
00:05:33,000 --> 00:05:34,200
... سارا) أخبرتني)

86
00:05:34,200 --> 00:05:38,600
أن آتي إليك إذا ما وقعتُ في مشكلة

87
00:05:38,400 --> 00:05:40,400
أنتِ قابلتِ (سارا)؟

88
00:05:40,300 --> 00:05:41,300
متى؟

89
00:05:41,300 --> 00:05:42,300
منذ يومين

90
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
"في "هالتون

91
00:05:45,100 --> 00:05:46,900
حسناً، من الأفضل أن تدلفي إلى الداخل

92
00:05:46,800 --> 00:05:48,500
شكراً عزيزي

93
00:05:48,500 --> 00:05:49,700
بالطبع

94
00:05:49,600 --> 00:05:53,900
تعرفين، تعقُب طفل مستنسخ فُقِد منذ مدة

95
00:05:53,700 --> 00:05:55,400
يستغرق وقتاً

96
00:05:55,400 --> 00:05:57,600
قالت بأنها ستتصل إذا عثرت على شيء

97
00:05:57,500 --> 00:06:01,000
أنا قلقة قليلاً فحسب

98
00:06:00,800 --> 00:06:02,200
وأنا أيضاً

99
00:06:02,200 --> 00:06:04,100
ومرة أخرى

100
00:06:04,000 --> 00:06:06,600
علينا القلق حيال هذا الأمر

101
00:06:06,500 --> 00:06:08,800
كوسيما) ستواعد إحداهن عرفتها من الإنترنت)

102
00:06:08,700 --> 00:06:09,700
!!

103
00:06:11,300 --> 00:06:13,400
"مرحباً "سافاير

104
00:06:13,300 --> 00:06:16,000
بوسعي إخباركَ بأن هذا سيكون مضيعة للوقت

105
00:06:15,900 --> 00:06:17,800
كوسيما)، أنتِ فقط شخص حازم)

106
00:06:17,700 --> 00:06:19,100
لقد كنتِ هناك لعشرين دقيقة فقط

107
00:06:19,100 --> 00:06:20,700
لتبحثي عن بعض الإنجذاب الجسدي

108
00:06:20,600 --> 00:06:22,300
(يا إلهي (فيليكس

109
00:06:22,200 --> 00:06:24,100
كوني على سجيتكِ فحسب

110
00:06:24,100 --> 00:06:25,500
ولا تغادري، حسناً

111
00:06:25,400 --> 00:06:27,100
حسنا، إلى اللقاء عزيزتي

112
00:06:27,000 --> 00:06:28,900
إلى اللقاء

113
00:06:28,800 --> 00:06:30,400
لا تقلقي، ستكونين بخير

114
00:06:30,400 --> 00:06:32,200
فقط أشعر بالتوتر

115
00:06:32,100 --> 00:06:34,300
لا أريد أن أطلق ريحاً

116
00:06:34,200 --> 00:06:36,000
أو أسكب الشاي عليها أو شيء من هذا القبيل

117
00:06:35,900 --> 00:06:37,400
فقط كوني كتومة بشأن عشيقتكِ السابقة

118
00:06:37,400 --> 00:06:39,100
لا أحد يرغب بالإستماع عن الأحباء السابقين

119
00:06:39,000 --> 00:06:41,700
هل أبدو كمن يتحدث بشأن هذا؟

120
00:06:41,600 --> 00:06:42,900
أجل

121
00:06:42,900 --> 00:06:45,600
.. أنا فقط

122
00:06:47,800 --> 00:06:49,500
هيا يا فتاة

123
00:06:51,000 --> 00:06:52,100
مرحباً

124
00:06:52,100 --> 00:06:54,000
مرحباً، أنا آسفة

125
00:06:53,900 --> 00:06:55,100
(كوسيما)

126
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
(شاي)

127
00:06:56,000 --> 00:06:58,300
مرحباً

128
00:06:58,200 --> 00:07:00,600
ياللروعة

129
00:07:00,500 --> 00:07:04,400
... أعني، لقد رأيتُ صوركِ لكن

130
00:07:04,200 --> 00:07:05,900
أمتأكدة بأن تخصصكِ في العلوم الطبيعية؟

131
00:07:05,900 --> 00:07:08,000
أجل، متأكدة

132
00:07:07,900 --> 00:07:11,000
شكراً لكٍ

133
00:07:10,900 --> 00:07:12,600
لقد عُدتُ إلى الفندق

134
00:07:12,500 --> 00:07:15,500
لكن أمي عثرَت علي

135
00:07:15,400 --> 00:07:16,800
وحدث بيننا شجاراً

136
00:07:16,700 --> 00:07:18,800
ماذا عن (مارك)؟

137
00:07:18,700 --> 00:07:20,500
لا أرغب بالتحدث عنه

138
00:07:22,800 --> 00:07:24,500
(أنظري (غريسي

139
00:07:24,500 --> 00:07:26,000
إذا كنتِ حامل

140
00:07:25,900 --> 00:07:28,600
فأفضل مكان لكِ هو مع عائلتكِ

141
00:07:28,500 --> 00:07:31,100
هل هناك أحد أقربائك لا يعرف بالأمر؟

142
00:07:31,000 --> 00:07:32,800
خالة أو ابن عم مثلاً؟

143
00:07:32,700 --> 00:07:34,100
لا أحد

144
00:07:34,100 --> 00:07:37,100
حسناً، علي الذهاب للعمل

145
00:07:36,900 --> 00:07:38,700
حسناً، سأوصلكِ إلى مكانٍ آمن

146
00:07:38,700 --> 00:07:40,200
ستصبحين أماً

147
00:07:40,100 --> 00:07:42,000
يجب أن تحظي بالأولوية

148
00:07:41,900 --> 00:07:43,000
لقد فقدتُ الطفل

149
00:07:44,400 --> 00:07:47,500
لهذا السبب قاموا بطردي

150
00:07:53,700 --> 00:07:56,000
قد أعرف شخصاً بإمكانه المساعدة

151
00:07:55,900 --> 00:07:56,900
أنتِ متوترة

152
00:07:56,900 --> 00:07:58,200
هل هذا أول موعدٌ لكِ عن طريق المواقع الإجتماعية؟

153
00:07:58,100 --> 00:07:59,400
أجل، أجل، إنه كذلك

154
00:07:59,400 --> 00:08:01,800
لقد خرجتُ للتو من علاقة غرامية

155
00:08:01,700 --> 00:08:04,100
وأنا .. لا يفترض أن أقول ذلك

156
00:08:05,700 --> 00:08:09,000
أنا متوترة، لذا، أهذي كثيراً
وهذا ليس جيداً

157
00:08:08,900 --> 00:08:10,900
لا بأس، وأنا سأهذي أيضاً

158
00:08:10,800 --> 00:08:13,300
أول موعد غرامي لي عن طريق المواقع الإجتماعية
كان مع تلك الفتاة الريفية القوطية

159
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
ذات القلادة السوادء والمكياج المكثف

160
00:08:15,100 --> 00:08:18,100
أعني، جميع تلك الأشياء ولا شيء منها يظهر في الصور

161
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
وأفضل جزء في القصة هو كلما تكتشف إن بيننا

162
00:08:19,900 --> 00:08:22,300
شيء مشترك تُصِر على ضرب كفي

163
00:08:22,200 --> 00:08:23,700
!!

164
00:08:23,700 --> 00:08:25,200
عجباً، أجل

165
00:08:25,100 --> 00:08:27,600
أنا أسوأ من ذلك بكثير

166
00:08:27,500 --> 00:08:29,400
بالتأكيد، ألا تعرفين ذلك؟

167
00:08:29,300 --> 00:08:30,300
شكراً لكِ

168
00:08:31,300 --> 00:08:34,200
... إذن، أنتِ تقطنين .. في هذه المنطقة أو

169
00:08:34,100 --> 00:08:36,400
إليكِ كيف سيسير الأمر

170
00:08:36,300 --> 00:08:38,500
أنا فتاة محلية، أكره فصل الشتاء

171
00:08:38,400 --> 00:08:41,100
لدي إثنان من الأشقاء، ووالدايَ انفصلا عندما كنتُ في السادسة

172
00:08:41,000 --> 00:08:42,900
"نباتية، وأحب اللون الأزرق، ومدينتي المفضلة هي "برشلونة

173
00:08:42,800 --> 00:08:45,500
مدينتكِ المفضلة "برشلونة"؟

174
00:08:45,400 --> 00:08:46,500
أجل

175
00:08:46,500 --> 00:08:47,900
ارفعي كفكِ

176
00:08:47,800 --> 00:08:48,800
!!! لا

177
00:08:48,800 --> 00:08:50,100
أنتِ مرحة

178
00:08:50,000 --> 00:08:51,200
لن أفعلها

179
00:08:51,200 --> 00:08:52,700
إنها من الأشياء التي أفعلها في العادة

180
00:08:52,600 --> 00:08:54,300
لا، لا لرفع الكف

181
00:08:54,300 --> 00:08:56,800
(هيلينا)

182
00:08:56,700 --> 00:08:59,000
أجل، أجل، كان هناك إتفاق

183
00:08:58,900 --> 00:09:01,300
لكن لم أكن أنا من عَقَده

184
00:09:01,200 --> 00:09:02,500
السيدة (سيوبهان) فعَلَت

185
00:09:02,400 --> 00:09:05,300
لقد بادلَتَكِ من أجل "كاستور" لتخرجني
"و(كيرا) من "داياد

186
00:09:05,200 --> 00:09:07,800
اتَخَذَت قراراً غير حكيم

187
00:09:07,700 --> 00:09:09,600
سارا) تكذب عليكِ)

188
00:09:09,500 --> 00:09:10,700
إنها سُم

189
00:09:10,700 --> 00:09:12,400
سوف تذيبكِ كالزبدة

190
00:09:12,300 --> 00:09:13,900
لا تتحدثين عن الزبدة

191
00:09:13,800 --> 00:09:17,600
ماذا؟

192
00:09:17,500 --> 00:09:19,800
أنظري، السيدة (س) اتخذَت ذلك القرار

193
00:09:19,700 --> 00:09:22,200
لتحمي حفيدتها

194
00:09:22,100 --> 00:09:25,100
فكري فيمَ ستفعلين من أجل الطفل الذي تحملينه

195
00:09:24,900 --> 00:09:26,600
سأبقيهِ بعيداً عنكِ

196
00:09:26,600 --> 00:09:30,400
تعرفين، اضطُرِرتُ إلى إبعاد (كيرا) ثانيةً

197
00:09:30,200 --> 00:09:32,900
لأن مستنسخيَ "كاستور" قاموا بملاحقتنا

198
00:09:32,800 --> 00:09:34,200
وعرفتُ بأن عليَ إيجادكِ

199
00:09:34,200 --> 00:09:35,700
لأننا لا نستطيع صدهم لوحدنا

200
00:09:37,800 --> 00:09:40,500
تعرفي، كان عليَ ترككِ هنا لتتعفني

201
00:09:40,400 --> 00:09:44,900
لقد مكثتُ في الدير لأربعة أشهر وعشتُ في خزانة قش

202
00:09:44,700 --> 00:09:48,500
ولم أتعفن

203
00:09:52,700 --> 00:09:54,100
خمسة

204
00:09:54,000 --> 00:09:56,200
أربعة، ثلاثة

205
00:09:56,200 --> 00:09:58,700
إثنان، واحد

206
00:10:06,100 --> 00:10:07,300
وغدٌ آخر من الأخوة

207
00:10:07,200 --> 00:10:08,600
ابتعدي عن الباب

208
00:10:08,600 --> 00:10:10,500
تفضلي يا حلوة

209
00:10:17,900 --> 00:10:19,500
استديري قبالة الحائط

210
00:10:19,400 --> 00:10:21,600
لا أظنُ ذلك

211
00:10:23,400 --> 00:10:25,600
هيا، لنذهب

212
00:10:29,100 --> 00:10:31,600
(هيلينا)

213
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
لنذهب

214
00:10:32,500 --> 00:10:34,500
 (هيلينا) -
هيا بنا -

215
00:10:34,400 --> 00:10:35,900
هيلينا)، تعلمين بأنهم أشقائنا)

216
00:10:35,800 --> 00:10:37,500
ألم يُخبروكِ بهذا؟

217
00:10:42,900 --> 00:10:44,400
اخفضي رأسكِ

218
00:11:28,300 --> 00:11:30,600
أنتِ هي الأم الرديئة

219
00:11:30,600 --> 00:11:32,900
(الطبيبة (فيرجينيا كودي

220
00:11:32,800 --> 00:11:34,000
لا بد من إنكِ فخورة بابنائكِ

221
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
 حسناً، لنتحدث

222
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
ما الذي فعلتِه بأختي؟

223
00:11:38,700 --> 00:11:40,300
هيلينا) بخير)

224
00:11:40,300 --> 00:11:42,100
لقد كانت محبوسة

225
00:11:42,000 --> 00:11:43,300
وتم كبحها

226
00:11:43,300 --> 00:11:47,300
برأيي، إن البيئة الآمنة تبعث في نفسها الراحة

227
00:11:47,100 --> 00:11:48,700
(هذا هو الطبيب (سيلفا

228
00:11:48,600 --> 00:11:50,700
ماذا .. ماذا تفعلون؟

229
00:11:50,600 --> 00:11:52,200
ما الذي تفعلونه؟

230
00:11:52,200 --> 00:11:54,200
لقد حصلتِ على الجينوم الدموي

231
00:11:54,100 --> 00:11:55,500
ماذا تريدين بعد؟

232
00:11:55,400 --> 00:11:56,700
مساهمة

233
00:11:56,700 --> 00:11:59,000
لدينا آمال كبيرة على الحمض النووي الأصلي

234
00:11:58,900 --> 00:12:01,800
وتركيبتكِ الجسدية لا يُمكِن إهمالها

235
00:12:01,700 --> 00:12:04,000
لذا سنستخلص بعض الخلايا الجذعية

236
00:12:03,900 --> 00:12:05,200
من خلال تصفية دمكِ

237
00:12:05,100 --> 00:12:08,000
"العملية تسمى "فصل مكونات الدم

238
00:12:07,900 --> 00:12:09,200
سنشرع ببعض العينات

239
00:12:09,200 --> 00:12:11,000
اذهبي إلى الجحيم

240
00:12:10,900 --> 00:12:13,700
!!! أيتها السافلة المختلة

241
00:12:13,600 --> 00:12:16,400
(لا تستطيعين صَدُ شخص بمقامي يا (سارا

242
00:12:36,600 --> 00:12:39,200
قد يكون آخر مكان ترغبين فيه

243
00:12:41,400 --> 00:12:43,700
لكنهم أُناس طيبين

244
00:12:43,600 --> 00:12:45,600
حسناً؟

245
00:12:45,500 --> 00:12:46,900
!!! هذا جنون

246
00:12:46,800 --> 00:12:49,800
إنهم أشخاصٌ بغيضين ومتعصبين دينياً

247
00:12:49,700 --> 00:12:51,800
قالت بأنها انفصَلَت عنهم وأنا أصدقها

248
00:12:51,700 --> 00:12:53,200
حسناً، لمَ لا تمكُث معكَ؟

249
00:12:53,200 --> 00:12:55,600
بعد كل ما مرَت به

250
00:12:55,500 --> 00:12:57,600
إنها تحتاج إلى صديق يا (فيليكس) وليس شرطي

251
00:12:57,500 --> 00:12:59,000
هل تعلم بأن زوجها مستنسَخ؟

252
00:12:58,900 --> 00:13:00,100
يبدو بأنها تعلم

253
00:13:00,100 --> 00:13:02,400
ومن الواضح بأنها تحاول التأقلم مع الأمر

254
00:13:02,300 --> 00:13:04,600
أجل، حسناً، لا تبدو بأنها مستعدة

255
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
للتخلي عن أعرافها

256
00:13:06,400 --> 00:13:08,900
تبدو أفضل حالاً منكَ عندما تبنيتكَ

257
00:13:08,800 --> 00:13:10,900
كنتُ صغيراً حينها

258
00:13:10,800 --> 00:13:12,600
كان سلوككَ جانحاً منذ السادسة

259
00:13:12,600 --> 00:13:14,300
والآن ساعدها لتستقر حالها

260
00:13:14,200 --> 00:13:18,200
وأنا سأتحدثُ مع (آرثر) وأرافقه إلى الخارج، هيا

261
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
أنتِ أيتها المتدينة
اصعدي معي للأعلى

262
00:13:26,700 --> 00:13:29,200
أنصت، قد يكون الوقت مبكراً لأبدي قلقاً

263
00:13:29,100 --> 00:13:30,600
(أجل، بشأن (سارا

264
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
أعلم

265
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
(لدي بعض الأصدقاء في شرطة (هالتون

266
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
وهم يبحثون عنها

267
00:13:34,300 --> 00:13:36,500
"كانت تسعى خلف "كاستور

268
00:13:36,400 --> 00:13:39,200
أنا فقط ... لم أقتنع بالفكرة

269
00:13:39,100 --> 00:13:41,400
أجل، سأفعل ما بوسعي للعثور عليها

270
00:13:41,300 --> 00:13:42,500
سأبحث في قواعد البيانات الجنائية

271
00:13:42,500 --> 00:13:45,700
والسجلات العسكرية، وكل شيء

272
00:13:45,500 --> 00:13:48,300
أنظري، إن عثرتُ على أي دليل

273
00:13:48,200 --> 00:13:51,100
سأتبعه، حسناً؟

274
00:13:51,000 --> 00:13:53,800
جيد -
أجل -

275
00:14:08,900 --> 00:14:10,900
الأم ترغب بصنع علاج

276
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
لأصحاب الوجوه المعَلَمة

277
00:14:11,700 --> 00:14:13,100
أجل، شكراً لتحذيركِ

278
00:14:13,100 --> 00:14:15,900
لقد أخذوا كمية كبيرة من دمائي

279
00:14:15,800 --> 00:14:18,400
تقولين بأنهم إخواننا

280
00:14:18,300 --> 00:14:20,000
ولا أصدق ذلك

281
00:14:19,900 --> 00:14:21,000
لا؟

282
00:14:20,900 --> 00:14:22,300
حسناً، لا أحفل إن كنتِ تصدقين أو لا

283
00:14:22,300 --> 00:14:23,900
أنتِ فتاة مؤسسات

284
00:14:23,800 --> 00:14:25,600
ما الذي يعنيه هذا؟

285
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
يعني بأنكِ

286
00:14:26,500 --> 00:14:28,300
تحبين المكان هنا

287
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
لا تقلقي، أنا متأكدة بأنهم سيصنعون

288
00:14:30,200 --> 00:14:32,700
حاضنة صغيرة جميلة من أجل طفلكِ

289
00:14:32,500 --> 00:14:36,100
بالنسبة لفأر، فإن الثقب الصغير يُعدُ باباً

290
00:14:38,200 --> 00:14:40,600
هل اكتشفتِ طريقاً للخروج؟

291
00:14:40,500 --> 00:14:43,400
كُلي طعامكِ يا أُختاه

292
00:14:46,300 --> 00:14:48,100
... حسناً، أنتِ

293
00:14:48,000 --> 00:14:49,600
عالِمة متخصصة في العلوم الطبيعية

294
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
أجل، أنا كذلك

295
00:14:50,500 --> 00:14:52,000
ومدمنة عليها

296
00:14:51,900 --> 00:14:53,600
"العلاج المتكامل"

297
00:14:53,600 --> 00:14:55,800
... أخبريني عنه

298
00:14:55,700 --> 00:14:56,800
من خلال خبرتكِ

299
00:14:56,700 --> 00:14:58,200
أنا أهتم بالحمية الغذائية

300
00:14:58,200 --> 00:15:00,600
والنشاط الجسماني، والإستشارة الروحية

301
00:15:00,500 --> 00:15:02,800
أو إذا كنتِ مستقرة أو لا

302
00:15:02,700 --> 00:15:04,200
إذا لم تكوني كذلك فأُساعدكِ على الإستقرار

303
00:15:10,300 --> 00:15:11,800
... وأيضاً، يمكنني

304
00:15:13,000 --> 00:15:15,900
رؤية ما بداخلكِ

305
00:15:18,300 --> 00:15:20,100
صديقي سيتعجب من مبادرتي هذه

306
00:15:20,000 --> 00:15:23,600
لكن هل ترغبين

307
00:15:23,500 --> 00:15:26,100
بالذهاب إلى مكان أكثر خصوصية؟

308
00:15:27,800 --> 00:15:29,300
بالتأكيد

309
00:15:35,500 --> 00:15:38,700
بروية يا بُنَي، بروية

310
00:15:38,500 --> 00:15:41,000
قمنا بتنظيف وإعادة خياطة جراحكَ

311
00:15:40,900 --> 00:15:45,000
وقمنا بمعالجة ذراعكَ أيضاً

312
00:15:44,900 --> 00:15:45,900
ماذا حدث لها؟

313
00:15:45,800 --> 00:15:47,500
... لقد

314
00:15:47,500 --> 00:15:49,300
لقد أحرقتُها

315
00:15:49,200 --> 00:15:53,000
لإثبات ولائي للقس

316
00:15:52,800 --> 00:15:53,800
والخاتم؟

317
00:15:53,800 --> 00:15:58,200
هل هو جزءاً من عملكً متخفياً أيضاً؟

318
00:15:58,000 --> 00:16:00,400
فعلتُ ما تحتم عليَ لإتمام مهمتي

319
00:16:00,300 --> 00:16:01,500
وقد أتممتَها

320
00:16:01,500 --> 00:16:04,300
ما هو اسمها؟

321
00:16:04,100 --> 00:16:05,200
(غريسي)

322
00:16:05,200 --> 00:16:08,400
ابنة القس

323
00:16:10,200 --> 00:16:12,400
وقد أتممتَ هذا الزواج؟

324
00:16:13,400 --> 00:16:14,800
أجل

325
00:16:14,700 --> 00:16:19,900
تذكر بأنه ليس حقيقياً

326
00:16:19,700 --> 00:16:21,400
فهي ليست من جماعتنا

327
00:16:23,400 --> 00:16:25,700
هذا أول سجل لك

328
00:16:25,600 --> 00:16:29,200
كل من تواصلتَ معهم

329
00:16:29,100 --> 00:16:31,400
قم بتدوين أسمائهم

330
00:16:35,300 --> 00:16:36,900
أظن بأنه كان هنا صندوق قديم

331
00:16:36,900 --> 00:16:38,600
(به بعض ملابس (سارا

332
00:16:38,500 --> 00:16:40,600
أجل

333
00:16:42,700 --> 00:16:45,200
مع ذلك، أشك بوجود ما يلائمكِ

334
00:16:45,100 --> 00:16:48,300
لا ألومكِ لعدم رغبتكَ بوجودي

335
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
لم أكن لأثق بي أيضاً

336
00:16:49,900 --> 00:16:52,200
تعلمين بأني أنام مع الرجال، صحيح؟

337
00:16:52,100 --> 00:16:54,100
لستُ غبية

338
00:16:54,000 --> 00:16:55,500
لكن كـ"بروليثيان" فإنكِ لا تتقبلين هذا

339
00:16:55,500 --> 00:16:57,000
أنا لستُ من "البروليثيان" بعد الآن

340
00:16:56,900 --> 00:16:58,100
حقاً

341
00:16:58,100 --> 00:17:00,600
وهل يفترض أن نصدق ذلك؟

342
00:17:00,400 --> 00:17:03,400
أنظر

343
00:17:03,300 --> 00:17:05,800
لقد ساورتني الشكوك طِوال حياتي

344
00:17:05,700 --> 00:17:08,900
لقد سمحتُ لوالديَ أن يتخذا جميع قراراتي

345
00:17:10,900 --> 00:17:12,200
أنا في الثامنة عشرة الآن

346
00:17:12,200 --> 00:17:15,400
... ولم أدخن أو

347
00:17:15,200 --> 00:17:17,500
... أذهب إلى حفل موسيقي

348
00:17:17,400 --> 00:17:20,600
أو أستحم عارية

349
00:17:20,500 --> 00:17:22,300
جيد، لنشرع بالإستحمام

350
00:17:22,200 --> 00:17:23,800
الحمام أسفل الغرفة

351
00:17:38,800 --> 00:17:40,200
(حسناً، (هيلينا

352
00:17:40,200 --> 00:17:42,800
كم عدد الذين يعيشون في هذه القاعدة؟

353
00:17:42,700 --> 00:17:45,500
ما يقارب من إحدى عشر مليوناً

354
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
أعرفكِ

355
00:17:48,100 --> 00:17:50,400
أعلم بأنكِ قمتِ بعدهم

356
00:17:51,300 --> 00:17:54,500
خمسة، أربعة

357
00:17:54,400 --> 00:17:58,700
ثلاثة، إثنان، واحد

358
00:18:05,200 --> 00:18:07,800
كان عليكِ البقاء صامتة فحسب

359
00:18:12,100 --> 00:18:14,000
ما هذا إذن؟

360
00:18:13,900 --> 00:18:15,900
لا زيٌ رسمي ولا رتبة

361
00:18:15,800 --> 00:18:17,500
(أنا "رائد" يا (سارا

362
00:18:17,500 --> 00:18:19,600
لم أكن لأرتدي زياً رسمياً أيضاً

363
00:18:19,500 --> 00:18:21,200
لو كنتُ أقوم بأعمال غير مشروعة

364
00:18:21,100 --> 00:18:23,200
بحقك، أنتِ الآن بعيدة عن أصدقائكِ

365
00:18:24,900 --> 00:18:26,100
هل أنتِ بخير؟

366
00:18:26,000 --> 00:18:27,600
كم أنتَ مهتم

367
00:18:27,500 --> 00:18:28,600
أجل

368
00:18:28,600 --> 00:18:30,800
حاولتُ إبعادكِ عن المتاعب

369
00:18:32,100 --> 00:18:34,900
!!

370
00:18:34,800 --> 00:18:36,500
مرحباً (بول) الفاسد

371
00:18:37,800 --> 00:18:40,200
أَوَتعلَمين؟

372
00:18:40,100 --> 00:18:42,000
(هذا هو من قام بعقد الصفقة مع (سيوبهان

373
00:18:41,900 --> 00:18:44,000
إن لم تصدقيني فلا أحفل

374
00:18:43,900 --> 00:18:47,100
هل هذا صحيح يا (بول)؟

375
00:18:48,300 --> 00:18:50,600
إن لم تكُن (هيلينا) فستكونين أنتِ

376
00:18:50,500 --> 00:18:54,300
إذن، قمتَ بالأمر بطريقة ملتوية

377
00:18:54,100 --> 00:18:56,100
إن فكرتِ بالأمر لوهلة

378
00:18:56,000 --> 00:18:58,800
فستدركين بأن ما أفعله من أجل هؤلاء الرجال

379
00:18:58,700 --> 00:19:01,100
هو ما كنتِ ستفعلينه لأخواتكِ

380
00:19:01,000 --> 00:19:02,800
الحماية

381
00:19:02,800 --> 00:19:06,500
لذا بوسعهم الإعتداء على النساء و .. وإختطاف الناس؟

382
00:19:06,400 --> 00:19:07,800
عذرٌ أقبح من ذنب

383
00:19:07,700 --> 00:19:09,500
وهل (هيلينا) بريئة؟

384
00:19:09,500 --> 00:19:12,000
كم شخصاً قتَلَت؟

385
00:19:11,900 --> 00:19:14,200
قُم بالصواب فحسب

386
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
أطلق سراحنا

387
00:19:20,900 --> 00:19:24,700
الأمر ليس بيدي الآن

388
00:19:27,200 --> 00:19:30,700
... القطاع العسكري

389
00:19:30,600 --> 00:19:32,900
هو مجرد عائلة أخرى

390
00:19:32,800 --> 00:19:36,000
إن أخوتكِ المستنسَخين يموتون

391
00:19:35,800 --> 00:19:38,300
كل ما نفعله فهو لأجلهم

392
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
تُخبر نفسك ما تود سماعه

393
00:19:40,100 --> 00:19:43,100
تقومون بفتح رؤوسهم؟

394
00:19:43,000 --> 00:19:44,900
أظن بأن (بارسونز) سيخالفكَ الرأي

395
00:19:44,800 --> 00:19:47,600
الملازم ثان (بارسونز) ضحى بما تبقى من حياته

396
00:19:47,500 --> 00:19:49,000
لإنقاذ أخوته

397
00:19:49,000 --> 00:19:51,300
لقد توسل إلي لأُنهي حياته

398
00:19:51,300 --> 00:19:53,400
كلا، لقد قمتِ بقتلُه

399
00:19:53,300 --> 00:19:56,100
وأتلفتِ الكثير من البيانات التي كانت قد تساعدهم

400
00:19:58,200 --> 00:20:00,900
(ربما أنتَ ستكون التالي يا (بول

401
00:20:00,800 --> 00:20:02,400
!!

402
00:20:02,300 --> 00:20:03,600
(أجل يا (بول

403
00:20:05,300 --> 00:20:07,900
ربما أنتَ التالي

404
00:20:10,400 --> 00:20:12,800
هناكَ بعض الطعام بالدور السفلي

405
00:20:12,700 --> 00:20:14,200
إذا رغبتِ

406
00:20:14,100 --> 00:20:15,600
شكراً لكِ

407
00:20:17,200 --> 00:20:20,300
أنظري إلى ابنائي المجانين

408
00:20:20,100 --> 00:20:22,400
سارا) تبدو سعيدة جداً)

409
00:20:22,400 --> 00:20:24,700
ولمَ لا تكن كذلك؟

410
00:20:24,600 --> 00:20:27,400
لقد علمونا بأنهم أقل شأناً من البشر

411
00:20:27,200 --> 00:20:29,000
بأنهم رِجس

412
00:20:29,000 --> 00:20:30,900
ومع ذلك فأن أباكِ قد ضمَ (هيلينا) إلى الطائفة

413
00:20:30,800 --> 00:20:33,100
لأنها وَلود

414
00:20:33,000 --> 00:20:34,600
كان يؤمن بأنها مباركة من الرب

415
00:20:38,300 --> 00:20:41,200
ولودين أو عقيمين

416
00:20:41,100 --> 00:20:43,000
إنهم بشر يا عزيزتي

417
00:20:42,900 --> 00:20:45,800
(حتى زوجكِ (مارك

418
00:20:45,700 --> 00:20:50,300
ومع ذلك، فإن صبيَة "كاستور" يعادوننا

419
00:20:50,100 --> 00:20:51,800
لا أقول بأنني أشعر بالذي تمرين به

420
00:20:51,700 --> 00:20:52,800
حول فقدان الطفل

421
00:20:52,800 --> 00:20:54,600
إذن لا تفعلي

422
00:20:56,400 --> 00:20:58,300
أبي قام بوضع هذا الطفل بداخلي

423
00:20:58,200 --> 00:20:59,400
وأمي لم تعترض

424
00:21:01,400 --> 00:21:03,200
كم هو فظيع

425
00:21:03,100 --> 00:21:05,200
لمَ تعاملينني بلطف؟

426
00:21:08,700 --> 00:21:11,200
لقد تزوجتُ في سنٍ صغير أيضاً

427
00:21:11,100 --> 00:21:13,900
هربتُ، وأمي شعرت

428
00:21:13,800 --> 00:21:15,600
بخيبة أمل كبيرة

429
00:21:15,500 --> 00:21:17,400
(زوجي (جون

430
00:21:17,300 --> 00:21:18,400
قُتِل

431
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
يا إلهي

432
00:21:19,900 --> 00:21:22,900
كنا نريد تكوين أسرة

433
00:21:22,800 --> 00:21:26,300
بعد وفاة زوجي ضللتُ الطريق

434
00:21:26,100 --> 00:21:28,400
كنتُ غاضبة

435
00:21:28,300 --> 00:21:30,300
لكنني لم أستطع العودة إلى المنزل

436
00:21:30,300 --> 00:21:33,000
عمتي (جوان) قامت برعايتي

437
00:21:32,800 --> 00:21:35,700
ومنعتني من تدمير نفسي

438
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
لذا، أنا كفارتكِ

439
00:21:38,500 --> 00:21:41,600
كلا، أنتِ ضيفتي

440
00:21:44,600 --> 00:21:46,000
(لقد جلبتُ لكِ (هيلينا

441
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
لتبقى (سارا) بسلام

442
00:21:47,900 --> 00:21:49,700
(لقد وقَعَت بأيدينا يا (بول

443
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
أُجلُس

444
00:21:50,600 --> 00:21:52,100
"لدينا الحمض النووي الأصلي لمشروع "كاستور

445
00:21:52,000 --> 00:21:53,800
وهذا كل ما نحتاجه لتطوير علاج

446
00:21:53,800 --> 00:21:56,500
نظرياً، أجل
... لكننا لا نزال بحاجة إلى

447
00:21:56,300 --> 00:21:58,300
عينات حية من العظام

448
00:21:58,300 --> 00:21:59,800
هلا جلستَ من فضلك؟

449
00:21:59,700 --> 00:22:02,600
هؤلاء الشقيقتان فريدتان

450
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
سيوفرنَ لنا بدائل

451
00:22:08,800 --> 00:22:13,100
المهلة التي ستمنحنا إياها سوف تنقذ حيوات

452
00:22:12,900 --> 00:22:16,000
وأعدُكَ بأن (سارا) لن تُمَس بسوء

453
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
ما الذي نفعله يا (فيرجينيا)؟

454
00:22:20,500 --> 00:22:24,000
ما يجب علينا فعله

455
00:22:23,900 --> 00:22:27,800
بارسونز) كان يعلمُ هذا)

456
00:22:30,800 --> 00:22:33,400
أجل، هناك تماماً

457
00:22:33,300 --> 00:22:35,200
هذا هو وَسَطُكِ

458
00:22:35,100 --> 00:22:37,500
وهو مشدودٌ حقاً

459
00:22:40,400 --> 00:22:43,000
هل ترغبين بالتحدث عن عشيقتكِ السابقة؟

460
00:22:42,900 --> 00:22:45,600
كلا

461
00:22:50,500 --> 00:22:51,900
الحُب يأتي سريعاً

462
00:22:51,900 --> 00:22:54,800
والنسيان يستغرق طويلاً

463
00:22:54,700 --> 00:22:55,900
كلامٌ جميل

464
00:22:55,800 --> 00:22:57,700
(لـ(بابلو نيرودا

465
00:22:57,600 --> 00:23:00,300
والدتي جعلتني أقرأ الكثير

466
00:23:05,200 --> 00:23:06,400
هل أنتِ بخير؟

467
00:23:06,400 --> 00:23:08,600
!

468
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
هل تريدين مني الذهاب؟

469
00:23:09,900 --> 00:23:12,300
كلا

470
00:23:12,200 --> 00:23:13,500
 ... هل تريدين مني

471
00:23:15,100 --> 00:23:18,600
البقاء؟

472
00:23:18,500 --> 00:23:23,300
... أنا

473
00:23:23,100 --> 00:23:25,500
لا أعلم

474
00:23:27,800 --> 00:23:29,800
سأذهب، حسناً؟

475
00:23:38,400 --> 00:23:39,800
... (اسمها (ديلفين

476
00:23:39,700 --> 00:23:42,700
كنا نعمل معاً

477
00:23:42,600 --> 00:23:44,200
وهي فرنسية

478
00:23:44,200 --> 00:23:46,200
تمتلك شعراً جميلاً

479
00:23:46,100 --> 00:23:48,900
وشعرها منتشر

480
00:23:48,800 --> 00:23:53,200
في جميع ملابسي وأغراضي

481
00:23:53,000 --> 00:23:56,200
... لا أعلم مالذي أقوم به لكن

482
00:23:56,100 --> 00:23:59,800
أنتِ أفضل مما توقعت بكثير

483
00:24:22,300 --> 00:24:23,900
(هيا يا (هيلينا

484
00:24:23,900 --> 00:24:26,500
أعلم بأن في جعبتكِ خطة للهروب

485
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
ليس لدي خطة

486
00:24:27,300 --> 00:24:28,800
أنا فتاة مؤسسات

487
00:24:31,400 --> 00:24:33,300
هيا

488
00:24:33,300 --> 00:24:36,700
نحن وسط الصحراء

489
00:24:36,500 --> 00:24:40,100
ربما نحن في "المكسيك" أو ما شابه

490
00:24:40,000 --> 00:24:41,800
هيا تحدثي إلي، بوسعي المساعدة

491
00:24:44,600 --> 00:24:46,700
تريدين أن تكونين شطيرتي؟

492
00:24:46,600 --> 00:24:48,700
ماذا؟ -
"في "سيبيريا -

493
00:24:48,600 --> 00:24:52,100
عندما تخططين للهروب تأخذين
شخصاً ضعيفاً معكِ

494
00:24:52,000 --> 00:24:55,100
يسمونه "شطيرة" لأنكِ ستأكلينه

495
00:25:00,200 --> 00:25:02,600
أتعلمين لمَ وضعتُ (كيرا) مع السيدة (س)؟

496
00:25:02,500 --> 00:25:06,100
لأنني كنتُ صغيرة

497
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
وشعرتُ بأنني مكبلة ومحاصرة

498
00:25:09,800 --> 00:25:13,900
لذا أبقيتُ (كيرا) مع السيدة (س) لعدة أيام

499
00:25:13,700 --> 00:25:18,700
وذاتَ يوم
منعتني السيدة (س) من رؤيتها

500
00:25:18,500 --> 00:25:20,300
لماذا منعتكِ؟

501
00:25:20,300 --> 00:25:21,800
لأنني طِوال الوقت كنتُ منتشية

502
00:25:21,700 --> 00:25:25,000
أو بي آثار الثمالة

503
00:25:24,900 --> 00:25:27,100
وكانت محقة بما فعلَتهُ

504
00:25:29,200 --> 00:25:30,300
... لكنني

505
00:25:30,200 --> 00:25:32,800
(تركتُ البلدة مع (فيك

506
00:25:32,700 --> 00:25:36,000
(فقط لأنتقم من السيدة (س

507
00:25:35,900 --> 00:25:40,400
لقد غِبتَ لمدة سنة عن طفلتي

508
00:25:40,200 --> 00:25:43,700
كنتُ أنانية

509
00:25:43,600 --> 00:25:48,600
لم أراقبها وهي تكبُر

510
00:25:48,400 --> 00:25:50,100
أو أشاركها أسرارها

511
00:25:50,000 --> 00:25:53,700
أو أكون أماً صالحة لها

512
00:25:53,500 --> 00:25:56,100
... لذا، تريدين أن تكنين

513
00:25:56,000 --> 00:26:00,500
كل هذا الحقد لي، فتفضلي

514
00:26:00,400 --> 00:26:02,700
لا بأس

515
00:26:04,700 --> 00:26:07,500
(حسناً يا (سارا

516
00:26:07,400 --> 00:26:09,000
حسناً

517
00:26:10,800 --> 00:26:13,600
لكن عليكِ مساعدتي

518
00:26:19,000 --> 00:26:20,500
مرحباً

519
00:26:20,400 --> 00:26:22,900
لم تُخبرينا قط بأن (جون سادلر) قد قُتِل

520
00:26:25,000 --> 00:26:26,600
كنتَ تسترقُ السمع

521
00:26:26,500 --> 00:26:27,600
أجل

522
00:26:27,600 --> 00:26:29,100
لم أكن لأَدَعَكِ وحيدة

523
00:26:29,000 --> 00:26:33,300
مع طفلة (روز ماري)، أوَلستُ محقاً؟

524
00:26:33,200 --> 00:26:35,600
(هيا يا (س

525
00:26:37,500 --> 00:26:40,700
كان متمردا جداً

526
00:26:40,500 --> 00:26:43,300
وأيضاً سكيراً جداً

527
00:26:43,200 --> 00:26:47,000
اعتاد على التعرض للناس

528
00:26:46,900 --> 00:26:48,900
وكان هناك عِراك وهو مخمور

529
00:26:48,800 --> 00:26:51,700
وانتهى به المطاف بزوج من مقصات الحدائق

530
00:26:51,600 --> 00:26:55,100
عالقة بحلقه

531
00:26:56,600 --> 00:27:01,200
لمَ لم تخبرينا؟

532
00:27:01,000 --> 00:27:04,600
استغرقتُ وقتاً طويلاً لأتعايش مع الأمر

533
00:27:04,400 --> 00:27:08,600
ولستُ متعجلة لتذكر ذلك الألم ثانيةً

534
00:27:11,900 --> 00:27:13,800
هل كل شيء بخير أيتها الدجاجة؟

535
00:27:16,500 --> 00:27:18,800
سئمتُ من كوني محبوسة كدجاجة

536
00:27:18,800 --> 00:27:20,400
سأذهب للخارج

537
00:27:20,300 --> 00:27:24,000
ذاهبة لعرض أزياء "سر فيكتوريا"؟

538
00:27:23,900 --> 00:27:27,300
إلى نادٍ أو شيء من هذا

539
00:27:27,200 --> 00:27:28,700
أطلب منكَ مرافقتي

540
00:27:30,300 --> 00:27:32,400
انتظري قليلاً يا آنسة

541
00:27:32,300 --> 00:27:35,400
(أنتَ لا تعرف أين ستقصدان يا (فيليكس

542
00:27:35,300 --> 00:27:37,100
"إلى أي مكان يقدم شراب "ماي تايس

543
00:27:37,000 --> 00:27:40,200
انتظري، انتظري قليلاً

544
00:27:40,100 --> 00:27:42,900
أتعرفان؟

545
00:27:42,800 --> 00:27:45,100
أظن بأن علينا أن نأتي بخطة

546
00:27:45,000 --> 00:27:46,500
أجل، خطة

547
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
وأظن ايضاً بأن علينا أن نأتي بالمشروب المشكل

548
00:27:48,400 --> 00:27:50,100
فكرة رائعة -
أجل -

549
00:27:52,300 --> 00:27:55,800
هيلينا) ، ما الذي  يجري؟)

550
00:27:55,600 --> 00:27:59,900
بأي لحظة الآن

551
00:28:00,900 --> 00:28:01,900
خمسة

552
00:28:01,900 --> 00:28:04,000
أربعة، ثلاثة

553
00:28:03,900 --> 00:28:05,000
إثنان

554
00:28:05,000 --> 00:28:07,100
واحد

555
00:28:11,100 --> 00:28:13,100
ءاتيني بالأطباق

556
00:28:13,000 --> 00:28:14,400
لم أنتهي من الأكل

557
00:28:14,300 --> 00:28:15,600
بلى، انتهيتِ

558
00:28:15,600 --> 00:28:16,800
ضعيه عبر الفتحة

559
00:28:16,700 --> 00:28:18,300
لم لا تدخُل وتأخذه بنفسك؟

560
00:28:19,600 --> 00:28:21,500
افتح

561
00:28:26,100 --> 00:28:29,000
عظيم

562
00:28:28,900 --> 00:28:31,300
كلاهما دخل

563
00:28:31,200 --> 00:28:33,900
حسناً

564
00:28:37,200 --> 00:28:40,200
!!

565
00:28:40,100 --> 00:28:41,900
لا أظن ذلك

566
00:28:41,800 --> 00:28:43,000
مهلاً

567
00:28:50,300 --> 00:28:54,000
أقترح بأن تظهري بعض الإحترام لأخوتكِ

568
00:28:53,900 --> 00:28:56,400
هوني الأمر عليكِ

569
00:28:56,300 --> 00:28:58,800
حسناً

570
00:29:01,600 --> 00:29:02,800
التعاون

571
00:29:02,800 --> 00:29:06,500
لمصلحتكِ

572
00:29:09,500 --> 00:29:12,400
بوسعك إعادتها الآن

573
00:29:22,700 --> 00:29:24,400
ماذا تطلقون على هذا؟

574
00:29:24,400 --> 00:29:27,400
خمرٌ وعصير
يرتدي ثياباً للحفلة، ويشبهكِ كثيراً

575
00:29:35,000 --> 00:29:36,500
هيا، لنبدأ بشيءٍ ما

576
00:29:38,400 --> 00:29:40,500
تستطيعين القيام بهذا

577
00:29:40,400 --> 00:29:42,500
ها أنتِ يا (غريسي)، هيا بنا

578
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
ها أنتِ ذا

579
00:29:43,400 --> 00:29:45,100
اشعري به

580
00:29:49,200 --> 00:29:52,000
هيا بنا

581
00:29:51,900 --> 00:29:52,900
فيليكس)، انهض وساعدنا)

582
00:29:52,900 --> 00:29:54,000
هيا

583
00:29:53,900 --> 00:29:55,800
!!

584
00:29:55,700 --> 00:29:56,700
حسناً

585
00:29:56,700 --> 00:29:58,100
دعيني أُريكِ كيف نقوم بها

586
00:29:58,000 --> 00:30:00,300
حسناً؟

587
00:30:00,200 --> 00:30:01,900
عليكِ الإلتفاف

588
00:30:01,900 --> 00:30:03,700
(هيا (غريسي

589
00:30:03,700 --> 00:30:06,100
حسناً، الآن، انحني للأمام

590
00:30:06,000 --> 00:30:07,200
(فيليكس)

591
00:30:07,100 --> 00:30:09,400
هكذا يتم فعلها

592
00:30:22,700 --> 00:30:24,500
تلكَ النظرة تلائمكِ

593
00:30:38,600 --> 00:30:41,000
(هيلينا)

594
00:30:40,900 --> 00:30:42,400
لقد نجح الأمر

595
00:30:42,300 --> 00:30:47,000
(أظن بأنكِ فتاة مؤسسات أيضاً يا (سارا

596
00:30:46,900 --> 00:30:48,600
آسفة لقولي ذلكَ لكِ

597
00:30:50,800 --> 00:30:51,700
حسناً، مستعدة؟

598
00:31:10,000 --> 00:31:11,100
اختبئي، اختبئي، اختبئي

599
00:31:35,200 --> 00:31:37,300
حسناً، جيد، جيد

600
00:31:37,200 --> 00:31:38,400
فتاة جيدة، فتاة جيدة

601
00:31:54,800 --> 00:31:56,700
(كنتَ قلقاً للغاية يا (فيليكس

602
00:31:56,600 --> 00:31:57,900
لكنها فتاةً عادية

603
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
أجل

604
00:31:58,800 --> 00:32:00,300
احذري من الشماتة

605
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
ستزيد من تجاعيدكِ

606
00:32:02,100 --> 00:32:04,000
!!! أنا أحب الكحول

607
00:32:04,000 --> 00:32:05,600
أجل، جميعنا نحب الكحول

608
00:32:05,500 --> 00:32:07,900
وأنتِ تحبينه، أليس كذلك؟

609
00:32:07,800 --> 00:32:09,300
(هيا يا (فيليكس

610
00:32:09,200 --> 00:32:10,900
حسناً

611
00:32:13,400 --> 00:32:14,600
هذا كل شيء

612
00:32:18,200 --> 00:32:20,500
أترين حبيبتي، لذلكَ أنا لا أرقص بالكعب

613
00:32:20,400 --> 00:32:22,700
هيا يا (غريسي)، لن تتركيني الآن

614
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
(غريسي)، أطفىء الموسيقى يا (فيليكس)

615
00:32:24,500 --> 00:32:26,200
ماذا؟ (غريسي) عزيزتي

616
00:32:26,100 --> 00:32:27,500
أشعر بالألم

617
00:32:27,500 --> 00:32:29,200
!!! اتصل بالطوارئ الآن

618
00:32:29,100 --> 00:32:30,200
أجل

619
00:32:30,200 --> 00:32:32,400
عزيزتي، نحن معكِ

620
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
حسناً، أنا مستعدة

621
00:32:56,900 --> 00:32:58,500
أنتِ مستعدة، مستعدة، حسناً

622
00:32:58,500 --> 00:33:01,900
!!

623
00:33:01,700 --> 00:33:03,200
حسناً، انطلقي

624
00:33:03,200 --> 00:33:04,900
الآن، الآن، الآن

625
00:33:08,200 --> 00:33:10,900
هيان أسرعي، أسرعي، أسرعي

626
00:33:12,400 --> 00:33:14,600
!!! صه

627
00:33:17,300 --> 00:33:18,400
اختبئي، اختبئي

628
00:33:28,400 --> 00:33:30,100
حسناً، حسناً

629
00:33:35,700 --> 00:33:37,600
هيا

630
00:33:41,900 --> 00:33:43,000
لقد نجحتِ، لقد نجحتِ

631
00:33:43,000 --> 00:33:43,900
أحسنتِ صنعاً، أحسنتِ صنعاً

632
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
أسرعي الآن، عليكِ الإسراع

633
00:34:05,200 --> 00:34:07,600
(أسرعي، أسرعي (هيلينا

634
00:34:26,000 --> 00:34:27,400
أطفئي آلة التصوير، أطفئيها

635
00:34:44,200 --> 00:34:47,100
 !!! (هيلينا)

636
00:34:48,500 --> 00:34:51,900
أنت، ما الذي حدث يا صاح؟

637
00:35:02,800 --> 00:35:04,100
!

638
00:35:04,000 --> 00:35:05,200
آلة تصويركَ اللعينة

639
00:35:05,200 --> 00:35:06,500
لا أعلم ماذا جرى لها

640
00:35:16,400 --> 00:35:18,100
!

641
00:35:22,800 --> 00:35:24,000
أحضري المفاتيح

642
00:35:24,000 --> 00:35:25,700
أحضري المفاتيح

643
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
هيلينا)، قومي بإحضار المفاتيح)

644
00:35:28,100 --> 00:35:30,900
حرريني، هيا، علينا الإسراع

645
00:35:32,300 --> 00:35:35,100
والآن تعادلنا يا أختاه

646
00:35:36,900 --> 00:35:38,100
لا

647
00:35:38,100 --> 00:35:40,400
ماذا، لا، لا تدَعيني هنا

648
00:35:40,300 --> 00:35:41,800
ليس لكِ أحدٌ بالخارج

649
00:35:41,700 --> 00:35:44,400
هيا، ستكونين وحيدة، هيا

650
00:35:44,300 --> 00:35:46,600
عودي إلى هنا

651
00:35:46,500 --> 00:35:48,600
هيلينا)، لا)

652
00:35:50,500 --> 00:35:53,100
(هيا، لا، لا، (هيلينا

653
00:37:19,900 --> 00:37:21,100
نحن معكِ عزيزتي

654
00:37:23,000 --> 00:37:25,100
ما هو اسمها؟ -
(غريسي جوهانسن) -

655
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
لقد أجهَضَت مؤخراً
لكنها، انهارت بشكلٍ فجائي

656
00:38:27,000 --> 00:38:28,300
مرحباً -
مرحباً -

657
00:38:28,200 --> 00:38:30,200
شكراً على وقتكِ -
أجل -

658
00:38:30,100 --> 00:38:31,400
فلنُسرِع

659
00:38:31,400 --> 00:38:33,000
عليَ تحضير ابنتي للنوم

660
00:39:38,600 --> 00:39:41,300
لماذا تضعين النظارة؟

661
00:39:41,200 --> 00:39:42,600
لقد كنتُ مريضة

662
00:39:42,500 --> 00:39:45,800
الأطباء لم يعلموا ما خطبي

663
00:39:45,700 --> 00:39:49,600
كل ما أعلمه
هو أن هؤلاء الأوغاد السبب في ذلك

664
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
عليَ تفقد عيناكِ
هلا فتحتِها من أجلي؟

665
00:40:04,900 --> 00:40:07,400
ما الذي تفعلينه؟

666
00:40:07,300 --> 00:40:09,000
انطلقي أيتها البلهاء

667
00:40:08,900 --> 00:40:10,600
أختي

668
00:40:10,500 --> 00:40:12,100
لقد فَطَرَت قلبي

669
00:40:12,100 --> 00:40:13,100
أختكِ ماتت

670
00:40:13,000 --> 00:40:15,600
فكري بالطفل الذي تحملينه

671
00:40:15,500 --> 00:40:17,100
الجميع

672
00:40:17,100 --> 00:40:19,400
إلى الخارج، الآن

673
00:40:19,300 --> 00:40:20,600
الآن

674
00:40:20,500 --> 00:40:21,500
إلى الخارج

675
00:40:25,200 --> 00:40:27,400
هيلينا) لاذت بالفرار)

676
00:40:27,300 --> 00:40:29,100
اهربي

677
00:40:29,100 --> 00:40:30,900
اهربي بينما بإستطاعتكِ ذلك

678
00:40:33,000 --> 00:40:34,600
أريد من الجميع البحث في المخيم

679
00:40:34,500 --> 00:40:36,000
إنها لا تزالُ هنا في مكان ما

680
00:40:36,000 --> 00:40:37,400
أنتَ أيضاً

681
00:40:39,700 --> 00:40:41,100
الآن، تحركوا

682
00:40:41,100 --> 00:40:42,200
حاضر سيدي

683
00:40:42,400 --> 00:40:43,600
"<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>"

684
00:40:57,000 --> 00:41:12,400
<font color="#EFD10D">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>