1
00:00:05,000 --> 00:00:07,200
لِم أنت هنا؟
لا يجب أن تأتي إلى هنا

2
00:00:10,100 --> 00:00:11,800
أنا لم أقتل أماندا تانر

3
00:00:11,900 --> 00:00:13,000
أعلم

4
00:00:13,900 --> 00:00:15,600
ولم تكن حاملاً منك

5
00:00:16,100 --> 00:00:17,600
ولكن كان من الممكن أن يحدث هذا

6
00:00:17,900 --> 00:00:19,000
هل أنتِ جادة؟

7
00:00:19,100 --> 00:00:21,100
أتريدين أن أحكي لكِ بالتفصيل كيف عاشرت أماندا تانر وأين؟

8
00:00:21,200 --> 00:00:23,300
وفي أي وضع؟

9
00:00:23,800 --> 00:00:25,300
هل سيجعلكِ هذا تشعرين بتحسن؟
إن أردتِ سأقول لكِ

10
00:00:25,400 --> 00:00:26,700
لا-
كنتِ قد تركتيني-

11
00:00:26,800 --> 00:00:29,500
وكنت تعيسًا. وكانت هي أمامي
مرة واحدة فقط، وكانت غلطة

12
00:00:29,600 --> 00:00:31,200
لا أريد الحديث عن الأمر

13
00:00:31,300 --> 00:00:33,000
لقد خنت عشيقتك مع صديقتك

14
00:00:33,100 --> 00:00:34,100
دعنا ننهي الأمر عند هذا الحد

15
00:00:34,200 --> 00:00:35,300
لم تكن صديقتي

16
00:00:35,400 --> 00:00:38,400
وإياكِ أن تسمي نفسك عشيقة، هذه ليس صحيح
أنا وأنتِ نعرف هذا

17
00:00:40,700 --> 00:00:42,300
لِم أنت هنا؟

18
00:00:45,500 --> 00:00:48,000
تلقى سايروس هذا بالبريد قبل أسبوع

19
00:00:48,100 --> 00:00:50,600
إنه شريط جنسي، وصوتي مسجل به
أحتاج أن تسمعيه

20
00:00:51,200 --> 00:00:54,900
قطعًا لا أحتاج أن أستمع إليك وأنت تعاشر أماندا تانر 

21
00:00:55,000 --> 00:00:56,200
أوليفيا

22
00:00:57,900 --> 00:00:59,700
أحتاج أن تسمعي هذا الشريط

23
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
قبل عامين

24
00:01:07,800 --> 00:01:08,900
لا توجد طريقة لتزيين الحقيقة

25
00:01:09,000 --> 00:01:11,900
(لقد ضربتنا سالي لانغستون على رؤوسنا أمس في (أيوا

26
00:01:12,300 --> 00:01:14,200
هل لدى أي منكم أفكار عظيمة؟

27
00:01:17,600 --> 00:01:18,900
أي أحد؟

28
00:01:19,000 --> 00:01:20,300
يجب أن نميل إلى اليمين أكثر

29
00:01:20,400 --> 00:01:22,800
...لم نقل أي شيء عن زواج المثليين أو التعليم

30
00:01:22,900 --> 00:01:25,000
لا، لا
المشكلة ليست في توضيح موقفنا من بعض الموضوعات

31
00:01:25,100 --> 00:01:27,000
بل رسالتنا لا تصل إلى الناس كما يجب

32
00:01:27,100 --> 00:01:28,800
الناس لا يعرفون ما أمثّله

33
00:01:28,900 --> 00:01:30,300
...المشكلة هي-
زواجك-

34
00:01:31,800 --> 00:01:33,400
يظن الناس أنك  لا تعاشر زوجتك

35
00:01:35,200 --> 00:01:36,400
وقد لا يهمهم الأمر

36
00:01:36,500 --> 00:01:38,700
غير أن الإستقرار العائلي يعني الشيء الكثير للجمهوريين

37
00:01:38,800 --> 00:01:40,600
لهذا السبب ينتخب الناس قادتهم

38
00:01:40,700 --> 00:01:43,300
وبما أن سالي وضعت المسيح في صفها

39
00:01:43,400 --> 00:01:47,700
فلم يبقَ سوى العائلة والزواج
وزواجك بغض النظر عن الحقيقة يبدو

40
00:01:47,900 --> 00:01:51,200
من الخارج باردًا وجافًا وميتًا

41
00:01:52,000 --> 00:01:53,700
وبالمناسبة، أين زوجتك؟

42
00:01:54,600 --> 00:01:55,500


43
00:01:55,700 --> 00:01:58,200
يريد الناس أن يحبوا مرشحيهم

44
00:01:58,800 --> 00:02:00,500
كان الناخبون يظنون أن آل غور رجل متزمت

45
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
إلى أن قبّل زوجته تيبر أمامهم بشغف

46
00:02:02,700 --> 00:02:05,000
لقد انتخبوا جورج دبليو رئيسًا لأنه يبدو وزوجته

47
00:02:05,100 --> 00:02:06,900
لورا شخصان مرحان ومتواضعان

48
00:02:07,200 --> 00:02:09,500
يجب أن يحب الناس أن يدعوك إلى طعام العشاء

49
00:02:09,700 --> 00:02:12,500
ولكنك تقف أنت وزوجتك حاليًا على عتبة أبوابهم

50
00:02:12,600 --> 00:02:14,200
تفصلكما 3 أقدام، ولا تنظران في وجه الآخر

51
00:02:14,300 --> 00:02:17,000
وكل ما تفعلانه هو أنكما تدخلان الهواء البارد إلى المنزل
ولهذا خسرت ولاية أيوا

52
00:02:17,100 --> 00:02:18,900
ولهذا سوف تخسر ولاية نيو هامشير

53
00:02:21,100 --> 00:02:22,500
من أنت؟-
أوليفيا-

54
00:02:23,500 --> 00:02:24,600
بوب

55
00:02:28,500 --> 00:02:31,000
ترجمة:نوف الميموني

56
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
افصلها

57
00:02:35,500 --> 00:02:36,700
إنها رائعة، أليس كذلك؟
شعلة من نار

58
00:02:36,800 --> 00:02:39,000
تعيش من أجل عملها، بارعة في السياسة
أفضل تلميذة رأيتها في حياتي

59
00:02:39,100 --> 00:02:40,000
افصلها 

60
00:02:40,100 --> 00:02:42,700
لأنها قالت ما كان يخشى كل موظف لديك أن يقوله؟

61
00:02:42,800 --> 00:02:43,900
تخلص منها فحسب

62
00:02:47,500 --> 00:02:49,500
سوف أحيل فاتورة إقامتي في الفندق إلى حساب الحملة

63
00:02:49,600 --> 00:02:51,300
لا تقلق، لم تسنح لي الفرصة لأخذ أي شيء من ثلاجة الغرفة

64
00:02:51,400 --> 00:02:52,900
...لِف-
حظًا سعيدًا يا سيادة الحاكم-

65
00:02:54,900 --> 00:02:57,200
دعني أوضّح لك شيئًا، أنا أدير مطبخًا سياسيًا

66
00:02:57,300 --> 00:02:58,500
هل يعني هذا أني الطبق الرئيسي؟

67
00:02:58,600 --> 00:03:02,000
أنت طبق وسيم وذكي ومثالي وذو كفاءة عالية ومليء بالنشاط

68
00:03:02,200 --> 00:03:05,900
الجولات الانتخابية، والخطابات الملتهبة
والسلام على الأطفال، كل هذا من تخصصك

69
00:03:06,100 --> 00:03:09,900
أما العمل الشاق، والكدح وراء الكواليس
دون مراعاة أخلاقيات اللعبة، فهو من تخصصي

70
00:03:10,000 --> 00:03:12,400
هذا هو دوري، وهو قذر ولا أجد عليه شكرًا

71
00:03:12,500 --> 00:03:14,500
ولكني أعشقه عشقًا كبيرًا

72
00:03:14,600 --> 00:03:16,500
أما أنت فلا يمكن أن تحتمله أبدًا

73
00:03:16,600 --> 00:03:18,900
لذا فاذهب واسترضي أوليفيا بوب

74
00:03:19,000 --> 00:03:21,800
أعيدها إلى هنا، وإلا فابحث لك عن طباخ غيري

75
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
آنسة بوب؟

76
00:03:24,400 --> 00:03:26,600
...آنسة بوب. انتظري، أنا

77
00:03:28,300 --> 00:03:30,500
أنا أعتذر لأني فصلتكِ-
لماذا؟-

78
00:03:30,600 --> 00:03:32,900
لماذا أعتذر؟-
لماذا فصلتني؟-

79
00:03:33,200 --> 00:03:35,100
لدي وظيفة ذات مرتب ممتاز

80
00:03:35,200 --> 00:03:38,200
وقد أخذت إجازة من عملي لأسدي خدمة لصديقي سايروس

81
00:03:38,400 --> 00:03:40,700
لأني جيدة، بل بارعة فيما أعمله

82
00:03:40,800 --> 00:03:43,100
أنا مستعدة أن آكل وأشرب وأتنفس فيتزجيرالد غرانت

83
00:03:43,200 --> 00:03:45,700
في كل يوم، وفي كل دقيقة
ستكون محظوظًا لو حصلت علي

84
00:03:45,800 --> 00:03:47,900
...وفقط لأنك لا تحب أن تسمع الحقيقة عن نفسك

85
00:03:48,000 --> 00:03:51,100
بل أحببت سماع ما قلتِه، واتفق مع كل كلمة
أنت حقًا ماهرة

86
00:03:52,900 --> 00:03:54,100
وكذلك محقة

87
00:03:55,800 --> 00:03:57,700
سأكون محظوظًا لو حصلتُ عليك

88
00:04:09,700 --> 00:04:11,100
...اسمع

89
00:04:14,500 --> 00:04:16,000
لهذا فصلتني

90
00:04:17,000 --> 00:04:18,700
...أيمكن أن-
نعود إلى الداخل للعمل-

91
00:04:18,800 --> 00:04:20,000
حسنًا-
حسنًا-

92
00:04:22,800 --> 00:04:23,700

93
00:04:26,689 --> 00:04:29,180
تشرفتُ بلقائك
شكرًا لاستضافتنا

93
00:04:28,600 --> 00:04:29,700
كيف حالكِ يا سالي؟-
مرحبًا-

94
00:04:29,900 --> 00:04:31,300


95
00:04:33,700 --> 00:04:35,000


96
00:04:36,000 --> 00:04:37,300
اتركي الزبدة

97
00:04:37,400 --> 00:04:38,500
لا أعرف عما تتحدثين

98
00:04:38,600 --> 00:04:41,100
أستطيع سماع صوت خلّاطي مرة ثانية يا آبي
لن تصلح الزبدة الأمر

99
00:04:41,200 --> 00:04:42,600
إذًا فقد أصبحتِ من الحزب الجمهوري الآن؟

100
00:04:46,000 --> 00:04:46,900

102
00:04:48,844 --> 00:04:49,902
آلو؟ لف؟

101
00:04:49,700 --> 00:04:50,600
لديه مهارات لا بأس بها

102
00:04:52,400 --> 00:04:53,600

105
00:04:54,150 --> 00:04:56,948
التفتي إلى عملكِ إذًا
لست مضطرة للإطمئنان علي كل يوم

103
00:04:56,600 --> 00:04:58,100
أنا لست مجنونة. أنا مطلقة فقط

104
00:04:58,200 --> 00:05:00,200
إذًا توقفي عن التحسر على نفسك، واخرجي من مطبخي

105
00:05:00,300 --> 00:05:01,800
اتصلي بصديقي ستيفن، إنه شخص مرح

106
00:05:01,900 --> 00:05:03,200
توقفي عن عرضي على الرجال

107
00:05:03,300 --> 00:05:05,000
أفكر في شراء مسدس

108
00:05:05,400 --> 00:05:07,100
حسنًا، مع السلامة

109
00:05:08,600 --> 00:05:09,800
فتانا هذا ممتاز

110
00:05:09,900 --> 00:05:12,100
لا يظهر عليه أبدًا أنه يريد أن يخنق لانغستون

111
00:05:12,200 --> 00:05:14,400
ليته بارع أيضًا في التظاهر بأنه يحب زوجته

112
00:05:14,900 --> 00:05:15,800
وإلا ما كنا نخسر

113
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
جدول المناسبات؟

114
00:05:17,700 --> 00:05:19,100
شكرًا. ما اسمكِ؟

115
00:05:19,200 --> 00:05:20,900
أماندا-
شكرًا يا أماندا-

116
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
لا يهمني ما الحملة التي تطوعتِ للعمل بها

117
00:05:22,500 --> 00:05:24,700
أود فقط أن أشكركِ لمجيئكِ اليوم

118
00:05:36,700 --> 00:05:38,200
الحاضر

119
00:05:40,400 --> 00:05:42,000
أليسا. إلغي ارتباطاتكِ

120
00:05:42,600 --> 00:05:43,800
سوف نعمل الليلة حتى وقت متأخر

121
00:05:54,700 --> 00:05:56,500
طعمه لذيذ-
أعرف-

122
00:05:56,600 --> 00:06:00,400
يجب أن تعمل طاهيُا وتستقيل من وظيفتك

123
00:06:00,700 --> 00:06:03,400
لأن الحقيقة هي أنك صحافي سيء

124
00:06:03,700 --> 00:06:06,000
يمكنك أن تتجول على البيوت لتبيع هذا الطعام

125
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
لحظة. هل تملك سيارة؟

126
00:06:07,600 --> 00:06:08,800
لأني لن أواعدك إن لم يكن لديك سيارة

127
00:06:08,900 --> 00:06:10,000
لدي سيارة

128
00:06:11,400 --> 00:06:12,500
...ولدي أيضًا

129
00:06:12,600 --> 00:06:15,400
موعد نهائي غدًا لتسليم مقالتي

130
00:06:23,200 --> 00:06:24,700
حسنًا، آسفة. سوف أغادر

131
00:06:24,800 --> 00:06:27,100
لا، لا. لم أقصد ذلك
لا أريد أن تذهبي

132
00:06:27,400 --> 00:06:29,900
أريد أن تبقي
سوف أعمل لساعتين على الأكثر

133
00:06:30,000 --> 00:06:33,100
ولكنكِ ستبقين هنا، جميلة كما أنتِ

134
00:06:33,200 --> 00:06:34,900
هنا في فراشي

135
00:06:35,800 --> 00:06:37,800
أرجوكِ ابقي

136
00:06:39,400 --> 00:06:40,400

140
00:06:54,268 --> 00:06:55,633

137
00:06:56,900 --> 00:06:57,900

142
00:07:01,608 --> 00:07:03,040
هل أحضرتِ دجاج (مو شو)؟

138
00:07:03,400 --> 00:07:05,700
لا عجب أنكِ تأخرتِ
كيف يمكنكِ السير وأنتِ ترتدين هذا الحذاء؟

139
00:07:05,800 --> 00:07:07,400
أحضرتُ لك ما طلبته

140
00:07:07,500 --> 00:07:09,000
وهذا الحذاء لم يُصنع لأجل السير

141
00:07:09,100 --> 00:07:10,500
إنه مصنوع ليلفت أنظار الرجال

142
00:07:10,700 --> 00:07:12,700
وخاصة رجل واحد في بالي
الساقي الوسيم جدًا

143
00:07:12,800 --> 00:07:15,000
في حانة (بلاك كات)، حيث 
المفترض أن أكون الآن، أحتسي شرابًا

144
00:07:15,100 --> 00:07:17,200
لولا أني أعمل لدي رجل مستبد مهووس بعمله

145
00:07:17,300 --> 00:07:19,800
يجبرني على إحضار طعام العشاء له 
في الساعة 10:30 مساء يوم الخميس

146
00:07:19,900 --> 00:07:21,900
(أتعلمين، لو قضيت وقتًا أقل في حانة (بلاك كات

147
00:07:22,000 --> 00:07:23,300
ووقتًا أكثر في الدراسة لاجتياز اختبار رخصة المحاماة

148
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
لما اضطررت لإحضار أي شيء لرئيسكِ

149
00:07:24,900 --> 00:07:26,700
لأن شركات المحاماة توفر مساعدين من أجل هذا العمل

150
00:07:26,800 --> 00:07:28,000
كثير من المحامين يفشلون في اجتياز الاختبار

151
00:07:28,100 --> 00:07:30,500
بل كل المحامون يجتازون هذا الاختبار
"هذا ما يجعلهم "محامين

152
00:07:32,500 --> 00:07:33,500

158
00:07:33,472 --> 00:07:35,906
أليسا، تناولي شيئًا، لدينا جريمة قتل لنحلها

153
00:07:36,500 --> 00:07:38,100
ليس لدي جريمة قتل

154
00:07:38,200 --> 00:07:40,500
الطبيبة الشرعية قالت أنه انتحار، والشرطة تتفق معها

155
00:07:40,600 --> 00:07:42,300
ولهذا غادرتُ إلى منزلي منذ ساعتين

156
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
لأن عملنا انتهى

157
00:07:45,000 --> 00:07:48,500
أماندا تانر، 27، عزباء، حامل في الأسبوع الثالث عشر

158
00:07:48,900 --> 00:07:50,400
عملت متعاونة لدى الرئيس غرانت في البيت الأبيض

159
00:07:50,500 --> 00:07:53,000
حتى استقالت فجاة منذ بضعة أسابيع

160
00:07:53,100 --> 00:07:54,700
ولم تنجح في الإنتحار

161
00:07:54,900 --> 00:07:57,200
ثم أصبحت إحدى موكيلي أوليفيا بوب

162
00:07:57,300 --> 00:07:59,600
وبعدها انتشلنا جثتها من النهر

163
00:07:59,700 --> 00:08:01,100
ألا تجدين هذا مثيرًا للاهتمام؟

164
00:08:01,900 --> 00:08:04,100
تظاهري بالاهتمام من أجلي

165
00:08:04,900 --> 00:08:07,800
إن كان ما قلته قد أثار اهتمامكِ 

166
00:08:08,000 --> 00:08:11,300
أو فضولكِ، أو وجدته يستحق شيئًا من وقتكِ

167
00:08:12,000 --> 00:08:14,300
فما أول سؤال قد تسألينه عن أماندا تانر؟

168
00:08:14,500 --> 00:08:16,000

175
00:08:15,847 --> 00:08:17,543
مَن في البيت الأبيض يريد قتلها؟

169
00:08:21,600 --> 00:08:23,000
ألغيتِ كل ارتباطاتنا لليومين القادمين؟

170
00:08:23,100 --> 00:08:24,100
نعم

171
00:08:24,200 --> 00:08:26,500
الانتخابات الرئيسية بعد أقل من أسبوع
!لا يمكن أن نفوّت يومين من الحملة 

172
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
نيو هامشير ولاية صغيرة

173
00:08:27,700 --> 00:08:29,700
لدي حفل خيري للتعليم في ناشوا غدًا

174
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
...لا يمكن أن ألغي هذا-
ولذلك ألغيته نيابةً عنكِ-

175
00:08:33,400 --> 00:08:34,300

183
00:08:33,899 --> 00:08:36,025
ربما أكون بلهاء، ولكني أعترف أني

176
00:08:36,900 --> 00:08:38,500
لا أعلم إطلاقًا ماذا تريدين منا؟

177
00:08:38,600 --> 00:08:40,800
أولاً، أريد منكما أن تتحدثا مع بعض

178
00:08:42,300 --> 00:08:43,500
نحن نتحدث طوال الوقت يا آنسة بوب

179
00:08:43,800 --> 00:08:44,800
لكنكما لا تتحدثا مع بعض

180
00:08:45,100 --> 00:08:47,100
في الحفلات الخاصة، وفي الاجتماعات العامة وفي مباريات كرة المضرب

181
00:08:47,200 --> 00:08:48,300
لا تنظران  في وجه الآخر بتاتًا

182
00:08:48,400 --> 00:08:52,400
حسنًا. سنضيف مناسبة أو اثنتان 
للجدول كي نظهر معًا أمام العامة

183
00:08:52,500 --> 00:08:54,700
لن يفلح الأمر، يجب أن تكونا زوجين

184
00:08:54,800 --> 00:08:58,000
زوجان محبان ومخلصان ليصدق الناس هذا

185
00:08:58,600 --> 00:08:59,900
وإلا فلا أمل في الفوز في الرئاسة 

186
00:09:06,300 --> 00:09:08,300
سوف نترككما لوحدكما للحظات

187
00:09:11,100 --> 00:09:12,100

196
00:09:11,402 --> 00:09:12,767
لِمَ أنتِ معترضة على الفكرة؟
هذا ما أردتِه دائمًا

188
00:09:13,800 --> 00:09:14,900
هذا ما أردته منذ البداية

189
00:09:15,100 --> 00:09:16,700
ما أردته أنا؟
أنت المرشح لمنصب الرئاسة

190
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
وأنتِ لا تطمحين أن تكوني السيدة الأولى؟

191
00:09:18,900 --> 00:09:20,000
أمنية حياتكِ أن تعيشي في البيت الأبيض

192
00:09:20,100 --> 00:09:21,300
أنتِ تعيدين تأثيثه في بالكِ الآن

193
00:09:21,400 --> 00:09:23,300
!هذا بالضبط ما تظنه أنت
أني أنا التي يعميني الطموح

194
00:09:23,400 --> 00:09:24,600
أنا المرأة الحديدية

195
00:09:24,700 --> 00:09:26,400
!لقد فعلتُ كل شيء من أجلك

196
00:09:26,500 --> 00:09:29,800
ضحيتُ بمهنتي من أجلك
أنجبتُ أطفالاً من أجلك

197
00:09:29,900 --> 00:09:33,000
لا يوجد شيء في حياتي لم أضحي به

198
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
كي تصبح أنت الرئيس

199
00:09:34,400 --> 00:09:35,600
لم أطلب منكِ أن تفعلي أي شيء قط

200
00:09:35,700 --> 00:09:37,700
!وكل ما أجده منك في المقابل هي الكراهية المستمرة

201
00:09:37,800 --> 00:09:39,000
إذًا ماذا تفضلين؟

202
00:09:39,100 --> 00:09:40,500
أن أتجاهل وجودكِ؟
أن لا نتحدث على الإطلاق؟

203
00:09:40,600 --> 00:09:42,300
لأن هذا هو وضعنا في الأعوام الماضية

204
00:09:42,400 --> 00:09:43,500
ويبدو أننا مرتاحين فيه

205
00:09:43,600 --> 00:09:45,200
أنت تتصرف بصبيانية

206
00:09:45,500 --> 00:09:47,200
لهذا لا يتحدثان معًا

207
00:09:51,700 --> 00:09:54,000

217
00:09:52,810 --> 00:09:54,800
إن كان العيش في البيت الأبيض يهمكِ

208
00:09:56,200 --> 00:09:58,000
إلى هذه الدرجة، فمن الأفضل أن تحتملي

209
00:09:58,100 --> 00:10:00,300
!وتمثلي أن زواجنا ليس زواجًا ميتًا

210
00:10:00,600 --> 00:10:02,700
سيادة الحاكم، أنت متأخر خمسة نقاط في ولاية نيوهامشير

211
00:10:02,800 --> 00:10:05,700
ومع ذلك اقتطعت من وقت الانتخابات 
الرئيسية لحضور اجتماع أولياء الأمور

212
00:10:05,800 --> 00:10:07,000
أليس هذا تهورًا؟

213
00:10:07,100 --> 00:10:08,500
إن كان علي أن أختار بين الاهتمام بأمور أسرتي

214
00:10:08,700 --> 00:10:11,200
وخسارة الانتخابات، فالخيار واضح

215
00:10:12,500 --> 00:10:15,400
لا يمكنك إرتداء ربطة العنق هذه 
في برنامج صباحي إنها ملهية، اخلعها

216
00:10:15,500 --> 00:10:17,600
أعطني ربطتك لو سمحت
أعطني ربطتك، اخلعها

217
00:10:17,700 --> 00:10:19,000
اخلعها، اخلعها بسرعة. شكرًا

218
00:10:24,300 --> 00:10:25,800
هل قررتِ لمن ستصوتين؟

219
00:10:26,600 --> 00:10:27,700
ليست لدي ميول سياسية

220
00:10:27,800 --> 00:10:30,900
لا تنامين، وتنزعين الربطات من أعناق ناس أبرياء من أجلي 

221
00:10:31,500 --> 00:10:33,800
أنتِ تقتلين نفسك في العمل المتواصل لأفوز في الانتخابات

222
00:10:33,900 --> 00:10:35,300
ومع ذلك لا أحصل على صوتكِ؟

223
00:10:35,500 --> 00:10:37,600
لتحصل على صوتي يجب أن تكسبه بجهدك

224
00:10:38,100 --> 00:10:39,700
مثل أي مرشح آخر

225
00:10:41,300 --> 00:10:42,400
إن كانت معلوماتي صحيحة

226
00:10:42,500 --> 00:10:44,800
فقد كنتِ الأولى على دفعتك في كلية القانون في هارفارد

227
00:10:45,000 --> 00:10:48,500
هذا صحيح.ولم يكن فيتز سيئًا في الدراسة

228
00:10:48,600 --> 00:10:49,900

239
00:10:48,531 --> 00:10:49,724
ليس سيئًا

229
00:10:51,400 --> 00:10:53,000
ما زالا لا يلمسان بعضهما

230
00:10:56,300 --> 00:10:57,300

242
00:10:55,871 --> 00:10:56,930
آيس كريم آخر

231
00:10:59,100 --> 00:11:00,500
تفضل

232
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
ممتاز

233
00:11:02,300 --> 00:11:03,300
هذا رائع

234
00:11:03,400 --> 00:11:04,600
جاء دوري

235
00:11:07,100 --> 00:11:08,300
!لذيذ

236
00:11:09,700 --> 00:11:11,600
امسحيها. امسحيها

237
00:11:12,400 --> 00:11:14,900
امسحيها يا ميلي
هيا، امسحيها

238
00:11:15,800 --> 00:11:16,900
شكرًا

239
00:11:18,500 --> 00:11:19,700
عظيم

240
00:11:20,600 --> 00:11:21,900
هل يريد أحد آيس كريم؟

241
00:11:25,400 --> 00:11:26,800
من الذي يدير تلك الحملة بالله عليكم؟

242
00:11:27,400 --> 00:11:29,600
حسب ما أعرفه، لم تحدث أي تغييرات رسمية في إدارة الحملة

243
00:11:29,800 --> 00:11:32,200
هذا هراء لا شك فيه يا بيلي تشامبرز

244
00:11:32,300 --> 00:11:33,900
وأنت تعرف هذا

245
00:11:34,000 --> 00:11:36,500
ليس هذا هو فيتزجيرالد غرانت الذي هزمته في أيوا

246
00:11:36,700 --> 00:11:39,400
أصبح مرشحًا الآن يا بيلي
مرشح حقيقي ومتواضع

247
00:11:39,500 --> 00:11:41,300
وجذاب، وفوق كل هذا يسرق أصواتي

248
00:11:41,400 --> 00:11:42,900
أكاد أنا أقدم له صوتي

249
00:11:43,300 --> 00:11:44,700
والآن أريد أن أعرف من المسؤول

250
00:11:44,800 --> 00:11:45,900
لنرى مع من نتعامل هنا

251
00:11:46,000 --> 00:11:47,400
سأتولى الأمر

252
00:11:47,500 --> 00:11:50,600
بيلي، إن الله لا يريد أن أخسر نيو هامشير

253
00:11:50,700 --> 00:11:56,100
أعدكِ يا سيادة النائبة أننا لن نخسر نيو هامشير

254
00:11:57,000 --> 00:11:58,400
لا أريد أن أصيب نجاحنا بالنحس

255
00:11:58,500 --> 00:11:59,800
لذا لن نلقي خطابات الفوز

256
00:11:59,900 --> 00:12:01,400
حتى مساء الغد، بعد أن ينتهي التصويت

257
00:12:01,600 --> 00:12:05,500
ولكن الآن، كل ما أريد قوله هو شكرًا لكم

258
00:12:05,600 --> 00:12:07,600
شكرًا جزيلاً لعملكم الجاد

259
00:12:08,100 --> 00:12:09,100

272
00:12:09,710 --> 00:12:11,177
أوليفيا بوب

260
00:12:15,200 --> 00:12:16,400
لا أعلم كيف فعلتها 

261
00:12:17,000 --> 00:12:20,200
الفضل الكبير يعود لك ولميلي يا سيادة الحاكم

262
00:12:20,300 --> 00:12:22,900
يبدو أنكما على وفاق الآن

263
00:12:25,500 --> 00:12:28,500
أنا سياسي بارع. لا تدعي المظاهر تخدعكِ 

264
00:12:31,800 --> 00:12:32,900
لن نفوز بولاية نيوهامشير

265
00:12:33,000 --> 00:12:34,700
عم تتحدث؟
..الاستطلاع يقول أننا كسبنا

266
00:12:34,800 --> 00:12:37,200
القصة ستنشر في صحف الصباح، الساعة 6

267
00:12:37,300 --> 00:12:39,000
سيقرأ الناخبون الخبر وهو يشربون قهوتهم

268
00:12:39,100 --> 00:12:40,100
قبل حتى أن يصوتوا

269
00:12:40,200 --> 00:12:41,400
أي خبر؟ ما الذي سينشر؟

270
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
ميلي على علاقة برجل آخر

271
00:12:46,600 --> 00:12:48,000
كسبت النائبة سالي لانغستون

272
00:12:48,200 --> 00:12:50,300
في الانتخابات الجمهورية في ولاية نيوهامشير يوم الثلاثاء

273
00:12:53,200 --> 00:12:54,900
ويعزي الأغلبية التغيير المفاجئ في أصوات الناخبين

274
00:12:55,000 --> 00:12:57,200
إلى الإدعاءات الجديدة أن زوجة الحاكم غرانت

275
00:12:57,300 --> 00:12:59,800
على علاقة غير شرعية برجل آخر

276
00:13:00,300 --> 00:13:03,900
لا يمكنكِ لومي على هذه القصة
قمتِ بجهد خارق من أجل هذين الاثنين

277
00:13:04,000 --> 00:13:05,900
ولكن المشكلة أن مثل هذه القصة لا يمكن أن تُنسى بسهولة

278
00:13:06,200 --> 00:13:07,400
لا يمكنكِ أن تحيي زواجًا ميتًا

279
00:13:07,500 --> 00:13:08,900
ولكن سالي وزوجها دوغ

280
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
كأنهما مراهقان عاشقان

281
00:13:10,200 --> 00:13:11,800
لا يملان من بعضهما 

282
00:13:11,900 --> 00:13:12,900
شيئ مقرف في الواقع

283
00:13:13,100 --> 00:13:14,700
بيلي تشامبرز-
شكرًا لحضوركِ يا أوليفيا-

284
00:13:14,900 --> 00:13:15,800
ماذا تريد؟

285
00:13:16,000 --> 00:13:18,700
انسحبوا قبل التوجه إلى كارولاينا 
الجنوبية وسنمنحكم منصب نائب الرئيس

286
00:13:20,400 --> 00:13:21,600
أريد فاتورتي

287
00:13:22,000 --> 00:13:24,300
فكري بالأمر، أنا وأنتِ في الفريق نفسه؟

288
00:13:24,500 --> 00:13:27,000
سنكون خارقين، يمكننا تغيير الحقائق

289
00:13:27,100 --> 00:13:29,100
والتلاعب بالصحافة، وتناول وجبات ممتازة في الطريق

290
00:13:29,200 --> 00:13:30,300
أتحبين المشويات؟

291
00:13:30,400 --> 00:13:32,200
أتعرض علي الإنسحاب أم الخروج معك في موعد غرامي؟

292
00:13:32,300 --> 00:13:33,800
لا ضير في الاثنين معًا

293
00:13:36,300 --> 00:13:37,300
أنا أكره المشويات

294
00:13:37,400 --> 00:13:39,700
ثقتكِ بنفسكِ غريبة رغم أنه 
لم يبق عندكِ أي كرت لتلعبيه

295
00:13:39,800 --> 00:13:41,500
لدي دائمًا كروت في يدي

296
00:13:46,900 --> 00:13:47,900

310
00:13:48,441 --> 00:13:50,408
أهذا هو الرجل الذي سينقذ حملتي؟

297
00:13:53,100 --> 00:13:55,500
سيادة الحاكم، إن كانت أسلحتنا 
السرية واضحة، فكيف تكون سرية؟

298
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
تأخرتِ

299
00:13:58,200 --> 00:13:59,500
خطأ هذا الرجل

300
00:13:59,700 --> 00:14:01,200
سايروس، اتركنا للحظة

301
00:14:03,200 --> 00:14:04,300
هاك

302
00:14:04,400 --> 00:14:06,500
هل أنت مستعد لدخول العالم الحقيقي مرة أخرى؟

303
00:14:09,100 --> 00:14:10,300
هل يرتدي بنطالاً؟

304
00:14:10,900 --> 00:14:13,900
..بول موسلي، مستشار سياسات التعليم في

305
00:14:14,000 --> 00:14:16,400
نحن نعرف من يكون
كان يقدم استشارات لي في مجال التعليم

306
00:14:16,600 --> 00:14:18,900
هذا كل ما في الأمر. نهاية القصة
...مستحيل أن أقيم

307
00:14:19,000 --> 00:14:20,600
عزيزتي، لا داعي لإنكاركِ
نحن نصدقكِ

308
00:14:20,700 --> 00:14:22,200
كانوا يتبعونكِ، أكنتِ تعلمين؟

309
00:14:22,400 --> 00:14:23,300
ماذا؟

310
00:14:23,400 --> 00:14:25,500
شخص مثلي ولكن أنظف

311
00:14:25,700 --> 00:14:28,100
كان يتبعكِ لمدة تزيد عن 7 أشهر

312
00:14:28,200 --> 00:14:31,200
والتقط هذه الصور
كان يجمع الأدلة ليستعملها ضدكِ

313
00:14:31,300 --> 00:14:32,400
وكانوا ينتظرون الفرصة المناسبة

314
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
كيف حصلت على هذه الصور؟

315
00:14:33,600 --> 00:14:34,900
أي شيء رقمي سيكون موجودُا على الانترنت 

316
00:14:35,100 --> 00:14:37,100
كلها معلومات جاهزة لمن يعرف كيف يحصل عليها

317
00:14:37,200 --> 00:14:38,700
والاجتماعات المتأخرة بينكما لا تبشر بالخير

318
00:14:38,800 --> 00:14:41,300
والقصة تزداد انتشارًا لأن موسلي لا ينفي الخبر

319
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
لا بد أنهم دفعوا لهم مقابل ذلك

320
00:14:42,500 --> 00:14:45,500
لقد سحبت كل حساباته المالية
"كلمة السر هي "تعليم

321
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
ما لديه؟ حسابات في سويسريا؟
في جزر كايمان؟

322
00:14:47,500 --> 00:14:48,800
مبالغ صغيرة فقط

323
00:14:49,200 --> 00:14:52,700
سبعة سنتات. من شركة (تايني ستب)للإنتاج

324
00:14:52,900 --> 00:14:54,900
وهذه 4,19 دولار

325
00:14:55,000 --> 00:14:56,200
هذه ليست أدلة. استمر في البحث

326
00:14:56,300 --> 00:14:57,800
المبالغ الصغيرة هي التي تثير الاهتمام

327
00:14:57,900 --> 00:14:58,800
لماذا؟

328
00:14:59,000 --> 00:15:00,100
لأنه يتلقى مبالغ صغيرة ومستمرة 

329
00:15:00,200 --> 00:15:04,500
من شركة (تايني ستب)للإنتاج منذ 30 عامًا

330
00:15:04,600 --> 00:15:05,800
هل أنت مستعدة لتجربة شيء جديد؟

331
00:15:06,500 --> 00:15:08,600
كنت أفكر في تجربة الموالح، ولكن قولي لي ما تريدين

332
00:15:11,600 --> 00:15:15,000
لو سمحتِ. مرحبًا
ما عملكم هنا؟

333
00:15:15,100 --> 00:15:16,100
نحن مؤسسة لإنتاج الأفلام

334
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
أي نوع من الأفلام؟

335
00:15:17,800 --> 00:15:19,200
أفلام متخصصة يا سيدتي

336
00:15:19,700 --> 00:15:21,700
..كالأفلام التعليمية مثلاً أو

337
00:15:22,900 --> 00:15:24,600
!مستحيل-
مستحيل ماذا؟-

338
00:15:24,700 --> 00:15:25,800
لقد خسرت مقعدك في الحافلة

339
00:15:25,900 --> 00:15:28,800
عندما نشرتَ ذلك الهراء عن وجود علاقة بين ميلي وموسلي

340
00:15:29,000 --> 00:15:30,100
دون حتى أن تسألني

341
00:15:30,200 --> 00:15:31,800
لقد هاتفتك لتدلي بتصريح، ولكنك لم ترد

342
00:15:31,900 --> 00:15:33,700
توقعت أنك أفضل من هذا يا جايمس

343
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
لا تتنمر عليّ لأني أقوم بعملي يا ساي

344
00:15:36,300 --> 00:15:37,700
صحيفة (التايمز)نشرت القصة أيضًا

345
00:15:37,800 --> 00:15:40,000
كلير، أنتِ أيضًا لن تركبي الحافلة
إسألي جايمس لماذا

346
00:15:40,100 --> 00:15:41,100
لفِ؟-
نعم؟-

347
00:15:41,200 --> 00:15:42,500
هل توليت الأمر؟ أقصد إجبار ذلك الرجل على الإعتراف؟

348
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
أنا مسيطرة على الموضوع

349
00:15:43,700 --> 00:15:45,000
ماذا تقصدين بأنكِ مسيطرة على الموضوع؟-
عندي رجل يتولاه-

350
00:15:45,200 --> 00:15:46,600
عندكِ رجل؟ رجل آخر؟

351
00:15:46,700 --> 00:15:48,600
عصابات؟ مافيا؟

352
00:15:48,700 --> 00:15:50,700
مجرم طيب القلب يدين لكِ بخدمة؟

353
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
قانونيًا، إنه مدان مع وقف العقوبة

354
00:15:54,500 --> 00:15:55,600

369
00:15:52,430 --> 00:15:54,363
"لا تنس الإصبع الصغير"

355
00:15:58,200 --> 00:15:59,100

371
00:15:57,767 --> 00:15:59,860
مص أصابع القدم. لا يستهويني

356
00:16:03,300 --> 00:16:05,900
ولكني معجب بالأسلوب والتطبيق

357
00:16:06,000 --> 00:16:10,900
وأنت يا بول موسلي الشهير "بالفم"،أو باسم بروك ستون

358
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
مهاراتك ممتازة، وإلتزامك بالعمل مثير للإعجاب

359
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
اخرج من منزلي

360
00:16:14,300 --> 00:16:16,200
لا عجب أنهم صوروا 8 أجزاء من هذا الفيلم

361
00:16:16,300 --> 00:16:18,000
سوف أتصل بالشرطة-
وفر على نفسك. لقد اتصلت بهم بالفعل-

362
00:16:18,100 --> 00:16:19,200
أظن أنهم سيحتاجون إلى سيارة أو اثنتين

363
00:16:19,300 --> 00:16:20,900
للتحكم بالسيرك الإعلامي الذي سيتجمهر

364
00:16:21,100 --> 00:16:23,200
...في حديقتك خلال

365
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
أربع دقائق

366
00:16:24,700 --> 00:16:26,500
وهذه، يا سيادة المنحرف

367
00:16:26,600 --> 00:16:27,700
فرصتك الذهبية

368
00:16:27,800 --> 00:16:30,500
لتنكر إنكارًا قاطعًا أي علاقة رومانسية تربطك

369
00:16:30,600 --> 00:16:33,200
بميلي غرانت قبل أن تصبح نكتة العصر

370
00:16:33,300 --> 00:16:36,000
وقبل أن يعرف قطاع التعليم كله الذي يكن لك احترامًا شديدًا

371
00:16:36,200 --> 00:16:38,500
عن مهنتك الطويلة والمتنوعة

372
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
كنجم أفلام خليعة

373
00:16:41,400 --> 00:16:43,200
هل توافقني في الرأي يا بول؟

374
00:16:44,000 --> 00:16:45,200
"نحن نملك التكنواوجيا التي تسمح لنا"

375
00:16:46,100 --> 00:16:49,000
"بمراقبة حدودنا الجنوبية جويًا"

376
00:16:49,100 --> 00:16:51,600
"وحماية مواطنينا القانونيين"

377
00:16:51,700 --> 00:16:53,300
"إلا بالطبع إذا كان الحاكم غرانت يود أن يفتح"

378
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
"مزرعته في سانتا باربرا للاجئين"

379
00:16:56,000 --> 00:16:57,000

396
00:16:53,489 --> 00:16:55,423
"السؤال التالي موجه لك يا سيادة الحاكم"

380
00:16:59,200 --> 00:17:00,700
"كان لزواجك نصيب كبير من الاهتمام"

381
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
"خلال الحملة الرئيسية"

382
00:17:02,500 --> 00:17:04,900
"ورغم أن مزاعم الخيانة الزوجية قد تم إنكارها"

383
00:17:05,000 --> 00:17:06,700
"إلا أن الشكوك ما زالت تقلق الناخبين"

384
00:17:06,800 --> 00:17:07,900
ما السبب في رأيك؟

385
00:17:08,100 --> 00:17:09,100
كنا نعرف أن الموضوع سيُناقش

386
00:17:09,300 --> 00:17:12,000
أظن أن كثيرًا من الأمور تضيع عند الترجمة

387
00:17:12,200 --> 00:17:14,300
وخاصة عندما تقارنين الحياة الحقيقية 
بما ترينه في النقل التلفزيوني 

388
00:17:14,500 --> 00:17:17,300
لا يمكن أن تفهمي 20 عامًا من الزواج من صورة واحدة

389
00:17:17,400 --> 00:17:19,600
لا يمكن أن تدركي مدى الإنسجام بين الزوجين من جلسة تصوير واحدة

390
00:17:19,700 --> 00:17:22,300
..أعرف ما يفكر به بعض الناس

391
00:17:22,900 --> 00:17:24,600
...وما يتهامسون به، ولكن

392
00:17:26,400 --> 00:17:28,500
إن أصدق ما يمكنني قوله

393
00:17:28,600 --> 00:17:31,000
عن نفسي الآن يا كندل

394
00:17:32,000 --> 00:17:33,100

412
00:17:29,791 --> 00:17:31,486
هو أني رجل مغرم

395
00:17:36,200 --> 00:17:37,900
بإمرأة لا مثيل لها

396
00:17:38,800 --> 00:17:40,200

415
00:17:57,452 --> 00:17:58,544

397
00:18:09,500 --> 00:18:10,600

417
00:18:30,650 --> 00:18:31,618

398
00:18:37,000 --> 00:18:39,200
!ها قد وصل

399
00:18:39,800 --> 00:18:42,200
مبروك. تهانينا

400
00:18:43,000 --> 00:18:44,000

421
00:18:48,034 --> 00:18:49,001

401
00:18:53,900 --> 00:18:54,800

423
00:18:50,704 --> 00:18:51,671

402
00:19:04,700 --> 00:19:06,500
مرحبًا، أنا غيدين والس من صحيفة دي سي صن

403
00:19:06,600 --> 00:19:09,500
هاتفتك الأسبوع الماضي بخصوص أماندا تانر السكنة في شقة 3-ب

404
00:19:09,900 --> 00:19:11,000
أجل، أعلم كم الساعة الآن

405
00:19:11,100 --> 00:19:13,100
..أعلم أن الوقت متأخر ولكني

406
00:19:13,500 --> 00:19:14,900
أتعرف من يرعى كلب أماندا الآن؟

407
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
(أظنه من نوع (غولدن رتريفر

408
00:19:16,100 --> 00:19:17,700
أتعرف من يرعاه الآن؟

409
00:19:17,900 --> 00:19:19,500
صديقها؟ صحيح؟

410
00:19:20,800 --> 00:19:21,900
انظر إلى سجلات الحضور والانصراف

411
00:19:22,000 --> 00:19:23,400
تلك الفتاة كانت تحضر إلى البيت الأبيض

412
00:19:23,500 --> 00:19:26,700
منذ الفجر ولا تخرج إلى في وقت متأخر، كل يوم

413
00:19:26,800 --> 00:19:29,300
أتعرف بم أفكر؟
أظن أن العمل والمتعة اختلطا معًا

414
00:19:29,400 --> 00:19:32,500
فكر بالأمر، نادرًا ما تذهب إلى المنزل
إذًا أين أقامت علاقتها؟

415
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
في البيت الأبيض بلا شك

416
00:19:34,800 --> 00:19:35,900
وكأنك لم تكن لتفعلها

417
00:19:36,100 --> 00:19:37,600
إذًا كانت تربطها علاقة مع شخص ما في البيت الأبيض

418
00:19:37,700 --> 00:19:39,800
مثل أي شخص في مكانها على ما يبدو

419
00:19:39,900 --> 00:19:41,400
كما يجب أن يكون شخصًا

420
00:19:41,500 --> 00:19:43,300
يعمل في الجناح الغربي لأن هذا هو المكان الذي تدخله

421
00:19:43,400 --> 00:19:44,700
وبهذا نكون ضيّقنا النطاق

422
00:19:44,800 --> 00:19:47,300
هناك 57 موظفًا في ذلك الجزء

423
00:19:47,400 --> 00:19:50,200
ولكن السؤال ما زال قائمًا: من والد طفلها؟

424
00:19:52,600 --> 00:19:53,800

447
00:19:50,462 --> 00:19:51,656
أحتاج إلى آخر إحصائيات الاستطلاع

425
00:19:56,400 --> 00:19:59,300
لألباما وأريزونا وجورجيا وأركنسا وأوكلاهوما

426
00:19:59,500 --> 00:20:01,200
لقد اقترب يوم الثلاثاء يا جماعة 

427
00:20:01,300 --> 00:20:03,800
وستكون تلك نهايتنا إن لم نسيطر على الوضع

428
00:20:04,000 --> 00:20:05,100

452
00:20:01,840 --> 00:20:02,863
صباح الخير

429
00:20:07,800 --> 00:20:09,300
صباح الخير يا سيادة الحاكم

430
00:20:12,900 --> 00:20:15,300
أتريد شيئًا؟-
..لا، أبدًا-

431
00:20:17,000 --> 00:20:18,500
لا-
جيد-

432
00:20:34,900 --> 00:20:35,900

457
00:20:39,877 --> 00:20:41,139
أنا متزوج-
أعلم-

433
00:20:46,100 --> 00:20:47,300
أنا مرشح للرئاسة-
أعلم-

434
00:20:47,500 --> 00:20:48,700
لا أستطيع-
ولا أريدك أن تفعل-

435
00:20:48,800 --> 00:20:50,100
...أريد فقط

436
00:20:52,400 --> 00:20:53,600
قفي هنا معي

437
00:20:54,900 --> 00:20:56,200
لدقيقة واحدة

438
00:20:57,200 --> 00:21:00,500
..دعينا لا نعود إلى الداخل، لن نتحدث ولن نفكر ولن

439
00:21:02,100 --> 00:21:04,600
لدقيقة واحدة، لنقف هنا
لستُ المرشح

440
00:21:04,800 --> 00:21:07,000
ولستِ مديرة الحملة
نحن فقط..نحن

441
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
دقيقة واحدة، لدقيقة واحدة فقط

442
00:21:12,500 --> 00:21:14,200
قفي هنا معي

443
00:21:22,900 --> 00:21:24,200
دقيقة واحدة

444
00:22:00,400 --> 00:22:01,900
!لِف، أنتِ هنا

445
00:22:02,000 --> 00:22:03,500
يجب أن تري ما يريدونني أن أرتديه

446
00:22:03,600 --> 00:22:06,000
في اجتماع البلدية الليلة
أظنه مبالغ به

447
00:22:13,700 --> 00:22:14,700

473
00:22:16,339 --> 00:22:18,033
تلقيت للتو آخر الاستطلاعات قبل يوم الثلاثاء

448
00:22:23,600 --> 00:22:24,800
شعبيتك متدنية لدى النساء

449
00:22:24,900 --> 00:22:26,300
سيصوّتن لسالي ولن يغيرن رأيهن

450
00:22:26,400 --> 00:22:27,900
لقد حطّمتها في تلك المناظرة
كل الدولة رأت ذلك

451
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
من الصعب كسب أصوات النساء

452
00:22:29,100 --> 00:22:31,400
عندما تكون هناك مرشحة مؤهلة في السباق

453
00:22:31,500 --> 00:22:33,000
لقد انتظرت النساء بما يكفي-
إذًا ماذا سنفعل الآن؟-

454
00:22:33,200 --> 00:22:34,300
لقد قمنا ببحث مضنٍ عنها

455
00:22:34,400 --> 00:22:36,100
ولدينا 3 شهود مستعدون للشهادة

456
00:22:36,200 --> 00:22:38,500
عن تعاطي كوكايين في حفلة مع سالي لانغتون

457
00:22:38,600 --> 00:22:40,300
عندما كانت في جامعة-
لن يفلح الأمر-

458
00:22:40,400 --> 00:22:42,700
لا يمكنك أن تهاجم أخلاق سالي لانغتون

459
00:22:42,800 --> 00:22:45,500
لقد أصبحت سالي إمرأة متدينة يا سايروس
وعندما يتوب الشخص فقد غُفر له كل ما فعله

460
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
هذا هو المقصود

461
00:22:46,700 --> 00:22:48,200
لا، المقصود هو أننا لن نكسب دون النساء

462
00:22:48,300 --> 00:22:52,100
كلا، خذ كل ما قمتم به من بحث ضدها وارموه في سلة النفايات

463
00:22:52,500 --> 00:22:54,700
سوف نكمل اللعب بكل نزاهة سواءً كسبنا أم خسرنا

464
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
حسنًا

465
00:23:01,000 --> 00:23:03,800
ولهذا فإني أرى الخصخصة شيئًا ممتازًا

466
00:23:03,900 --> 00:23:05,300
مثل هذه الفطيرة

467
00:23:06,100 --> 00:23:07,200
أحقًا تتناولون هذا الشيء طوال الوقت؟

468
00:23:07,300 --> 00:23:10,000
أفكر فعلاً أن أقضي مزيدًا من الوقت هنا من أجل هذا الطعم

469
00:23:10,200 --> 00:23:11,100

496
00:23:05,653 --> 00:23:07,018
...أنا آسفة، ولكن لا يمكنني

470
00:23:13,200 --> 00:23:14,500
لا يمكن أن أتظاهر أكثر من ذلك

471
00:23:15,600 --> 00:23:16,600

499
00:23:11,427 --> 00:23:12,620
ميل؟

472
00:23:19,200 --> 00:23:22,000
لا بأس يا عزيزي، أحتاج فقط أن أقولها

473
00:23:25,300 --> 00:23:26,300

502
00:23:21,035 --> 00:23:22,003

474
00:23:29,100 --> 00:23:30,600
قبل بضعة أشهر

475
00:23:31,500 --> 00:23:32,800
عرفتُ أنا وفيتز

476
00:23:32,900 --> 00:23:35,900
أني حامل بطفلنا الثالث

477
00:23:36,300 --> 00:23:41,400
وكنا سعيدين جدًا ومتحمسين لوجود طفل جديد في أسرتنا

478
00:23:42,800 --> 00:23:43,900
...ولكن

479
00:23:45,600 --> 00:23:47,700
الحملات الانتخابية مليئة بالتوتر

480
00:23:48,300 --> 00:23:50,400
..ويبدو أن

481
00:23:52,100 --> 00:23:53,100

511
00:23:47,295 --> 00:23:49,195
يبدو أن جسدي لم يحتمل الضغط

482
00:23:56,800 --> 00:23:59,300
وقد فقدتُ طفلنا

483
00:24:00,300 --> 00:24:02,600
ورغم أن عمره كان 8 أسابيع فحسب

484
00:24:03,200 --> 00:24:04,700
إلا أنه كان طفلنا

485
00:24:04,800 --> 00:24:07,500
..وكان فردًا من أسرتنا

486
00:24:08,700 --> 00:24:13,200
وقد حزنتُ حزنًا بالغًا على موت طفلنا 

487
00:24:14,700 --> 00:24:17,400
وأعلم أن كثيرًا منكم قد لاحظ

488
00:24:18,600 --> 00:24:20,700
تباعًدا إن صح التعبير

489
00:24:21,800 --> 00:24:24,600
بيني وبين فيتز خلال الحملة

490
00:24:24,700 --> 00:24:27,600
بينما كنا في الواقع نكافح لتقبل تلك المصيبة

491
00:24:28,800 --> 00:24:31,000
بأفضل ما يمكن

492
00:24:32,500 --> 00:24:34,100
ويجب أن أقول لكم أن

493
00:24:35,000 --> 00:24:39,400
فيتز أراد الانسحاب لنحظى بشيء من الراحة

494
00:24:39,600 --> 00:24:43,400
ولنعتني ببعض، ولكني لم أسمح له

495
00:24:43,500 --> 00:24:47,500
لأني مؤمنة تمامًا أنه أفضل شخص

496
00:24:47,600 --> 00:24:49,700
ليكون رئيسًا للولايات المتحدة

497
00:24:49,800 --> 00:24:53,900
ولم أكن لأجعل خسارتنا الشخصية تقف في طريق ذلك

498
00:25:02,100 --> 00:25:03,700

529
00:24:58,965 --> 00:25:00,524
أظن أني قدمتُ لك حلاً للمشكلة، أليس كذلك؟

499
00:25:13,400 --> 00:25:15,600
أهلاً يا ماركو
ما أخبار المناوبة الليلية؟

500
00:25:16,400 --> 00:25:19,100
عظيم
هل تسلمت تقرير الطبيبة الشرعية؟

501
00:25:21,900 --> 00:25:22,900
صحيح؟

502
00:25:24,100 --> 00:25:25,100
في أي شهر؟

503
00:25:25,200 --> 00:25:27,000
مرحبًا، أنا غيدين والس من صحيفة دي سي صن

504
00:25:27,100 --> 00:25:28,200
نعم، هذا صحيح. لقد اتصلت من قبل

505
00:25:28,300 --> 00:25:30,100
لا، لم أكن أعلم أنك ستكون في عملك بعد ساعة

506
00:25:30,300 --> 00:25:32,000
هل تعرف صديق أماندا؟

507
00:25:32,100 --> 00:25:34,600
يرعى كلبها
يعمل في البيت الأبيض

508
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
لا تعرف اسمه؟
(يسكن في (لوغان سيركل

509
00:25:37,700 --> 00:25:38,900
حسنًا. شكرًا

510
00:25:40,100 --> 00:25:41,100

542
00:25:34,800 --> 00:25:38,236
عجوز. عجوز
قبيح. يبدو مجنونًا

511
00:25:44,900 --> 00:25:47,300
قبيح. عجوز. عجوز

512
00:25:47,400 --> 00:25:49,400
لقد تعلمت الكثير الليلة 

513
00:25:49,600 --> 00:25:51,600
ما رأيك بهذا الرجل؟ روبرت سوليفان

514
00:25:51,700 --> 00:25:53,500
مساعد الرئيس للشؤون الأمنية

515
00:25:53,600 --> 00:25:54,700
لِم اخترته؟-
لأنه وسيم-

516
00:25:54,800 --> 00:25:56,600
ولكن انظر إلى هذه الابتسامة، شكله قاتل

517
00:25:56,700 --> 00:25:58,700
أتظنين أن الرجل الذي حملت منه هو الذي قتلها؟

518
00:25:58,800 --> 00:26:00,400
بلا شك. الصديق دائمًا هو القاتل

519
00:26:01,200 --> 00:26:02,400
بلا شك

520
00:26:36,200 --> 00:26:38,300
أنا آسفة لما حدث لكما

521
00:26:40,300 --> 00:26:41,400
..هل أنت

522
00:26:43,000 --> 00:26:44,400
هل ميلي بخير؟

523
00:26:45,100 --> 00:26:47,600
إن كانت تحتاج إلى استراحة من الحملة

524
00:26:47,700 --> 00:26:49,500
..فبإمكاننا أن-
ميلي بخير-

525
00:26:51,000 --> 00:26:53,900
لقد سافرت إلى ألاباما.سوف تزور 12 
مكان خلال يومين من أجل الانتخابات

526
00:26:54,000 --> 00:26:55,200
إنها سعيدة

527
00:26:57,000 --> 00:26:59,200
لا شيء يصيب تلك المرأة بالتعاسة

528
00:27:00,400 --> 00:27:01,600
ولا حتى إجهاض كاذب

529
00:27:07,100 --> 00:27:09,200
زوجتي فريدة من نوعها

530
00:27:10,400 --> 00:27:11,700
أنا رجل محظوظ

531
00:27:12,400 --> 00:27:13,400
أنا آسفة

532
00:27:13,500 --> 00:27:15,500
أرجوكِ لا تعتذري
لا تكوني لطيفة معي

533
00:27:16,800 --> 00:27:18,700
أنا جالس هنا أشكو لك من زوجتي

534
00:27:18,800 --> 00:27:21,100
وهذه دناءة وخسة وظلم لكِ

535
00:27:21,200 --> 00:27:22,300
وأقدم خدعة قالها رجل

536
00:27:24,100 --> 00:27:25,100

569
00:27:18,035 --> 00:27:20,629
...أنا أنظر لنفسي فجأة وأفكر

537
00:27:30,000 --> 00:27:31,700
كيف وصلتُ إلى هنا؟

538
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
لِمَ لم أقابلكِ أنتِ أولاً؟

539
00:27:37,100 --> 00:27:39,700
يا لجبني الذي دفعني لأتزوجها

540
00:27:39,800 --> 00:27:41,500
!ولم أنتظر قدومكِ إلي

541
00:27:51,100 --> 00:27:52,200
..سيادة الحاكم غرانت

542
00:27:52,400 --> 00:27:53,900
بالله عليكِ

543
00:27:54,000 --> 00:27:56,900
لقد تجاوزنا هراء الحاكم هذا من زمن

544
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
قولي اسمي

545
00:27:58,800 --> 00:28:01,100
هذا تجاوز للحد
أمر غير لائق

546
00:28:01,200 --> 00:28:02,900
إذًا فلنكن غير لائقين

547
00:28:07,600 --> 00:28:08,600

581
00:28:04,647 --> 00:28:05,773
انطقي اسمي

548
00:28:37,500 --> 00:28:38,800
فيتز

549
00:29:11,400 --> 00:29:13,800
هذه هي غرفتي
متى يجب أن نصحو غدًا؟

550
00:29:13,900 --> 00:29:16,400
السادسة صباحًا، لدينا إفطار في الكنيسة

551
00:29:16,500 --> 00:29:17,700
واجتماع للصلاة

552
00:29:17,800 --> 00:29:21,300
أكاد أشعر بالماء المقدس وهو يحرق جسدي الكافر
تصبحون على خير

553
00:29:21,500 --> 00:29:22,900
تصبح على خير-
تصبح على خير-

554
00:29:25,600 --> 00:29:26,500

589
00:29:24,292 --> 00:29:25,781
هذه غرفتي

555
00:29:34,400 --> 00:29:35,800
وتلك هي غرفتي

556
00:29:44,500 --> 00:29:48,200
ادخلي غرفتكِ وأغلقي الباب، وسنتظاهر أن لا شيء حدث

557
00:29:54,700 --> 00:29:56,100
ادخلي غرفتكِ

558
00:30:28,500 --> 00:30:29,500

594
00:30:27,955 --> 00:30:28,921

559
00:30:56,300 --> 00:30:57,500
اخلعي ملابسكِ

560
00:31:05,200 --> 00:31:06,100

597
00:31:20,773 --> 00:31:21,966

561
00:31:36,600 --> 00:31:37,600

599
00:31:51,903 --> 00:31:53,234

562
00:32:04,800 --> 00:32:06,600

601
00:32:08,353 --> 00:32:10,947
نعم، اظن أني حصلت على شيءٍ ما
إمرأة

563
00:32:20,600 --> 00:32:23,800
لا أعلم من تكون، إنهما لا يتحدثان

564
00:32:25,100 --> 00:32:28,200
نعم. سوف أرسله لك فورًا

565
00:32:48,700 --> 00:32:50,600
سلمي هذا لرئيسكِ

566
00:32:55,600 --> 00:32:56,500

606
00:33:02,006 --> 00:33:03,769
عذرًا للمقاطعة 

567
00:33:13,900 --> 00:33:14,900
تسلمت هذا بالبريد

568
00:33:15,000 --> 00:33:16,100
شكرًا

569
00:33:16,500 --> 00:33:18,000
أنا آسف، ولكن ما اسمكِ؟

570
00:33:18,100 --> 00:33:20,300
لدينا أشخاص جدد كثيرون هنا، ولهذا أنسى الأسماء

571
00:33:20,400 --> 00:33:22,900
أماندا تانر
ولا داعٍ للاعتذار

572
00:33:23,000 --> 00:33:25,700
أنا سعيدة بوجودي هنا، فأنا معجبة بالنائبة لانغتون

573
00:33:25,800 --> 00:33:29,700
أماندا
لن أنسَ هذه المرة، أعدكِ

574
00:33:36,900 --> 00:33:38,300

615
00:33:37,540 --> 00:33:38,507

575
00:34:07,500 --> 00:34:08,500

617
00:34:02,699 --> 00:34:03,687
اخلعي ملابسكِ

576
00:34:13,900 --> 00:34:14,900

619
00:34:07,103 --> 00:34:11,402
سايروس تلقى هذا؟ بالبريد؟
شخص ما كان يملك التسجيل منذ عامين

577
00:34:22,200 --> 00:34:23,700
ولكن لماذا انتظر؟ لماذا أرسله الآن؟

578
00:34:23,800 --> 00:34:27,000
كل ما كان لديهم هو شريط وصوت
كان يحتاجون إلى الصوت

579
00:34:27,700 --> 00:34:28,700
كانوا في حاجة إلى فتاة

580
00:34:30,100 --> 00:34:31,800
كانوا يحتاجون أماندا تانر

581
00:34:36,800 --> 00:34:40,600
(إن كان فصيلة دم الطفل (أ)، وفصيلة دم أماندا (ب

582
00:34:40,800 --> 00:34:43,100
(إذًا ففصيلة دم الأب إما (أ )أو (أب

583
00:34:43,200 --> 00:34:45,500
ممكن أن نطلب ملفات موظفي البيت الأبيض لنعرف فصائل الدم

584
00:34:45,600 --> 00:34:48,200
أليسا، لا نملك ما يكفي من أدلة لطلب أي شيء من أي شخص

585
00:34:48,300 --> 00:34:50,500
ولكننا قريبون من الحل

586
00:34:50,600 --> 00:34:53,600
لسنا قريبون. لدينا إنتحار ولدينا حدس
إذهبي إلى منزلكِ

587
00:34:53,700 --> 00:34:54,700
ماذا؟-
اذهبي إلى منزلكِ ونامي-

588
00:34:54,800 --> 00:34:57,400
ادرسي من أجل اختبار الرخصة
أو اذهبي لشراء حذاء جديد

589
00:34:57,500 --> 00:35:00,100
أنا آسف لإبقاءكِ مستيقظة طوال الليل من أجل.. لا شيء

590
00:35:00,300 --> 00:35:01,300
ديفيد

591
00:35:01,400 --> 00:35:02,600
نعم؟

592
00:35:02,700 --> 00:35:03,800
أنا لست نادمة

593
00:35:05,900 --> 00:35:06,900


594
00:35:11,400 --> 00:35:12,800
تصبح على خير-
تصبحين على خير-

595
00:35:13,400 --> 00:35:15,700
مرحبًا، أنا غيدين والس من صحيفة دي سي صن

596
00:35:15,900 --> 00:35:18,200
أود الحديث مع رئيس الموظفين تشامبرز لو سمحت

597
00:35:20,400 --> 00:35:22,700
أنت ترد على هاتفك بنفسك. عظيم

598
00:35:23,500 --> 00:35:25,500
أنا أتصل بك لأحصل على تصريح لنشره في قصة أعمل عليها

599
00:35:25,600 --> 00:35:27,500
سأخرج لأحضر بعض الفطائر

600
00:35:28,800 --> 00:35:30,200
حسنًا

601
00:35:33,500 --> 00:35:34,600
مفهوم

602
00:35:35,800 --> 00:35:38,300
القصة تتعلق بعلاقتك بأماندا تانر

603
00:35:39,500 --> 00:35:40,700
شكرًا يا سيادة الحاكم

604
00:35:43,700 --> 00:35:45,600
بيلي-
لا تشكريني إلى أن تسمعيه-

605
00:35:45,700 --> 00:35:47,000
كان الحاكم غرانت هو المتصل

606
00:35:47,600 --> 00:35:49,800
لقد قبلتُ للتو عرضه بأن أكون نائبة الرئيس

607
00:35:50,400 --> 00:35:51,900
بيلي، لقد خسرنا خسارة كبيرة في يوم الثلاثاء

608
00:35:52,100 --> 00:35:53,100
لم يعد لدينا خيارات أخرى

609
00:35:53,200 --> 00:35:55,500
إذًا ماذا؟
هل سوف.. لا، لا

610
00:35:55,600 --> 00:35:58,400
إنه محافظ مزيف يلاحق النساء، سوف يدمر كل شيء 

611
00:35:58,500 --> 00:36:01,500
كل وعد قطعناه لملايين الناس

612
00:36:01,600 --> 00:36:03,500
!من الأمريكين الشرفاء
ماذا سنقول لهم؟

613
00:36:03,600 --> 00:36:05,500
سنقول لهم أن يصوتوا لصالح حملة غرانت-لانغستون

614
00:36:05,600 --> 00:36:07,800
هذا سيجعل ما حدث يوم الثلاثاء لا شيء. مجرد هفوة

615
00:36:07,900 --> 00:36:10,500
استمعي فحسب. ليس من أجلي بل من أجل مستقبل بلدنا

616
00:36:10,700 --> 00:36:11,900
في سفر ماثيو، الجزء 13، الآية 24

617
00:36:12,000 --> 00:36:14,100
هناك مثل عن نفر من الأعداء

618
00:36:14,200 --> 00:36:16,400
زوعوا بذورًا سيئة مع البذور الجيدة ليفسدوا المحصول

619
00:36:16,500 --> 00:36:19,000
لاحظ المزارع أن أعشابًا ضارة تنمو مع الفاكهة

620
00:36:19,100 --> 00:36:21,100
وعندما سأل الخدم المزارع إن كان يريدهم أن يقطعوا الأعشاب

621
00:36:21,200 --> 00:36:22,700
قبل وقت الحصاد، ماذا رد المزارع؟

622
00:36:22,800 --> 00:36:24,700
"لا. دعوها تنمو معًا"

623
00:36:24,800 --> 00:36:28,500
ويوم ما سيحرق الله الأعشاب الضارة ويبقي الفاكهة يا بيلي

624
00:36:28,700 --> 00:36:31,400
ولكن الآن، دعها تنمو معًا

625
00:36:58,200 --> 00:36:59,700
يجب أن تعود إلى البيت الأبيض

626
00:36:59,800 --> 00:37:01,400
قبل وصول موظفي الصحافة

627
00:37:08,900 --> 00:37:09,900

671
00:37:00,639 --> 00:37:04,076
لقد تصوّرتُ مسكنكِ آلاف المرات
إنه يعجبني

628
00:37:15,500 --> 00:37:16,900
يمثلكِ تمامًا

629
00:37:17,200 --> 00:37:20,500
العيش وحيدة له مزاياه

630
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
لا أريد الذهاب-
يجب أن تذهب-

631
00:37:32,300 --> 00:37:33,200

676
00:37:26,999 --> 00:37:27,989
دقيقة واحدة؟

632
00:37:42,600 --> 00:37:44,200
نعم. دقيقة واحدة

633
00:39:35,300 --> 00:39:36,900
وداعًا يا ليفي

634
00:39:40,700 --> 00:39:42,700
وداعًا يا سيدي الرئيس

635
00:40:03,400 --> 00:40:05,800
لقد عملت أماندا تانر في الجناح الغربي معك

636
00:40:06,200 --> 00:40:08,800
ثمة صور لكما معًا، وأخرى لكما مع كلبها

637
00:40:08,900 --> 00:40:09,900
نعم. نعم، يمكنني أن أرى ذلك

638
00:40:10,000 --> 00:40:11,700
هلاّ وضّحت مقصدك يا غيدين؟

639
00:40:11,800 --> 00:40:12,900
إلامَ ترمي بالضبط؟

640
00:40:13,000 --> 00:40:14,400
أظن أن علاقة كانت تربطك بأماندا 

641
00:40:14,500 --> 00:40:15,500
أظن أنك كنت عشيقها

642
00:40:17,600 --> 00:40:18,600

688
00:40:08,424 --> 00:40:09,414

643
00:40:21,100 --> 00:40:25,100
أهذا كل ما في الأمر؟ أهذا هو 
اكتشافك العظيم؟ أني كنت عشيقها؟

644
00:40:25,200 --> 00:40:27,000
أني أمسكت يدها؟ أني كنت أراها بانتظام؟

645
00:40:27,100 --> 00:40:28,700
لو كنت كبير موظفي نائبة الرئيس

646
00:40:28,800 --> 00:40:30,600
فلن أرغب في أن يعرف الناس ذلك

647
00:40:30,700 --> 00:40:32,800
...خاصة وأن-
أغبياء-

648
00:40:33,200 --> 00:40:34,100
ماذا؟

649
00:40:34,200 --> 00:40:37,400
أنا محاط بالأغبياء
أغبياء غباء لا حدود له

650
00:40:37,600 --> 00:40:38,600
لدي قصة هنا

651
00:40:38,700 --> 00:40:41,600
نعم أبها العبقري، لديك بالفعل قصة
ولكنها القصة الخطأ

652
00:40:41,700 --> 00:40:43,500
أنا لستُ محور القصة، بل هو الرئيس

653
00:40:43,600 --> 00:40:45,800
الرئيس هو من كانت له علاقة بأماندا تانر

654
00:40:45,900 --> 00:40:47,400
أنا كنت مصدرك في البيت الأبيض

655
00:40:47,500 --> 00:40:49,700
أنا من أرسل إليك صور أماندا مع الرئيس

656
00:40:49,800 --> 00:40:52,100
وصور الكلب الأبله
أنا من أرسل إليك سجلات الحضور والانصراف 

657
00:40:52,200 --> 00:40:54,300
من الجناح الغربي. كانت تزوره يوميًا

658
00:40:54,500 --> 00:40:57,400
أمعقول هذا يا رجل؟! فعلت كل شيء عنك

659
00:40:57,500 --> 00:40:59,700
!لم يبق إلا أن أرسم لك صورتهما وهما يفعلانها

660
00:40:59,800 --> 00:41:02,300
كل ما كان عليك فعله هو أن تستنتج الحقيقة

661
00:41:02,400 --> 00:41:06,300
ما بالكم أيها الناس؟
لم أنتم أغبياء جدًا؟

662
00:41:06,400 --> 00:41:09,400
أنت وأماندا
كان المطلوب منكما شيئًا يسيرًا

663
00:41:09,500 --> 00:41:12,900
كلامي واضح والمطلوب بسيط
كان يجب أن تنفذوا وأعينكم مغمضة

664
00:41:14,600 --> 00:41:17,200
يا إلهي! أرسلتَ أماندا لتعاشر الرئيس

665
00:41:17,300 --> 00:41:19,200
!يا إلهي

666
00:41:19,800 --> 00:41:21,800
أوتسمي نفسك صحافيَا؟
لست سوى نكتة

667
00:41:21,900 --> 00:41:23,800
كان باستطاعتك أن تكون أشهر من نار على علم

668
00:41:23,900 --> 00:41:25,400
ولكن كل ما استطعت عمله هو أن تخبر الجميع

669
00:41:25,500 --> 00:41:28,000
أني كنت على علاقة بفتاة ميتة كانت مجنونة؟

670
00:41:28,200 --> 00:41:29,300
أتمنى لك حظًا سعيدًا بهذه القصة

671
00:41:30,500 --> 00:41:31,700
ليس هذا كل ما اكتشفته

672
00:41:31,800 --> 00:41:34,500
أنت أحمق. ومهما تكلمت سوف أنفي وأنكر

673
00:41:34,600 --> 00:41:35,700
لم تكن بيننا هذه المحادثة

674
00:41:35,800 --> 00:41:39,000
وفقًا لتقرير الطبيبة الشرعية، فإن أماندا كانت حاملاً في الأسبوع الثالث عشر

675
00:41:39,100 --> 00:41:40,500
أراهنك أنه كان طفلك

676
00:41:40,900 --> 00:41:41,900
قد أكون نكتةً

677
00:41:42,000 --> 00:41:44,500
"ولكن قصة "معاونة في البيت الأبيض كانت حاملاً من مساعد نائبة الرئيس

678
00:41:44,600 --> 00:41:46,200
تبدو لي أنها قصة ممتازة

679
00:41:46,400 --> 00:41:48,200
ولدي أيضًا صورة من تقرير الطبيبة الشرعية

680
00:41:48,300 --> 00:41:49,300
إن أحببت رؤيته

681
00:41:49,400 --> 00:41:52,400
لا شك أنهم يستطيعون إجراء فحص مقارن للحمض النووي بينك وبين الجنين

682
00:41:52,500 --> 00:41:54,300
قد يكون من اليسير إنكار هذه المحادثة

683
00:41:54,400 --> 00:41:56,400
ولكن من الصعب إنكار التقرير، أليس كذلك؟

684
00:41:56,700 --> 00:41:58,400
دعني أبحث عنه

685
00:41:58,900 --> 00:42:00,100
وسوف أريك

686
00:42:01,600 --> 00:42:02,600

733
00:41:53,127 --> 00:41:54,093

687
00:42:07,600 --> 00:42:08,600

735
00:41:57,364 --> 00:41:58,353

688
00:42:10,600 --> 00:42:14,300
إنه لشرف لي أن تكون النائبة لانغستون إلى جانبي

689
00:42:14,400 --> 00:42:16,900
ومعها إيمانها وإحساسها الشديد بالعدالة

690
00:42:17,000 --> 00:42:18,500
وبدعمكم لنا

691
00:42:18,600 --> 00:42:20,800
سوف نصل إلى البيت الأبيض في نوفمبر

692
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
!وسوف نحقق لأمريكا التغيير الذي لطالما انتظرته

693
00:42:24,300 --> 00:42:25,300

742
00:42:23,720 --> 00:42:27,121
ترجمة:نوف الميموني

