1 -1:59:50,000 --> -1:59:54,000 Translated and corrected by ~Abdulmalik94~ follow me @AK-587 2 00:00:05,762 --> 00:00:08,015 ميلاد مجيد , يا أخواتي 3 00:00:08,598 --> 00:00:10,183 ياللجمال إيتها الأخت كيمي 4 00:00:10,266 --> 00:00:12,185 الان , من منكم سوف يبدأ ويخبرنا 5 00:00:12,268 --> 00:00:13,729 من سانتا السري الخاصة به ؟ 6 00:00:13,812 --> 00:00:15,689 لا نستطيع أخباركِ , إيتها الاخت كيمي 7 00:00:15,772 --> 00:00:18,191 عندها لن يكون الامر سرًا 8 00:00:30,871 --> 00:00:33,373 ياللهول , ياللهول , إنها نيران الوحوش 9 00:00:33,456 --> 00:00:36,085 هيا بنا هيا بنا 10 00:00:36,167 --> 00:00:38,378 تحركوا , تحركوا !لقد وجدناهم 11 00:00:52,976 --> 00:00:54,603 كيمي , أعتقد أننا أخطانا في حساب التاريخ 12 00:00:54,686 --> 00:00:58,899 اليوم ليس الكريسماس ولكن كل شيء كما هو 13 00:00:58,982 --> 00:01:01,151 كل شيء لا يزال هنا 14 00:01:02,611 --> 00:01:04,863 معجزة قد حدثت اليوم في بنسلفانيا , إنديانا 15 00:01:04,947 --> 00:01:07,824 لقد تم إستخراج اربعة نساء من تحت الأرض 16 00:01:07,908 --> 00:01:09,576 لقد قالوا بأنفسهم أنهم يتبعون 17 00:01:09,659 --> 00:01:13,163 طائفة القديس ريتشارد واين غرين واين 18 00:01:13,246 --> 00:01:15,290 وهو من أسوء الاشخاص في هذا المجال 19 00:01:15,373 --> 00:01:17,208 مثل دي جي زفاف سيء في إنديانا 20 00:01:17,292 --> 00:01:18,585 ينضم إلينا الان أحد ابناء الحي 21 00:01:18,668 --> 00:01:20,420 الذي شاهد كل ماحدث هنا 22 00:01:20,503 --> 00:01:22,839 والتر بانكستون , سيد بانكستون ؟ 23 00:01:22,923 --> 00:01:24,591 ...صحيح ذلك , ماشاهدته كان 24 00:01:24,674 --> 00:01:26,009 لقد كنت بالخارج 25 00:01:26,093 --> 00:01:28,095 اصلح عجلات الدراجة من أجل حفيدي 26 00:01:28,178 --> 00:01:31,140 عندما كنت بالخارج أتى مئات من الشرطة 27 00:01:34,017 --> 00:01:35,435 كانوا يركضون من خلال 28 00:01:35,518 --> 00:01:36,895 ذلك البيت الأبيض بيت صديقي القديم 29 00:01:36,979 --> 00:01:38,480 لقد كان يتعبد في الدور الاعلى هناك 30 00:01:38,563 --> 00:01:40,565 تم إعتقال صديقي بجريمة قتل فظيعة 31 00:01:40,649 --> 00:01:43,234 لكن نساءُه قويات جدًا 32 00:01:43,318 --> 00:01:46,113 غير قابلات للكسر في هذه الحياة 33 00:01:46,196 --> 00:01:48,865 إنهن معجزة غير قابلة لتحطيم 34 00:01:48,949 --> 00:01:50,533 إنهن احياء , اللعنه 35 00:01:50,617 --> 00:01:53,036 لكن نساءُه قويات جدًا 36 00:01:53,120 --> 00:01:54,997 هذا هو موضوعنا لهذا الحدث 37 00:01:55,080 --> 00:01:57,290 إنضموا إلينا الان في أول مقابلة معهن 38 00:01:57,373 --> 00:02:00,543 نساء حفرة إنديانا , سيداتي , اهلًا بكن 39 00:02:00,627 --> 00:02:01,920 شكرًا لك شكراً لك , برينات 40 00:02:02,004 --> 00:02:03,505 لعدة أعوام , لقد كانت تعتقد 41 00:02:03,588 --> 00:02:05,298 طائفة ريتشارد واين غرين واين 42 00:02:05,381 --> 00:02:07,425 أن الحياة قد إنتهت 43 00:02:07,509 --> 00:02:09,011 صحيح , القديس ريتشارد أخبرنا 44 00:02:09,094 --> 00:02:10,846 أن حادثة نووية قد حدثت 45 00:02:10,929 --> 00:02:12,347 وأن الارض قد أحترقت 46 00:02:12,430 --> 00:02:14,975 ودُمر كل ما عليها 47 00:02:15,058 --> 00:02:16,434 كندي , لقد كنتِ أول إمراة شابة 48 00:02:16,518 --> 00:02:18,162 أجبرت على اتباع هذه الطائفة 49 00:02:18,162 --> 00:02:19,497 صحيح , كنت اعمل مع القديس ريتشارد 50 00:02:19,581 --> 00:02:20,832 لفترة من الزمن 51 00:02:20,916 --> 00:02:22,792 كنت أعمل في مطعم ستيك هاوس في نيويورك 52 00:02:22,876 --> 00:02:25,294 وفي أحدى الليالي قد دعاني إلى سيارتُه 53 00:02:25,378 --> 00:02:27,004 لكي أرى ارنبه الصغير 54 00:02:27,088 --> 00:02:29,090 ولم أكن أريد أن أكون وقحه , إذا 55 00:02:29,173 --> 00:02:30,675 هانحن هنا 56 00:02:30,759 --> 00:02:33,386 لقد كنت مندهشًا بما كان يعمله مع النساء 57 00:02:33,469 --> 00:02:34,763 لانهن يخافون أن يكونوا وقحات 58 00:02:34,846 --> 00:02:35,931 حسنًا قريتشن 59 00:02:36,013 --> 00:02:37,766 لقد انضممت إلى هذه الطائفة عن طيب خاطر 60 00:02:37,849 --> 00:02:41,853 نعم، كان القس اشترى بعض من شعري من كريغزلست *موقع للبيع مثل أمازون* 61 00:02:41,937 --> 00:02:43,897 و لقد بدأنا مراسلة بعض 62 00:02:43,980 --> 00:02:47,609 و أنا كنت أعتقد أن لديه بعض الافكار الجيدة 63 00:02:48,610 --> 00:02:51,404 ياللعجب , دونا ماريا , لقد كنتِ تعملين 64 00:02:51,487 --> 00:02:52,989 لشركة تدعى الخادمات السعيدات ؟ 65 00:02:53,072 --> 00:02:55,199 لقد تم دعوتي إلى منزل القديس ريتشارد 66 00:02:55,283 --> 00:02:56,576 كنت أعتقد أني ذاهبة لاقوم ببعض الاعمال 67 00:02:56,659 --> 00:02:58,202 إذًا , الخادمات السعيدات 68 00:02:58,286 --> 00:03:00,455 خمسة عشرة سنة تعيشين مع النساء الاخريات, 69 00:03:00,538 --> 00:03:02,832 ولازلتِ لا تعرفيين كيف تتحدثين اللغة الانجليزية 70 00:03:07,629 --> 00:03:09,046 ,سيداتي لقد حظيتم 71 00:03:09,130 --> 00:03:10,757 بفرصة ثانية في للحياة 72 00:03:10,840 --> 00:03:13,259 لقد تبرع الناس بالآف الدولارات 73 00:03:13,342 --> 00:03:14,928 لكي تعيشوا حياة هانئة وسعيدة 74 00:03:15,011 --> 00:03:16,387 ونحن ممتنون بذلك 75 00:03:16,471 --> 00:03:18,556 ولكن أمانةً , نحن لانحب هذا الاسم 76 00:03:18,640 --> 00:03:19,975 إذا , المرأة الخالدة ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 77 00:03:20,057 --> 00:03:21,643 ماذا ستفعلون الان ؟ 78 00:03:21,726 --> 00:03:23,519 تقريبًا , سوف نرجع إلى بنسلفانيا 79 00:03:23,603 --> 00:03:24,980 ونستبدل الملابس التي علينا 80 00:03:25,062 --> 00:03:28,650 إنديانا , الخادمات السعيدات 81 00:03:28,733 --> 00:03:30,026 سوف أذهب معك , صحيح ؟ أنا متزوجة منك ؟ 82 00:03:30,109 --> 00:03:32,862 لا لا لا , قريتشن , لا 83 00:03:32,946 --> 00:03:34,030 كيمي , ماذا عنكِ؟ 84 00:03:35,907 --> 00:03:37,533 كيمي ؟ 85 00:03:38,576 --> 00:03:41,245 عندما نرجع سوف نصحح جميع الاخطاء 86 00:03:41,329 --> 00:03:44,373 في البداية , سوف أترك الخادمات السعيدات ليحظينا بقسطًا من الراحة 87 00:03:46,501 --> 00:03:49,045 شكراً لك , شكراً لك 88 00:03:49,128 --> 00:03:51,047 أتمنى لك التوفيق , شكراً لكم إيها الضحايا 89 00:03:51,130 --> 00:03:53,174 شكراً لكم 90 00:03:58,095 --> 00:04:01,724 توقف , من فضلك 91 00:04:01,808 --> 00:04:03,893 كيمي , ماذا تفعلين ؟ 92 00:04:03,977 --> 00:04:05,728 أنا لن أرجع ؟ ماذا ؟ 93 00:04:05,812 --> 00:04:08,648 أنا سأبقى هنا !هذا جنون 94 00:04:08,731 --> 00:04:09,774 ليس لديك إلا الشهادة المتوسطة 95 00:04:09,858 --> 00:04:11,526 لن تبقي هنا أبدًا 96 00:04:11,609 --> 00:04:13,110 كما يقول القديس ريتشارد دائماً 97 00:04:13,194 --> 00:04:16,155 نحن مجرد قمامة فقط هذا ليس صحيح بتاتًا 98 00:04:16,238 --> 00:04:17,699 نحن لسنا قمائم , نحن بشر الان 99 00:04:17,782 --> 00:04:19,408 علي أن أسترجع حياتي 100 00:04:19,492 --> 00:04:21,077 كل الأشخاص في بنسلفانيا 101 00:04:21,160 --> 00:04:22,411 سوف ينظرون إلينا كاننا ضحايا فقط 102 00:04:22,495 --> 00:04:24,121 وهذا ليس ما أنا عليه أبدًا 103 00:04:24,205 --> 00:04:27,500 حسنًا , إذا كنتِ ستقومين بهذا حقًا 104 00:04:29,961 --> 00:04:31,253 خذي بعض من أموال شركة الخادمات السعيدات 105 00:04:31,337 --> 00:04:34,173 أنا أعني أن الفشار هنا بقيمة 5 دولارات 106 00:04:34,256 --> 00:04:37,760 إيضاً , انا هي سرك لسانتا 107 00:04:41,014 --> 00:04:42,974 غبيات 108 00:05:12,294 --> 00:05:15,882 نحن نجري الان بالخارج 109 00:05:37,946 --> 00:05:40,156 سوف أذهب لـ كل الاماكن هنا 110 00:05:42,158 --> 00:05:44,953 ياللهي لقد فعلتها 111 00:05:49,457 --> 00:05:51,709 لدي حلوى للعشاء 112 00:06:03,262 --> 00:06:04,764 أنتِ تستحقين أن تكوني حرة 113 00:06:17,610 --> 00:06:19,988 الشقق ,ياللعجب 114 00:06:25,326 --> 00:06:28,287 مهلاً , لقد رايتك تسرق هذه 115 00:06:28,370 --> 00:06:30,456 أين قد كبرت وترعرعت؟ هل أنت وحيد ؟ 116 00:06:30,539 --> 00:06:32,374 أو أنت أحد رجال الاعمال الصغار , سيدي؟ 117 00:06:32,458 --> 00:06:36,504 !ةغريبة و خطير أنا لست بغريبة وخطيرة 118 00:06:36,587 --> 00:06:38,297 أنا الشريرة الغريبة و الخطيرة 119 00:06:47,556 --> 00:06:48,891 من فضلك , سيدتي؟ 120 00:06:48,975 --> 00:06:51,268 هل تريدين التدخين ؟ الهيروين ؟ 121 00:06:51,352 --> 00:06:55,064 أنا هنا من أجل الاعلان ؟ إعلان من أجل رفيق السكن 122 00:06:55,148 --> 00:06:57,900 ياللهي , أنتِ هنا من أجل الاعلان؟ 123 00:06:57,984 --> 00:06:59,652 أنا أملك هذا المبنى , تعالي 124 00:06:59,735 --> 00:07:01,946 أنه بيت صغير بحجم الحديقة 125 00:07:02,030 --> 00:07:04,073 أنظري إلى نفسك . أنتِ تبدين جميلاً 126 00:07:04,157 --> 00:07:07,493 و تيتوس , فتى رائع , فتى رائع جدًا 127 00:07:07,576 --> 00:07:09,662 إنه يبدو قاسي قليلاً من الخارج 128 00:07:09,745 --> 00:07:13,457 ولكنه رقيق من الداخل مثل ورق حمام فرنسي جميل 129 00:07:13,541 --> 00:07:16,293 ولكنه أسود من هو ؟ 130 00:07:16,377 --> 00:07:19,839 انا ليليان يا عزيزي !أوه 131 00:07:19,922 --> 00:07:21,549 سيكون من الرائع جداً 132 00:07:21,632 --> 00:07:23,092 أن تكوني رفيقته في السكن 133 00:07:23,176 --> 00:07:26,221 لانه إنطوائي , ولكنه موهوب 134 00:07:26,303 --> 00:07:28,931 ولكنه خايب الامل , ولكنه عبقري جدًا 135 00:07:29,015 --> 00:07:30,850 وهو عازب ولكنه شاذ جداً 136 00:07:30,933 --> 00:07:32,643 وهو لايعلم أي شيء عن الاعلان 137 00:07:34,937 --> 00:07:37,273 ماهذا ليليان ؟ من هي هذيهِ المرأة؟ 138 00:07:37,356 --> 00:07:39,025 انا رفيقتك الجديدة في السكن ؟ 139 00:07:39,108 --> 00:07:41,277 حسنًا توسل إلي ليليان , أنا مستاجر هنا 140 00:07:41,360 --> 00:07:42,611 انت تحتاج إلى رفيق في السكن أنا لم أحدث أي إزعاج 141 00:07:42,695 --> 00:07:44,072 انا لست عضو في فري فيش "حزب مختلط ينتمي له كثير من الإناث والذكور" 142 00:07:44,155 --> 00:07:47,200 حبيبي , أنت إيضًا لم تدفع لي الايجار حتى الان 143 00:07:47,283 --> 00:07:49,202 لأني لا أملك المال الان 144 00:07:49,285 --> 00:07:51,787 أنت تعلم أني لا أريد أن أطردك 145 00:07:51,871 --> 00:07:53,748 فقط رحب بها , أرجوك ؟ 146 00:07:55,457 --> 00:07:57,085 ما عنوانك الحالي ؟ 147 00:07:57,168 --> 00:07:58,544 السؤال التالي؟ 148 00:07:58,627 --> 00:08:00,713 هل لي أن أرى بطاقة العمل ؟ 149 00:08:00,796 --> 00:08:03,758 أو ورقتين من كشف الاجور ؟ لا وألفُ لا 150 00:08:03,841 --> 00:08:06,177 أين تعملين ؟ لم أعمل هنا حتى الان 151 00:08:06,261 --> 00:08:07,887 أنا لا امزح معكِ 152 00:08:07,970 --> 00:08:10,639 أرجعي عندما تحصلين على عمل 153 00:08:12,058 --> 00:08:14,185 إنه محق , أنا احتاج إلى عمل 154 00:08:14,269 --> 00:08:16,687 حبيبتي , ارجعي إلى هنا ومعكِ عمل 155 00:08:16,771 --> 00:08:19,396 هذا المكان لكِ شكراً 156 00:08:19,397 --> 00:08:20,797 !حسنًا 157 00:08:21,067 --> 00:08:22,944 ولكن لاتلبسي المعطف الاصفر 158 00:08:23,027 --> 00:08:25,280 لان الحمقي سوف يعتقدون انكِ من موزة الاولاد 159 00:08:25,362 --> 00:08:26,906 إنها عصابة جديدة 160 00:08:26,989 --> 00:08:28,574 أحصلي على بعض الالوان الجيدة 161 00:08:28,657 --> 00:08:30,910 سعدت بالتعرف عليك 162 00:08:34,080 --> 00:08:35,957 أهلًا ,أسمي كيمي 163 00:08:36,040 --> 00:08:38,251 أنا من أشد المعجبين بمنتجاتك 164 00:08:38,334 --> 00:08:40,253 خاصةً سمك القرش اللزج 165 00:08:40,336 --> 00:08:42,421 التي لم أراها في إي مكان آخر 166 00:08:42,504 --> 00:08:46,383 وأنا مهتمة للحصول على أي فرص للعمل 167 00:08:46,467 --> 00:08:52,056 .. قد تكون لديكم 168 00:08:52,140 --> 00:08:56,560 أخبرني أين تعيش ؟ !إيها الغريب الخطير 169 00:09:05,236 --> 00:09:07,529 الحمدلله , هل أنتِ مدلكة كلاب ؟ 170 00:09:07,613 --> 00:09:09,198 لا , سيدتي , لقد وجدت أبنك 171 00:09:09,282 --> 00:09:11,826 باكلي , أين هانوغ؟ 172 00:09:11,909 --> 00:09:14,329 إنها لم تاتي لاصطحابي وذهبت إلى المنزل مشيً على الاقدام 173 00:09:14,411 --> 00:09:15,454 !كاذب 174 00:09:15,537 --> 00:09:16,872 أسفة , وهل أنتٍ تعملين لدى المدرسة؟ 175 00:09:16,956 --> 00:09:18,374 لا إذًا , أنت سائق اوبر *شركة أجرة لنقل الخاص* 176 00:09:18,457 --> 00:09:20,542 لا إذًا أنت مدلكة الكلاب ؟ 177 00:09:20,626 --> 00:09:22,378 سيدتي , أنا غريبة 178 00:09:22,461 --> 00:09:23,879 باكلي , أرجوك أدخل إلى هنا 179 00:09:23,963 --> 00:09:25,631 أنت تعلم أنه غير مسموح لي بالخروج 180 00:09:28,843 --> 00:09:30,052 حسنًا 181 00:09:30,136 --> 00:09:32,805 سيدتي , ماذا تقصدين بأنكِ غير مسموح لكِ بالخروج ؟ 182 00:09:32,888 --> 00:09:35,641 كان لدي وجه مقشر هل هذا هو قديسك ؟ 183 00:09:36,934 --> 00:09:39,687 هل وجهُ كان مقشر ؟ ماذا؟ 184 00:09:39,770 --> 00:09:41,147 هل تحتاجين إلى مساعدة؟ 185 00:09:42,148 --> 00:09:46,194 جاوبيني بأمانة , هل تحتاجين إلى مساعدة؟ 186 00:09:48,029 --> 00:09:49,530 بالفعل 187 00:09:49,613 --> 00:09:52,241 سوف أعطيكِ سبعة عشر دولار في الساعة 188 00:09:52,325 --> 00:09:55,036 كل ما تحتاجينه أن توقعي على هذهِ الاوراق 189 00:09:55,119 --> 00:09:56,704 هل تشعرين بالدوار في المروحية؟ 190 00:09:56,787 --> 00:09:58,247 أنا لم أركبها أبدًا 191 00:09:58,331 --> 00:09:59,707 كل ماعليكِ أن تكوني هنا كل صباح الساعة السادسة 192 00:09:59,790 --> 00:10:01,292 لتصطحبي باكلي إلى المدرسة 193 00:10:01,376 --> 00:10:03,211 وتأتي إلي الساعة العاشرة ولكن لاتوقظيني 194 00:10:03,294 --> 00:10:04,545 هل أستطيع أن أخبركِ كما أنا ممتنةٌ لكِ 195 00:10:04,628 --> 00:10:05,880 من أجل هذه الفرصة؟ 196 00:10:05,963 --> 00:10:07,548 أنا أسف , ما أسمكِ؟ 197 00:10:07,631 --> 00:10:08,966 إنه كيمي !كيمي 198 00:10:09,050 --> 00:10:10,385 هل أنتِ جيدة في تصفيف الشعر ؟ 199 00:10:10,467 --> 00:10:12,761 أنا رائعة في ذلك جميل جدًا 200 00:10:12,845 --> 00:10:14,930 بالفعل , علينا أن نرى الاحصنة في البداية 201 00:10:15,014 --> 00:10:17,567 هل تريدين الماء ؟ لا , شكراً لك 202 00:10:17,591 --> 00:10:18,850 حسناً 203 00:10:18,851 --> 00:10:20,353 هذا هو تشارلز, انه معلم خصوصي 204 00:10:20,436 --> 00:10:22,146 أنه يساعد باكلي في واجبتها المنزلية 205 00:10:22,230 --> 00:10:24,023 إيضًا , عيد ميلاد باكلي , غداً 206 00:10:24,106 --> 00:10:25,441 لذلك تحتاجين أن تعدي كيكة رائعة 207 00:10:25,524 --> 00:10:27,109 ومناسبة للحمية 208 00:10:27,193 --> 00:10:29,111 السويدية، 90 دقيقة، والضغط المتوسط 209 00:10:29,195 --> 00:10:30,321 سوف أخلد إلى فراشي 210 00:10:32,365 --> 00:10:35,993 ماذا بداخل هذه الشطيرة؟ لقد حصلت على عمل 211 00:10:36,077 --> 00:10:37,494 من فضلك أخبرني أنكِ طبيعية 212 00:10:37,578 --> 00:10:38,996 أحتاج شخصًا يستمع إلى كلامي 213 00:10:39,080 --> 00:10:40,539 حسناً , أنا طبيعية جداً 214 00:10:40,622 --> 00:10:42,833 كل ماحدث لي كان طبيعي 215 00:10:43,792 --> 00:10:45,294 ماذا؟ 216 00:10:45,378 --> 00:10:47,588 ليليان , لماذا أثاثي موجود على الرصيف ؟ 217 00:10:47,671 --> 00:10:50,132 لان هذا كل ما أستطيع حمله 218 00:10:50,216 --> 00:10:54,387 غداً المالك الحقيقي تيتوس سوف يأتي ويطردك 219 00:10:54,470 --> 00:10:56,972 كيف تجرؤ على ذلك ؟ أنت تعلم أني أحبك 220 00:10:57,056 --> 00:10:58,807 ليليان , لقد ساعدك على الإستحمام مرة 221 00:10:58,891 --> 00:10:59,975 يا شباب مهلا، ياغريبة الأطوار البيضاء 222 00:11:00,059 --> 00:11:01,394 لقد حصلت على عمل 223 00:11:01,477 --> 00:11:03,687 سوف تدفع لي 17 دولارًا مقدمًا 224 00:11:03,771 --> 00:11:06,857 ولكن يمكنني الدفع مقدماً في الوقت الحالي 225 00:11:06,941 --> 00:11:08,859 مع .. ثمن الضريبة 226 00:11:08,943 --> 00:11:10,111 أستطيع أخذ أغراضه الموجودة بالخارج هذه الليلة 227 00:11:10,194 --> 00:11:11,528 ليليان 228 00:11:11,612 --> 00:11:13,406 لقد قررت سوف أقبل بها رفيقة لي بالسكن 229 00:11:13,489 --> 00:11:14,740 أوه , لقد قررت , هل فعلت؟ 230 00:11:14,823 --> 00:11:16,325 نعم , لقد قررت 231 00:11:16,409 --> 00:11:18,453 حسنًا , أنا من وضع هذا الإعلان 232 00:11:18,494 --> 00:11:20,913 في الواقع، أود أن أعيش مع شخص ما 233 00:11:20,996 --> 00:11:22,290 أنا من الاشخاص الذين يعيشون مع رفقاء بالسكن 234 00:11:22,373 --> 00:11:26,252 حسناً , أنا موافق 235 00:11:26,335 --> 00:11:27,628 متى سوف أحصل على أموالي ؟ 236 00:11:27,711 --> 00:11:28,796 ماذا عن أموالي أنا ؟ 237 00:11:28,879 --> 00:11:32,425 سوف أخذها عوضًا كـ تعويضات للعبودية , ليليان 238 00:11:32,508 --> 00:11:34,927 لقد عانى الشعب من ذلك 239 00:11:41,434 --> 00:11:43,018 هل هذا الروبورت حقيقي ؟ 240 00:11:43,102 --> 00:11:44,752 هل الناس لديهم روبوتات الآن؟ 241 00:11:44,753 --> 00:11:46,210 ماذا ؟ 242 00:11:46,213 --> 00:11:47,523 تلك هي غرفة نومي 243 00:11:47,606 --> 00:11:50,067 أنتِ سوف تبقين في مكتبي 244 00:11:50,151 --> 00:11:53,737 ها ! سوف أكون مرتاحة جدًا هنا 245 00:11:53,821 --> 00:11:55,948 إنها مثل قطعتى حلوى من غريتشن 246 00:11:56,031 --> 00:12:00,244 النافذة , إنها نافذتي 247 00:12:00,328 --> 00:12:03,164 !لنجرب هذه 248 00:12:18,429 --> 00:12:20,097 أين بقية الاشياء الخاصة بك؟ 249 00:12:20,181 --> 00:12:21,932 أوه , هذا كل ما لدي 250 00:12:22,016 --> 00:12:24,143 أنت لديك سر ماذا ؟ 251 00:12:24,226 --> 00:12:26,812 لقد أنتقلتِ للتو إلى نيويورك مع حقيبة مليئة بالاموال 252 00:12:26,895 --> 00:12:28,772 ليس لديك أي أغراض وشعر واضح أنه مستعار 253 00:12:28,856 --> 00:12:31,442 شخص هنا هارب من مشكلة ما 254 00:12:32,318 --> 00:12:33,902 حسنًا 255 00:12:33,986 --> 00:12:37,239 حسنًا , الحقيقة هي إني من إنديانا 256 00:12:37,323 --> 00:12:38,824 أوه , حسناً 257 00:12:38,907 --> 00:12:39,992 وهذا يفسر لماذا أنتِ متجذرة 258 00:12:40,075 --> 00:12:41,035 لا يكثر 259 00:12:41,118 --> 00:12:44,205 دعنا نحصل على بعذ الاعمال القذرة لكي ندفع هذا الإيجار 260 00:12:48,709 --> 00:12:52,004 كما تعلمين , نحن ندين لـ ليليان إيجار شهريين متتاليين 261 00:12:52,087 --> 00:12:54,923 هذا يعني $950. 262 00:12:56,551 --> 00:12:58,260 زايد إيجار الشهر القادم 263 00:13:01,222 --> 00:13:04,683 وبطبيعة الحال، هناك مبلغ التأمين لمدة شهر واحد 264 00:13:06,435 --> 00:13:11,607 إيضًا قبل مدة من أنتقالكِ إلى هنا توقف هذا المصباح عن العمل 265 00:13:11,690 --> 00:13:14,943 هذا يعني $100 آخرى 266 00:13:15,027 --> 00:13:16,571 محاولة جيدة , تيتوس 267 00:13:16,653 --> 00:13:17,738 لا يوجد مصباح كهربائي هناك 268 00:13:17,821 --> 00:13:21,909 لقد أكتشفتِ خدعتي أنتِ ذكية جداً 269 00:13:23,035 --> 00:13:24,661 إذا ماذا سنفعل الليلة ؟ 270 00:13:24,745 --> 00:13:27,789 بالامانة , إني استمع لألبوم ديانا روس لوحدي 271 00:13:27,873 --> 00:13:29,708 بينما أقوم بتمارين الأستطالة لكي أخفف من الغازات التي لدي 272 00:13:29,791 --> 00:13:31,085 ينبغي علينا أن نخرج لكي نحتفل 273 00:13:31,168 --> 00:13:32,503 أنا أعني , أني قد حصلت على عمل اليوم 274 00:13:32,587 --> 00:13:36,591 لقد حصلت على شقة , والتقيت بك أنا أحسدكِ 275 00:13:36,673 --> 00:13:38,175 لم أكن قادر على مقابلتك 276 00:13:38,259 --> 00:13:40,261 هيا بنا , علينا الذهاب للرقص في مكان رائع 277 00:13:40,344 --> 00:13:42,304 مثل نادي بومباي في مويشا 278 00:13:42,388 --> 00:13:45,266 أعتقد أنه خلف إنديانا 279 00:13:46,975 --> 00:13:48,603 أنا سوف أدفع لكل شيء 280 00:14:04,910 --> 00:14:06,120 مهلاً , هل تريدين الاحتفال معنا ؟ 281 00:14:06,203 --> 00:14:07,788 هل تحبين مولي ؟ 282 00:14:07,871 --> 00:14:11,250 انا ؟ إنها أجمل فتاة امريكية لدي 283 00:14:16,631 --> 00:14:19,300 تيتوس , أرقص بمؤخرتك الان 284 00:14:19,383 --> 00:14:20,468 إنها الفتاة 285 00:14:22,219 --> 00:14:23,596 إنها جميلة جداً 286 00:14:23,679 --> 00:14:25,055 نعم، انها أسهل في الرقص 287 00:14:25,139 --> 00:14:28,225 حسنًا سوف أذهب لكي أتي لنا بمشروب حسنًا 288 00:14:30,102 --> 00:14:32,729 مرحباً , أنا لا اريد أن أتخلى عنك 289 00:14:32,813 --> 00:14:33,939 ولكن تمت دعوتي لتناول الطعام الكوري 290 00:14:34,022 --> 00:14:36,317 مع الفرقة الموسيقية الجميلة حسناً 291 00:14:36,400 --> 00:14:39,194 أذهب لتستمتع مهلاً تيتوس 292 00:14:39,278 --> 00:14:41,071 هل تبدو هذه الحقيبة طفولية ؟ 293 00:14:41,155 --> 00:14:42,990 إنها حقيبة ظهر 294 00:14:54,042 --> 00:14:56,378 مهلاً أتعلمين ؟ 295 00:14:56,462 --> 00:14:58,922 أنتِ أجمل فتاة هنا 296 00:14:59,006 --> 00:15:01,342 كما لو أن اليوم معاكس 297 00:15:04,178 --> 00:15:08,849 الكحول .. طعمه جيد , لقد أحببته 298 00:15:16,482 --> 00:15:17,858 رائحة شعرك جميلة 299 00:15:17,941 --> 00:15:20,944 لقد فحصته من القمل في المستشفى 300 00:15:21,028 --> 00:15:23,989 أنا أسالك هل تريدين أن أقُبلك نعم 301 00:15:24,072 --> 00:15:25,866 أفعلها , أنا بخير 302 00:15:27,576 --> 00:15:31,622 ماهذا الهراء ؟ حقيبتي 303 00:15:31,706 --> 00:15:33,582 !شخص ما انتزع حقيبتي 304 00:15:33,666 --> 00:15:34,916 لا تقلقي عليها 305 00:15:35,000 --> 00:15:37,919 أغلق فمك جميع أموالي داخلها 306 00:15:38,003 --> 00:15:39,672 حسناً , هيابنا 307 00:15:39,755 --> 00:15:41,590 ولكن عليك أن تساعدني في العثور عليها 308 00:15:41,674 --> 00:15:43,509 إنها من جان سبورت ولونها اورجواني 309 00:16:18,210 --> 00:16:20,462 في الواقع، باكلي، هذا ليس أسوأ عيد ميلادك على الاطلاق 310 00:16:20,546 --> 00:16:22,923 أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق كان عندما لكمت أعضائي التناسلية 311 00:16:23,006 --> 00:16:25,801 أنا آسف جدا. كنت مستيقظة طوال الليل لقد تمت سرقت كل أموالي 312 00:16:25,884 --> 00:16:28,053 وليس لدي ساعة منذ وفاة تماغوتشي 313 00:16:28,136 --> 00:16:30,431 اه اه , هذه هي الضربة الثالثة 314 00:16:30,514 --> 00:16:32,600 ماذا كانت الضربات الاولى والثانية ؟ 315 00:16:34,769 --> 00:16:36,937 هل تغيرت قواعد البيسبول؟ 316 00:16:38,105 --> 00:16:43,527 مهلاً , أنتِ تمشين في العار انا إيضاً , أجلسي 317 00:16:45,821 --> 00:16:50,701 أنت بخير , أنت بخير , أنت هذا الشخص 318 00:16:50,785 --> 00:16:53,203 هذا منزلك الان 319 00:16:53,287 --> 00:16:54,663 أنطر , أنت لديك نافذة 320 00:16:57,958 --> 00:17:00,377 هيا، كيمي 321 00:17:00,461 --> 00:17:02,504 !هيا أنتِ قمامة , كيمي 322 00:17:04,047 --> 00:17:06,049 أعيدي النظر يا فتاة لقد كنت نائمًا 323 00:17:06,133 --> 00:17:07,760 لقد سرقوا حقيبتي 324 00:17:07,843 --> 00:17:09,303 ماذا ؟ لا أستطيع أن أفعل هذا 325 00:17:09,386 --> 00:17:11,847 القديس ريتشارد كان محقًا مهلاً , من ؟ 326 00:17:11,930 --> 00:17:13,265 القديس ريتشارد واين غرين واين 327 00:17:13,348 --> 00:17:14,975 النبي الأعلى ومخلص ريك 328 00:17:15,058 --> 00:17:17,894 حامي الكنيسة من نهاية العالم المخيفة ماذا؟ 329 00:17:17,978 --> 00:17:19,605 انا واحدة من نساء إنديانا الخالدات 330 00:17:19,688 --> 00:17:22,107 من الاخبار , لماذا لم تخبريني ؟ 331 00:17:22,190 --> 00:17:24,359 لأني أردت أن أكون شخصًا طبيعي , لكني لم أستطع 332 00:17:24,443 --> 00:17:25,820 أنا لا أعلم أي شيء 333 00:17:25,902 --> 00:17:27,279 أنا لا أستخدام الجوال ذو الكاميرا 334 00:17:27,362 --> 00:17:28,947 حتى رجال الشرطة أصبحوا يضعون الوشم 335 00:17:29,030 --> 00:17:30,449 أحزمي أمتعتكِ وأرحلي 336 00:17:30,532 --> 00:17:31,659 ماذا ؟ خذي أغراضكِ وأذهبِ إلى المنزل 337 00:17:31,742 --> 00:17:32,785 مدينة نيويورك ليست لكي 338 00:17:32,868 --> 00:17:35,036 أنت لا تفهم لا ,أنا بالفعل فاهم 339 00:17:35,120 --> 00:17:36,497 ولكن .. تيتوس يافتاة 340 00:17:36,580 --> 00:17:38,332 إسمي ليس تيتوس 341 00:17:38,415 --> 00:17:40,501 إسمي هو رونالد ويلكرسون 342 00:17:40,584 --> 00:17:42,919 لقد أتيت إلى هنا عام 1998 على باصًا لعين 343 00:17:43,003 --> 00:17:44,839 من مقاطعة شيروكي، ميسيسيبي 344 00:17:44,921 --> 00:17:46,006 هل تعلمين أحدًا غادر مقاطعة شيروكي 345 00:17:46,089 --> 00:17:47,508 لا أحد 346 00:17:47,591 --> 00:17:49,050 هل سبق وقابلتِ رجلاً من ميسيسيبي؟ 347 00:17:49,134 --> 00:17:50,594 لا، ولكن أنا لم أقابل إي شخص 348 00:17:50,678 --> 00:17:53,138 ما أقصدُه هو 349 00:17:55,724 --> 00:17:57,893 هذا ما كنت عليه 350 00:17:57,976 --> 00:17:59,895 لقد كنت شخص محبوبًا مثلكِ 351 00:17:59,978 --> 00:18:01,938 أظهر أسناني عندما أبتسم مثلكِ تمامًا 352 00:18:02,022 --> 00:18:04,859 غيرتُ إسمي إلى تيتوس إندرومدان 353 00:18:04,941 --> 00:18:07,027 ولقد قدمت نفسي لدور الاسد الملك 354 00:18:07,110 --> 00:18:08,904 هل كنت أنت الاسد الملك في برودواي ؟ 355 00:18:08,987 --> 00:18:11,114 نعم , إلا أنني لم أكن 356 00:18:11,198 --> 00:18:14,785 لقد قدمت نفسي لدور الاسد الملك عشرون مرة خلال 15 عام 357 00:18:14,869 --> 00:18:16,286 حتى أخبروني أخيرًا 358 00:18:16,450 --> 00:18:18,577 أنت لا تتحرك بشكل مستقيم مثل الزرافة 359 00:18:18,660 --> 00:18:20,495 ولكنك مغنًا جيد , لقد سمعت صوتك 360 00:18:20,579 --> 00:18:23,123 أنا لم أغني في الاماكن العامة منذ ثلاث سنوات 361 00:18:23,206 --> 00:18:24,708 هل تريدين أن تعرفي ماذا أعمل الان ؟ 362 00:18:24,792 --> 00:18:27,043 أرتدي زي الروبورت في التايمز سكوير 363 00:18:27,127 --> 00:18:28,879 و أوزع النشرات على المارة 364 00:18:28,963 --> 00:18:31,089 مديري عمره 17 عام أتقاضى راتبِ منه في الربعين 365 00:18:31,172 --> 00:18:32,507 ولقد بدأت أفكر 366 00:18:32,591 --> 00:18:33,801 سائقي سيارات الأجرة يضربونني عن قصد 367 00:18:33,884 --> 00:18:35,343 حسنًا , أنت رحلت عن ميسيسيبي 368 00:18:35,427 --> 00:18:38,221 الهروب لا يمكن أن يجعلكِ شخصًا أفضل 369 00:18:39,848 --> 00:18:41,642 أنا خائفٌ جدًا من أن أسالك هذا السوال 370 00:18:41,725 --> 00:18:44,478 نعم , كان هناك اغراض جنسية غريبة في القبو 371 00:18:44,561 --> 00:18:46,271 دعيني أنهي 372 00:18:46,354 --> 00:18:48,189 كم مقدار المال الموجود في حقيبتك ؟ 373 00:18:48,273 --> 00:18:50,609 $13,000. 374 00:18:52,653 --> 00:18:54,446 لا , لا , لا 375 00:18:54,529 --> 00:18:55,781 لماذا ؟ 376 00:18:55,864 --> 00:18:56,949 ياللعجب 377 00:19:01,787 --> 00:19:03,831 أسترجعي ما دفعتيه للإيجار واشتري لكِ تذكرة للحافلة 378 00:19:03,914 --> 00:19:04,957 وأرحلي عن هذا المكان 379 00:19:05,040 --> 00:19:06,166 ولكن سوف يتم طردك 380 00:19:06,249 --> 00:19:07,668 لا تقلقي علي 381 00:19:07,751 --> 00:19:09,962 أنا جميل لكن صلب، مثل الماس ... 382 00:19:10,045 --> 00:19:14,466 أو لحم بقري ملتف بشكل كروي داخل الثوب 383 00:19:43,161 --> 00:19:46,581 أوه , سانتا السري 384 00:19:52,295 --> 00:19:55,549 أوه , سيندي 385 00:20:06,351 --> 00:20:08,353 ...لقد كنت أتكلم 386 00:20:08,436 --> 00:20:10,981 إلى صديقي العزيز (الله) في وقت سابق 387 00:20:11,065 --> 00:20:13,984 كنا نتحدث عن لماذا سمح لخلقه 388 00:20:14,068 --> 00:20:15,652 أن يدمروا 389 00:20:15,736 --> 00:20:18,822 الكوكب , والاراضي وجميع الطيور في السماء 390 00:20:18,906 --> 00:20:20,574 وقرود البحر 391 00:20:20,657 --> 00:20:23,284 وهل تعلمين ماذا قال لي ؟ 392 00:20:23,368 --> 00:20:25,704 أننا جميعاً أغبياء وسييئن 393 00:20:25,787 --> 00:20:27,372 وهذا هو السبب الذي سيجعله يدمر الارض 394 00:20:27,455 --> 00:20:28,832 هذا صحيح تماما، إيتها الأخت جريتشين 395 00:20:30,204 --> 00:20:31,579 القديس ريتشارد ؟ 396 00:20:31,663 --> 00:20:34,708 كنت اتسأل هل تم تدمير العالم كله 397 00:20:34,791 --> 00:20:36,418 ومات كل شيء، أليس كذلك؟ 398 00:20:36,501 --> 00:20:38,212 باستثناء من تبقى هنا , نعم 399 00:20:38,316 --> 00:20:39,735 ثم كيف وجدت هذا ؟ 400 00:20:39,818 --> 00:20:41,978 عندما كنت أنظف فلتر الهواء في وقت سابق 401 00:20:42,273 --> 00:20:44,451 وجدت هذا 402 00:20:44,881 --> 00:20:48,218 إذا كانت جميع الحيوانات ميتة من أين تأتي هذه الفئران ؟ 403 00:20:49,594 --> 00:20:52,013 اللعنة عليك , كيمي شميث سوف أحطمكِ 404 00:20:52,097 --> 00:20:53,723 لا , لن تفعل 405 00:21:03,858 --> 00:21:06,361 !تيتوس أندروميتون 406 00:21:07,821 --> 00:21:10,449 رونالد واليكرسون !أنا أعلم بأنك هنا 407 00:21:10,532 --> 00:21:11,992 ماذا تفعلين هنا , اميليا ؟ 408 00:21:12,075 --> 00:21:13,494 أخبرتكِ أن ترجعي إلى إنديانا 409 00:21:13,576 --> 00:21:15,036 أنا لن أرجع 410 00:21:15,120 --> 00:21:16,704 أنا لن أستسلم وأنت إيضاً 411 00:21:16,788 --> 00:21:18,665 أنا أحاول أنا أحميك 412 00:21:18,748 --> 00:21:21,335 تحميني من ماذا ؟ 413 00:21:21,418 --> 00:21:23,128 من أسوأ الاشياء التي قد سبق وحدثت لي 414 00:21:23,211 --> 00:21:24,629 حدثت لي في بداية حياتي 415 00:21:24,712 --> 00:21:27,007 الحياة تعلمك دروسًا , يا تيتوس 416 00:21:27,090 --> 00:21:29,009 لا يهم إذا كنت تتعبد أو لا 417 00:21:29,092 --> 00:21:31,428 أو كنت قد رفُضت مرارًا وتكرارًا في الاختبارات 418 00:21:31,512 --> 00:21:33,138 وبعضًا منه قد دفعت لكي أحضرها 419 00:21:33,221 --> 00:21:35,056 حتى لو جلست مستلقيًا على الاريكة تضُم ذراعيك سوف تموت 420 00:21:35,140 --> 00:21:36,683 مثل ما كنا نظن أن كاندي فعلت ذلك الوقت 421 00:21:36,766 --> 00:21:39,894 أو أنك تستطيع الوقف "وقول "نحن مختلفون 422 00:21:39,978 --> 00:21:42,314 نحن أقوياء" "وأنتم لا تستطيعون تحطيمنا 423 00:21:42,397 --> 00:21:44,983 نحن سندفع الإيجار وسوف نسترجع وظايفنا 424 00:21:45,066 --> 00:21:46,485 وانا ذاهبه لتقبيل شاب 425 00:21:46,568 --> 00:21:49,029 وانت سوف تذهب للغناء "في حفل "غرامي 426 00:21:49,112 --> 00:21:51,072 مع وتني هيوستن و مايكل جاكسون 427 00:21:51,156 --> 00:21:52,491 مثال سئ , لكن نعم 428 00:21:52,574 --> 00:21:54,075 فقط قدم الغناء لهولاء الأشخاص 429 00:21:54,159 --> 00:21:56,077 لأن هذا هو ما جئت إلى هنا للقيام به 430 00:23:25,875 --> 00:23:28,711 مهلاً 431 00:23:28,795 --> 00:23:30,713 تصبحون على خير 432 00:23:30,737 --> 00:23:35,737 Translated and corrected by ~Abdulmalik94~ follow me @AK-587