1
00:00:02,000 --> 00:00:04,100
أماندا تانر حامل-
ماذا؟-

2
00:00:04,300 --> 00:00:05,300
(سابقًا في (فضيحة

3
00:00:05,400 --> 00:00:08,000
وأريد أن أخبر العالم عما فعله

4
00:00:08,200 --> 00:00:12,000
...أماندا-
أريد أن يحترقوا جميعًا جزاءً لهم- 

5
00:00:12,100 --> 00:00:13,400
لا تقلق بشأن الشريط الجنسي

6
00:00:13,500 --> 00:00:14,600
فمن يحتاج إلى شريط جنسي

7
00:00:14,700 --> 00:00:16,800
عندما يكون لديه جنين مليء بالحمض النووي الرئاسي؟

8
00:00:16,900 --> 00:00:18,000
إنه ليس طفلي

9
00:00:18,200 --> 00:00:20,000
لقد اكتفيت. سوف أخبرهم الحقيقة

10
00:00:20,100 --> 00:00:21,400
إنها ليست مشكلتنا، فهي مجرد فتاة

11
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
مشكلتنا الحقيقية هي أوليفيا بوب

12
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
الرئيس فيتزجيرالد توماس غرانت الثالث

13
00:00:26,200 --> 00:00:27,800
قد أعلن الحرب عليكِ يا أوليفيا

14
00:00:28,000 --> 00:00:30,300
فليرحمكِ الله رحمةً واسعةً

15
00:00:33,100 --> 00:00:34,900
أجوبة يا سادة. نحتاج إلى أجوبة

16
00:00:35,000 --> 00:00:36,200
ولا يمكن أن نفرّط بالوقت

17
00:00:36,300 --> 00:00:38,000
هاتفها اختفى، وكذلك حقيبتها
لقد هربت

18
00:00:38,100 --> 00:00:39,200
أخبرتِها أنها ستظهر على التلفاز

19
00:00:39,300 --> 00:00:40,500
فارتعبت وهربت

20
00:00:40,600 --> 00:00:42,500
حسبما أرى، لا يوجد ما يدل 
على أن المكان مسرحًا لجريمة

21
00:00:42,600 --> 00:00:44,100
لا أقفال مكسورة. ولا آثار صراع

22
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
ولم أجد أي بصمات سوى بصماتكِ أنتِ وأماندا

23
00:00:46,400 --> 00:00:48,800
لأنه ليس مسرح جريمة
لأنها هربت

24
00:00:49,000 --> 00:00:50,200
هناك من يراقبكِ-
ماذا؟-

25
00:00:50,400 --> 00:00:52,200
قمامتكِ غير موجودة رغم أن اليوم ليس يوم جمع النفايات

26
00:00:52,300 --> 00:00:54,100
وثمة سيارة مركونة في الجهة المقابلة من الشارع

27
00:00:54,200 --> 00:00:56,900
لوحاتها تدل أنها سيارة حكومية، والنوافذ مظللة

28
00:00:58,700 --> 00:00:59,600
وماذا عن أماندا يا هاك؟

29
00:00:59,700 --> 00:01:01,600
الشخص الذي خطفها أتى عن طريق مصعد الخدمات

30
00:01:01,700 --> 00:01:03,400
فتح قفل الباب الخلفي ،ثم خدّرها

31
00:01:03,500 --> 00:01:04,700
قيدها بالشريط اللاصق، ووضعها في حقيبة من القماش

32
00:01:05,600 --> 00:01:08,300
استغرق ذلك 7 دقائق على الأرجح منذ دخوله 
حتى الخروج، أو ستة إن كان مسرعًا

33
00:01:09,100 --> 00:01:10,400
كيف تعرف هذا؟

34
00:01:10,500 --> 00:01:11,600
هذا ما كنت سأفعله

35
00:01:18,500 --> 00:01:20,000

36
00:01:19,133 --> 00:01:21,863
لدى سكرتيرتي أوامر ثابتة أن تمنعكِ من الدخول إلى هنا

36
00:01:22,900 --> 00:01:24,400
أليسا، أنتِ مفصولة

37
00:01:24,500 --> 00:01:25,800
موكلتي مفقودة

38
00:01:25,900 --> 00:01:28,000
هل بحثتِ في السجن؟ غالبًا ما تجدين موكليكِ هناك

39
00:01:28,100 --> 00:01:29,100
اسمها أماندا تانر

40
00:01:29,300 --> 00:01:31,800
عمرها 27 عامًا وكانت مقيمة في شقتي

41
00:01:31,900 --> 00:01:33,500
منذ متى اختفت؟-
خمس أو ست ساعات-

42
00:01:33,600 --> 00:01:34,700
أتظنين أن هذا اختفاء؟

43
00:01:34,800 --> 00:01:35,900
إن الوقت يكاد لا يكفي أن

44
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
تطلب شرابًا في حانة

45
00:01:39,200 --> 00:01:40,700
يا إلهي-
ماذا حدث؟-

46
00:01:41,700 --> 00:01:44,000
أعرف أني أطلب الكثير ولكن موضوع أماندا كبير

47
00:01:44,100 --> 00:01:46,200
إنها فتاة طيبة، وكانت تحت حمايتي

48
00:01:46,300 --> 00:01:47,400
هل تستطيع مساعدتي لإيجادها؟

49
00:01:48,200 --> 00:01:50,400
سأرى ما يمكنني فعله-
أشكرك يا ديفيد-

50
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
ولا تطرد أليسا. لقد تسللتُ بينما كانت في الحمام

51
00:01:57,900 --> 00:01:59,200


52
00:01:59,300 --> 00:02:00,800
لقد تأخرتِ-
أحاول الاتصال بهاتف أماندا-

53
00:02:01,000 --> 00:02:03,100
ولكن المكالمة تتحول إلى البريد الصوتي-
..عندما أقول أن الأمر يستدعي وجود الجميع-

54
00:02:03,300 --> 00:02:04,300
هاريسون، إنها موكلتنا. وهي مفقودة

55
00:02:04,400 --> 00:02:05,600
فأنا أعني لا بد من وجود الجميع...

56
00:02:05,700 --> 00:02:07,500
يجب أن نتصرف، لا بد أن نتحرك 

57
00:02:07,600 --> 00:02:09,300
ألا يمكن أن نبلغ الشرطة بفقدانها على الأقل؟

58
00:02:09,400 --> 00:02:10,700
كونكِ لا ترين الأمور تحدث أمامكِ

59
00:02:10,800 --> 00:02:11,700
لا يعني أن الأمور لا تحدث

60
00:02:11,800 --> 00:02:13,400
فمع أوليفيا، هناك أمور دائمًا تحدث

61
00:02:13,500 --> 00:02:15,500
أنا فقط.. ما الذي يمكن أن يكون أكثر أهميةً

62
00:02:15,600 --> 00:02:17,300
من أماندا تانر الآن؟

63
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
هذا

64
00:02:36,600 --> 00:02:39,200
ترجمة:نوف الميموني

65
00:02:41,800 --> 00:02:44,800
قابلت بول لأول مرة قبل عشرة أعوام في مؤتمر الحكّام

66
00:02:45,600 --> 00:02:47,500
كنت أظن أن الكلمة التي ألقيتها عظيمة

67
00:02:47,600 --> 00:02:49,300
ولذا عندما أخذني بول جانبًا بعد إلقاءها

68
00:02:49,500 --> 00:02:51,800
"كنت في انتظار أن أسمع:"مبروك يا فيتز

69
00:02:51,900 --> 00:02:53,900
"كلمتك جعلت عيني تدمعان"

70
00:02:54,000 --> 00:02:57,500
ولكن ولمدة 10 دقائق طويلة جدًا، أخذ يعدد نقطةً نقطةً

71
00:02:57,600 --> 00:03:00,800
كيف أن كل كلمة قلتها لم تكن خطأً فحسب

72
00:03:01,000 --> 00:03:03,300
بل إنها أغبى كلمة نطق بها سياسي على الإطلاق

73
00:03:03,400 --> 00:03:04,400

75
00:03:03,170 --> 00:03:06,071
كان السيناتور شانسيز يقول لك الحقيقة المرة لأنه يهتم

74
00:03:07,900 --> 00:03:09,500
لأنه يؤمن أن بإمكاننا تقديم الأفضل

75
00:03:09,800 --> 00:03:12,400
لم يحقق أية مطامع سياسية
ولم يطلب أي شيء في المقابل أبدًا

76
00:03:12,600 --> 00:03:15,300
ولكنه كسب امتناني الكبير

77
00:03:15,400 --> 00:03:17,100
واليوم، نال حزني العظيم

78
00:03:18,900 --> 00:03:22,900
بالطبع، كان السيناتور أول من يعترض إن كنت أقف هنا اليوم

79
00:03:23,000 --> 00:03:26,100
لأتحدث عنه دون أن أذكر

80
00:03:26,200 --> 00:03:28,000
المئة وتسعة عشر راكبًا الذين تُوفوا هذا الصباح

81
00:03:29,700 --> 00:03:33,100
أنه يوم مأساوي لنا جميعًا

82
00:03:34,300 --> 00:03:38,400
قلوبنا مع أولئك الذين فقدوا أحبائهم في الرحلة 684

83
00:03:39,400 --> 00:03:41,100

86
00:03:39,640 --> 00:03:41,130

84
00:03:44,300 --> 00:03:45,500

88
00:03:45,546 --> 00:03:48,709
آنسة بوب. أنا نيلسون أوشي من 
إتحاد الطيارين)تسرني مقابلتكِ)

85
00:03:50,400 --> 00:03:52,500
كنت أتمنى لو قابلتك في ظروف أفضل

86
00:03:52,600 --> 00:03:53,700
صحيح. أمر محزن جدًا

87
00:03:54,700 --> 00:03:56,200
إنه تحقيق اعتيادي عن أسباب التحطم 

88
00:03:56,300 --> 00:03:58,300
(نحتاج أن تلقي تصريحًا باسم (اتحاد الطيّارين

89
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
للصحافة بأسرع ما يمكن

90
00:03:59,500 --> 00:04:01,100
العلاقات العامة الخاصة بشركة الخطوط الجوية 
...يلقون تصريحهم الآن، وحالما ينتهون

91
00:04:01,300 --> 00:04:02,500
تركتهم يلقون تصريحهم أولاً؟

92
00:04:02,600 --> 00:04:04,400
لم أرَ في ذلك مشكلة

93
00:04:07,900 --> 00:04:10,400
سكاي ناشونال) فعّلت على الفور)

94
00:04:10,500 --> 00:04:12,200
برتوكول الاستجابة لحالات الطوارئ

95
00:04:12,300 --> 00:04:15,600
(وهي على اتصال مباشر مع (إدارة الطيران الفيدرالية
(و (المجلس الوطني لسلامة النقل

96
00:04:15,700 --> 00:04:17,400
وعلى الرغم من أن اهتمامنا الرئيسي حاليًا

97
00:04:17,500 --> 00:04:19,900
ينصب على ركاب الطائرة وأسرهم

98
00:04:20,100 --> 00:04:21,200
إلا أننا نؤكد لكم

99
00:04:21,300 --> 00:04:24,300
أن تلك الطائرة  مستوفية تمام الاستيفاء لشروط الأمن والسلامة   

100
00:04:24,500 --> 00:04:26,100
هذه هي

101
00:04:26,600 --> 00:04:27,800
إنهم يقولون أن ما حدث هو خطأ الطيّار

102
00:04:27,900 --> 00:04:28,900
لا، لم يقل ذلك
...كل ما قاله

103
00:04:29,000 --> 00:04:30,500
إنهم لم يصرحوا بذلك، ولكنهم يلمّحون

104
00:04:30,600 --> 00:04:33,000
وهذا الحشد ابتلع الطعم بسرعة

105
00:04:33,900 --> 00:04:35,000
تأكد من معرفتنا بموعد التأبين

106
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
حتى نفرّغ جدولي

107
00:04:36,200 --> 00:04:39,400
سيدي، يجب أن نستغل هذه الفرصة 
(لفرض التصويت على قانون (دريم

108
00:04:39,500 --> 00:04:43,200
سايروس، أشلاء الرجل المسكين 
ما زالت متناثرة في ريف فيرجينيا 

109
00:04:43,300 --> 00:04:44,800
وأنت تريدني استغلاله لفرض التصويت؟

110
00:04:44,900 --> 00:04:46,100
كان بول يريد هذا التصويت أكثر من أي شيء 

111
00:04:46,200 --> 00:04:49,100
منح تسهيلات الجنسية لأولاد المهاجرين الذين يُقبلون في الجامعات

112
00:04:49,300 --> 00:04:50,600
سيكون فخورًا-
إنه موضوع مثير للشقاق-

113
00:04:50,700 --> 00:04:51,900
حتى ضمن حزبنا

114
00:04:52,000 --> 00:04:53,100
دعني أتصل بزوجته

115
00:04:53,200 --> 00:04:54,500
لأرى إن كانت ستتكلم مع الأعضاء الذين لم يقرروا بعد

116
00:04:54,600 --> 00:04:56,800
كم صوتًا نحتاج؟-
حسب التعداد، أربعة أو خمسة أصوات-

117
00:04:56,900 --> 00:04:59,100
كلا. سوف نبدو كانتهازيين

118
00:05:01,300 --> 00:05:04,000
لا تدع مصيبة تمر بلا فائدة يا سيدي الرئيس

119
00:05:05,900 --> 00:05:07,300
أجرِ الاتصال

120
00:05:10,500 --> 00:05:12,600
وكم كانت مدة خدمتها في سلاح الطيران القومي؟

121
00:05:13,500 --> 00:05:15,400
من دوفر؟C-141 وكانت تقود طائرات

122
00:05:15,700 --> 00:05:17,700
شكرًا جزيلاً

123
00:05:19,600 --> 00:05:20,800
كم مرة يجب أن أخبرك

124
00:05:20,900 --> 00:05:23,100
ألا تأتي إلى هنا متى ما شئت؟

125
00:05:23,200 --> 00:05:26,000
اسمعي. أماندا تانر اختفت، مما يعني أن قصتي اختفت معها

126
00:05:26,100 --> 00:05:27,700
ولكن هذا يعني أن موكلتكِ اختفت أيضًا

127
00:05:27,800 --> 00:05:30,600
لذا فكرت أن آتي إلى هنا وأتحدث معكِ

128
00:05:30,700 --> 00:05:33,600
إن كانت أماندا قد اختفت، وأنا لا أقول أنها اختفت فعلاً

129
00:05:33,700 --> 00:05:34,900
فأنا متأكدة أن أوليفيا تتابع الأمر

130
00:05:35,000 --> 00:05:37,600
لقد رأيت الأخبار. أليست مشغولة بقصة تحطم الطائرة؟

131
00:05:37,800 --> 00:05:39,500
أحيانًا لا ترى الأمور تحدث أمامك

132
00:05:39,600 --> 00:05:41,400
ولكن هذا لا يعني أنها لا تحدث. أو شيء من هذ القبيل

133
00:05:41,800 --> 00:05:44,200
إن كانت أصلاً مفقودة

134
00:05:44,300 --> 00:05:45,600
هناك بلاغ باختفائها يا كوين

135
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
هناك بلاغ؟ من قدّمه؟

136
00:05:48,400 --> 00:05:49,500
والد أماندا

137
00:06:15,400 --> 00:06:17,000
ماذا تسمي نفسك الآن؟

138
00:06:17,400 --> 00:06:18,600
هاك. وأنت؟

139
00:06:18,800 --> 00:06:21,900
تشارلي. هاك فِن؟ هذا مضحك
*هاك فِن شخصية طفل في رواية لمارك توين 

140
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
تشارلي. مثل تشارلي براون؟
*شخصية كرتونية

141
00:06:25,400 --> 00:06:27,600
كنت أظن أنك ميت-
لست ميتًا-

142
00:06:29,400 --> 00:06:30,500
!هاك فِن؟

143
00:06:31,000 --> 00:06:32,700
لا تسخر من اسمي

144
00:06:33,700 --> 00:06:35,600
هل اعتزلت العمل؟-
لم أدخل أصلاً في العمل-

145
00:06:35,700 --> 00:06:37,200
العمل مربح عندما تبيع خدماتك

146
00:06:37,300 --> 00:06:38,800
أنا موظف حكومي متقاعد

147
00:06:39,000 --> 00:06:40,600
صحيح؟ متأكد؟

148
00:06:40,700 --> 00:06:43,300
أنت تعرف ما يقولون:عندما 
تعشق الأسود مرة، فلن تعشق غيره
*هذه نكتة عنصرية

149
00:06:44,300 --> 00:06:46,000
طبعًا أنا أتكلم عن العمليات السوداء
*عمليات سرية جدًا

150
00:06:46,300 --> 00:06:48,800
ما زلت فاشلاً في إلقاء النكت

151
00:06:50,100 --> 00:06:51,200
إذًا ماذا تريد يا رجل؟

152
00:06:51,300 --> 00:06:55,900
أنثى، طولها 5 أقدام و4 إنشات، وزنها 105 رطلاً
عمرها 27 عامًا، واسمها أماندا تانر؟

153
00:06:57,300 --> 00:06:58,400
لا أعرف عما تتحدث

154
00:06:58,500 --> 00:07:00,400
لقد كبرتَ في السن وأصبحتَ مهملاً

155
00:07:00,500 --> 00:07:02,800
لقد عبرتَ الشارع تحت إنارة
رأيت صورتك من كاميرة المرور

156
00:07:03,200 --> 00:07:05,700
إذًا فأنت لا تحتاج أن تسألني عنها، أليس كذلك؟

157
00:07:05,800 --> 00:07:06,900
لديك صورتي من كاميرة المرور

158
00:07:07,600 --> 00:07:09,300
أجل. ولكن أين هي؟

159
00:07:09,700 --> 00:07:13,700
لا، لا. هذا ابتذال وقلة ذوق
هل تتوقع أن تجد إجابةً؟

160
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
!ما كنت تظن؟

161
00:07:15,600 --> 00:07:17,100
أنك ستعزمني على غداء يليق بمقام قاتل مأجور

162
00:07:17,200 --> 00:07:18,500
وبعدها سنصبح حبيبين؟

163
00:07:18,600 --> 00:07:21,900
!لا. يا إلهي
والآن أصبحت تبحث عن فتيات مفقودات؟

164
00:07:22,000 --> 00:07:25,300
بالله عليك! مبتذل
توقف عن البحث. انتهى أمرها

165
00:07:25,900 --> 00:07:27,500
وإن أردت أن تعود إلى الساحة

166
00:07:27,900 --> 00:07:30,100
لتكسب مالاً أكثر مما تدفعه الحكومة الأمريكية

167
00:07:30,200 --> 00:07:34,100
فاتصل بي. يجب ألا تهدر موهبة مثل موهبتك

168
00:07:37,800 --> 00:07:40,900
واسمي ليس مثل تشارلي براون، بل مانسون

169
00:07:41,300 --> 00:07:43,500
تشارلي مانسون. هذا هو الاسم الصحيح 
*تشارلي مانسون مجرم وقاتل

170
00:07:43,700 --> 00:07:46,700
!هاك فِن

171
00:07:46,800 --> 00:07:48,100
بالله عليك

172
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
مرحبًا يا صغير

173
00:07:57,500 --> 00:07:58,900
مرحبًا بكم

174
00:07:59,100 --> 00:08:02,200
هذا اجتماع مبدئي يضم كافة الأطراف المعنية 
لسماع التسجيل الصوتي لمقصورة الطيار  

175
00:08:02,300 --> 00:08:04,400
في رحلة خطوط(سكاي ناشونال)رقم 684

176
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
هذا الصباح سوف أُشغل تسجيل الصندوق الأسود

177
00:08:06,700 --> 00:08:08,300
بأكمله دون توقف

178
00:08:08,500 --> 00:08:10,500
وسوف تستمعون إليه مرة واحدة فقط

179
00:08:10,600 --> 00:08:12,800
المجلس الوطني لسلامة النقل)لا يسمح لكم)

180
00:08:12,900 --> 00:08:14,700
بتسجيل ما سوف تسمعونه

181
00:08:14,800 --> 00:08:15,900
مسموحٌ لكم أن تدوّنوا ملاحظات

182
00:08:16,000 --> 00:08:18,400
ولكن ممنوع أن تخرجوا هذه الملاحظات خارج هذه الغرفة

183
00:08:18,500 --> 00:08:19,600
أية أسئلة؟

184
00:08:23,200 --> 00:08:25,000
"المضيفة:تفضلي، شراب الفاكهة المميز"

185
00:08:25,300 --> 00:08:26,500
"قائدة الطائرة:إنه جيد. ماذا به؟"

186
00:08:26,600 --> 00:08:28,100
"المضيفة:توت بري وجريب فروت"

187
00:08:28,200 --> 00:08:29,300
"مساعد الطيّار:سيكون رائعًا مع قليل من الفودكا"

188
00:08:30,300 --> 00:08:31,300
"مراقب المرور الجوي:رحلة سكاي ناشونال 684"

189
00:08:31,400 --> 00:08:33,800
"مسموح لكم بالهبوط والمحافظة على ارتفاع 5000 قدم"

190
00:08:35,000 --> 00:08:37,600
"قائدة الطائرة:ناشونال 684 عُلم، سنكون خارج 15 لمدة خمس دقائق"

191
00:08:37,900 --> 00:08:40,100
"(مراقب المرور الجوي:ناشونال 684، أمامكم طائرة (سكاي كاوست أيروستريم"

192
00:08:40,200 --> 00:08:41,600
"على بعد أربعة أميال، باتجاه عقارب الساعة الثانية"

193
00:08:41,700 --> 00:08:44,000
"قد تشعرون بهزّة أو هزتين بسبب تيار الهواء من مرورها"

194
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
"مساعد الطيّار:684، نحن نرى الطائرة الآن"

195
00:08:45,700 --> 00:08:46,700


196
00:08:46,900 --> 00:08:48,300
"قائدة الطائرة:وشعرنا بالهزة أو الهزتين"

197
00:08:49,200 --> 00:08:52,000
"تشبّتوا، نحن نسقط. مقدمة الطائرة انخفضت"

198
00:08:52,100 --> 00:08:53,400
"مراقب المرور الجوي:سكاي ناشونال 684، أرى الطائرة تهبط"

199
00:08:53,500 --> 00:08:54,700
"ما وضعكم؟"

200
00:08:55,700 --> 00:08:58,000
"!مساعد الطيّار:اضبطي الدّفة يا لوري. الدفة اليسرى، الدفة اليسرى"

201
00:08:58,100 --> 00:09:00,200
"مراقب المرور الجوي:سكاي ناشونال 684، ما وضعكم؟"

202
00:09:00,800 --> 00:09:02,100
"!مساعد الطيّار:684، طوارئ"

203
00:09:02,200 --> 00:09:03,200

208
00:09:00,494 --> 00:09:01,984
"!الدفة اليسرى!الدفة اليسرى"

204
00:09:05,100 --> 00:09:06,300
"...ماذا تفعلـــ"

205
00:09:06,700 --> 00:09:07,600
"!نحن نهبط"

206
00:09:08,900 --> 00:09:10,000

212
00:09:10,737 --> 00:09:13,001
كلا، كان هناك دويّ
"ثم قائدة الطائرة كانت تقول "تشبّثوا

207
00:09:16,100 --> 00:09:17,200
كلا، مساعد الطيار هو من قالها

208
00:09:17,300 --> 00:09:19,700
حسنًا، ولكني لا أتذكر إن كان قالها قبل الهزتين أم بعدها

209
00:09:19,800 --> 00:09:22,000
قبل. أعتقد. أو ربما بعد

210
00:09:22,200 --> 00:09:24,100
لا أعلم. كان يجب أن أكتب كل شيء على ذراعي

211
00:09:24,200 --> 00:09:26,200
قال ذلك قبل الهزتين

212
00:09:26,300 --> 00:09:28,100
خبطة عالية، ثم خبطة عالية، ثم صوت تكة طويلة

213
00:09:28,200 --> 00:09:29,800
صوت تكة قصيرة، ثم ثلاث خبطات خافتة

214
00:09:29,900 --> 00:09:31,200
"!قال مساعد الطيّار:الدفة اليسرى، الدفة اليسرى"

215
00:09:31,300 --> 00:09:33,200
"ماذا تفعلـــ... نحن نهبط"

216
00:09:35,500 --> 00:09:37,300
سمعي ممتاز
ولكن سأخبركم ما لم أسمعه

217
00:09:37,400 --> 00:09:39,700
في العشر الثواني الأخيرة. قائدة الطائرة

218
00:09:39,900 --> 00:09:41,500
(بمجرد أن ضربهم تيار الهواء من طائرة (ايروستريم

219
00:09:41,600 --> 00:09:43,100
أظن أنها ارتعبت، أو ربما لم تصلح الخطأ

220
00:09:43,200 --> 00:09:44,700
بدا كأنها لم تسمع أو أنها تجمدت

221
00:09:44,800 --> 00:09:46,400
وهذا بالضبط ما ستقوله الخطوط الجوية

222
00:09:46,500 --> 00:09:49,300
إن استطاعت خطوط (سكاي ناشونال)إثبات أن 
الخطأ من قائدة الطائرة فسيوفرون ملايين الدولارات

223
00:09:49,400 --> 00:09:51,300
ولن يمنعوا أسطول طائراتهم من السفر، أو يجروا صيانة إضافية

224
00:09:51,400 --> 00:09:54,500
لديهم مبررات الآن ليسئوا إلى سمعة لوري ماكلسون أمام الصحافة

225
00:09:54,600 --> 00:09:56,500
ليجعلوها تظهر على أنها إمرأة مرتعبة ومتقلبة المزاج

226
00:09:56,600 --> 00:09:58,000
لم تستطع التعامل مع تقلبات هوائية بسيطة

227
00:09:58,200 --> 00:10:01,300
لوري قضت 16,000 ساعة طيران طوال أعوام  مهنتها
إنها لم ترتعب

228
00:10:01,400 --> 00:10:03,500
كانت قائدة طائرة ممتازة تحت كافة الظروف

229
00:10:03,600 --> 00:10:04,500
ولم تتجمد كذلك

230
00:10:04,700 --> 00:10:06,100
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

231
00:10:06,300 --> 00:10:08,000
كلا، إلا إذا أعدتِ إلي زوجتي

232
00:10:09,300 --> 00:10:11,600
كل ما أريده منهم هو أن يقفوا أمام الناس ويقولوا أنه لم يكن خطأها

233
00:10:11,800 --> 00:10:13,100
صدقني يا أندرو، سنفعل ما بوسعنا

234
00:10:13,200 --> 00:10:14,300
لتبرئة اسم زوجتك

235
00:10:14,400 --> 00:10:15,600
لِم لم تقولوا أي شيء حتى الآن؟

236
00:10:15,700 --> 00:10:18,000
!نشرات الأخبار تقول أن الطائرة كانت ممتازة

237
00:10:18,200 --> 00:10:19,900
ألا يمكنكِ أن تقيمي مؤتمر صحفي؟

238
00:10:20,000 --> 00:10:22,700
إن وقفتُ أمامهم مدافعةً عنها، رافعةً قبضتيّ لأصد لكماتهم

239
00:10:22,900 --> 00:10:24,400
فأنا بذلك أؤكد روايتهم

240
00:10:24,600 --> 00:10:26,100
نحن نحتاج أن نغيّر روايتهم

241
00:10:26,200 --> 00:10:28,000
نحتاج أن نتكهن بما سيقولونه عن لوري

242
00:10:28,100 --> 00:10:31,200
قبل أن يقولوه، وبعدها نسدد ضربتنا مع الأدلة

243
00:10:31,300 --> 00:10:34,200
فصارحني القول
ما أسوأ شيء يمكن أن يقولوه؟

244
00:10:37,100 --> 00:10:40,100
كانت مدمنة على المسكرات، ولكنها 
لم تشرب خمرًا منذ أكثر من 20 عامًا

245
00:10:41,100 --> 00:10:43,000
وما زالت تحضر إجتماعات المتعافين من الإدمان من حين إلى آخر

246
00:10:43,100 --> 00:10:45,200
إذًا فهي سكّيرة-
لا أحب أن تستعملي هذه الكلمة-

247
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
ولكن هم سيستعملونها

248
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
"تقول المصادر أن طاقم الطائرة"

249
00:10:54,300 --> 00:10:57,500
"متضمنًا قائدتها ومساعد الطيّار كانوا يشربون المسكر في الفندق"

250
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
"واللوائح تمنع"

251
00:10:58,700 --> 00:11:00,900
"...تعاطي الكحول لمدة 12 ساعة قبل"

252
00:11:01,000 --> 00:11:03,300
"وقد خالف الطاقم هذه اللوائح بشكل صريح"

253
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
كانوا سُكارى

254
00:11:04,500 --> 00:11:05,800
ما عدا الطيارَين، أليس كذلك؟

255
00:11:05,900 --> 00:11:08,000
طيّاران وست مضيفات. كلهم سكارى

256
00:11:08,100 --> 00:11:09,100
...حتى

257
00:11:09,300 --> 00:11:11,000
"لقد قلت:"من الأفضل ألا تكونوا مسافرين غدًا

258
00:11:11,100 --> 00:11:14,100
"وقد قالت لي:"لا تقلقي، فطائرات هذه الأيام

259
00:11:14,200 --> 00:11:16,500
"تطير لوحدها"
أتصدقين هذا؟

260
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
"ووفقًا للمصنّع"

261
00:11:17,700 --> 00:11:19,900
"سجل سلامة ممتازMW-85 فإن لدى طائرات" 

262
00:11:20,000 --> 00:11:21,300
"وهي من أفضل طائرات الركاب"

263
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
"في العالم"

264
00:11:22,500 --> 00:11:24,100
"والطائرة حازت على الثناء من هيئة الطيران"

265
00:11:24,300 --> 00:11:26,000
قد أخسر وظيفتي-
كل ما أحتاجه هو لمحة عابرة-

266
00:11:26,100 --> 00:11:27,400
على تقارير الميكانيكي

267
00:11:27,500 --> 00:11:29,800
أنت تطلب أمرًا كبيرًا، ولا تعرض شيئًا في المقابل يا ستيفي

268
00:11:29,900 --> 00:11:30,800
لن يعلم أحد أبدًا

269
00:11:31,100 --> 00:11:33,300
هذا سر بيننا، صحيح؟

270
00:11:33,500 --> 00:11:35,700
ربما إن أتيت إلى شقتي؟

271
00:11:35,800 --> 00:11:37,200
حوالي الثامنة؟

272
00:11:37,300 --> 00:11:39,900
أود أن أتمرّن قليلاً  وأغتسل 

273
00:11:40,300 --> 00:11:41,300

280
00:11:39,219 --> 00:11:41,153
"وتشير الدلائل المبدئية من تسجيلات الصندوق الأسود"

274
00:11:44,800 --> 00:11:47,200
"...تشير إلى أن برج المراقبة في المطار حاول التواصل"

275
00:11:47,300 --> 00:11:50,100
!اللعنة! لقد سرّبوا ما جاء في الصندوق الأسود

276
00:11:50,200 --> 00:11:52,300
تكمن الحقيقة في في ذلك التسجيل. نحتاج إلى نسخة منه

277
00:11:52,400 --> 00:11:53,800
سأطلب من هاك أن يتولى الأمر

278
00:11:53,900 --> 00:11:54,900

286
00:11:51,498 --> 00:11:55,229
"ويبدو أن توسلات مساعد الطيّار قد تم تجاهلها كذلك"

279
00:12:02,000 --> 00:12:03,800
كدت أحصل على تقرير الميكانيكي

280
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
ماذا حصل؟

281
00:12:05,200 --> 00:12:06,300
لقد فقدتُ قواي الخارقة

282
00:12:07,200 --> 00:12:09,400
أنا خاطب.لم يعد بإمكاني استعمال كل أداة أملكها

283
00:12:09,500 --> 00:12:10,600
...تقصد بأداة

284
00:12:10,700 --> 00:12:14,900
مفهوم. إبحث عن وسيلة أخرى يا ستيفن
فنحن نحتاج تلك التقارير. آبي؟

285
00:12:15,100 --> 00:12:16,400
تؤكد ساقية الحانة أن الطيّارين كلاهما

286
00:12:16,500 --> 00:12:18,100
والمضيفات الستة كانوا يشربون الخمر

287
00:12:18,200 --> 00:12:20,200
ستة؟ القائمة تقول أنهم خمسة

288
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
أتظنين أن واحدة منهن لم تكن على متن الطائرة؟

289
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
تسجيل الصندوق الأسود

290
00:12:22,600 --> 00:12:23,600
كيف حصلت عليه؟

291
00:12:23,700 --> 00:12:26,100
من خوادم (المجلس الوطني لسلامة النقل)، أسهل من لعبة أطفال
أوليفيا، أيمكنني الحديث معكٍ؟

292
00:12:26,200 --> 00:12:27,300
تأكدي من جدول خطوط الطيران

293
00:12:27,400 --> 00:12:29,300
لنرى من المضيفات المفترض سفرهن في رحلة 684

294
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
مفهوم-
في مكتبكِ؟-

295
00:12:30,500 --> 00:12:32,600
ابحث عن طواقم رحلات أخرى ممن عبروا فيلي تلك الليلة

296
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
حسنًا-
أين كوين؟-

297
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
هل رأى أحدكم كوين؟-
أظنها خرجت-

298
00:12:35,000 --> 00:12:35,900
أين قوائم الركاب؟-
على مكتبي-

299
00:12:36,000 --> 00:12:37,200
لقد ماتت-
هناك مضيفة طيران مفقودة-

300
00:12:37,300 --> 00:12:40,000
ولكنها على قيد الحياة الآن، يجب أن نجدها 
قبل أن تجدها شركة الخطوط الجوية

301
00:12:40,100 --> 00:12:42,000
أماندا تانر ماتت

302
00:12:48,500 --> 00:12:49,600
هل أنت متأكد؟

303
00:13:01,300 --> 00:13:02,400
افتح النافذة

304
00:13:04,800 --> 00:13:07,400
أخبرك فتاك، تكلم عبر الراديو الصغير الموجود في كمّك

305
00:13:07,500 --> 00:13:09,300
وقل للرئيس أني أعرف

306
00:13:09,500 --> 00:13:10,700
أنا أعرف ما فعله بها 

307
00:13:11,400 --> 00:13:12,900
أنا أعرف

308
00:13:19,700 --> 00:13:23,000
شانكير وهولداي وافقا على الانضمام لنا
ولكن ما زال ينقصنا 3 أصوات

309
00:13:23,100 --> 00:13:24,600
سوف تسهّل الأمر كثيرًا على نائبة الرئيس

310
00:13:24,700 --> 00:13:26,600
إن استطعت التركيز ولو قليلاً على حماية الحدود

311
00:13:26,700 --> 00:13:28,300
فهذا سيعطينا شيئًا نقدمه

312
00:13:28,400 --> 00:13:29,700
بالله عليك يا بيلي

313
00:13:29,800 --> 00:13:32,000
أتحاول ان تفهمني أنك لا تستطيع العمل مع شباب أذكياء ونشيطين

314
00:13:32,200 --> 00:13:34,700
يحاولون الحصول على حق الجنسية عن طريق العمل الجاد والدرجات العالية؟

315
00:13:34,800 --> 00:13:35,900
...ليس هذا ما قصدته يا سيدي الرئيس

316
00:13:36,000 --> 00:13:38,500
عظيم! إذًا سوف أعتمد على دعم نائبة الرئيس

317
00:13:40,300 --> 00:13:41,300
نعم؟

318
00:13:41,700 --> 00:13:43,200

327
00:13:43,210 --> 00:13:44,575
كوين

319
00:13:49,100 --> 00:13:51,700
من هذا؟-
هانك تانر. إنه والد أماندا-

320
00:13:51,800 --> 00:13:53,000
تسعدني مقابلتك

321
00:13:53,100 --> 00:13:55,500
مررت على مسكن أماندا ووجدتُ السيد هانك في الخارج

322
00:13:55,900 --> 00:13:58,800
قالت أماندا أنها جاءت للعمل لديكِ بعد أن تركت البيت الأبيض

323
00:13:58,900 --> 00:14:00,000
أجل. هذا صحيح

324
00:14:00,100 --> 00:14:03,400
لا أقصد أن أسبب لكم إزعاجًا ولكنني كنت أتحدث مع أماندا

325
00:14:03,500 --> 00:14:04,900
كل يوم منذ خروجها من المستشفى

326
00:14:05,000 --> 00:14:06,700
ثم انقطعت أخبارها عني 

327
00:14:06,800 --> 00:14:09,600
لذا قررت أن آتي إلى هنا لأرى إن كان كل شيء على ما يرام

328
00:14:09,900 --> 00:14:11,700
إن والدتها شديدة القلق عليها

329
00:14:11,900 --> 00:14:15,000
لا عليك يا سيد تانر. كل شيء سيكون على ما يرام. أعدك بذلك

330
00:14:18,700 --> 00:14:21,400
سيد تانر، أظنك في حاجة إلى كأس من الشاي

331
00:14:21,600 --> 00:14:24,100
كوين، هلا ساعدتني في إعداد الشاي للسيد تانر؟

332
00:14:24,200 --> 00:14:25,500
شكرًا

333
00:14:31,500 --> 00:14:33,000
ما فعلته للتو، لقد قطعتِ وعدًا

334
00:14:33,100 --> 00:14:34,300
ونحن لا نعد بشيءٍ

335
00:14:34,500 --> 00:14:36,100
...ولكن-
أماندا تانر ماتت-

336
00:14:37,200 --> 00:14:38,700
ماذا؟-
لقد ماتت-

337
00:14:39,100 --> 00:14:40,800
كيف عرفتِ؟-
لقد عرفنا-

338
00:14:41,000 --> 00:14:42,100
ولكن لا نستطيع أن نخبره بذلك

339
00:14:42,200 --> 00:14:44,800
لأنه ليس من المفروض أن نعرف مع عدم وجود جثة

340
00:14:45,000 --> 00:14:47,100
لذا سوف نعود الآن هناك

341
00:14:47,200 --> 00:14:49,400
ونقدم كأسًا من الشاي لذلك الرجل الطيب

342
00:14:49,600 --> 00:14:51,300
ونقول له أننا نفعل كل ما بوسعنا

343
00:14:51,400 --> 00:14:54,500
لنجد ابنته. وإياكِ أن تعدي بشيءٍ

344
00:14:54,600 --> 00:14:56,100
لا نستطيع إيفاءه

345
00:14:57,900 --> 00:14:59,600
يجب أن أرد على هذا الإتصال

346
00:15:09,400 --> 00:15:10,700
أهذا خط آمن؟

347
00:15:10,800 --> 00:15:12,300
لماذا تهددين عملائي؟

348
00:15:12,400 --> 00:15:14,300
أتقصد الرجال الذين أرسلتهم لتعقبي وإرهابي؟

349
00:15:14,400 --> 00:15:17,200
قلتِ لهم أنكِ تعلمين ما فعلته بها. بمن؟

350
00:15:17,300 --> 00:15:18,400
أماندا تانر؟-
التظاهر بالجهل لا يتاسبك-

351
00:15:18,600 --> 00:15:20,100
...أوليفيا، إما أن تقولي ما تقصدين أو توقفي

352
00:15:20,300 --> 00:15:24,400
الحرب حرب، هذا مفهوم
!ولكن القتل شيء آخر

353
00:15:33,200 --> 00:15:34,800
أماندا ماتت؟

354
00:15:43,200 --> 00:15:45,900
لديها أب

355
00:15:46,000 --> 00:15:49,700
رجل طيب جدًا
رجل يبحث عن ابنته

356
00:15:49,800 --> 00:15:51,700
كيف سيشعر برأيك عندما يعرف

357
00:15:51,800 --> 00:15:54,900
أن الرجل الذي انتخبه أمر بقتل ابنته؟

358
00:15:55,300 --> 00:15:56,800
لم أفعل هذا

359
00:15:58,600 --> 00:16:01,300
أنتِ تعرفينني. أنتِ تعرفين أني لم أفعل هذا

360
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
لم أعد أعرف شيئأ

361
00:16:02,800 --> 00:16:04,300
ثقي بحدسكِ

362
00:16:04,900 --> 00:16:06,200
حدسكِ لا يخيب أبدًا

363
00:16:06,300 --> 00:16:09,000
لم يعد لدي حدس

364
00:16:09,100 --> 00:16:10,500
...ليفي

365
00:16:11,800 --> 00:16:13,800
تعالي إلى البيت الأبيض وانظري إلى عيني لتصدقي

366
00:16:13,900 --> 00:16:17,300
يجب أن نتحدث عن هذا الموضوع، وجهًا لوجه

367
00:16:17,500 --> 00:16:18,900
انتهينا من المقابلات

368
00:16:19,200 --> 00:16:20,900
تلك الفتاة ميتة

369
00:16:21,000 --> 00:16:22,600
لم أفعل ذلك

370
00:16:25,400 --> 00:16:26,800
أنتِ تعرفينني

371
00:16:28,000 --> 00:16:31,500
..ومجرد التفكير أني سأفعل، وأن بإمكاني أن

372
00:16:34,100 --> 00:16:35,800
أنتِ تعرفينني

373
00:16:35,900 --> 00:16:40,100
إن لم تقتلها أنت، فكلانا يعرف من قتلها

374
00:16:40,200 --> 00:16:41,900
قل لي أني مخطئة

375
00:16:46,100 --> 00:16:49,400
إن حررت كلب متوحش من رباطه وافترس طفلاً

376
00:16:49,500 --> 00:16:50,900
فلن يلوم أحد الكلب

377
00:16:51,000 --> 00:16:54,400
لقد حررت سايروس من رباطه فالذنب ذنبك

378
00:17:07,200 --> 00:17:09,200
كارلي ريستون؟-
نعم؟-

379
00:17:09,300 --> 00:17:10,900
أنت مضيفة طيران على خطوط سكاي ناشونال؟

380
00:17:11,000 --> 00:17:13,700
يا إلهي! اسمعي، لقد اتصلتُ لأبلغكم بمرضي 
قبل أن آوي إلى فراشي البارحة

381
00:17:13,800 --> 00:17:15,300
أقبل 6 ساعات من موعد عملي

382
00:17:15,400 --> 00:17:17,200
فإن لم تجدوا بديلة لتقوم بالعمل فهذا ليس خطأي

383
00:17:19,200 --> 00:17:21,500
لستِ من الشركة، أليس كذلك؟

384
00:17:22,900 --> 00:17:25,100
كلهم؟ الجميع؟

385
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
نعم

386
00:17:26,300 --> 00:17:28,500
سامي؟-
كلهم. الجميع-

387
00:17:34,400 --> 00:17:36,300
أريد أن أعرف إن كانت كابتن ماكيلسون تشرب الخمر  

388
00:17:36,400 --> 00:17:37,900
في حفلتكِ في الحانة الليلة الماضية

389
00:17:38,100 --> 00:17:41,200
لوري؟ مستحيل
لم تشرب خمرًا منذ مليون سنة

390
00:17:41,300 --> 00:17:43,000
وترتاد اجتماعات المتعافين في كل مدينة على طريقنا

391
00:17:43,200 --> 00:17:46,000
وأصلاً نادرًا ما تخرج معنا

392
00:17:47,200 --> 00:17:49,300
السبب الوحيد لخروجها معنا الليلة الماضية

393
00:17:49,400 --> 00:17:50,800
لأن الحفل كان حفل ميلادي

394
00:17:56,600 --> 00:17:57,500
لم تقولي لي

395
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
أنا أماندا تانر كانت تعمل في البيت الأبيض

396
00:17:58,900 --> 00:18:01,100
لم تقولي لي أن حاولت الإنتحار

397
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
لم تقولي لي أي شيء عن تلك الفتاة

398
00:18:03,100 --> 00:18:04,500
التي أمرتني بالبحث عنها

399
00:18:04,600 --> 00:18:06,600
فإن كنت سأخطو في بركة من الرمال المتحركة السياسية

400
00:18:06,700 --> 00:18:08,200
أود أن أعرف ذلك قبل أن أغرق

401
00:18:08,300 --> 00:18:09,800
لا أستطيع إخبارك أكثر مما أخبرتك

402
00:18:09,900 --> 00:18:11,400
ولكنكِ تعرفين المزيد، وإن لم تخبريني

403
00:18:11,500 --> 00:18:12,900
!فأنتِ في الواقع تعطلين السلطات

404
00:18:13,100 --> 00:18:14,300
أنا آسفة يا ديفيد

405
00:18:19,600 --> 00:18:21,400
أتعرفين علام تدل الأعلام؟

406
00:18:21,500 --> 00:18:25,700
الصفراء تدل على أماكن قطع الطائرة

407
00:18:25,800 --> 00:18:27,000
والحمراء على أشلاء الأجساد

408
00:18:27,700 --> 00:18:30,000
سمعت أحد عمال الطوارئ يتحدث

409
00:18:32,000 --> 00:18:33,800
هذه هي طريقة تتبع أشلاء الأجساد

410
00:18:33,900 --> 00:18:35,500
أندرو، يجب أن تعود

411
00:18:35,600 --> 00:18:38,700
[عندما توفيت أمي كان تابوتها مفتوحًا [في الجنازة

412
00:18:39,300 --> 00:18:42,300
عندما توفي أبي كان تابوته مفتوحًا

413
00:18:44,500 --> 00:18:46,000
فهكذا نودع موتانا

414
00:18:48,600 --> 00:18:52,300
ماذا سيرى أولادي عندما يرون تابوت لوري؟

415
00:18:53,900 --> 00:18:55,100
علمًا أحمر؟

416
00:18:58,500 --> 00:19:01,600
أو أن أصحح بما لا يدع مجالاً للشك

417
00:19:02,100 --> 00:19:04,100
خبر أن قائدة الطائرة لوري ماكيلسون 

418
00:19:04,200 --> 00:19:06,100
كانت تتعاطى المسكر في الليلة التي سبقت الحادثة

419
00:19:06,500 --> 00:19:08,100
فهي لم تشرب الخمر

420
00:19:08,200 --> 00:19:10,600
ولدينا شاهدة تشهد على هذا

421
00:19:12,900 --> 00:19:14,700
سأعطيكم بعض المعلومات عن لوري

422
00:19:15,200 --> 00:19:19,200
كانت متزوجة أندرو ماكيلسون لسبعة عشر عامًا

423
00:19:19,400 --> 00:19:24,400
ولديها ولدان، كارتر 15 عامًا وجوناثان 12 عامًا

424
00:19:38,000 --> 00:19:41,600
لا أريد أن أطلب منك أن تفعل هذا

425
00:19:41,700 --> 00:19:45,600
لأنك قد توقفت عن عمل مثل هذه الأشياء

426
00:19:47,300 --> 00:19:48,500
تريدين الجثة

427
00:19:50,100 --> 00:19:52,600
أعرف ما أطلبه

428
00:19:52,700 --> 00:19:54,700
وإن كنت لا تحتمل الأمر، أو لا تريد فعله

429
00:19:54,900 --> 00:19:57,100
يمكنك الرفض، وسينتهي الأمر عند هذا الحد

430
00:19:57,200 --> 00:19:58,500
وسنجد وسيلة أخرى

431
00:20:05,900 --> 00:20:07,300
سأتولى الأمر

432
00:20:08,700 --> 00:20:11,900
هاك، إن احتجت من يمسكك فاتصل بي

433
00:20:13,000 --> 00:20:14,700
وسآتي من أجلك

434
00:20:16,800 --> 00:20:18,100
سأتولى الأمر

435
00:20:19,100 --> 00:20:20,700
أنا جاهز

436
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
لا مشكلة

437
00:20:38,600 --> 00:20:40,100
!دي غرازو غيّر رأيه

438
00:20:40,200 --> 00:20:41,400
تطلّب الأمر كثير من شرائح اللحم

439
00:20:41,600 --> 00:20:44,400
وضمان بدعم كبير منك لحملته في نيو جيرسي

440
00:20:44,500 --> 00:20:47,100
عند حلول منتصف الفترة
لا ينقصنا سوى صوتين

441
00:20:48,000 --> 00:20:49,200
أماندا تانر ماتت

442
00:20:50,900 --> 00:20:51,900
أمر محزن

443
00:20:53,900 --> 00:20:55,100
ألن تسأل كيف ماتت؟

444
00:20:55,800 --> 00:20:57,200
لا. هل يجب أن أسأل؟

445
00:20:57,300 --> 00:20:59,400
شابة صغيرة ماتت

446
00:20:59,500 --> 00:21:01,900
عضو في هذه الحكومة

447
00:21:02,000 --> 00:21:03,800
وقلت لك أمر محزن

448
00:21:03,900 --> 00:21:07,400
لم تسمعني؟ سأقولها مرة ثانية
أمر محزن. فلننكس الأعلام

449
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
!بالله عليك يا ساي. أظهر شيئًا من الاحترام

450
00:21:16,800 --> 00:21:20,100
مئة وعشرون مواطنًا أمريكيًا بريئًا. منهم أطفال  

451
00:21:20,200 --> 00:21:22,600
أمهات وآباء وأعز الأصدقاء وأزواج وزوجات

452
00:21:22,700 --> 00:21:25,900
ماتوا في حادثة تحطم الطائرة أمس. هذا أمر محزن

453
00:21:26,000 --> 00:21:29,100
فقدنا أمس أحد أعضاء مجلس الشيوخ وكان ذا قيمة وعقل 

454
00:21:29,300 --> 00:21:33,000
هذا أمر محزن
أربعة من مشاة البحرية ماتوا في أفغانستان

455
00:21:33,700 --> 00:21:38,200
ولن أذكر السودان أو الكونغو أو شمال المكسيك، فهذا أمر محزن

456
00:21:38,300 --> 00:21:39,300
ولكن تلك الفتاة المختلة

457
00:21:39,400 --> 00:21:41,600
التي كرّست حياتها لإسقاط هذه الحكومة

458
00:21:41,700 --> 00:21:44,400
الفتاة التي كانت وبكل ابتهاج، لا بل وبسعادة

459
00:21:44,500 --> 00:21:47,200
تحمل سفاحًا طفلك غير الشرعي
هذه الفتاة لم تعد حية؟

460
00:21:47,300 --> 00:21:49,100
أنا آسف ولكن لن أقيم مناحةً

461
00:21:49,700 --> 00:21:52,000
أنا آسف ولكني أرى الآن ملايين من الناس

462
00:21:52,100 --> 00:21:54,300
من الذين سنقدم لهم المساعدة

463
00:21:54,500 --> 00:21:57,400
الآن بعد أن تأكدنا من موت أماندا تانر
أنا آسف

464
00:21:58,300 --> 00:21:59,900
ولكن هذا أمر جيد

465
00:22:00,200 --> 00:22:03,800
إنه أمر جيد لنا
إنه أمر جيد لهذه الدولة

466
00:22:14,800 --> 00:22:16,200
ماذا حدث [للرئيس]ماكنلي؟

467
00:22:16,400 --> 00:22:18,500
لقد تعودت على رؤية وجهه المتعنت كل صباح

468
00:22:18,700 --> 00:22:21,300
سيعاد تجديد اللوحة، وجهه المتعنت تقشّر

469
00:22:21,400 --> 00:22:23,500
ماذا تفضل، ماديسون أم فان بورن؟

470
00:22:23,600 --> 00:22:26,300
تبدو على فان بورن سيماء الحكمة

471
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
ما الذي يزعجك؟

472
00:22:29,700 --> 00:22:31,400
(أظن أننا سنقر قانون (دريم

473
00:22:31,500 --> 00:22:34,300
سايروس متشبث بالأمر كالكلب الذي يحمل عظمة

474
00:22:34,400 --> 00:22:35,600
أتعلمين أنه اتصل بأرملة شانسيز؟

475
00:22:35,800 --> 00:22:37,200
جيد. يجب أن يُقر القانون

476
00:22:37,300 --> 00:22:39,000
ومع ذلك لا بد من وجود حدود، نحن سياسيون

477
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
ولسنا متوحشون

478
00:22:41,500 --> 00:22:44,000
أحيانًا أظنه لا يمانع في تجاوز الحدود 

479
00:22:45,600 --> 00:22:47,800
توم، هال، هلا أتيتما إلى هنا لو سمحتما؟

480
00:22:50,300 --> 00:22:51,800
توم؟-
نعم يا سيدتي؟-

481
00:22:51,900 --> 00:22:53,400
أنت مستعد لتلقي رصاصة من أجل حماية الرئيس، أليس كذلك؟

482
00:22:53,800 --> 00:22:55,000
أجل يا سيدتي-
وهال؟-

483
00:22:55,100 --> 00:22:56,100
أجل يا سيدتي

484
00:22:56,200 --> 00:22:57,800
شكرًا. هذا كل شيء

485
00:23:00,900 --> 00:23:01,900
لا يوجد شخص في هذا المبنى

486
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
ليس مستعد لتجاوز الحدود من أجلك

487
00:23:09,800 --> 00:23:11,000
لقد حصلتُ عليه-
حصلت عليه؟-

488
00:23:11,200 --> 00:23:12,800
حصلت على ماذا؟-
تقرير الميكانيكي. لقد حصلت عليه-

489
00:23:13,100 --> 00:23:15,700
كيف حصلت عليه؟-
لقد حصلت عليه-

490
00:23:16,400 --> 00:23:18,900
أنا أصدقك-
لقد تفحصتُ 200 تقرير-

491
00:23:19,000 --> 00:23:20,800
عن كل فحص أُجري على الطائرة خلال العام الماضي

492
00:23:20,900 --> 00:23:22,200
هذان تقريران منفصلان

493
00:23:22,300 --> 00:23:24,700
هذا وقّعه وأرّخه ميكانيكي في فينكس الخريف الماضي

494
00:23:24,800 --> 00:23:27,400
هذا وقّعه وأرّخه ميكانيكي في فيلي الأسبوع الماضي

495
00:23:27,600 --> 00:23:29,100
آخر فحص قبل الحادثة

496
00:23:29,200 --> 00:23:30,500
لا توجد مشكلة في أي منهما

497
00:23:30,600 --> 00:23:32,600
هذا خبر سيء بالنسبة لنا، صحيح؟
هذا يعني أن الطائرة كانت سليمة؟

498
00:23:32,800 --> 00:23:34,400
اقرأي السطر الرابع-
وحدة التحكم بالطاقة-

499
00:23:34,900 --> 00:23:36,400
هل لاحظتِ شيئًا؟-
...لقد أخطأ في تهجئة تحكم، ولكن-

500
00:23:36,500 --> 00:23:38,200
السطر الرابع-
الخطأ متكرر هنا أيضًا-

501
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
ما فرص تكرر الخطأ؟
التقريران متطابقان

502
00:23:40,400 --> 00:23:43,100
موقعان من قبل ميكانيكيين مختلفين في مدينتين مختلفتين، ويفصل بينهما أشهر

503
00:23:43,300 --> 00:23:44,300
تقرير (فيلي) مزوّر

504
00:23:44,400 --> 00:23:46,900
آخر فحص للطائرة قبل تحطمها كان مزوّرًا؟

505
00:23:47,900 --> 00:23:49,200
"مراقب المرور الجوي: ما وضعكم؟"

506
00:23:49,300 --> 00:23:51,600
مساعد الطيّار:اضبطي الدفة يا لوري"
"الدفة اليسرى، الدفة اليسرى

507
00:23:51,800 --> 00:23:54,400
"مراقب المرور الجوي:سكاي ناشونال 684، ما وضعكم؟"

508
00:23:54,600 --> 00:23:55,800
"!مساعد الطيّار:684، طوارئ"

509
00:23:57,600 --> 00:24:00,000
!الدفة اليسرى!الدفة اليسرى"
"...ماذا تفعلـــ

510
00:24:00,100 --> 00:24:01,100

520
00:23:54,587 --> 00:23:56,179
"!مساعد الطيّار:684، طوارئ"

511
00:24:24,100 --> 00:24:25,300
شكرًا

512
00:24:27,500 --> 00:24:28,900
"!مساعد الطيّار:684، طوارئ"

513
00:24:44,900 --> 00:24:47,400

524
00:24:43,970 --> 00:24:46,336
هذا توقيعك؟-
نعم هذا توقيعي، ولكته ليس تقريري-

514
00:24:53,400 --> 00:24:55,300
هذا ليس خطي
"ولن أخطئ في كتابة "تحكم

515
00:24:55,400 --> 00:24:56,600
لقد ربحت مسابقة التهجئة في المدرسة

516
00:24:56,700 --> 00:24:58,600
أنت آخر من فحص الطائرة قبل تحطمها

517
00:24:58,700 --> 00:24:59,600
أيمكنك إخباري ما كتبته في تقريرك؟

518
00:24:59,700 --> 00:25:02,100
هيه، أنا أفحص الطائرات فقط
ما حدث ليس خطئي

519
00:25:02,200 --> 00:25:03,600
لست هنا كي ألومك

520
00:25:03,800 --> 00:25:06,300
أريد منك أن تتذكر. الأمر هام

521
00:25:07,100 --> 00:25:08,900
لا بد أني فحصت وحدة التحكم بالطاقة أولاً، ثم رافعات الإجمال

522
00:25:09,000 --> 00:25:10,600
لا بد أن تكون هذه على ما يرام، فإن لم تكن

523
00:25:10,700 --> 00:25:12,700
فقد تخاطر بإنحراف الدفة إلى حد الإنفلات التام

524
00:25:12,800 --> 00:25:14,900
أحاول أن أفكر إن كان هناك خطب ما بالرافعات

525
00:25:15,000 --> 00:25:16,100
فإن كانت هناك مشكلة، فلا بد أني حجزت الطائرة عن الطيران

526
00:25:18,500 --> 00:25:20,500
أظن أني أتذكر أني أوصيت بذلك لإحدى طائراتي

527
00:25:20,600 --> 00:25:24,100
انتظر، تمهل.. لا أريد أن أفوّت أيا من هذا

528
00:25:25,100 --> 00:25:27,500
...ما الذي تحاول قوله؟ هل تقصد أن

529
00:25:27,700 --> 00:25:28,700
هناك مشكلة في الطائرة

530
00:25:29,300 --> 00:25:30,600
ماذا؟-
لم تصب بالذعر-

531
00:25:30,700 --> 00:25:32,200
ولم تتجمد، بل فعلت كل شيء على أتم وجه

532
00:25:32,300 --> 00:25:33,600
هذا هو مصدر الأصوات، لقد استجابت قائدة الطائرة

533
00:25:33,800 --> 00:25:36,400
ولكن هذا لا يهم لأن هناك مشكلة في الطائرة

534
00:25:40,500 --> 00:25:42,200
أعرف، أعرف

535
00:25:42,500 --> 00:25:44,900
إن زيارة شخص في منزله فجأة قلة ذوق 

536
00:25:46,200 --> 00:25:49,300
ولكن يجب أن نتحدث عما حدث لأماندا تانر

537
00:25:49,800 --> 00:25:51,800

549
00:25:45,898 --> 00:25:47,365
مفهوم يا تشارلي؟

538
00:25:57,200 --> 00:25:58,200
اضبطي الدفة يا لوري، الدفة اليسرى

539
00:25:58,300 --> 00:25:59,400
هنا، أسمعت هذا؟

540
00:25:59,500 --> 00:26:02,300
هذه الخبطات الثلاثة الخافتة؟
إنها موجودة، صدقني

541
00:26:02,600 --> 00:26:04,000
صدّقه-
إنه صوت لوري وهي تضغط-

542
00:26:04,100 --> 00:26:06,500
الدفة اليسرى، ولكن الدواسة لم تتحرك
لم تستطع تحريكها إلى اليسار

543
00:26:06,600 --> 00:26:07,700
لم لا؟-
بسبب الأداة التي تجعل الدفة-

544
00:26:07,800 --> 00:26:09,300
تتحرك إلى اليسار أو اليمين، فحسب ما قاله الميكانيكي

545
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
أن أحد أجزاء هذه الأداة كان ملتويًا

546
00:26:10,500 --> 00:26:12,000
مثلما تدور بسيارتك إلى اليمين

547
00:26:12,100 --> 00:26:13,400
ولكن مقود السيارة لا يستجيب لحركتك

548
00:26:13,600 --> 00:26:17,000
ذكر الميكانيكي الرافعة الملتوية في تقريره، ولكن ذلك التقرير اختفى

549
00:26:18,200 --> 00:26:19,500
هذا أمر جيد يا أندرو

550
00:26:19,900 --> 00:26:20,800
يمكننا استعمال هذا

551
00:26:20,900 --> 00:26:22,100
هذا يعني أن لوري فعلت ما بوسعها

552
00:26:22,200 --> 00:26:26,000
لمنع الطائرة من السقوط، هذا يعني أن ما حدث لم يكن خطأها

553
00:26:26,500 --> 00:26:27,500
إذًا خطأ من كان؟

554
00:26:28,900 --> 00:26:30,500
زوجتي ماتت

555
00:26:31,600 --> 00:26:33,400
ومات معها 120 شخصأ

556
00:26:36,200 --> 00:26:37,300
من الملوم في هذا؟

557
00:26:41,100 --> 00:26:42,500
نحن نقدر مساعدتك كثيرًا

558
00:26:42,600 --> 00:26:46,500
وأنا متأكد أن السيناتور سانشيز كان ليقدر 
مساعدتك أيضًاإنها طريقة عظيمة لتكريمه

559
00:26:46,600 --> 00:26:48,800
يشرفنا دعوتك ولين على العشاء في مسكننا الأسبوع المقبل

560
00:26:49,100 --> 00:26:52,100
حسنًا، شكرًا يا حضرة السيناتور. مع السلامة

561
00:26:53,200 --> 00:26:55,300
جانسكوسكي وافق على التصويت

562
00:26:55,500 --> 00:26:57,700
أحسنتم جميعًا

563
00:26:57,800 --> 00:26:59,600
عظيم

564
00:26:59,700 --> 00:27:02,000
طالما أن ألم المرارة الذي يعانيه براونهيل يبقيه في منزله

565
00:27:02,800 --> 00:27:04,200
فنحن متساوون

566
00:27:04,300 --> 00:27:07,600
والصوت الحاسم سيكون من نصيب نائبة الرئيس

567
00:27:10,800 --> 00:27:13,200
..أنا آسف، لقد حاولت مرة أخرى هذا الصباح ولكن

568
00:27:13,300 --> 00:27:14,900
لا تفعل هذا بي يا بيلي

569
00:27:15,100 --> 00:27:16,200
سوف نحتاج صوت آخر

570
00:27:16,800 --> 00:27:18,600
استدعِ رئيستك هنا، لقد تجاوز الأمر كل حد

571
00:27:22,300 --> 00:27:24,600
لا أريد أن تظن أني أفعل هذا لأني غاضب منك

572
00:27:24,700 --> 00:27:26,500
أنا لست غاضب، أنا لست غاضب

573
00:27:26,700 --> 00:27:29,400
..أنت من دربني، ولكن ما فعلته المخابرات بي

574
00:27:29,500 --> 00:27:31,800
لقد أخذوا أشياء مني

575
00:27:31,900 --> 00:27:36,400
ليس اسمي ولا قدرتي على التواصل مع أسرتي فقط

576
00:27:36,800 --> 00:27:39,500
كنت شابًا. حديث التخرج من الجامعة

577
00:27:39,700 --> 00:27:42,000
وصوّروا الأمر على أنه شيء ممتع

578
00:27:42,100 --> 00:27:43,800
ولقد استمتعنا، أليس كذلك؟

579
00:27:43,900 --> 00:27:45,600
وهذه هي المشكلة

580
00:27:45,700 --> 00:27:48,100
إنه مريع. إنه مقزز

581
00:27:48,200 --> 00:27:52,200
وعندما تظن أنك لن تحتمل المزيد، يصبح الأمر في نظرك ممتعًا

582
00:27:52,600 --> 00:27:55,400
الحكومة الأمريكية خبيرة في هذه الأمور، صحيح؟

583
00:27:55,500 --> 00:27:59,700
شيء في داخلك يتحطم، ويصبح الأمر ممتعًا

584
00:28:00,100 --> 00:28:03,700
في الأمر نشوة. إنه رائعة. رائعة جدًا

585
00:28:03,900 --> 00:28:06,200
وهذا ما أريدك أن تتذكره، كيف يكون الأمر ممتعًا

586
00:28:06,400 --> 00:28:10,600
فكر في الأمر، مفهوم؟
أنا أفكر فيه

587
00:28:10,700 --> 00:28:13,400
لأن الصدأ قد أكلني. لم أفعل هذا منذ مدة 

588
00:28:14,600 --> 00:28:17,100
سيكون الأمر سيئًا بالنسبة لي لفترة

589
00:28:17,300 --> 00:28:20,700
ولكني سأحتمل الجزء المريع والمقزز

590
00:28:20,800 --> 00:28:23,500
ثم سيتحطم شيء في داخلي

591
00:28:23,600 --> 00:28:27,400
ثم سوف أستمتع كثيرًا. مفهوم؟

592
00:28:28,300 --> 00:28:32,300
وكلانا يعرف أني فنان في هذا المجال

593
00:28:35,100 --> 00:28:38,100
ومثل أي مدمن، سوف أستمتع بالنشوة

594
00:28:38,300 --> 00:28:41,900
لأطول مدة ممكنة. مفهوم؟

595
00:28:42,000 --> 00:28:44,200
أأنت مستعد، يا صديقي القديم؟

596
00:28:48,000 --> 00:28:51,000

609
00:28:46,912 --> 00:28:49,278
السيدة نائبة الرئيس

597
00:28:57,200 --> 00:28:58,900
شكرًا لحضوركِ سريعًا

598
00:28:59,100 --> 00:29:00,900
تشرفت بدعوتك للمشاركة يا سيدي

599
00:29:01,400 --> 00:29:02,900
لقد حضرت من اجتماع للصلاة

600
00:29:03,000 --> 00:29:04,700
أنت تعرف كم نحب أن نصلي

601
00:29:05,000 --> 00:29:07,100
أعرف فعلاً-
ابنتي كاسيدي كانت في الثانية عشرة-

602
00:29:07,200 --> 00:29:10,100
عندما كنت أفكر في تولي منصب نائبة الرئيس أم لا

603
00:29:10,200 --> 00:29:12,000
وقد قالت لي:"اقبلي يا ماما

604
00:29:12,100 --> 00:29:14,100
"الحاكم غرانت يمشي بنور الله"

605
00:29:14,200 --> 00:29:15,900
أتصدق أنها كانت في الثانية عشرة فحسب؟

606
00:29:16,100 --> 00:29:19,100
كاسيدي ناضجة جدًا

607
00:29:20,100 --> 00:29:21,700
لقد نجحنا يا سالي

608
00:29:21,900 --> 00:29:23,600
اقتراح(دريم)حصل على أصوات متعادلة في مجلس الشيوخ 

609
00:29:23,700 --> 00:29:26,200
وسيكون لكِ شرف منح الصوت الحاسم الذي سيجعله قانونًا

610
00:29:26,400 --> 00:29:27,800
...سيدي، أخشى أنني-
كنا فريقًا مذهلاً-

611
00:29:27,900 --> 00:29:30,300
أيام الحملة الانتخابية، أليس كذلك؟

612
00:29:30,400 --> 00:29:33,500
لا يجب أن نسمح لأطفال المهاجرين غير القانونيين أن ينعموا

613
00:29:33,600 --> 00:29:36,500
ولو بجزء من خيرات أمريكا يا سيدي الرئيس
ليس هذا ما يريده الرب

614
00:29:36,600 --> 00:29:38,900
لن أنسى ما حييت كيف جعلتِ أولئك الناس يهبّوا واقفين

615
00:29:39,000 --> 00:29:42,300
في (يوتا)رغم المطر الغزير
عشرة آلاف شخص مرهق

616
00:29:42,400 --> 00:29:44,700
ومع ذلك قفزوا من أماكنهم بسبب كلمتكِ

617
00:29:44,800 --> 00:29:47,200
كان هذا أفضل ما رأيت من السحر السياسي 

618
00:29:47,300 --> 00:29:49,100
أنا لا أقول أن لا نسمح لهم

619
00:29:49,300 --> 00:29:51,400
بأن يشاركوا في وسائل معينة تفضي إلى أن يكونوا مهاجرين قانونيين

620
00:29:51,500 --> 00:29:53,100
أنتِ سياسية محنّكة

621
00:29:53,200 --> 00:29:56,300
وإمرأة تعرف ربها، فلن أضيع وقتكِ

622
00:29:56,400 --> 00:29:57,600
بمحاولة إقناعكِ بأمر

623
00:29:57,700 --> 00:29:59,900
من الواضح أنكِ فكرتِ به مليًا

624
00:30:00,000 --> 00:30:04,100
لذا فلنختصر الموضوع
أنتِ تنوين أن تكوني الرئيسةً يومًا ما

625
00:30:04,800 --> 00:30:06,400
...سيدي، أنا-
ومهما اختلفنا في الآراء-

626
00:30:06,600 --> 00:30:08,400
إلا أن هذه الدولة ستستفيد من رئاسة إمرأة

627
00:30:08,500 --> 00:30:10,900
ولكن من بين ال14 نائب رئيس في تاريخنا

628
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
الذين أصبحوا رؤساء للدولة

629
00:30:13,000 --> 00:30:14,400
أتعرفين كم واحد منهم تولى الرئاسة

630
00:30:14,500 --> 00:30:16,800
دون دعم من الرئيس الذي خدم تحت إمرته؟

631
00:30:17,200 --> 00:30:18,200
ولا واحد يا سيدي

632
00:30:20,700 --> 00:30:23,900
أنا وأنتِ سنحقق أشياء عظيمة

633
00:30:24,000 --> 00:30:25,400
أشياء عظيمة

634
00:30:25,500 --> 00:30:27,500
(وسنبدأ بالموافقة على سن قانون (دريم

635
00:30:28,700 --> 00:30:29,700

649
00:30:22,007 --> 00:30:23,167
سيدي

636
00:30:32,400 --> 00:30:34,100
سيكون لي الشرف يا سيدي

637
00:30:38,100 --> 00:30:39,100
سايروس

638
00:30:44,200 --> 00:30:46,300
لقد وافقت. تمت الصفقة. لقد نجحنا

639
00:30:46,400 --> 00:30:47,600
سوف يُسن القانون بلا أية مشكلة

640
00:30:47,700 --> 00:30:50,100
وإلا سأمزّق أحشاء تلك اليمينية

641
00:30:50,400 --> 00:30:51,300
لقد عدت كما كنت

642
00:30:52,800 --> 00:30:54,400
لقد عدت

643
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
سايروس

644
00:31:01,600 --> 00:31:02,700
سايروس؟

645
00:31:04,400 --> 00:31:06,700
وصلتنا رسالة ابتزاز. فيها طلب

646
00:31:07,300 --> 00:31:08,700
إنها ليست من أوليفيا. وليست من أماندا

647
00:31:08,800 --> 00:31:11,600
أوليفيا ليست بهذا الجنون، وأماندا ميتة

648
00:31:12,800 --> 00:31:14,700
مما يعني أن هناك شخص آخر، طرف ثالث

649
00:31:14,800 --> 00:31:17,500
لم ترسل لنا أوليفيا الشريط الجنسي
شخص آخر أرسله

650
00:31:17,600 --> 00:31:19,800
سايروس، ما الطلب؟

651
00:31:21,200 --> 00:31:23,500

666
00:31:16,796 --> 00:31:19,560
!يا لجمال الأصوات التي تصدرها يا تشارلي

652
00:31:28,900 --> 00:31:32,900
لقد أخذت أشياء مني. الحكومة الأمريكية

653
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
بعد أن فقدت القدرة على النوم

654
00:31:35,200 --> 00:31:38,100
بعد أن أصبحت أبكي وأنا ألفّ شخصًا ما في البلاستيك

655
00:31:38,300 --> 00:31:41,600
وضعوني في حفرة لا يريد أن يدخلها أحد

656
00:31:41,700 --> 00:31:45,700
وأنا لا أقصد حفرة مجازية، بل حفرة حقيقية

657
00:31:46,300 --> 00:31:49,500
لقد أخذوا أشياء مني يا تشارلي

658
00:31:49,700 --> 00:31:52,400
أشياء كثيرة لدرجة أني أصبحت مشردًا أعيش في نفق المترو

659
00:31:52,500 --> 00:31:54,800
كنت أستجدي الناس حتى وجدتني لف

660
00:31:54,900 --> 00:31:58,200
ومن أجلها عدت إلى هذه الأفعال
لأنها طلبت مني. مفهوم؟

661
00:31:58,300 --> 00:32:00,600
وأنا أخبرك بهذا لأني أريدك أن تفهم

662
00:32:00,700 --> 00:32:02,800
أني مدين لها

663
00:32:02,900 --> 00:32:06,500
ولذا فأنا لن أتوقف حتى تخبرني أين أماندا

664
00:32:06,600 --> 00:32:07,700
أتفهم هذا؟

665
00:32:11,900 --> 00:32:13,400

681
00:32:04,743 --> 00:32:06,506
أخبرني أين هي

666
00:32:15,800 --> 00:32:17,800

683
00:32:09,181 --> 00:32:14,312
تشارلي. لدي مشرط رقم 10

667
00:32:23,200 --> 00:32:25,100
سوف اقشّرك كالعنب

668
00:32:27,200 --> 00:32:30,300
سوف تتقاعد وتذهب إلى نيو مكسيكو. المكان لطيف هناك

669
00:32:30,800 --> 00:32:34,600
ولكن أولاً سوف تخبرني أين جثة أماندا تانر

670
00:32:35,200 --> 00:32:36,700
مفهوم؟

671
00:32:37,000 --> 00:32:38,800

689
00:32:30,035 --> 00:32:31,002
حسنًا

672
00:32:44,500 --> 00:32:45,500

691
00:32:39,011 --> 00:32:40,740
أليسا، أنت مفصولة مرة أخرى

673
00:32:52,700 --> 00:32:53,700
ماذا؟

674
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
جسر شارع 14

675
00:32:56,400 --> 00:32:58,000
سوف تحتاج إلى فريق من الغواصين

676
00:33:00,500 --> 00:33:02,000
هل أنتِ بخير؟

677
00:33:03,900 --> 00:33:05,500
لا

678
00:33:10,700 --> 00:33:11,600
حسنًا

679
00:33:12,100 --> 00:33:13,300
حسنًا

680
00:33:15,900 --> 00:33:16,800
"مساء الخير"

681
00:33:18,000 --> 00:33:20,500
"هذه هي المرة السابعة والثلاثون"

682
00:33:20,900 --> 00:33:23,300
"التي أخاطبكم فيها من هذا المكتب"

683
00:33:23,900 --> 00:33:27,200
"كنت أفضل أن أستمر حتى النهاية"

684
00:33:28,500 --> 00:33:30,800
"رغم الآلام الشخصية التي قد أتكبدها"

685
00:33:34,000 --> 00:33:37,500
"ولهذا، سوف أستقيل من الرئاسة"

686
00:33:37,600 --> 00:33:40,300
"بدءًا من ظهيرة الغد"

687
00:33:41,900 --> 00:33:43,800
"ونحن ننظر إلى المستقبل"

688
00:33:43,900 --> 00:33:47,900
"فإن أول مهمة هي البدء في مداواة جروح هذه الأمة"

689
00:33:48,800 --> 00:33:53,000
"وأن نلقي بالمرارة والتفرقة وراء ظهورنا"

690
00:33:54,400 --> 00:34:00,900
"وكلي أمل أن أكون قد عجّلت بعملية المداواة"

691
00:34:01,500 --> 00:34:04,500
"التي تحتاج إليها أمريكا"

692
00:34:09,500 --> 00:34:11,700
إلامَ تلمحين بالضبط يا آنسة بوب؟

693
00:34:11,900 --> 00:34:15,900
أنا لا أحب التلميح
أنا أفضل استنتاج سيناريوهات محتملة

694
00:34:16,000 --> 00:34:17,300
والسيناريو الذي أراه يقول

695
00:34:17,400 --> 00:34:20,800
التابعة لك(MW-85)أنك تسلمت تقرير الميكانيكي الذي يوصي بحجز كل طائرات

696
00:34:20,900 --> 00:34:22,300
مما سيكلفك الملايين

697
00:34:22,400 --> 00:34:24,400
ويجعل عملاؤك يهرعون إلى منافسيك

698
00:34:24,800 --> 00:34:27,300
وستكون قلقًا مما سيظنه مساهمو الشركة

699
00:34:27,400 --> 00:34:29,500
وستقلق على وظيفتك
أنا أتفهم الأمر

700
00:34:29,600 --> 00:34:31,500
لو كنتُ مديرة الشركة، سيكون هذا آخر ما أريده

701
00:34:31,600 --> 00:34:34,100
لذا، إن اختفى تقرير واحد
لا ضرر ولا ضرار

702
00:34:34,200 --> 00:34:36,600
إلى أن سقط 120 شخصًا من السماء

703
00:34:36,800 --> 00:34:39,000
..هذه ليست مؤامرة، إن كان هذا ما تلمــ

704
00:34:39,300 --> 00:34:40,700
إنها لا تلمح. بل تستنتج

705
00:34:42,800 --> 00:34:46,500
لقد أسستُ هذه الخطوط من لا شيء سوى طائرة واحدة وطيّاران

706
00:34:46,600 --> 00:34:49,400
ومستودع مفروشات قديم حوّلته إلى حظيرة للطائرات

707
00:34:49,500 --> 00:34:51,800
لقد فقدتُ سبعة من موظفيّ أمس

708
00:34:51,900 --> 00:34:56,000
كبيرة المضيفات، سامي تايلر، كانت من أوائل الموظفات

709
00:34:56,100 --> 00:34:59,600
صدقيني، أريد معرفة الحقيقة مثلكِ

710
00:34:59,900 --> 00:35:02,000
إذًا لماذا اختفى هذا التقرير؟

711
00:35:02,300 --> 00:35:04,200
لِمَ لم يُتخذ الإجراء الصحيح حياله؟

712
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
لا أعلم

713
00:35:05,900 --> 00:35:07,300
شخص ما يعلم

714
00:35:15,000 --> 00:35:15,900

734
00:35:07,526 --> 00:35:09,187
فيليس هايز؟

715
00:35:19,200 --> 00:35:20,900
..أنا هاريسون رايت. أنا هنا كي

716
00:35:21,000 --> 00:35:23,100
أعلم لِم أنتِ هنا يا سيد رايت

717
00:35:25,200 --> 00:35:27,400
كان شخصان يقومان بعملي في الماضي، ولكن الآن لا يوجد سواي

718
00:35:27,500 --> 00:35:29,900
هذا ليس عذرًا، ولكن الأشياء أصبحت تتراكم

719
00:35:30,100 --> 00:35:33,000
كان لدي كومة كبيرة من التقارير 
الميكانيكية المتأخرة من كل أنحاء البلد 

720
00:35:33,100 --> 00:35:35,400
وكان يجب أن أخرج التقارير، أن أرفعها لرؤسائي

721
00:35:35,500 --> 00:35:38,000
كانوا سيطردونني إن لم أسلّمها إلى المقر الرئيسي في وقتها

722
00:35:38,500 --> 00:35:40,600
وكان لدي ابنتي الصغيرة عرض لعزف البيانو

723
00:35:40,700 --> 00:35:42,400
ولم أرد أن أفوّته

724
00:35:42,500 --> 00:35:45,200
لقد فوّت واحدة بالفعل هذه السنة

725
00:35:48,700 --> 00:35:50,700
لذا فقد نسختُ أحد التقرير

726
00:35:51,400 --> 00:35:53,400
لم أظن أن الأمر مهم

727
00:35:54,100 --> 00:35:56,500
أعتقد أن هذا هو ما تبحث عنه

728
00:35:57,600 --> 00:35:59,100
لن أستطيع أبدًا أن أنصت إلى عزفها

729
00:35:59,300 --> 00:36:02,400
دون أن أتذكر كل أولئك الأشخاص

730
00:36:04,400 --> 00:36:05,400

751
00:35:56,408 --> 00:35:59,900
ابنتي ماهرة جدًا في العزف

731
00:36:10,300 --> 00:36:13,100
لا شك في ذلك يا سيدة هايز

732
00:36:16,100 --> 00:36:19,000
أتيت هنا الليلة لأعبر عن أحر التعازي

733
00:36:19,100 --> 00:36:21,900
لضحايا رحلة 684 وأسرهم

734
00:36:22,200 --> 00:36:25,400
بدءًا من ظهر هذا اليوم، فإن سكاي 
ناشونال قد شاركت بشكل فعّال

735
00:36:25,500 --> 00:36:28,000
(في تحقيقات (المجلس الوطني لسلامة النقل

736
00:36:28,100 --> 00:36:33,000
ونحن نفهم ونقر بدورنا في الأحداث المؤدية إلى وقوع الحادثة

737
00:36:33,400 --> 00:36:37,400
ولذا فأود أن أتقدم بأسفي

738
00:36:37,600 --> 00:36:40,800
لكل من فقد عزيزًا عليه في هذه الحادثة المأساوية

739
00:36:40,900 --> 00:36:42,600
ومنهم أسر طاقم الطائرة

740
00:36:42,700 --> 00:36:44,400
وأسرة قائدة الطائرة لوري ماكيلسون

741
00:36:44,500 --> 00:36:48,600
التي قاومت بكل بسالة حتى النهاية 
لتمنع وقوع هذه المأساة المريعة

742
00:36:50,200 --> 00:36:51,100
شكرًا

743
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
هذه أماندا

744
00:37:02,500 --> 00:37:04,300
هذه هي ابنتي

745
00:37:04,500 --> 00:37:05,400

767
00:37:06,578 --> 00:37:07,738
لم تعاني

746
00:37:19,700 --> 00:37:21,100
كيف عرفت؟

747
00:37:23,600 --> 00:37:25,800
لأني أعرف ما يجب أن تفعله لأي شخص كي يعاني

748
00:37:26,700 --> 00:37:28,500
ولكنها لم تعاني

749
00:37:29,100 --> 00:37:32,800
كانت مَيْتَة جيدة

750
00:37:43,400 --> 00:37:44,800
شكرًا

751
00:37:47,800 --> 00:37:49,200
لا عليكِ

752
00:38:02,500 --> 00:38:04,300
هال، توم

753
00:38:04,400 --> 00:38:07,300
هلا أتيتما للحظة لو سمحتما؟

754
00:38:11,400 --> 00:38:12,900
ماذا لو أردتُ الخروج من هنا؟

755
00:38:13,900 --> 00:38:15,500
سيدي؟-
السلك الصحفي محجوب حاليًا-

756
00:38:15,700 --> 00:38:18,100
والموظفون قد ذهبوا إلى منازلهم
ماذا لو أردتُ الخروج؟

757
00:38:18,200 --> 00:38:20,200
لأ أظن أن هذا.. هذا غير ممكن يا سيدي

758
00:38:20,400 --> 00:38:21,800
أتحاول أن تفهمني أن الرئيس رقم 41 لم يغادر أبدًا؟

759
00:38:22,200 --> 00:38:23,400
أو أن الرئيس رقم 43 لم يخرج ليحتسي شرابًا؟

760
00:38:24,300 --> 00:38:25,700
!صحيح؟ رقم 42؟

761
00:38:26,100 --> 00:38:28,400
بيل كلينتون؟ بيل كلينتون لم يغادر قط؟

762
00:38:28,500 --> 00:38:29,500
..لا أعلم ما كان يفعله الرؤساء السابقين

763
00:38:29,600 --> 00:38:31,200
لم يغادر كينيدي البيت الأبيض خفيةً؟

764
00:38:31,400 --> 00:38:33,300
هل تظنان أني ساذج؟-
..سيدي، لا نعلم عما حدث-

765
00:38:33,500 --> 00:38:37,100
حسنًا.أريد الخروج فورًا. كيف أفعل هذا؟

766
00:38:37,200 --> 00:38:39,700
سوف نخطر رئيسنا المباشر في المخابرات

767
00:38:39,800 --> 00:38:41,100
وسوف يقوم هو بإخطار رئيس المخابرات

768
00:38:41,200 --> 00:38:42,400
والسكرتير الصحفي للبيت الأبيض

769
00:38:42,500 --> 00:38:43,800
الذي سيقوم بإبلاغ السلك الصحافي التابع للبيت الأبيض

770
00:38:43,900 --> 00:38:45,400
وسيجتمع 150 شخصًا

771
00:38:45,500 --> 00:38:47,300
بالإضافة إلى الليموزين الرئاسي المضاد للرصاص

772
00:38:47,500 --> 00:38:49,100
السيارة التابعة لليموزين مع وسيارة الإسعاف

773
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
وسيارتان سرّيتان

774
00:38:50,500 --> 00:38:51,700
...والقناصون ومشاة البحرية

775
00:38:51,800 --> 00:38:54,300
كلا-
عفوًا يا سيدي؟-

776
00:38:54,400 --> 00:38:56,100
ماذا لو أردتُ الذهاب إلى مكان ما لوحدي؟

777
00:38:56,200 --> 00:38:59,800
بلا عملاء مخابرات، بلا صحافة، بدون أي شيء

778
00:39:00,400 --> 00:39:01,700
فعليًا يمكن لرئيس الولايات المتحدة

779
00:39:01,800 --> 00:39:04,600
..رفض الحماية المقدمة من أفراد المخابرات ولكن 

780
00:39:04,900 --> 00:39:06,200
ولكن ماذا؟

781
00:39:06,300 --> 00:39:08,600
لا بد من موافقة وزير المالية يا سيدي

782
00:39:08,700 --> 00:39:10,200
وتسجيل ذلك في السجل الوطني

783
00:39:10,300 --> 00:39:12,200
أنا لست سجينًا-
كلا يا سيدي-

784
00:39:12,300 --> 00:39:14,300
أنا أكثر الرجال نفوذًا على وجه الأرض

785
00:39:14,400 --> 00:39:15,900
نعم يا سيدي-
ولكني لا أستطيع مغادرة منزلي؟-

786
00:39:16,000 --> 00:39:17,100
كلا يا سيدي-
أتعلمان كم أن هذا أمر مزعج-

787
00:39:17,200 --> 00:39:18,200
بالنسبة لي؟

788
00:39:18,400 --> 00:39:19,500
نعم يا سيدي

789
00:39:20,900 --> 00:39:23,300
أنا رجل بالغ

790
00:39:24,800 --> 00:39:26,400
وسوف أغادر

791
00:39:26,500 --> 00:39:28,100
حتى لو خرجت لمواقف سيارات الموظفين

792
00:39:28,200 --> 00:39:31,100
وأنتما تتبعاني، وركبتُ سيارة شخص ما

793
00:39:31,200 --> 00:39:34,600
وقدتها بلا أية حماية، فأنا سوف أغادر

794
00:39:34,700 --> 00:39:36,200
أريد أن أكون آمنًا

795
00:39:36,300 --> 00:39:39,000
ولا أريد أن أعرض اقتصاد البلد لأي مخاطرة

796
00:39:39,900 --> 00:39:41,400
أتستطيعان التفكير في وسيلة لتحقيق هذا؟

797
00:39:43,700 --> 00:39:46,500
سيارتان، وموقف مغطى
مع قناص وسيارة إسعاف

798
00:39:46,700 --> 00:39:49,400
سيارة واحدة وموقف مغطى
بدون قناص وبدون سيارة إسعاف

799
00:39:49,500 --> 00:39:51,600
سيارة واحدة وموقف مغطى، بدون قناصين

800
00:39:51,700 --> 00:39:53,300
مع سيارة الإسعاف وإضافة اثنان من عملاء المخابرات

801
00:39:54,000 --> 00:39:55,100
تم

802
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
مثل الرابع والثلاثين

803
00:40:00,500 --> 00:40:02,200
نعم

804
00:40:07,400 --> 00:40:12,400
أشياؤها الشخصية ما زالت في حوزتها
لا أثر لوقوع جريمة قتل

805
00:40:12,600 --> 00:40:15,000
وقد قطعت رسغيها منذ شهر

806
00:40:15,500 --> 00:40:18,800
تود الشرطة اعتبار الحادثة انتحارًا

807
00:40:18,900 --> 00:40:20,700
والطبيبة الشرعية ترى أنها انتحار

808
00:40:20,800 --> 00:40:23,300
إذًا سوف تعتبر الحادثة انتحارًا؟

809
00:40:23,400 --> 00:40:24,700
أجل

810
00:40:27,900 --> 00:40:30,100
من قتلها برأيكِ؟ 

811
00:40:33,000 --> 00:40:37,100
لدي إحساس ملحٌ أنكِ تعرفين من فعلها

812
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
أعرف أني أسمح لكِ بالتجاوز في أمورٍ كثيرة

813
00:40:41,100 --> 00:40:43,800
ولا مانع لدي لأني رغم أن عقلي يقول لي لا

814
00:40:43,900 --> 00:40:48,500
ورغم رغبتي في إنكار ذلك ما استطعت، إلا أني أعتبركِ صديقة

815
00:40:48,600 --> 00:40:50,800
ولكن لا أستطيع غض البصر هذه المرة

816
00:40:51,100 --> 00:40:54,900
أنا مساعد المدعي العام يا لف. أنا أحارب الجريمة

817
00:40:55,000 --> 00:40:56,200
أنا أقبض على المجرمين

818
00:40:56,800 --> 00:40:59,700
لذا فأنا مضطر أن أضع حدًا لتجاوزاتكِ

819
00:41:00,300 --> 00:41:01,900
يجب أن أؤدي عملي

820
00:41:03,200 --> 00:41:04,600
يجب أن أكون البطل

821
00:41:06,600 --> 00:41:08,600
القبعة البيضاء تليق بك

822
00:41:14,100 --> 00:41:15,100
ليزا

823
00:41:15,600 --> 00:41:18,800
أحتاج إلى تقرير تشريح الجثة بأسرع ما يمكنكِ

824
00:41:18,900 --> 00:41:20,900
سأخبرك الآن أن سبب الوفاة هو الإنتحار

825
00:41:21,100 --> 00:41:22,900
ومع ذلك سأحتاج إلى التقرير

826
00:41:25,400 --> 00:41:27,300
هل ما زلت خاطبًا؟

827
00:41:31,200 --> 00:41:32,300

850
00:41:21,333 --> 00:41:25,030
ما زلت خاطبًا ولكن هذا لا يعني أني لا أتذكر حجرة التجميد

828
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
!أهلاً

829
00:41:41,000 --> 00:41:42,800
تركت لكِ 10 رسائل صوتية. لقد سمعت الخبر للتو

830
00:41:42,900 --> 00:41:44,800
الأمر محزن، ولم أستطع أن أتصل بكِ ولم أعرف ما يمكن أن أفعل

831
00:41:45,000 --> 00:41:47,800
لذا فأعددت شطائر الجبن لأن هذا هو الشيء الوحيد الذي أجيد إعداده

832
00:41:47,900 --> 00:41:49,800
وهو طعام مفيد وقت الحزن

833
00:41:49,900 --> 00:41:51,600
..وأعتقد أنكِ ستكونين جائعة

834
00:41:53,500 --> 00:41:54,500
كوين، هل أنتِ على ما يرام؟

835
00:41:58,900 --> 00:42:01,000

859
00:41:54,032 --> 00:41:56,227

836
00:42:07,600 --> 00:42:11,600

861
00:42:00,505 --> 00:42:01,665
ماذا؟ انتظر لحظة

837
00:42:13,000 --> 00:42:15,500
أنا قادمة. ستيفن

838
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
إنه ليس له

839
00:42:16,800 --> 00:42:18,500
ماذا؟-
تسلمتُ للتو تقرير الطبيبة الشرعية-

840
00:42:18,700 --> 00:42:21,000
فصائل الدم غير متطابقة
أماندا كانت حامل

841
00:42:21,300 --> 00:42:23,200
ولكن الطفل ليس من الرئيس

842
00:42:23,900 --> 00:42:26,200
لف؟ لف أمازلتِ معي؟

843
00:42:28,000 --> 00:42:29,400
مرحبًا

844
00:42:31,000 --> 00:42:32,100
مرحبًا

845
00:42:33,900 --> 00:42:37,200
ترجمة:نوف الميموني

