1
00:00:06,794 --> 00:00:08,330
سابقاً
فــــــي
Killjoys

2
00:00:08,350 --> 00:00:10,672
كنت أعتقد ان لصائدي المتعة خمس
مستويات

3
00:00:10,692 --> 00:00:12,918
بالفعل, ولكن هناك مستوى سادس اسطوري

4
00:00:12,938 --> 00:00:15,375
أقولها لك, هناك شيء ما

5
00:00:15,395 --> 00:00:17,904
لم تلتزمي بقِـسـمك

6
00:00:19,451 --> 00:00:22,386
من الطبيعي أن تكوني غاضبة وتكرهيني
أنها عادية

7
00:00:22,388 --> 00:00:25,055
الحالة العادية لا تعمل هنا, ولهذا أنا غاضبة

8
00:00:25,306 --> 00:00:28,926
- كنت على حق يا (جون), نحن لسنا على ما يرام
-أتريد أن تصحح الأمور؟

9
00:00:29,928 --> 00:00:32,296
اذن يجب أن تفكر في طريقة ما

10
00:00:32,298 --> 00:00:35,799
- من هو (كيلان)؟
- كان أستاذي وملهمي

11
00:00:36,090 --> 00:00:38,268
ترعرعت في القصر الحريم الملكي

12
00:00:38,270 --> 00:00:39,565
جوني, أنا أحتاجك

13
00:00:39,585 --> 00:00:42,444
لتفكر في طريقة ما, ونتخلص منه

14
00:00:44,843 --> 00:00:48,636
- ما هذا الشيء؟
- رابط عصبي

15
00:00:48,847 --> 00:00:53,083
- وماذا ستفعلين عندما نجده؟
- ساقتله

16
00:00:58,089 --> 00:00:59,801
هل حصلت يوما ما على هذا الشعور

17
00:00:59,821 --> 00:01:03,114
سيكون هذا يومياً

18
00:01:03,499 --> 00:01:07,142
صديقي, شـًم هواء المدينة القديمة ؟ أنها يوم
جميل أخر في ويسترلي

19
00:01:07,162 --> 00:01:09,466
لماذا تأخذ الأمور بحساسية

20
00:01:11,381 --> 00:01:12,770
حسناً, أنظر

21
00:01:12,790 --> 00:01:15,806
أنها مذكرة عشوائية, 10 جوي جيدة, حد أقصى

22
00:01:15,808 --> 00:01:18,483
سأدفعها عنك, فقط خذ نفساً عميقاً

23
00:01:18,868 --> 00:01:21,311
حسناً, شكرا لك

24
00:01:23,782 --> 00:01:26,550
أنت لم تنسى الأمر, حقاً

25
00:01:55,235 --> 00:01:57,047
اللعنة

26
00:02:00,834 --> 00:02:02,584
لا مراقبة عليهم

27
00:02:02,988 --> 00:02:06,056
أخفاء الأسلحة أيها الكاهن؟ أنهم أشرار

28
00:02:07,375 --> 00:02:11,428
- يطلقون عليه (العقيد الصغير)؟
- نوعية المغلفة

29
00:02:12,314 --> 00:02:15,666
- غير قابل للكشف على الماسحات الضوئية
- دائما ما يكون الحصول على السلام صعباً

30
00:02:15,668 --> 00:02:17,129
أنت من بين كل الناس يجب أن تفهم

31
00:02:17,149 --> 00:02:19,512
ماذا يعني استخدام يديك في شيء أنت مؤمن به

32
00:02:19,532 --> 00:02:22,221
أنا أؤمن بان هناك طرق أخرى للدفاع عن معتقداتي

33
00:02:23,073 --> 00:02:25,476
سنوات الخرب قد أنتهت

34
00:02:25,478 --> 00:02:27,838
إلى جانب أنني لست أصلاً من ويسترلي

35
00:02:27,858 --> 00:02:31,248
- مشاكلك ليست مشاكلي
- أستمر في قول ذلك لنفسك, يا صائد المتعة

36
00:02:33,853 --> 00:02:35,905
كلكم من الجيل السابع, قبـًـل ......؟

37
00:02:35,925 --> 00:02:37,988
يستطيعون أن يقـًـبلوا ذلك في الخارج

38
00:02:38,928 --> 00:02:41,904
- ماذا عن كل هذه الضجة؟
- ماذا عنه؟

39
00:02:41,924 --> 00:02:44,009
بعض التافهين نشروا شائعات

40
00:02:44,029 --> 00:02:48,129
بأن (التسعة) الحاكمين سيقومون بمراجعة
الأمور الخاصة بهجرة أهالي ويسترلي إلى (ليث)؟

41
00:02:48,149 --> 00:02:49,833
وهذه ممتازة لي

42
00:02:49,853 --> 00:02:52,569
أهل (ليث) يأخذون مشروباتي وبالتالي أخذوا
أعمالي

43
00:02:53,296 --> 00:02:55,529
اسعار المشاريب إلى النصف في الساعة المقبلة

44
00:02:55,549 --> 00:02:58,675
على شرق يوم المطالب

45
00:02:59,848 --> 00:03:03,247
- من الواضح أن أعمالك جيدة
- هذه هي المرة الثالثة اليوم

46
00:03:03,249 --> 00:03:04,909
الذي أخرج فيه القمامة بنفسي

47
00:03:04,929 --> 00:03:07,490
- الغرف هنا ليست مجانة, اتعلم ذلك؟
- أعلم, أعلم أنا أجاول

48
00:03:07,510 --> 00:03:11,054
أنها فقط ثلاث مذكرات ذات مستويات منخفضة من جغلتني أسير
في المدينة القديمة بدون سفينة

49
00:03:11,056 --> 00:03:13,757
أنا عالق في نطاردة الثمليين

50
00:03:13,936 --> 00:03:16,596
أن تكون صائد للمتعة بدون سفينة أمر متعب

51
00:03:16,616 --> 00:03:18,495
أحذر

52
00:03:18,515 --> 00:03:22,749
الناس قد يفهموك بشكل خاطئي, بمناسبة الحديث عن
الوحدة

53
00:03:22,769 --> 00:03:24,655
لديك زائر

54
00:03:29,941 --> 00:03:33,577
أذا أردتِ أن تأخذي غفوة, أقترح عليك الجانب
الأخر من السرير

55
00:03:34,690 --> 00:03:35,979
أسفة

56
00:03:36,999 --> 00:03:40,627
ليلة عصيبة كنا ننفذ مذكرة من المستوى الرابع
في كريش

57
00:03:42,849 --> 00:03:46,279
بمناسبة الحديث عن الصعوبة, (بري) أضاف
قيمة جديدة على الاستحمام

58
00:03:46,299 --> 00:03:51,038
كنت أريد أن أضحك ولكن لا أستطيع

59
00:03:51,497 --> 00:03:55,866
لماذا لا تبدأ بعرض للسلام بيننا؟

60
00:03:56,083 --> 00:03:58,302
أغراضك من (لوسي)؟

61
00:03:58,814 --> 00:04:01,138
شكراً حقاً

62
00:04:04,361 --> 00:04:07,845
أين هو ذوقي؟ هل أستطيع أن أقدم لكِ شيئاً؟

63
00:04:09,006 --> 00:04:10,805
بعض الشراب

64
00:04:10,825 --> 00:04:12,865
كنت آمل أن تكون في حال أحسن من رائحتك الآن

65
00:04:12,885 --> 00:04:14,230
هذه هي رائحة الذئب التعب؟

66
00:04:14,250 --> 00:04:17,605
بالتأكيد أنا رجل حـر أذهب هنا وهناك, لأني حـر

67
00:04:17,625 --> 00:04:19,590
لقد قلت بأنك حـر مرتين

68
00:04:20,583 --> 00:04:22,730
حسناً, هكذا يكون الحرية

69
00:04:31,972 --> 00:04:33,156
كيف هو(جون)؟

70
00:04:33,176 --> 00:04:36,316
- أبلغيه سلامي
- بالطبع سأفعل

71
00:04:37,061 --> 00:04:38,842
من الأفضل أن أذهب

72
00:04:39,295 --> 00:04:42,427
نعم, وأنا سأضع

73
00:04:42,447 --> 00:04:45,749
وسادتي وبعض من

74
00:04:46,108 --> 00:04:49,820
أنها بعض الملابس الداخلية وبعض أوزان

75
00:04:52,492 --> 00:04:55,158
ولكن على فكرة طعم هذا الشراب الذي تشربه جيد

76
00:04:55,160 --> 00:04:58,362
نعم, تعرفين أين تجدني, سأكون هنا

77
00:05:04,956 --> 00:05:07,104
سأكون هنا

78
00:05:07,106 --> 00:05:10,341
تمهل أيها القاتل

79
00:05:10,361 --> 00:05:12,377
لا تتذاكين, أنا لا زلت أتعافى من كتفي

80
00:05:12,397 --> 00:05:13,796
نعم, أنت قوي

81
00:05:13,816 --> 00:05:16,847
هذه تجعلني سعيدة

82
00:05:16,849 --> 00:05:20,784
هذا جيد, كنت أعلم أن المذكرة الموهومة التي وضعتها
لكِ و(دايف) تقودكم نحو

83
00:05:20,786 --> 00:05:24,454
وضع غير مناسب, وتقريبا أصبحت سفينتنا خاوية؟

84
00:05:24,456 --> 00:05:26,066
كانت ضرورية

85
00:05:26,086 --> 00:05:29,074
كنت أريد أن أتاكد بأنك بخير
وأنك 100% قد رجعتي مرة أخرى

86
00:05:29,094 --> 00:05:30,617
أنا بخير

87
00:05:30,637 --> 00:05:34,290
أكثر منك بكثير ولكن هذا ليس
بشيء جديد

88
00:05:36,834 --> 00:05:38,535
أذن هناك شيء يجب أن أركز عليه الآن

89
00:05:38,537 --> 00:05:40,537
- مؤخرتك؟
- هدية

90
00:05:42,445 --> 00:05:46,615
- هل أحضرت حيواناً أليفاً؟
- ممتعة, أنتِ ممتعة

91
00:05:46,635 --> 00:05:49,413
أسمها (كارلين) أنها تساعدني على
أصلاح الرابط العصبي

92
00:05:49,415 --> 00:05:51,648
- اسفة
- نستطيع استخدامه في تعقب صديقك

93
00:05:51,650 --> 00:05:55,419
كيلان ليس صديقي, هل أنت متأكد
من أنها ستعمل؟

94
00:05:55,421 --> 00:05:57,220
أذا أنتِ مستعدة, نستطيع أن نفعلها يا (دوتش).؟

95
00:05:57,222 --> 00:05:59,167
نستطيع أيجاد (كيلان)؟

96
00:05:59,187 --> 00:06:00,855
الليلة

97
00:06:02,576 --> 00:06:04,661
أنا مستعدة

98
00:06:05,294 --> 00:06:14,604
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
مـــــــن

99
00:06:14,604 --> 00:06:17,080
Killjoys
مـن ترجمـة
ديـــــــــار

100
00:06:18,677 --> 00:06:21,445
جميع الاشخاص لديهم روابط عصبية محددة

101
00:06:21,447 --> 00:06:23,613
موجات الدماغ أنها تشبه بصمات الأصابع

102
00:06:23,852 --> 00:06:26,016
كل شخص مختلف عن الاخر

103
00:06:26,579 --> 00:06:28,018
صديقك

104
00:06:28,020 --> 00:06:31,443
هدفك أنه فريد من نوعه

105
00:06:31,463 --> 00:06:33,813
أحزر أنه حقير مرتين

106
00:06:34,173 --> 00:06:35,991
الأقطاب

107
00:06:36,475 --> 00:06:39,552
الآن, في المرة الأخيرة كلاكما شاركتما في خط سير
رابط عصبي واحد

108
00:06:39,572 --> 00:06:42,945
هذه المرة موجات دماغكِ ستتعقب (كيلان)؟

109
00:06:42,965 --> 00:06:44,839
بدون أذنه

110
00:06:44,859 --> 00:06:49,172
علينا أن نهيئ دماغك بحيث يتقبل الوضع الجديد

111
00:06:49,966 --> 00:06:53,279
هذه العملية تحتاج إلى أن تكوني في
كامل تركيزك

112
00:06:53,299 --> 00:06:57,096
لكلا من الدورة الدموية
والجهاز العصبي

113
00:06:58,213 --> 00:07:00,434
سنضعكِ على هذا الشيء

114
00:07:00,695 --> 00:07:03,487
هل يستطيع (كيلان) أن يراني, بالطريقة التي كنت
أراه؟

115
00:07:03,489 --> 00:07:05,222
هذه تجربة أختراق

116
00:07:05,224 --> 00:07:09,026
- الحقيقة أنها مخاطرة
- سأقبل بهذا

117
00:07:09,028 --> 00:07:11,194
سوف نعرضك بجانب (كيلان)؟

118
00:07:11,196 --> 00:07:13,897
في اخر مكان وجد فيع ولكن لا نعتقد بأننا نملك

119
00:07:13,899 --> 00:07:16,674
الوقت الكافي, ولهذا اعملي بسرعة

120
00:07:25,996 --> 00:07:29,053
حسناً, والآن أذا سار كل شيء بشكل طبيعي

121
00:07:29,073 --> 00:07:32,315
سنقطع الأتصال ونخرجكِ وبدون أي سؤال

122
00:07:33,082 --> 00:07:34,831
هل أنتِ مستعدة؟

123
00:07:37,809 --> 00:07:39,980
لتبدأ المعركة

124
00:07:48,633 --> 00:07:50,742
هل تريد أن ترشيني بكتاب

125
00:07:51,983 --> 00:07:54,504
من الواضح أنك لا تعرف من هم الذين يستمعون أليك

126
00:07:54,506 --> 00:07:58,141
انها لأخيك, تاريخ الأيمان

127
00:07:58,143 --> 00:08:00,477
ولماذا سيكون مهتماً بها؟

128
00:08:00,479 --> 00:08:04,196
لقد قضينا بعض الوقت معاً أثناء المطر الأسود, أنه..؟

129
00:08:05,492 --> 00:08:08,408
من النوع المضحي

130
00:08:09,964 --> 00:08:12,189
أنت مجنون بعض الشيء

131
00:08:12,191 --> 00:08:13,762
شكرا لك

132
00:08:16,120 --> 00:08:18,829
بما أننا نتحدث عن الرشاوى

133
00:08:18,831 --> 00:08:22,532
ما رايته في الشارع؟ يصـًـب في مصلحة
الجميع

134
00:08:22,534 --> 00:08:24,828
إذا سمعت الشركة بوجود هذه الأسلحة

135
00:08:24,848 --> 00:08:25,900
بالفعل, حسناً, حظاً طيباً في هذا

136
00:08:25,920 --> 00:08:28,241
في حالة عدم وجود مذكرة بخصوص هذه, لا أهتم
بأي شيء من هذا القبيل

137
00:08:28,261 --> 00:08:31,857
لا الشركة ولا جماعتك تحركون شعرة من رأسي

138
00:08:31,877 --> 00:08:34,384
أذن هل ستسكت ولن تتكلم

139
00:08:37,883 --> 00:08:40,650
أذا اشتريت لي كمية كافيية من الجعة

140
00:08:46,426 --> 00:08:49,326
جون, أشعر بالرطوبة

141
00:08:49,328 --> 00:08:51,561
أضفنا الكثير من الهايدروجيل
في جسمك

142
00:08:51,563 --> 00:08:53,867
أنه بمثابة السائل الشوكي, ولا يسبب أي خطر عليكِ

143
00:08:53,887 --> 00:08:58,657
- فقط أضفه ألي
- حسناً, (دوتش) نحن نقوم بالأفضل

144
00:08:59,638 --> 00:09:01,238
كارلين, أديري الرابط العصبي

145
00:09:01,240 --> 00:09:03,473
هذا الشيء يجمدني

146
00:09:05,563 --> 00:09:08,178
أنها متصلة

147
00:09:08,292 --> 00:09:10,347
والآن بدأت بالقنص

148
00:09:14,085 --> 00:09:17,454
- أشعر بالدوار
- فقط أستمري بالكلام

149
00:09:18,123 --> 00:09:20,593
ابدأي بوصف ما ترين حتى نستنتج أين هو

150
00:09:20,613 --> 00:09:23,712
ونصل أليه في الحقيقة

151
00:09:25,350 --> 00:09:27,236
أنا في ممـــر؟

152
00:09:28,663 --> 00:09:31,201
وهذا الممر لا يمكن وصفه

153
00:09:35,473 --> 00:09:37,234
لا أشارة عن....؟

154
00:09:37,254 --> 00:09:39,207
جــون

155
00:09:40,746 --> 00:09:42,483
أين أنتِ الآن؟

156
00:09:44,569 --> 00:09:47,284
هناك منصة, أنها..؟

157
00:09:47,286 --> 00:09:49,706
أنها من النحاس أو البرونز

158
00:09:50,029 --> 00:09:54,191
- مغطى بالبلازما
- بلازما؟ قد يكون نوع من أنواع اجهزة الحاسوب؟

159
00:09:54,193 --> 00:09:56,838
هل هناك أي أمن؟ هل هناك مفاتيح رقمية؟

160
00:09:56,858 --> 00:09:59,332
كلا, كلا, لا شيء لا شيء

161
00:10:02,720 --> 00:10:04,668
أنها تتوهج

162
00:10:06,389 --> 00:10:08,471
كلا, لا تتوهج فقط

163
00:10:08,473 --> 00:10:11,975
أنها. أنها تتحرك

164
00:10:13,102 --> 00:10:14,077
ماذا تعتقدين؟

165
00:10:14,079 --> 00:10:16,913
لا لوحات رقمية؟ أعتقد أن المرور أليها يكون عبر الصوت فقط

166
00:10:16,915 --> 00:10:19,482
معالجات البلازما؟ واعتقد انهم كانوا منذ سنوات

167
00:10:19,484 --> 00:10:21,690
ليس منذ أن كانت (دوتش) موجودة

168
00:10:23,552 --> 00:10:25,755
هذا الشعور أعتقد أنها مألوفة عندي

169
00:10:27,458 --> 00:10:29,741
هذا هو

170
00:10:30,548 --> 00:10:33,763
كيلان موجود هنا, أنه قريب

171
00:10:34,978 --> 00:10:37,334
معلومات أخرى أريدها عن الحاسوب السائل

172
00:10:37,336 --> 00:10:39,836
- فقط ثلاث دقائق
- لا تملك ثلاث دقائق أخرى

173
00:10:39,838 --> 00:10:42,257
- لا يعجبني تحليلاتها الحيوية
- أذا أخرجتها من مكانها الآن

174
00:10:42,277 --> 00:10:45,305
- قبل أن تجد (كيلان) ستقتلني
- أذا أخرجناها بعد ذلك

175
00:10:45,325 --> 00:10:46,813
سيكون عليك إطعامها عن طريق أنابيب

176
00:10:46,833 --> 00:10:48,694
حسناً, اتستطيعين أن تعرفي أين ظهرت؟

177
00:10:48,714 --> 00:10:51,765
مساحة واسعة, مكان قريب من المجرة

178
00:10:53,750 --> 00:10:57,220
هناك رقم (71) مطبوعة على الجدران

179
00:10:57,222 --> 00:11:00,023
قد يكون القسم الواحد والسبعين

180
00:11:00,025 --> 00:11:02,259
كيلان, أنه هنا

181
00:11:06,931 --> 00:11:09,254
لقد طفح الكيل, سأستدعيها

182
00:11:12,036 --> 00:11:15,538
أنه..أنه فقط كان يسير ولم يراني

183
00:11:16,104 --> 00:11:18,990
- حان وقت قطع الأتصال
- كلا, أستطيع فعل ذلك

184
00:11:19,010 --> 00:11:22,445
- دوتش أين أنتي؟
- صدمة عصبية, أنها تدخل مرحلة خطرة

185
00:11:23,781 --> 00:11:26,274
يجب أن تعطيني شيئاً نستطيع الأستفادة منه

186
00:11:29,086 --> 00:11:30,833
كلا

187
00:11:31,727 --> 00:11:34,724
أنتِ بخير, أنتِ بخير, أنت بخير

188
00:11:34,726 --> 00:11:36,653
كم عدد أصابعي الآن؟

189
00:11:36,673 --> 00:11:39,410
هل أنتِ بخير؟

190
00:11:40,142 --> 00:11:42,401
أعلم مكان (كيلان)؟

191
00:11:44,287 --> 00:11:46,360
أنه في (راك)؟

192
00:11:47,572 --> 00:11:51,420
كيلان هو جزء من (راك) لم اراه هناك من قبل

193
00:11:51,440 --> 00:11:55,453
مستوى (71) هل هو سجين؟

194
00:11:55,473 --> 00:11:57,796
كان لديه مساعدة ومكتب

195
00:11:57,816 --> 00:12:00,249
العاملين كانوا يقفون عنما كان يمـًـر بينهم

196
00:12:00,536 --> 00:12:02,910
كيلان هو جزء من (راك), يا (جون)؟

197
00:12:02,930 --> 00:12:06,155
ماذا سيكون أذا كان جزءاً من هذا النظام كل هذا الوقت؟

198
00:12:06,504 --> 00:12:09,073
ماذا سيكون لو أني لم أهرب منه ابداً

199
00:12:10,252 --> 00:12:12,609
حسناً, دعنا نحررك منه إلى الأبد

200
00:12:12,895 --> 00:12:15,141
لا يهم ما يتطلبه الأمر

201
00:12:21,184 --> 00:12:23,639
سوف أرتب جدولي

202
00:12:25,001 --> 00:12:28,525
الأخبار السيئة, وجود (راك) في أكثر المناطق تحصناً
على المجرة

203
00:12:28,545 --> 00:12:32,397
نعم, ولكن الأخبار الجيدة, شاراتنا تنقلنا إلى
البوابة الأمامية لهم

204
00:12:36,152 --> 00:12:38,051
لهذا دعنا نقوم بها

205
00:12:38,833 --> 00:12:41,898
مستويات 40 ومن خلال 54 سنتمركز هناك, ومن قم..؟

206
00:12:41,918 --> 00:12:44,089
ثم سأتحرك من خلال فتحات التهوية

207
00:12:44,109 --> 00:12:46,911
ستعرضين نفسك لأشعاع كافي
لكي تذوب وجهكِ

208
00:12:46,931 --> 00:12:49,398
أنت على حق, يجب أن تفعله انت

209
00:12:51,001 --> 00:12:52,721
جنود جدد؟

210
00:12:53,590 --> 00:12:56,841
أعتقد أنكم تحتاجونها, تبدون تحت ضغط

211
00:12:57,325 --> 00:13:00,249
- هؤلاء أيضاً تحت ضغط
- أنها وظيفة من المستوى الثالث في (ليث)؟

212
00:13:00,269 --> 00:13:03,512
- لقد أنتهينا من هذا الموضوع يا (دايف)؟
- صحيح, هذا ليس من شأني

213
00:13:03,514 --> 00:13:05,101
اسف, عادة لم أغيرها من بعد

214
00:13:05,121 --> 00:13:09,852
أنه يستطيع المساعدة, يا (جوني), أنه بارع
في التكتيك

215
00:13:10,475 --> 00:13:14,089
نعم, بالطبع أستطيع المساعدة

216
00:13:22,637 --> 00:13:25,534
بيليس خاطرت بعملها لتعطينا المخططات الكاملة
للمقر في (راك)؟

217
00:13:25,789 --> 00:13:27,687
راك؟

218
00:13:27,707 --> 00:13:30,887
- ما نوع المذكرة؟
- لا مذكرة ولكن أمامنا طريق طويل

219
00:13:30,907 --> 00:13:33,382
- كيلان
- هل وجدتموه؟

220
00:13:33,402 --> 00:13:37,680
- تحول مفاجئ, أنه لم يغادر اصلاً
- قمنا باستخدام الرابط العصبي لتعقبه

221
00:13:38,214 --> 00:13:41,341
أنه يتمركز على رأس الشركة

222
00:13:41,546 --> 00:13:45,100
أنه في (راك)؟ (راك) الذي يخصنا؟

223
00:13:45,120 --> 00:13:48,396
الطابق 71, الطابق العلوي المخصص للضباط فقط

224
00:13:48,416 --> 00:13:51,970
الضباط الذين يعملون في النجوم ويسيطرون
على حركة الأقمار الصناعية هناك

225
00:13:51,996 --> 00:13:55,064
حول المجرة ويقومون بتعريف الكواكب والمجرات الأخرى
بأهمية (راك)؟

226
00:13:55,375 --> 00:13:58,800
عندما تلتقين مع (كيلان), كيف.. كيف ستقتلينه؟

227
00:14:01,271 --> 00:14:05,374
أنا لست متأكدة من أني أستطيع فعل ذلك, ولكن الآن؟
هذا أكبر من أن أقتله

228
00:14:05,376 --> 00:14:07,543
- اريد أجوبة
- أذا لم يعجبه أسئلتكِ

229
00:14:07,545 --> 00:14:11,311
- كيف تجبرينه على الـًـرد؟
- دوتش كيف ستوثرين عليه؟

230
00:14:11,596 --> 00:14:14,215
لم نصل إلى هذا الجزء بعد

231
00:14:14,235 --> 00:14:16,819
أمضيت 20 سنة من حياتي لأصل إلى هذا
الجزء

232
00:14:17,292 --> 00:14:19,288
ولقد وصلت أليه

233
00:14:19,911 --> 00:14:23,112
فجأة أعتراني شغف لشرب شيء أقوى الجعة

234
00:14:31,421 --> 00:14:32,668
جوني

235
00:14:32,670 --> 00:14:35,590
هناك الكثير من الابواب الالية وكلها مبرمجة
للأقفال عند الأحساس بأي خطر

236
00:14:35,610 --> 00:14:39,776
- ؟هل تعي حقاً بأن هذا سينجح
- يجب أن ينجح, (دوتش) بحاجة إلى ذلك

237
00:14:40,157 --> 00:14:42,979
أحتاج أن أجد عذراً مقنعاً حتى أصل
إلى أبعد نقطة

238
00:14:42,981 --> 00:14:45,369
في (راك) أكثر من المعتاد

239
00:14:49,275 --> 00:14:51,025
حسناً

240
00:14:51,732 --> 00:14:53,489
حظاً طيباً

241
00:14:57,143 --> 00:14:58,495
أنت أيضاً

242
00:15:05,023 --> 00:15:07,270
حول قضيتكم

243
00:15:08,042 --> 00:15:10,809
- نعم؟
- حصلت على واحدة أيضاً

244
00:15:11,268 --> 00:15:13,825
أعتقد بأننا نستطيع أن نساعد أحدنا الأخر

245
00:15:22,316 --> 00:15:24,453
لا تأكلي هذا يا صغيرتي

246
00:15:28,131 --> 00:15:32,028
رائحتها تشبه اللوز

247
00:15:32,239 --> 00:15:35,531
وهذا يعني أنها خـُـمـًـرت بمادة سامة مميتة

248
00:15:35,533 --> 00:15:37,867
قضمة واحدة تجعلكِ مريضة لعدة أيام

249
00:15:38,642 --> 00:15:42,504
الفتيات دائما ما تأخذن طعامي

250
00:15:49,341 --> 00:15:51,146
أنتِ (يالينا)؟

251
00:15:51,166 --> 00:15:53,416
من عائلة (ياردين)؟

252
00:15:53,418 --> 00:15:56,452
الأخرين يقولون بأن هذا الأسم هو عار

253
00:15:58,803 --> 00:16:01,111
نعم, أنهم يقسون عليكِ

254
00:16:01,619 --> 00:16:03,970
قد تستطيعين أن تغيري ذلك

255
00:16:03,990 --> 00:16:06,092
حاولي أن تـُـرجعـًـي شرف (ياردين)؟

256
00:16:06,112 --> 00:16:08,164
والدك يعتمد عليك

257
00:16:08,547 --> 00:16:11,078
أرسلني لأجدك يا عصفورتي الصغيرة

258
00:16:11,624 --> 00:16:12,902
لأقوم بتدريبكِ

259
00:16:13,188 --> 00:16:15,438
وأحميكِ

260
00:16:16,340 --> 00:16:18,174
لن يكون سهلاً

261
00:16:19,735 --> 00:16:22,680
وعليك الأحتفاظ بكل هذا سراً بيننا

262
00:16:26,700 --> 00:16:29,919
بغض النظر عن كرهي لنفسي بما سافعله

263
00:16:30,152 --> 00:16:32,311
بغض النظر عن العقاب

264
00:16:32,745 --> 00:16:34,821
الحقيقة هي

265
00:16:36,174 --> 00:16:38,184
أنتِ مميزة (يالا)؟

266
00:16:40,405 --> 00:16:41,981
الآن

267
00:16:43,011 --> 00:16:45,534
هل تعرفين قصة الزنبور

268
00:16:45,536 --> 00:16:47,330
والدب؟

269
00:17:05,619 --> 00:17:07,823
- أنتِ بخير
- نعم

270
00:17:09,826 --> 00:17:12,993
أعتقد أن أعاني ما بعد الصدمة جراء
الرابط العصبي

271
00:17:13,552 --> 00:17:15,413
رؤية؟ كوابيس؟

272
00:17:17,150 --> 00:17:20,021
فقط ذكريات عن (كيلان)؟

273
00:17:21,088 --> 00:17:23,334
في الحقيقة الذكريات الجميلة منها

274
00:17:24,289 --> 00:17:26,697
لم أتوقع بأن لكِ ذكريات جميلة معه

275
00:17:28,465 --> 00:17:30,947
بسبب أنني تكلمت معك عن السيئة منها فقط

276
00:17:30,949 --> 00:17:33,683
أذن ما هي هذه الأحداث الجميلة؟

277
00:17:35,762 --> 00:17:38,308
كان دوماً يحميني

278
00:17:39,785 --> 00:17:43,625
كان هناك أوقات يعطيني أملاً

279
00:17:43,645 --> 00:17:45,779
عندما كنت في أمس الحاجة أليه

280
00:17:47,107 --> 00:17:49,598
جيداً أو سيئاً

281
00:17:50,035 --> 00:17:52,702
هو من جعلني هكذا أبدو الآن

282
00:17:54,204 --> 00:17:55,706
هراء

283
00:17:58,932 --> 00:18:01,410
قبل ستة سنوات, أتيت من هذا الباب
لأول مرة

284
00:18:01,412 --> 00:18:03,963
لأسرق أجمل سفينة رأته عيني

285
00:18:03,983 --> 00:18:06,615
وبدل من ذلك وجدت فتاة جميلة جداً
في ثياب عروسة

286
00:18:06,617 --> 00:18:08,818
مغطى بالدماء مع بندقية مصوبة نحو
ما بين رجلي

287
00:18:08,820 --> 00:18:11,387
أذا كنت أتذكر, كانت رأسك

288
00:18:11,389 --> 00:18:14,418
أنت خاطئة, كانت مصوبة نحو ما بين رجلي

289
00:18:15,795 --> 00:18:20,629
ولكن بعد كل هذا الزمن, أنتِ نفس الشخص ذات
الخصوصية التي أعرفها أكثر من أي شخص آخر

290
00:18:20,986 --> 00:18:23,232
الشيء الوحيد في قضية (كيلان)؟

291
00:18:23,234 --> 00:18:25,664
هي كدمات في تاريخك

292
00:18:27,191 --> 00:18:28,792
شكرا

293
00:18:32,095 --> 00:18:35,378
لا أعتقد بأن هذا الذي تحدثت عنه هي
تأثيرات جانبية

294
00:18:36,327 --> 00:18:38,660
أنها من صوت ضميريِ

295
00:18:39,020 --> 00:18:42,664
أعتقد بأن قتل والدك البديل, ليس شيئاً هيناً

296
00:18:45,055 --> 00:18:48,024
أذا اردتي القتال, سأدعمك

297
00:18:48,026 --> 00:18:51,115
اذا أردتي الهرب, سأكون معكِ

298
00:18:52,538 --> 00:18:55,364
لكن عليك أن تقرري (يالينا)؟

299
00:18:57,675 --> 00:18:59,549
قلها مرة أخرى

300
00:18:59,773 --> 00:19:01,664
- ماذا؟
- الذي قلته لي

301
00:19:01,684 --> 00:19:04,027
في الليلة التي ألتقينا فيها لأول مرة

302
00:19:09,363 --> 00:19:11,137
لا شيء يجبرنا على البقاء هنا

303
00:19:12,465 --> 00:19:15,117
نستطيع أن نطير من هنا, ولن

304
00:19:15,326 --> 00:19:17,420
ننظر إلى الوراء

305
00:19:19,423 --> 00:19:20,972
ليس هذه المرة

306
00:19:22,859 --> 00:19:25,088
سأواجهه يا (جوني)؟

307
00:19:29,394 --> 00:19:31,133
أعلم ذلك

308
00:19:34,504 --> 00:19:35,956
لوسي؟

309
00:19:36,862 --> 00:19:37,996
أعتذر

310
00:19:38,016 --> 00:19:41,255
- لا يزال يملك الترخيص بذلك
- فقط أنا يا جوني

311
00:19:43,042 --> 00:19:45,314
- أنا سعيد كونكما صاحيين
- لم نستطع النوم

312
00:19:45,658 --> 00:19:47,083
نعم, وانا ايضاً

313
00:19:53,910 --> 00:19:55,861
أعلم كيف أصل بكم إلى قمة (راك)؟

314
00:19:57,380 --> 00:20:00,430
أذن هذا هو (اركن), تبدو مكان جيد للأختباء

315
00:20:00,450 --> 00:20:02,426
أقصد, لو فشلنا في مسعانا

316
00:20:02,446 --> 00:20:04,886
لا ولن يكون كذلك

317
00:20:04,888 --> 00:20:07,221
هذا القمر كانت من أول الاماكن التي
استولى عليها الشركة

318
00:20:07,223 --> 00:20:09,457
وحاولوا استصلاحها قبل ويسترلي

319
00:20:09,636 --> 00:20:12,482
- لم يقوموا بعمل جيد
- مركز (راك), الساعة 12

320
00:20:12,502 --> 00:20:16,297
رقم الشارة والتصريح الأمني والسبب للدخول؟

321
00:20:16,299 --> 00:20:20,163
رقم الشارة, يو كاما -4-47-1-بي

322
00:20:20,746 --> 00:20:23,488
للمستويات ثلاثة, اربعة والخامس عملاء التسليم

323
00:20:23,508 --> 00:20:27,809
- جون جاكوبس, دايف جاكوبس و دوتش
- السبب للدخول؟

324
00:20:29,226 --> 00:20:31,245
شباب هذه اجراءات روتينية

325
00:20:31,247 --> 00:20:33,669
السبب للدخول؟

326
00:20:35,250 --> 00:20:37,641
وصلنا إلى هنا من أجل طلب انفصال

327
00:20:37,661 --> 00:20:39,987
من أجل تفكيك الفريق

328
00:20:40,818 --> 00:20:43,391
لديكم الأذن في رسو سفينتكم على الخليج 35

329
00:20:43,411 --> 00:20:44,801
مرحباً بعودتكم أيها العملاء

330
00:20:44,821 --> 00:20:46,687
هذا ليس سيئاً, أعتقدت لوهلة بأننا قد رجعنا إلى سن المراهقة

331
00:20:46,707 --> 00:20:50,040
نعم, ولكن (كيلان) موجود في الخليج 71, كيف نعير 40 خليج آخر

332
00:20:50,060 --> 00:20:52,442
كل طابق على حدة

333
00:21:02,411 --> 00:21:05,179
تسجيل أسلحة العميل

334
00:21:05,181 --> 00:21:07,730
تم التسجيل والموافقة على المرور

335
00:21:11,420 --> 00:21:14,998
- هذا شيء جديد
- تحذير

336
00:21:15,018 --> 00:21:17,525
مسح داخلي, تم رصد شيء غريب

337
00:21:17,527 --> 00:21:19,327
حسناً, العملية الجراحية

338
00:21:20,342 --> 00:21:23,357
أعمدة من التيتانيوم, ونعم صحيح

339
00:21:23,377 --> 00:21:26,968
- أنها حقاً, حقاً تؤلم
- أعادة المسح

340
00:21:30,606 --> 00:21:34,075
أثار قليلة من التيتانيوم تم الكشف عنها, تم الموافقة على المرور

341
00:21:41,795 --> 00:21:44,852
أذن نحن هنا من أجل أنفصالنا عن (دايف جاكوبس)؟

342
00:21:44,854 --> 00:21:47,321
لم يعـًـد بأمكاننا أن نكون فريق ثلاثي

343
00:21:48,658 --> 00:21:49,606
حسناً

344
00:21:49,626 --> 00:21:53,995
سوف أزيل عنكم الكفالة, تم حـًـل الفريق
هل هذا يرضيكم

345
00:21:55,030 --> 00:21:56,928
- نعم
- نعم

346
00:21:56,948 --> 00:21:59,758
- نعم
- عندي بعض الأسئلة

347
00:22:01,110 --> 00:22:03,337
فريق ذات قوة, تنفصل؟

348
00:22:03,339 --> 00:22:05,106
يجب أن يكون الدافع قوياً

349
00:22:05,108 --> 00:22:08,458
- أنها سبب مابين وبين
- سأكمل الموضوع من هنا

350
00:22:10,307 --> 00:22:14,782
ايتها الضابطة (تورين), رقم الشارة أف - كيلو-9-4-6- أر
سيتم تسجيل أحداث هذه المحادثة

351
00:22:14,784 --> 00:22:17,552
عندي شكوك حول التية لهذا الأنقصال
من قبل هؤلاء العملاء

352
00:22:17,554 --> 00:22:19,387
أستطيع أن أفكر في سبب, أنت حقير

353
00:22:19,389 --> 00:22:22,023
دع التسجيل تثبت, هذا تحقيق

354
00:22:22,025 --> 00:22:24,959
في الشك في التراخيص الممنوحة لكم

355
00:22:26,152 --> 00:22:28,362
حسناً’ هذا يوم جميل

356
00:22:30,793 --> 00:22:33,501
- هل رجع (دايف)؟
- لا يزال مفقود

357
00:22:33,961 --> 00:22:35,870
مثلما يجب أن تكون

358
00:22:36,182 --> 00:22:38,123
هيلز نشر رجالاً بتحركون في الشوارع

359
00:22:38,143 --> 00:22:41,717
- أنهم يبحثون عن بعض الرهبان
- بل يبحثون عن الأسلحة المفقودة

360
00:22:41,737 --> 00:22:44,613
- انا و(هيلز) لدينا أتفاقية
- عندكم أتفاق

361
00:22:44,633 --> 00:22:46,301
تستطيع أن تسلك الأنفاق

362
00:22:49,639 --> 00:22:51,376
أشكر أيمانك

363
00:22:51,736 --> 00:22:54,267
الأصل دائماً يحمينا

364
00:22:54,287 --> 00:22:56,591
لماذا لم يتم تسوية الأمر على يد الوسيط؟
لماذا وصل الأمر إلى هذا الحد؟

365
00:22:56,593 --> 00:22:59,252
حسناً, لقد سمعنا عن وصول رئيس طباخين جديد
في المقهى ولهذا..؟

366
00:22:59,272 --> 00:23:00,970
أتعتقد بأن هذا مضحك, أبني؟

367
00:23:00,990 --> 00:23:02,897
في الحقيقة, أعتقد أنها نكتة

368
00:23:02,899 --> 00:23:04,967
أذا كان لديك أي شيء تستطيع أدانة هؤلاء العملاء

369
00:23:04,987 --> 00:23:07,802
كنت ستقبض عليهم لحظة وصولهم إلى
المركز

370
00:23:07,804 --> 00:23:11,772
- سيدي
- أنه متزمت, يعجبني

371
00:23:11,774 --> 00:23:13,815
أذن لماذا أنتِ؟

372
00:23:14,336 --> 00:23:16,344
لم يعد ينفع العمل معاً

373
00:23:16,932 --> 00:23:19,447
هل مارستي الحب معه؟

374
00:23:20,568 --> 00:23:21,782
نعم

375
00:23:22,107 --> 00:23:24,581
وهذا ما جعل (جاكوبس) متسلط ومتهور

376
00:23:24,601 --> 00:23:26,509
- أنت جزء من العمل
- انا المسؤول عن هذا

377
00:23:26,529 --> 00:23:28,842
- أنا الذي يجب أن يـُـبلغ عنه
- أخرش أيها المتسلط

378
00:23:28,862 --> 00:23:31,926
لأني ضربتها وطعنته

379
00:23:33,719 --> 00:23:35,630
هاجمت فريقك؟

380
00:23:35,632 --> 00:23:38,051
راك تأخذ أمور القتل والعنف على أكبر قدر من الجدية

381
00:23:38,071 --> 00:23:40,757
أذن أريد أن أتكلم مع الشخص المعني, ولكن أولاً

382
00:23:40,777 --> 00:23:44,505
يجب أن أعرف بأن عملية الأنفصال هي قانونية
ليس هناك عمل لي مع هؤلاء الاوغاد

383
00:23:44,507 --> 00:23:47,208
لقد دمروا حياتي

384
00:23:47,873 --> 00:23:51,112
مثلما قلت سابقاً, أنت تعجبني

385
00:23:55,033 --> 00:23:57,424
حسناً, لقد أنتهيتم كفريق

386
00:23:58,168 --> 00:24:01,188
وعندما أنتهي منك, قد لا تستطيع أن
تكون صائد للمتعة مرة أخرى

387
00:24:01,792 --> 00:24:04,398
ولكن سوف أحضر لك شخصاً معنياً
من أجل السلامة العامة

388
00:24:04,418 --> 00:24:07,295
حاول أن لا تجلب رئيساً للطباخين بديلاً عني

389
00:24:10,071 --> 00:24:11,966
ما الذي فعلته الآن؟

390
00:24:11,968 --> 00:24:13,583
هيا, لا نملك الكثير من الوقت

391
00:24:13,603 --> 00:24:16,251
- لـمِـا يا (دايف)؟
- لأيصالكِ إلى الطابق 71

392
00:24:16,388 --> 00:24:19,754
خذوا هذه معكم, أنها مصممة للأذان وتعمل
على البلاتينيوم

393
00:24:19,774 --> 00:24:21,318
- عتدما تنطفئ
- متى ستنطفئ؟

394
00:24:21,338 --> 00:24:24,940
أتصالاتكم لن تعمل, الشكر للقائد الصغير

395
00:24:25,089 --> 00:24:27,815
ما الذي تفعله؟

396
00:24:28,303 --> 00:24:30,318
هل من أحد أخر يعتقد بأن هذا ممتع؟

397
00:24:37,526 --> 00:24:40,027
هل قمت باختراق المحرك الرئيسي
من أجل أن تدخل إلى (راك)؟

398
00:24:40,029 --> 00:24:42,396
نوعاً ما, فكرة عبقرية

399
00:24:42,398 --> 00:24:44,290
أضواء الطوارئ, وداعمات الحياة يجب أن تكون
مفعلة الآن

400
00:24:44,310 --> 00:24:46,201
- هل تعرف ما الذي فعلته الآن؟
- أشتريت لكم المزيد من الوقت حتى تصعدوا إلى الطوابق المتبقية

401
00:24:46,221 --> 00:24:48,236
وحظوظ أكثر في فتح أغلبية الابواب الأمنية

402
00:24:48,256 --> 00:24:49,018
دايف

403
00:24:49,038 --> 00:24:51,616
أتظري, لم أستطيع أن أقول لكِ ما الذي كنت أخططه
ولكن الشحنة التي حضرتها ليست قابلة للتعقب

404
00:24:51,636 --> 00:24:55,426
ولكن أذا عرفوا بأنها مني, سأخبرهم بأني أعمل لوحدي
وبالفعل انا كذلك

405
00:24:55,446 --> 00:24:57,278
أنت فقدت عقلك أخيراً

406
00:24:57,436 --> 00:25:00,348
أنظري, أنا أعلم بأنك تريدين أنهاء موضوع (كيلان) أكثر
من أي شيء آخر

407
00:25:00,350 --> 00:25:03,782
- أهتمي بأخي الصغير
- لا أحد آخر سيتأذى عدا (كيلان)؟

408
00:25:04,142 --> 00:25:06,041
كوني البطلة

409
00:25:12,127 --> 00:25:14,068
سيدي

410
00:25:14,897 --> 00:25:17,398
لو سمحتى (ناجيك) بعض الشاي

411
00:25:17,400 --> 00:25:19,233
أعتقد لدينا صحبة

412
00:25:26,975 --> 00:25:29,277
ما الذي قالوه هناك في المركز؟
نيازك أو تساقط الشهب؟

413
00:25:29,297 --> 00:25:32,032
تباً للمركز, أعلم تماماً من الذي سبب هذا؟

414
00:25:32,052 --> 00:25:35,240
أنه غبي كبير وغبي صغير وعاهرة

415
00:25:35,260 --> 00:25:37,630
فقط ننتظر أن نجدهم

416
00:25:48,987 --> 00:25:52,154
حسناً, ماذا في هذه الحقنة؟

417
00:25:52,288 --> 00:25:55,016
هدية, هل أحضرت العدسات الخاصة بك

418
00:25:55,036 --> 00:25:58,994
- تذكر لماذا نحن هنا
- وتذكري أنتِ ايضاً, عدا (كيلان)؟

419
00:25:59,014 --> 00:26:00,699
البقية هم من حلفائنا وهم ليسوا اعدائنا

420
00:26:00,719 --> 00:26:03,839
لا نستطيع اطلاق النار عشوائياً, أذا
حدثت مالم يكون في الحسبان

421
00:26:04,335 --> 00:26:06,270
أذا أعتفلونا

422
00:26:06,290 --> 00:26:09,437
لا مزيد من الشارات ولا مزيد من صيادي المتعة

423
00:26:09,777 --> 00:26:12,207
أتريد مني أن لا أفعل ذلك؟

424
00:26:12,544 --> 00:26:14,943
أنا أريد منكِ أن تكوني حريصة

425
00:26:16,128 --> 00:26:17,877
أنا كذلك دوماً

426
00:26:19,131 --> 00:26:22,176
انتباه: مسألة تقنية تتم معالجتها

427
00:26:22,196 --> 00:26:25,921
الطاقة ستعود تدريجياً حسب المستويات

428
00:26:26,187 --> 00:26:28,785
ويلسون فال بأن هناك حريق في الطابق 50, هل هذا صحيح؟

429
00:26:28,805 --> 00:26:31,426
تباً, لا فكرة عندي

430
00:26:33,509 --> 00:26:36,998
الطاقة عادت إلى المستوى الأول

431
00:26:37,984 --> 00:26:39,366
دايف, هل أنت هناك

432
00:26:39,386 --> 00:26:41,191
نعم, ما الوضع عندك

433
00:26:41,211 --> 00:26:44,752
بعد كل ما فعلته اليوم, أعتقد أننا ندين لك
بتوصيلة إلى البيت

434
00:26:44,772 --> 00:26:47,905
عـُـد بسرعة إلى (لوسي), سوف نكون هناك قريباً
بعد أن ننتهي من (كيلان)؟

435
00:26:47,925 --> 00:26:51,146
حسناً, أنا في طريقي إلى هناك, سنتكلم قريباً

436
00:26:51,148 --> 00:26:54,899
أذن, ما الذي حدث مع الأضواء؟
هل نسي أصدقائك أن بدفعوا الفواتير

437
00:26:57,046 --> 00:27:00,655
هنا الأوضاع انقلبت رأسا على عقب, وليس هناك اي
تسجيلات

438
00:27:01,405 --> 00:27:03,658
إعادة الطاقة إلى المستوى الخامس

439
00:27:04,471 --> 00:27:05,961
كم هذا شيء كبير

440
00:27:05,963 --> 00:27:07,996
لقد تعبت من سؤال الناس لي هذا
السؤال

441
00:27:07,998 --> 00:27:10,166
ابقى مركزاً أيها القائد كوميت

442
00:27:10,186 --> 00:27:13,183
أنا في المستوى 52, يجب أن أذهب إلى أعلى
وبسرعة

443
00:27:13,203 --> 00:27:15,547
- كيف أنتِ والمراة القطة
- ميـــاو

444
00:27:15,567 --> 00:27:18,306
- عودة الطاقة إلى المستوى الثامن
- الممر الأيمن

445
00:27:18,308 --> 00:27:21,482
- أذا مازلت أتذكر بالخريطة
- انت تعلم بأنك لا زلت تتذكر

446
00:27:22,561 --> 00:27:25,366
حسناً, الطاقة مقطوعة

447
00:27:25,386 --> 00:27:28,616
عودة الطاقة إلى المستوى 15

448
00:27:32,135 --> 00:27:34,778
عودة الطاقة إلى المستوى 25

449
00:27:35,733 --> 00:27:38,960
- ما الذي تريده مني يا تورين
- ما اريده وهي الأجوبة

450
00:27:38,962 --> 00:27:40,773
لا علاقة لي بانقطاع الطاقة

451
00:27:40,793 --> 00:27:43,364
أعلم أنك ورائها, ولكن هذا لا يهمني الآن

452
00:27:43,366 --> 00:27:45,166
ما الذي تخططها صديقتك الصغيرة؟

453
00:27:45,576 --> 00:27:48,570
من هي (دوتش) اصلاً؟ ما الذي يجعلها مميزة هكذا؟

454
00:27:48,864 --> 00:27:51,839
هل رأيت عينيها؟

455
00:27:52,012 --> 00:27:54,309
هل كنت تعلم بأنها بدأت من المستوى الخامس؟

456
00:27:54,311 --> 00:27:56,344
كانت المرة الأولى

457
00:27:56,346 --> 00:27:59,414
وردتنا شكاوى كثيرة حولها, ولكن لم نتأكد من صحتها

458
00:27:59,416 --> 00:28:01,416
ومن ثم أختفت

459
00:28:01,806 --> 00:28:03,486
أريد أن أعرف من الذي يحميها

460
00:28:03,506 --> 00:28:06,988
- دوتش لا تحتاج إلى من يحميها
- أذن لماذا وضعوا عليها علامة 17 أحمر

461
00:28:09,153 --> 00:28:11,002
ما الذي تقوله؟

462
00:28:14,188 --> 00:28:16,431
أنا لست عدوك هنا
أبني

463
00:28:16,433 --> 00:28:19,200
قد أكون الصديق الوحيد ل(دوتش) هنا
في هذا المكان

464
00:28:19,202 --> 00:28:22,070
لديك خمس ثواني لتخبرني ما أريد معرفته

465
00:28:26,990 --> 00:28:30,011
جون, أنا هنا في طابق (كيلان)؟

466
00:28:30,217 --> 00:28:31,946
هل أنت في المدى القريب؟

467
00:28:31,948 --> 00:28:33,731
جون؟

468
00:28:46,491 --> 00:28:48,263
رهيب

469
00:28:50,859 --> 00:28:53,301
أظهري لي ما تتذكرينه (يالا)؟

470
00:28:55,304 --> 00:28:58,573
- انا لست هنا لقتالك
- أذن أنتِ هنا لتخسري

471
00:28:59,110 --> 00:29:02,010
دوتش, أذا كنتِ تسمعيني, أنا في الداخل

472
00:29:02,012 --> 00:29:04,312
أنا في مدى التواصل

473
00:29:04,486 --> 00:29:06,648
أستطيع أن أسمعكِ واسمعه أيضاً

474
00:29:06,650 --> 00:29:09,500
فقط أريد أن أقوم بالمعايرة, أجعليه يتكلم
باستمرار

475
00:29:18,271 --> 00:29:20,827
كنت أمل دوماً أن تتهاوني ولا تندفعي نحوي

476
00:29:22,478 --> 00:29:24,532
أنا (كيلان)؟

477
00:29:24,534 --> 00:29:26,724
الشيطان الأكبر

478
00:29:27,655 --> 00:29:29,231
الوضع على ما يرام

479
00:29:34,319 --> 00:29:36,170
خيبتي ظني

480
00:29:36,190 --> 00:29:39,000
أنت مخيبة للأمال

481
00:29:55,042 --> 00:29:56,514
أحسنتِ

482
00:30:02,185 --> 00:30:04,407
ولكن ليس بشكل كافي

483
00:30:05,038 --> 00:30:06,430
بعض من الشاي؟

484
00:30:07,007 --> 00:30:10,108
ما الذي يعنيه 17 الأحمر؟ لماذ كنت تسألني عنها؟

485
00:30:13,615 --> 00:30:15,340
أنت لا تعرف شيئاً

486
00:30:15,360 --> 00:30:19,232
- لقد حصلت على محرك هذه المعلومات
- نعم, ومجموعة جيدة من ألوان الشعر

487
00:30:19,252 --> 00:30:23,621
بعد ذلك فقط لديك بعض الشائعات
ونظريات, الوضع محزن للغاية

488
00:30:23,623 --> 00:30:25,486
كانت تستحق المحاولة

489
00:30:25,506 --> 00:30:29,527
- عودة الطاقة إلى المستوى 35
- ها قد فتِـحت لنا نافذة

490
00:30:29,529 --> 00:30:31,329
أيا كان ما تريد أن تفعلها (دوتش)؟

491
00:30:31,331 --> 00:30:33,923
أنها تقترب من لحظة القبض عليها

492
00:30:35,437 --> 00:30:37,035
هل تعرف ما هذه؟

493
00:30:38,486 --> 00:30:40,162
أينتاكالبتيوم

494
00:30:40,182 --> 00:30:42,917
أستطيع أن أشم اللوز من هنا

495
00:30:43,152 --> 00:30:46,366
- لم أكون اتوقع أن تكوني هكذا تواقة للماضي
- هذا ما جعلتني أكون عليه

496
00:30:46,386 --> 00:30:48,737
قتل سيكون ميكا عندما كنت في
العاشرة من عمري

497
00:30:48,757 --> 00:30:52,134
- راقبتها وهي تموت
- أتذكر

498
00:30:52,154 --> 00:30:53,651
كنت فخوراً بكِ

499
00:30:53,671 --> 00:30:56,158
توريسون ديك, كان لطيفاً دوماً معي

500
00:30:56,178 --> 00:30:58,925
لقد بكي عندما طعنته بالخنجر

501
00:30:58,945 --> 00:31:02,830
بيتالا, الفتاة المتدينة؟ اعطيتها السم الخاطئ

502
00:31:02,832 --> 00:31:05,374
كانت تصرخ لمدة 6 أيام

503
00:31:05,394 --> 00:31:08,837
- نعم, حسناً, كل عملية أغتيال كانت درس
- الدرس الوحيد التي علمتني أياه

504
00:31:08,857 --> 00:31:11,162
جعلتني أكره نفسي

505
00:31:11,182 --> 00:31:13,756
هل تعتقدين بانكِ ستقتليني بهذه
الحقنة؟

506
00:31:13,776 --> 00:31:15,865
- انها ليست لك
- يالا

507
00:31:15,885 --> 00:31:17,294
أرجع

508
00:31:18,160 --> 00:31:21,316
لقد أجهدت دماغي يومياً منذ أن غادرت

509
00:31:21,318 --> 00:31:26,241
محاولاً أن أجد نقطة ضعف واحدة لك, وأخيراً أكتشفت

510
00:31:26,886 --> 00:31:28,823
أنه أنا, أليس كذلك؟

511
00:31:28,825 --> 00:31:31,226
- ضعي الحقنة من يديك
- أخرس

512
00:31:31,651 --> 00:31:34,493
هكذا سيكون شعورك

513
00:31:34,864 --> 00:31:37,265
أريدك أن تعلم

514
00:31:37,267 --> 00:31:39,567
كيف سيكون الشعور

515
00:31:39,569 --> 00:31:41,669
عندما لا تكون متحكماً

516
00:31:41,671 --> 00:31:45,021
هل كان خطأئي أني حميتكِ كل هذه السنوات؟

517
00:31:45,331 --> 00:31:47,435
- أنت غيرتني
- بالضبط

518
00:31:47,455 --> 00:31:51,178
كانوا يجعلونكِ ضحية دوماً, أنا جعلتكِ سلاحاً, والآن أخبريني هل كنت على
خطأ (يالا)؟

519
00:31:51,198 --> 00:31:53,784
لم ترًد على سؤالي

520
00:31:54,144 --> 00:31:56,050
لنتوقف عن اللعب

521
00:31:56,452 --> 00:31:59,019
لن أرًد عليك تحت الأبتزاز

522
00:31:59,021 --> 00:32:01,856
أذن لنجعل هذا الأمر حقيقياً

523
00:32:01,858 --> 00:32:03,591
تباً

524
00:32:08,007 --> 00:32:10,075
تعال إلى والدك

525
00:32:14,332 --> 00:32:16,777
لا توجد شاشة

526
00:32:17,893 --> 00:32:20,053
أو قد يكون مغناطيسياً

527
00:32:37,784 --> 00:32:40,117
سوف ألمسه

528
00:32:48,984 --> 00:32:51,616
كارلين كانت على حق, انها حاسوب

529
00:33:00,347 --> 00:33:03,895
أيها الحاسوب, أبحثي في ملفاتكِ عن (كيلان)؟

530
00:33:06,345 --> 00:33:09,934
لا تجزع يا جاكوبس, لا تجزع

531
00:33:10,391 --> 00:33:14,239
أيها الحاسوب أنقلي الملفات إلى بي دي دي

532
00:33:23,362 --> 00:33:26,365
القليل ل(كارلين) والكثير لي أنا

533
00:33:32,024 --> 00:33:35,893
اللعنة, اللعنة اللعنة أيها الغبي

534
00:33:36,463 --> 00:33:39,697
- جوني, ما الذي فعلته؟
- لقد فعلت ما فعلت لا أستطيع أن أصحح ما فعلته

535
00:33:39,699 --> 00:33:42,028
أذهب إلى (لوسي) باقصى سرعتك

536
00:33:42,048 --> 00:33:44,402
خطتنا للخروج واجهته الكثير من التعقيدات

537
00:33:44,404 --> 00:33:48,037
تم الكشف عن خرق, تفعيل خاصية الاغلاق التام

538
00:33:50,841 --> 00:33:55,113
جميع مدارات الهبوط والخروج تم أقفالها

539
00:34:03,144 --> 00:34:05,842
ما الذي فعلتيه؟

540
00:34:06,314 --> 00:34:08,056
جون لديه مضاد السم

541
00:34:08,076 --> 00:34:10,414
أذا لم أذهب أليه بسرعة سوف أموت

542
00:34:10,434 --> 00:34:13,326
وأنا لن أترك هنا حتى تخبرني بكل ما أريد معرفته

543
00:34:15,038 --> 00:34:17,003
لماذا انت هنا في (راك)؟

544
00:34:17,005 --> 00:34:19,379
أنت لا تعرفين أصلاً لماذا (راك) موجودة (يالا)؟

545
00:34:19,399 --> 00:34:21,089
أنت تسألين أسئلة خاطئة

546
00:34:21,109 --> 00:34:23,561
هل كنت جزء منه منذ البداية؟ حتى في عالمي؟

547
00:34:23,581 --> 00:34:24,860
نعم

548
00:34:25,137 --> 00:34:27,414
هل هذا ما كنت تدربني من أجله؟

549
00:34:27,416 --> 00:34:31,364
-نعم
- لماذا رجعت الآن؟ لماذا؟ لماذا الآن؟

550
00:34:31,384 --> 00:34:35,021
لأنك أخذت مذكرة من المستوى الخامس, مذكرة قتل

551
00:34:35,670 --> 00:34:37,967
كانت هذه الأشارة التي أنتظرتها

552
00:34:37,987 --> 00:34:40,627
وهي أنكِ يجب أن تتوقفي من الركض

553
00:34:40,629 --> 00:34:43,062
أي أنكِ أصبحت مستعدة

554
00:34:44,241 --> 00:34:47,033
اسألي أسئلة حقيقية, يالا

555
00:34:49,261 --> 00:34:51,817
لماذا أنا؟

556
00:34:54,337 --> 00:34:56,583
هل أنت بخير سيدي

557
00:34:57,112 --> 00:34:59,145
- فقط الضباط لديهم..؟
- انا..؟

558
00:35:10,358 --> 00:35:12,592
ما الذي كان موجوداً في الحقنة

559
00:35:12,784 --> 00:35:16,563
ميلويد للرائحة وادرنالين لتسريع ضربات القلب

560
00:35:16,854 --> 00:35:19,299
أحسنتِ عصفورتي الصغيرة

561
00:35:20,214 --> 00:35:22,026
مقنع جداً

562
00:35:23,217 --> 00:35:26,759
كان من العار أن تأتين إلى هنا كل هذا الطريق
دون ان تحاولي أغتيالي

563
00:35:26,779 --> 00:35:29,893
- رًد على سؤالي
- أطلقي النار

564
00:35:33,247 --> 00:35:35,540
هذه ليست الطريقة التي أريد أن أحطمك بها

565
00:35:43,288 --> 00:35:46,147
أنا بخير, انا بخير

566
00:35:46,167 --> 00:35:48,495
- هل كانت هي؟
- نظفي هذا الفوضى

567
00:35:49,182 --> 00:35:50,882
نظفي هذا الفوضى

568
00:35:55,762 --> 00:35:57,604
- دايف
- جون

569
00:35:57,606 --> 00:36:00,573
- أعتقد الوقت قد حان للرحيل
- أعتقد أنك على حق أخي الصغير

570
00:36:00,575 --> 00:36:04,210
- تم الكشف عن اختراق
- كم من الوقت يحتاجون حتى يعرفوا بأننا وراء ذلك؟

571
00:36:04,212 --> 00:36:08,551
اذا غادرنا قبل أن يبدأ نظام الأمني بالعمل مرة أخرى, لن
يعرفوا ابداً

572
00:36:08,571 --> 00:36:11,277
دعنا نأمل أن تكون (دوتش) على السفينة

573
00:36:13,154 --> 00:36:15,904
كل المسارات مغلقة حالياً, حتى أشعار آخر

574
00:36:15,924 --> 00:36:19,741
لوسي, ابدأي اجراءات تفعيل السفينة, الأنظمة الحيوية فقط

575
00:36:19,743 --> 00:36:23,618
جون, لا استطيع أن ابدأ باجراءات الطيران
لأن (راك) في حالة أغلاق تام

576
00:36:23,638 --> 00:36:25,516
- اللعنة
- سأفعل ذلك

577
00:36:25,536 --> 00:36:26,982
كلا, جاكوبس

578
00:36:26,984 --> 00:36:28,912
سأفعلها أنا

579
00:36:30,177 --> 00:36:32,454
دوتش, أحضري إلى هنا فوراً

580
00:36:32,456 --> 00:36:37,125
لا أستطيع, يجب أن يبقى أحد هنا حتى يعطي المجال
للوسي للطيران, أذهبوا

581
00:36:43,683 --> 00:36:45,066
ما الذي تفعلها؟

582
00:36:45,978 --> 00:36:47,435
ستغادرون الآن

583
00:36:47,437 --> 00:36:50,906
لا يوجد أي دليل على تورطكم هنا وفي أي شيء
لا زلتم تستطيعون العمل كصائدي للمتعة

584
00:36:50,908 --> 00:36:54,276
أيتها الغبية, أريد أن أكون صائد للمتعة معكِ فقط

585
00:36:54,278 --> 00:36:55,977
أرجعوا إلى كازينو (رويال), سأجد طريقي بنفسي

586
00:36:55,979 --> 00:36:59,441
- لوسي توقفي عن أجراء الطيران حالاً
- انا أسف جون

587
00:36:59,461 --> 00:37:01,707
دوتش أستخدمت المفتاح الرئيسي

588
00:37:01,727 --> 00:37:04,516
لقد قلت لك لا تخرب سفينتي

589
00:37:04,536 --> 00:37:07,255
ابدأي ببروتوكل الطير الحر

590
00:37:07,965 --> 00:37:09,658
البدء بالطير الحر

591
00:37:09,660 --> 00:37:11,459
كلا

592
00:37:11,725 --> 00:37:13,595
كونوا آمنين

593
00:37:24,546 --> 00:37:28,210
- أعتقد أتكِ فوتِ على نفسكِ رحلتك
- توقف عن هذا يا تورين

594
00:37:28,212 --> 00:37:30,662
كلانا نعرف أنك لا ..؟

595
00:37:30,682 --> 00:37:32,614
أنظر إلى هذا

596
00:37:33,462 --> 00:37:36,884
ما الذي فعلته؟ هل أنت مجنون؟

597
00:37:37,331 --> 00:37:39,582
هل سبق وأن ذهبتي لصيد البارسون
البارسون: نوع من الطيور الجارحة

598
00:37:39,602 --> 00:37:41,356
في الخارج من الاراضي المحرمة

599
00:37:41,358 --> 00:37:44,793
كائنات ذو وجهين, وأذا ما خططتي لصيد أحدهم

600
00:37:44,795 --> 00:37:47,963
يجب أن تكسري جناحيه وترميه في الرمل

601
00:37:47,965 --> 00:37:50,732
وتشاهدي أصدقائه وهم يهربون

602
00:37:50,734 --> 00:37:54,455
أنا لست الطـُـعم, أنا عميلة نحن في نفس الجانب

603
00:37:54,475 --> 00:37:57,138
هذا شيء لست متأكد من صحته

604
00:37:59,610 --> 00:38:01,776
نحن لسنا كذلك

605
00:38:06,108 --> 00:38:08,016
أين أنا ؟

606
00:38:08,018 --> 00:38:11,219
مكان آمن, حان الوقت للذهاب إلى المنزل

607
00:38:11,221 --> 00:38:15,554
- بالنسبة لي, يجب أن أنظف فوضاكِ
- جون ودايف؟

608
00:38:15,574 --> 00:38:19,661
سوف نعاني من بعض المضاعفات, جراء
هذا الخرق الأحمق

609
00:38:20,014 --> 00:38:23,551
ستحتاجين فريقكِ بالكامل مع ما هو قادم

610
00:38:26,368 --> 00:38:28,370
حافظي على هذا الرباط بهذا الشكل القوي

611
00:38:28,372 --> 00:38:30,972
خسرتي الكثير من الدماء

612
00:38:30,992 --> 00:38:34,316
لماذا تستمر في حمايتي؟

613
00:38:45,286 --> 00:38:48,058
هل تتذكرين أول مرة عندما وضعتك في مهمة؟


614
00:38:48,078 --> 00:38:50,604
حكيتِ لك حكاية

615
00:38:51,820 --> 00:38:55,993
- الزنبور والدب
- والعبرة من هذه القصة

616
00:38:56,433 --> 00:38:58,599
في النهاية

617
00:38:59,095 --> 00:39:01,102
أنفذ أحدهم الأخر

618
00:39:01,366 --> 00:39:03,471
أحتاجكِ أن تكوني حيـًـة

619
00:39:08,440 --> 00:39:10,909
هل هناك شيء مما قلته لي حقيقي؟

620
00:39:11,617 --> 00:39:14,449
هل والدي هو من أرسلك حقاً ؟

621
00:39:17,391 --> 00:39:19,538
ما أنت؟

622
00:39:22,271 --> 00:39:24,530
انا من المستوى السادس

623
00:39:40,222 --> 00:39:43,402
انا ابحث عن (ألفيس اكاري)؟

624
00:39:43,422 --> 00:39:46,839
المقاومة والعصيان
هي جرائم يعاقب عليها القانون

625
00:39:46,859 --> 00:39:48,614
بموجب تعليمات الشركة

626
00:39:48,634 --> 00:39:51,232
ولكن من الواضح أن شعبك لا يسوعبون

627
00:39:51,252 --> 00:39:55,699
- هذه الرسائل
- قد لا يكون المشكلة في الرسائل

628
00:39:55,719 --> 00:39:58,598
ولكن قد يكون في الطريقة التي يتم أرسال
الرسائل

629
00:39:58,983 --> 00:40:00,763
ألفيس

630
00:40:00,783 --> 00:40:02,674
لا أعتقد أنك تريد أن تسهل الأمر

631
00:40:02,694 --> 00:40:07,028
للتباحث؟ نستطيع دوماً أن نتباحث (هيلز) حول 
المآسي

632
00:40:07,048 --> 00:40:08,629
المال.؟

633
00:40:08,649 --> 00:40:11,847
لا يوجد كمية من المال تكفي لأخراجك 
من هذا الموقف

634
00:40:11,867 --> 00:40:13,867
ألفيس اكاري أنت مقبوض عليك

635
00:40:13,869 --> 00:40:15,128
أتريد حقاً أن تفعل هذا الأن؟

636
00:40:15,148 --> 00:40:17,721
كونك من الذي خططوا لعملية المجرزة في 
السوق

637
00:40:17,741 --> 00:40:21,072
- أيً مجزرة, (هيلز) أنت تعرفني
- لا أعلم شيئاً بعد اليوم

638
00:40:21,092 --> 00:40:22,512
هيلز لا تكون غبياً

639
00:40:22,532 --> 00:40:26,061
أخرسه, ولو وصل بك الحال إلى أن تنزع لسانه
افعله

640
00:40:36,369 --> 00:40:39,497
ما الذي يحدث في الخارج, أين هي (دوتش).؟

641
00:40:39,517 --> 00:40:41,924
- أنها أربع ساعات
- ولم أستطع فك الشفرة

642
00:40:41,944 --> 00:40:44,381
لأي من ملفات (كيلان)؟

643
00:40:45,386 --> 00:40:46,850
آمــل هذا كان يستحق كل ما فعلناه

644
00:40:49,456 --> 00:40:51,176
دوتش

645
00:40:51,499 --> 00:40:53,671
يا ألهي

646
00:41:01,203 --> 00:41:02,491
باوتر

647
00:41:02,511 --> 00:41:04,248
نحتاج إلى (باوتر)؟

648
00:41:07,723 --> 00:41:09,932
كم هي كمية الدم الذي خسرتيه

649
00:41:09,952 --> 00:41:12,635
- كيلان هو المستوى السادس
- ماذا؟

650
00:41:12,655 --> 00:41:15,080
- لقد أخبرني بنفسه
- دوتش, انه يكذب

651
00:41:15,100 --> 00:41:17,909
مستوى السادس في صائد المتهة هي اسطورية

652
00:41:20,378 --> 00:41:23,277
أذن لماذا أصدقه؟

653
00:41:23,997 --> 00:41:27,025
لانه لا يزال يلعب بدماغكِ, أنظري (دوتش).؟

654
00:41:27,045 --> 00:41:31,058
أعرف شيئاً أو أثنين حول الاباء المتسلطين, ,اذا
ما سنحت لي الفرصة مرة اخرى

655
00:41:32,237 --> 00:41:36,684
سوف أجعله يدفع الثمن جراء ما فعله بكِ

656
00:41:40,796 --> 00:41:42,881
كم هو عدد مرات أنفصالنا نحتاج 
حتى نتجاوز هذا الأمر

657
00:41:42,901 --> 00:41:45,462
قبل أن تعلم

658
00:41:45,482 --> 00:41:48,130
بأني لا أحتاج أن تقاتل بدلاً
مني في معركتي؟

659
00:41:48,150 --> 00:41:50,574
هذا لا يعني أني لا أريد ذلك

660
00:41:50,594 --> 00:41:52,750
أذن من الأفضل أن تسرع

661
00:41:52,770 --> 00:41:55,207
اياً كان مخططه

662
00:41:55,227 --> 00:41:58,528
أعتقد أنه بدا للتـًـو

663
00:41:58,677 --> 00:42:02,564
أنا أعلم من أنت؟ وانا أعلم ما كنت تفعل هناك

664
00:42:02,584 --> 00:42:04,611
حقاً

665
00:42:05,095 --> 00:42:07,714
أذن دعنا نتحدث حول الأمر, هل نبدأ؟

666
00:42:13,881 --> 00:42:20,360
مع تحيـــــات 
ديـــــــــار

667
00:42:20,360 --> 00:42:28,906
تابعوني على صفحتي
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

