1
00:00:03,040 --> 00:00:05,790
لقد حظيت بـ وقتًأ ممتع
في الكرنفال

2
00:00:05,870 --> 00:00:07,620
شكرًا لأنكِ قبلتِ دعوتي

3
00:00:07,710 --> 00:00:09,750
إعذرني
سوف أدخل لكي ارتدي ملابس

4
00:00:09,840 --> 00:00:11,750
مريحة ودافئة

5
00:00:19,340 --> 00:00:22,760
لا ! لا, لا لا

6
00:00:22,850 --> 00:00:25,770
علي أن أخرج من هنا
إنه ينتظرني في الخارج

7
00:00:25,850 --> 00:00:27,940
لماذا لا تفتح ؟

8
00:00:28,020 --> 00:00:29,900
لأني لأعمل بـ هذه الطريقة

9
00:00:29,980 --> 00:00:32,770
ما الذي أفعله ؟

10
00:00:32,860 --> 00:00:34,190
أخبريني أنتِ

11
00:00:34,280 --> 00:00:35,780
هذه ليست حافلة في الحي الصيني

12
00:00:35,860 --> 00:00:37,400
لا يمكنك فقط أن تخنقي شخصًا نائم

13
00:00:37,490 --> 00:00:39,450
أنا أسفة , تيتوس

14
00:00:39,530 --> 00:00:40,910
لماذا عُنقك دهنيٌ جدًا ؟

15
00:00:40,990 --> 00:00:42,580
لأنني نمت وانا آكل فطيرة هوت بوكيتز
وم، والخضروات*

16
00:00:42,660 --> 00:00:44,540
كيمي شميت
لقد أصبحتِ خارجة عن السيطرة بـ شكل واضح

17
00:00:44,620 --> 00:00:47,460
وهذا غير صحي .. بالنسبة لـ تيتوس

18
00:00:47,540 --> 00:00:49,170
أنت بحاجة الى التحدث مع شخص ما
بالتأكيد لن أفعل

19
00:00:49,250 --> 00:00:51,790
ماذا لو نمتِ مع شخصًا تحبينه
وقتلتيه وهو نائم ؟

20
00:00:51,880 --> 00:00:53,090
عندها من سيكون مسوؤلاً عن أفعالكِ

21
00:00:53,170 --> 00:00:55,130
رينبو برايت أو غاي تيكي باربر

22
00:00:55,210 --> 00:00:57,970
لن أحصل على حبيب
!هذا فظيع

23
00:00:58,050 --> 00:00:59,300
و أنا لستُ مستعدة

24
00:00:59,380 --> 00:01:01,050
أنا لا أستطيع حتى الحلم أنني في موعد

25
00:01:01,140 --> 00:01:03,300
ربما لأنكِ مازلتِ عالقةً في ذكريات الماضي

26
00:01:03,390 --> 00:01:04,810
الماضي ليس جميلًا يا كيمي شميث

27
00:01:04,890 --> 00:01:06,220
أنا لا أهتم مطلقًا

28
00:01:06,310 --> 00:01:08,180
لقد قضيت 15 عامًا في القبو
أكل الفول

29
00:01:08,270 --> 00:01:09,850
من قبعة فلوريدا مارلينز

30
00:01:09,940 --> 00:01:11,860
المارلينز ياتيتوس
ياللهول

31
00:01:11,940 --> 00:01:14,110
هذه الطريقة المزعجة التي
تنظر إلي بـها

32
00:01:14,190 --> 00:01:15,400
كأنني غريبة الأطوار

33
00:01:15,480 --> 00:01:17,150
إرفع عينيك وأنظر إلى
هذه المرأة الخالدة

34
00:01:17,240 --> 00:01:18,860
التي تلاعب قطتها بمجفف الشعر

35
00:01:18,950 --> 00:01:19,990
وترتدي حقيبة غرشنرز

36
00:01:20,070 --> 00:01:21,160
ياللهول

37
00:01:21,240 --> 00:01:22,870
إنه ليس خطائي

38
00:01:22,950 --> 00:01:25,580
الناس يحبون سماع التفاصيل المروعة
من الأخبار المآساوية

39
00:01:25,660 --> 00:01:27,120
واحد : إنها تحتوي على إثارة
مثل أفلام الرعب

40
00:01:27,200 --> 00:01:29,080
اثنان : تجعلهم يشعرون بأنهم أشخاص صالحين

41
00:01:29,160 --> 00:01:30,830
لأنهم يهتمون بالاشخاص الغرباء

42
00:01:30,920 --> 00:01:33,460
ثلاثة، فإنها تجعل الناس يشعرون بالأمان
بأن الأحداث المآساوية لم تحدث لهم

43
00:01:33,540 --> 00:01:36,000
هذا يؤثر علي إيضًا , أتعلمين

44
00:01:36,090 --> 00:01:37,670
أنا أحتاج إلى نومتي الجميلة

45
00:01:37,760 --> 00:01:39,260
اليوم سوف التقط صورة شخصية لي

46
00:01:39,340 --> 00:01:41,550
لأن صورتي الاولى بدأت أشعر
بأنها أصبحت قديمة قليلًا

47
00:01:41,630 --> 00:01:43,010
!بالفعل

48
00:01:43,090 --> 00:01:44,640
هذه المرة سوف أجعله بسيطة

49
00:01:44,720 --> 00:01:46,060
بدلة وربطة عنق

50
00:01:46,140 --> 00:01:48,140
ربما أحمل المايكرفون
لكي أجعلهم يعلمون أني أستطيع الغناء

51
00:01:48,220 --> 00:01:49,940
أرايت ستستمر في حمل الاشياء

52
00:01:50,020 --> 00:01:52,060
والشكر عائدًا إليكِ
لأني أستطعت أخيرًا جمع المال للتقاط صورة جديدة

53
00:01:52,140 --> 00:01:54,520
!صحيحٌ ماتقول
لا

54
00:01:54,610 --> 00:01:55,650
دونيها

55
00:01:57,150 --> 00:01:58,230
علي أن أستعمل هذا المال

56
00:01:58,320 --> 00:01:59,820
قبل أن تعلم ليليان أني أمتلكهُ

57
00:01:59,900 --> 00:02:01,450
لماذا؟ لقد دفعنا الإيجار

58
00:02:01,530 --> 00:02:03,200
يوجد دائمًا شيء جديد علينا أن ندفعه لـ تلك الإمرأة

59
00:02:03,280 --> 00:02:05,660
الإيجار، فاتورة الكهرباء، والأرض التي تحتاج إلى إصلاح

60
00:02:05,740 --> 00:02:07,330
عندما سقطت نائما في حوض الاستحمام الخاص بها

61
00:02:07,410 --> 00:02:09,160
كيف كان من المفترض علي أن أشغل تلك الحنفية ؟

62
00:02:09,250 --> 00:02:10,540
لقد كنتُ نائمًا

63
00:02:10,620 --> 00:02:12,040
ولكن إذا علمت هي أني أملك هذا المال

64
00:02:12,120 --> 00:02:14,040
صباح الخير جميعًا

65
00:02:14,130 --> 00:02:15,840
آمل أني لم أقاطع أي شيء

66
00:02:15,920 --> 00:02:16,960
غمزة

67
00:02:18,670 --> 00:02:20,300
هل يريد احد منكم كوب قهوة؟
أنا خارج لاجتماع آي آي

68
00:02:20,380 --> 00:02:23,050
لا شكرًا لكِ
!نحن مفلسيين

69
00:02:23,130 --> 00:02:25,930
حقًا ؟

70
00:02:26,010 --> 00:02:27,720
سوف أرجع إلى فراشي

71
00:02:27,810 --> 00:02:30,980
فقط أوعديني أنكِ ستجديني
شخصًا لـ تتحدثي معه

72
00:02:41,240 --> 00:02:43,800
<i><font color=#DA0B4A>Translated and corrected by ~Abdulmalik94~
follow me on @AK-587</i></font>

73
00:03:02,050 --> 00:03:04,050
سيدة فورهييس

74
00:03:04,130 --> 00:03:05,510
باكلي تذكر للتو

75
00:03:05,590 --> 00:03:07,600
إن موعد تسليم مشروع شجرة العائلة اليوم

76
00:03:07,680 --> 00:03:10,640
الآن، وجدت حفنة من الاشياء على الانترنت
عن عائلة فورهييس

77
00:03:10,720 --> 00:03:12,930
!كنا نملك الناس
مازلنا نملكهم يا حبيبي

78
00:03:13,020 --> 00:03:14,940
ولكننا لسنا متأكدين بخصوص عائلتكِ

79
00:03:15,020 --> 00:03:17,730
من هم , ال وايتز
إنهم أشخاص عاديين

80
00:03:17,810 --> 00:03:19,520
هذا واجبك يا تشارلي
ليس بـ واجبي أنا

81
00:03:19,610 --> 00:03:21,320
لا , أنا أسف إنه واجب باكلي

82
00:03:21,400 --> 00:03:23,280
ولكن هل يمكنكِ على الأقل
أن تخبريني من أين هم عائلتكِ ؟

83
00:03:25,360 --> 00:03:27,820
لماذا لا يستطيعون والداي أن يتفهموا ؟

84
00:03:27,910 --> 00:03:29,740
أنا أريد أن أكون

85
00:03:29,830 --> 00:03:31,950
مثل النساء الموجودات على غلاف المجلة

86
00:03:33,200 --> 00:03:36,960
لماذا لا تعجبكِ
مجلة الازياء الخاصة بنا ؟

87
00:03:37,040 --> 00:03:38,500
جاكي ليان

88
00:03:38,580 --> 00:03:40,670
نحن لم نقل لكِ إي شيء
عندما قصصتِ شعركِ

89
00:03:40,750 --> 00:03:42,960
وعندما حصلت على العدسات اللاصقة الزرقاء

90
00:03:43,050 --> 00:03:45,090
أو حتى عندما بدأتِ بـ قول أشياء مثل

91
00:03:45,170 --> 00:03:46,590
"نيتو" و "تنس"

92
00:03:46,680 --> 00:03:48,010
هكذا يتكلم الأشخاص البيض يا أمي

93
00:03:48,090 --> 00:03:49,180
ياللعجب

94
00:03:49,260 --> 00:03:51,600
ولكن تريدين الذهاب لـ منهاتن ؟
أنا أسفة

95
00:03:51,680 --> 00:03:52,850
ولكني لا أريد أن أعيش كل حياتي

96
00:03:52,930 --> 00:03:54,480
في بير كريك بولاية ساوث داكوتا

97
00:03:54,560 --> 00:03:56,100
إنه عام 1992

98
00:03:56,190 --> 00:03:58,100
ولكن لم يتغير أي شيء في هذه المنطقة

99
00:03:58,190 --> 00:04:01,150
إذا كنت ترغب في الذهاب إلى اي مكان
عليكِ أن تكوني بيضاء بـ شعر أشقر

100
00:04:01,230 --> 00:04:03,860
ولكنك هنديه يا جاكي ليان

101
00:04:03,940 --> 00:04:06,740
ياللهي يا أبي
أن قول كلمة هندي تعتبر إهانة اليوم

102
00:04:06,820 --> 00:04:08,280
إذاً ماذا تسمون من يجلس على الارض

103
00:04:08,360 --> 00:04:09,490
ويمدد كلتا رجليه ؟

104
00:04:09,570 --> 00:04:10,700
كريسكروس آبلسوس
<font color=#0DB4E1>*تطلق على من يجلس على الارض بـ طريقة الهنود*</font>

105
00:04:10,780 --> 00:04:12,490
نحن من أخترع الجلوس بـ هذه الطريقة
أوه، هذا جنون

106
00:04:12,580 --> 00:04:14,620
أنا أعلم أنكم لاتوافقون على ما أفعله

107
00:04:14,700 --> 00:04:16,710
ولكن سوف يتغير تعاملكم معي
عندما أتزوج

108
00:04:16,790 --> 00:04:20,000
من أكثر الرجال جاذبية لعام 1992 ، نيك نولتي

109
00:04:20,090 --> 00:04:21,500
مع السلامة

110
00:04:21,590 --> 00:04:26,220
أو كما يقول الاشخاص البيض
"أراك لاحقًا ... ياصديقي"

111
00:04:32,470 --> 00:04:34,810
أراك لاحقًا

112
00:04:34,890 --> 00:04:36,810
.. صديـ

113
00:04:36,890 --> 00:04:39,480
.قي

114
00:04:43,940 --> 00:04:45,400
ما المهم في معرفة من أين أنا ؟

115
00:04:45,480 --> 00:04:47,190
سأخذ هذا السؤال في عين الأعتبار

116
00:04:47,280 --> 00:04:49,110
انزل القلم من يدك

117
00:04:49,200 --> 00:04:51,740
سيدة فورهييس
أنا قلقة على آباتور

118
00:04:51,820 --> 00:04:54,540
لقد مشيتُ معه مرتين اليوم 
ولكنه لم يذهب إلى الحمام حتى الان

119
00:04:54,620 --> 00:04:56,620
إنه غير معتادًا على ذلك

120
00:04:56,700 --> 00:04:59,580
شخص ما لا يستخدم فتحة موخرتة

121
00:04:59,670 --> 00:05:01,750
نعم , نعم , نعم

122
00:05:01,830 --> 00:05:03,500
أنت , كيف حالك ؟

123
00:05:03,590 --> 00:05:06,130
حسنًا , أنا فاشل في الصف الثالث

124
00:05:06,170 --> 00:05:08,170
على الأقل أنت أكبر طفل في صفك

125
00:05:09,760 --> 00:05:12,800
أوه كيمي , أنا لا أعتقد 
أني أملك رقم جوالكِ ؟

126
00:05:12,890 --> 00:05:15,510
كنت أريد الأتصال بكِ في المساء 
لأن كابلي كان يريد شيء

127
00:05:15,600 --> 00:05:17,020
وانا قد أزلت المكياج من وجهي بالفعل

128
00:05:17,100 --> 00:05:19,810
أنا لا آملك هاتفًا

129
00:05:19,890 --> 00:05:21,850
أنتِ لا تملكين هاتفًا ؟

130
00:05:21,940 --> 00:05:24,520
كان لدي هاتف من قبل , زان

131
00:05:24,610 --> 00:05:28,860
ولكني فقدتهُ في حديقة الحيوان

132
00:05:28,950 --> 00:05:30,950
القرد أخذه مني ولم يرجعه لي

133
00:05:31,030 --> 00:05:32,910
بالتأكيد يا زان .. القرد كان آمرأة

134
00:05:32,990 --> 00:05:34,620
النساء يستطيعون أن يكونوا أي شيء 
في هذه الأيام

135
00:05:34,700 --> 00:05:37,000
تستطيعين أخذ أي هاتفٍ
من هواتفٍ القديمة من هنا

136
00:05:37,080 --> 00:05:39,460
إذهبِ إلى شركة فيريزون واخبريهم 
.أن يستبدلوا لكِ الشريحة
<font color=#0EA3DE>-شركة فيرايزون للاتصالات هي شركة نطاق عريض و اتصالات لاسلكية أمريكية-</font>

137
00:05:39,540 --> 00:05:41,460
ثم إحذفِ جهات الاتصال الخاصة بي 
من آي كلاود

138
00:05:41,540 --> 00:05:44,460
هورايزون .. فهمت ذلك

139
00:05:44,540 --> 00:05:46,880
ياللعجب .. هل هذا من شركة ماكنتوش

140
00:05:46,960 --> 00:05:48,460
ماذا ؟

141
00:05:48,550 --> 00:05:51,510
مهلاً , لدي فكرة ممتعة

142
00:05:51,590 --> 00:05:53,550
دعونا نقوم بـ عمل شجرة عائلة كيمي

143
00:05:53,640 --> 00:05:56,100
نحن لا نعلم إي شيء عنها

144
00:05:56,180 --> 00:05:58,100
أنا لا أحب أن آتكلم عن نفسي

145
00:05:58,180 --> 00:05:59,810
لكن هل تستطيعين ؟

146
00:05:59,890 --> 00:06:02,350
لأن لا أعرف حتى ما هو إسمكِ الاخير

147
00:06:02,440 --> 00:06:03,810
سميث

148
00:06:03,900 --> 00:06:05,230
بالفعل إنه كذلك

149
00:06:05,310 --> 00:06:06,820
ومن أين أنتِ ؟

150
00:06:06,900 --> 00:06:07,940
أوهايو

151
00:06:08,030 --> 00:06:09,860
مستحيل ! من اين في أوهايو ؟

152
00:06:09,940 --> 00:06:11,990
أمي من مرتفعات شاكر

153
00:06:12,070 --> 00:06:13,320
الوسط ؟

154
00:06:13,410 --> 00:06:16,490
وسط المدينة ؟

155
00:06:16,580 --> 00:06:19,370
اللعنة , يوجد وسط المدينة في أوهايو

156
00:06:19,450 --> 00:06:21,120
بالتأكيد يوجد يا زان

157
00:06:21,210 --> 00:06:22,620
حتى الهواتف يوجد بها خرائط لـ أوهايو

158
00:06:22,710 --> 00:06:25,040
وانا كنت أعرف كل هذه الأمور من قبل

159
00:06:37,010 --> 00:06:38,430
!أنت

160
00:06:38,510 --> 00:06:39,930
لما أنت متزينُ جدًا ؟

161
00:06:40,020 --> 00:06:43,100
أيرتدون ملابس كـ هذه في هذا الحي

162
00:06:43,190 --> 00:06:45,060
شخص ما يعتقد إنك حصلت على بعض المال

163
00:06:45,150 --> 00:06:46,860
لست متأكدًا من ذلك 
وأنا أقدر حديثكِ معي , ليليان

164
00:06:46,940 --> 00:06:48,440
إذا كان هذا الحديث حول الحادثة 
التي وقعت في الحمام

165
00:06:48,520 --> 00:06:50,740
تيتوس .. لقد تشوهت أرضيتي

166
00:06:50,820 --> 00:06:53,450
كل قططي أصبحت تجتمع في زاوية واحدة

167
00:06:53,530 --> 00:06:56,240
إذا كان لدي مالًا سوف أعُطيهِ لكِ

168
00:06:56,320 --> 00:06:57,700
ولكني عاطلٌ عن العمل

169
00:06:57,780 --> 00:06:59,370
وحقيبة كيمي قد سُرِقت

170
00:06:59,450 --> 00:07:01,000
و السن الذهبي الذي لدي قد رهنته

171
00:07:01,080 --> 00:07:03,250
ورجعت جميع أسناني صفراء للغاية

172
00:07:03,330 --> 00:07:05,080
حسنًا , أنت الان مفلس

173
00:07:05,170 --> 00:07:06,630
ولكنك تتمشى في الارجاء بـ كامل زينتك

174
00:07:06,710 --> 00:07:09,500
في يوم القرعة USC كأنك أحد أعضاء فريق

175
00:07:09,590 --> 00:07:12,300
لـ معلوماتكِ فقط 
السبب الذب جعلني أرتدي البدلة

176
00:07:12,380 --> 00:07:14,970
لأني ذاهب

177
00:07:15,050 --> 00:07:18,050
إلى جنازة

178
00:07:18,140 --> 00:07:21,600
تعازي لك 
كل كان شخصًا مقرب لك

179
00:07:22,810 --> 00:07:25,770
يالكَ من مسكين

180
00:07:25,850 --> 00:07:28,190
سوف أذهب معك

181
00:07:30,400 --> 00:07:31,610
سيري

182
00:07:31,690 --> 00:07:33,860
بـ ماذا أستطيع مساعدتكِ ؟

183
00:07:33,950 --> 00:07:35,240
أنا المرأة الخالدة

184
00:07:35,320 --> 00:07:37,700
لم يتم الأمر

185
00:07:37,780 --> 00:07:41,410
حسنا، أنا خارجة لرؤية جويس , يا معالجتي

186
00:07:41,490 --> 00:07:44,580
مثل المعالج النفسي ؟
بالضبط

187
00:07:44,660 --> 00:07:46,540
هل أشعر أنني بحالة جيدة إذا تحدثت معها ؟

188
00:07:46,620 --> 00:07:49,590
نعم , بـ الرغم من طعمها 
الذي يشبه طعم القضيب

189
00:07:49,670 --> 00:07:51,130
أوه، آسفة .. فرويد

190
00:07:51,210 --> 00:07:53,800
وسعرها 500 دولار في الساعة
ياللعجب

191
00:07:53,880 --> 00:07:56,300
حسنًا كنت أتمنى أن أتكلم 
مع شخص بالمجان

192
00:07:56,380 --> 00:08:00,180
رائع , بالفعل تحتاجين الحديث 
مع شخص ما

193
00:08:00,260 --> 00:08:02,140
لقد كنتُ مثلكِ مرة

194
00:08:02,220 --> 00:08:04,390
نعم , أنت قصيرة وخطواتك ثقيلة

195
00:08:04,480 --> 00:08:06,270
مثل - رجل عجوز متعب

196
00:08:06,350 --> 00:08:10,270
وانا أتذكر ما شعور الشخص 
عندما يكون لوحدة في مدينة نيويورك

197
00:08:10,360 --> 00:08:12,610
إذا ماهي خُطتكِ ؟

198
00:08:12,690 --> 00:08:13,990
عني، ربما لديكِ أربع سنوات

199
00:08:14,070 --> 00:08:15,570
وتفقدين بعدها وهج الشباب

200
00:08:15,650 --> 00:08:17,070
بعد ذلك، عليكِ أن تكونِ متزوجة

201
00:08:17,160 --> 00:08:19,030
من طبيب الرعاية الأولية

202
00:08:19,120 --> 00:08:20,490
أو من شخصًا غير معروف

203
00:08:20,570 --> 00:08:22,290
أنا لا أبحث عن الزواج

204
00:08:22,370 --> 00:08:25,290
ليس الان على الأقل
ولكن الوقت يمضي يا كيمي

205
00:08:25,370 --> 00:08:26,710
وأنا أعلم أن

206
00:08:26,790 --> 00:08:28,960
أغلى عازب يعيش في منهاتن

207
00:08:29,040 --> 00:08:31,250
الذي تستطعين أن تحظي بـ غداء معه اليوم ؟

208
00:08:31,340 --> 00:08:33,460
اليوم ؟ مثل موعد ؟

209
00:08:33,550 --> 00:08:34,960
غرانت بيلدن

210
00:08:35,050 --> 00:08:37,590
إنه غير مرتبط وغنيٌ جدًأ

211
00:08:37,680 --> 00:08:39,760
إنه لا يعمل حتى 
لكن يمكنه تناول الغداء

212
00:08:39,840 --> 00:08:43,220
أنا لست متأكدة أني مستعدة 
للخروج في موعد

213
00:08:43,310 --> 00:08:45,270
!صحيح 
أنتِ تبدين وكأنكِ نمتِ بـ هذه الملابس

214
00:08:45,350 --> 00:08:47,480
حسنا، اذهبِ وتجملي 
ثم قابليه في بيسترو ماديسون

215
00:08:47,560 --> 00:08:49,100
فقط كوني على سجيتك

216
00:08:49,190 --> 00:08:50,770
إيضًا قد رايتكِ وانتِ تأكلين 
لذلك لا تفعلي

217
00:09:03,160 --> 00:09:07,370
لم أكن أعرف أن لديك صديق كوري كهل

218
00:09:07,450 --> 00:09:10,080
من الذي يتكلم؟ أنا
أعتقد أنه كيم جونغ الابن

219
00:09:10,170 --> 00:09:11,830
إنه يقوم بـ عمل رائع

220
00:09:13,500 --> 00:09:14,840
ما هذا ؟

221
00:09:16,670 --> 00:09:19,380
كنت أريد أن أغني هنا

222
00:09:19,470 --> 00:09:21,050
في الجنازة

223
00:09:21,140 --> 00:09:22,640
من أجل صديقي العزيز

224
00:09:25,470 --> 00:09:27,350
سون هي ساب

225
00:09:28,100 --> 00:09:32,230
آمل أن تغني أغنية حزينة من أغاني فرقة 
Boyz II Men

226
00:09:38,810 --> 00:09:43,400
انهم دائما يذكروني بجميع
رفقاء السكن الذي فقدتهم

227
00:09:39,700 --> 00:09:41,950
حسنًا أنا ذاهبة إلى موعد

228
00:09:42,030 --> 00:09:43,570
إي واحدة مـن هـذه الجوارب 
علي أن أرتديه .. في الموعد

229
00:09:43,660 --> 00:09:45,580
!غبية
أنتِ ذاهبةٌ إلى مطعم راقي

230
00:09:45,660 --> 00:09:47,080
ربما لديهم جوارب هناك

231
00:09:47,490 --> 00:09:48,750
لا اعلم كيف أقوم بـ هذه الأشياء

232
00:09:48,830 --> 00:09:50,500
أنا لم أضع المكياج في حياتي أبدًا

233
00:09:50,830 --> 00:09:53,880
أنا لا اعتقد أن هذه لي

234
00:10:00,170 --> 00:10:01,930
تبًا هذا مشط فاخر

235
00:10:02,010 --> 00:10:05,430
أعتقد
أني سأطلب

236
00:10:05,510 --> 00:10:06,560
شريحة لحم

237
00:10:07,930 --> 00:10:09,310
كل ما كنت أريده هو شخص لكي أتحدث معه

238
00:10:09,390 --> 00:10:11,350
والان لدي موعد مع شاب في المطعم

239
00:10:11,440 --> 00:10:12,600
هذا غير طبيعي

240
00:10:12,690 --> 00:10:15,520
في القبو، كنت سعيدا تمامًا
عندما أتحدث إلى نفسي

241
00:10:15,610 --> 00:10:16,940
هكذا

242
00:10:20,240 --> 00:10:21,360
لقد شاهدت هذه في فلم مرة

243
00:10:21,450 --> 00:10:24,200
أنا أعلم, كنت معكم , انتِ محقة

244
00:10:28,120 --> 00:10:30,460
هل أنت غرانت بليدن

245
00:10:30,540 --> 00:10:31,620
لا

246
00:10:31,710 --> 00:10:33,290
حسنًا أنا

247
00:10:33,370 --> 00:10:37,210
أنت لست غرانت بيلدن 
انا غرانت بليدن

248
00:11:05,280 --> 00:11:08,160
بويز تو مين , هذا صحيح 
غنِ لنا يا عزيزي

249
00:11:08,240 --> 00:11:10,200
لقد أفتقد لـ رفيقي في السكن

250
00:11:21,010 --> 00:11:24,470
ياللهي هذه ليست أغنية بويز تو مين

251
00:11:39,690 --> 00:11:41,820
ليس من المفترض أن أتناول الآيس كريم

252
00:11:43,110 --> 00:11:46,160
أوعدك أ،ي لن أخبر أحد

253
00:11:46,240 --> 00:11:48,160
حقاً أنتِ ممرضة رائعة

254
00:11:48,240 --> 00:11:50,160
هذا لطفٌ منك 
لكني لست ممرضة

255
00:11:50,240 --> 00:11:52,450
انا كيمي .. صديقة جاكلين

256
00:11:52,540 --> 00:11:54,160
من ؟ كيندي ؟

257
00:11:54,250 --> 00:11:56,370
لقد بذلت من أجلها قصارى جهدي

258
00:11:56,460 --> 00:11:59,790
هانحن هنا يا ريكسي

259
00:11:59,880 --> 00:12:01,750
كلبٌ مطيع

260
00:12:01,840 --> 00:12:03,800
أنت جائع جدًا اليوم , اليس كذلك ؟

261
00:12:03,880 --> 00:12:06,220
كلبٌ مطيع

262
00:12:06,300 --> 00:12:08,590
سيد بيلدن 
لا أدري إذا كان من  المفترض أن اخبرك بذلك

263
00:12:08,680 --> 00:12:10,100
ولكن لا يوجد كلبٌ هنا

264
00:12:10,180 --> 00:12:12,350
لا أدري إذا كان من  المفترض أن اخبرك بـ هذا

265
00:12:12,430 --> 00:12:16,520
ولكن كنت أنام مع زوجة أخي التوأم

266
00:12:16,600 --> 00:12:19,860
لقد أخبرتها أني هو

267
00:12:19,940 --> 00:12:23,480
ليس لديها أدنى فكرة

268
00:12:23,570 --> 00:12:24,940
إذا كيف طعم الآيس كريم الخاص بك ؟

269
00:12:25,030 --> 00:12:28,200
بارد! بارد جدًا

270
00:12:28,280 --> 00:12:30,910
النازيون أحاطوا بنا في باستونيا من كل الاتجاهات

271
00:12:30,990 --> 00:12:33,120
تجمدنا تقريبًا حتى الموت

272
00:12:33,200 --> 00:12:35,870
ولكننا كنا نحافظنا على حرارة أجسادنا

273
00:12:35,950 --> 00:12:37,960
بأي طريقة كانت

274
00:12:38,040 --> 00:12:41,880
عندما كان عمري 8 سنين سرقت 5 دولارات

275
00:12:41,960 --> 00:12:43,630
من محفظة أمي

276
00:12:43,710 --> 00:12:46,510
نعم، حسنا الأمهات يكنَ صارمات

277
00:12:46,590 --> 00:12:49,180
ولكنهن يجعلن حقايبهن مليئة 
بالشوكلاته دائماً

278
00:12:49,260 --> 00:12:51,640
عندما نكون صغارًا

279
00:12:51,720 --> 00:12:53,680
أستطيع أخبارك بـ أي شيء , هل أستطيع ؟

280
00:12:53,760 --> 00:12:55,850
أستطيع الكلام معك 
ولن تعتقد أني غريبة الاطوار صحيح ؟

281
00:12:55,930 --> 00:12:58,230
مثل تيتوس أو الحمقاء سيري

282
00:12:58,310 --> 00:13:00,810
أنت لن تتذكر حتى

283
00:13:00,900 --> 00:13:02,270
نقانق

284
00:13:02,360 --> 00:13:04,940
أنا المرأة الخالدة

285
00:13:05,030 --> 00:13:07,280
عندما وصلنا إلى دوسلدورف
جعلونا نطلق النار على

286
00:13:07,360 --> 00:13:09,700
كل الحيوانات في الحديقة

287
00:13:09,780 --> 00:13:12,030
لقد كنت محبوسة تحت الأرض 15 عامًا

288
00:13:12,120 --> 00:13:13,580
عند قديس مجنون

289
00:13:13,660 --> 00:13:16,200
لقد أكلت الزرافة , وأحببت طعمها

290
00:13:28,800 --> 00:13:30,180
جاكي ليان

291
00:13:30,260 --> 00:13:32,390
لقد أخبرتكِ , إسمي جاغلين الان

292
00:13:32,470 --> 00:13:35,010
جاكي ليان إسم راقصة تعري رخيصة

293
00:13:35,100 --> 00:13:36,640
جاغلين إسم فخم جدًا

294
00:13:38,270 --> 00:13:40,980
لقد تم إنتخاب والدك
رئيس لـ مجلس القبيلة

295
00:13:41,060 --> 00:13:43,440
عليكِ أن تحضري حفلة رقصة الشمس هذا العام

296
00:13:43,520 --> 00:13:45,400
سندانس ؟ مهرجان الافلام ؟

297
00:13:45,480 --> 00:13:47,940
لقد سمعت أن كيفن سميث قد يتفوق على نفسه حقا هذه المرة

298
00:13:48,030 --> 00:13:49,570
إنه فاشل

299
00:13:49,650 --> 00:13:52,160
نحن نتحدث عن لاكوتا
رقصة الشمس

300
00:13:52,240 --> 00:13:53,450
بربك يا جاكي ليان

301
00:13:53,530 --> 00:13:55,030
أين هي قلادة نجمة الصباح ؟

302
00:13:55,120 --> 00:13:56,290
التي صنعتها جدتكِ ؟

303
00:13:56,370 --> 00:13:57,450
بعتها

304
00:13:57,540 --> 00:14:00,250
لقد بِعتُ كل الحلي القديمة الخاصة بي 
كي أتمكن من العيش في منهاتن

305
00:14:00,330 --> 00:14:01,580
ولقد نجح الامر

306
00:14:01,670 --> 00:14:02,710
انا مضيفة طيران

307
00:14:02,790 --> 00:14:04,210
أنا اتواعد مع رجل كهل غني

308
00:14:04,290 --> 00:14:06,250
وقد كذبت عليه بخصوص مكان ولادتي

309
00:14:06,340 --> 00:14:08,010
ياللهول

310
00:14:08,090 --> 00:14:09,800
الستم سعداء من أجلي ؟

311
00:14:09,880 --> 00:14:12,130
أنا في الحقيقة قد نجحتُ في حياتي

312
00:14:12,220 --> 00:14:14,090
وفي يومًا ما سوف يكون لدي مالٌ كافي

313
00:14:14,180 --> 00:14:16,510
حتى تستطيعون القدوم إلى نيويورك 
والعيش معي

314
00:14:16,600 --> 00:14:18,430
نحن لا نريد العيش في نيويورك

315
00:14:18,520 --> 00:14:20,270
رمي النفايات هنا يجعلني أبكي

316
00:14:20,350 --> 00:14:22,020
أنا لم أعد أعرفك

317
00:14:25,150 --> 00:14:26,420
وهذا يعني إنه من المفترض أن تفكري

318
00:14:26,420 --> 00:14:27,400
في الاشخاص الاخرين

319
00:14:27,480 --> 00:14:29,440
أنتِ فقط تفكرين في نفسك

320
00:14:29,530 --> 00:14:31,490
لقد نسيتِ كل شيء علمناكِ إياه

321
00:14:31,570 --> 00:14:33,530
حسنًا , بعض الاشياء التي 
علمتوني إياها .. غبية

322
00:14:33,610 --> 00:14:35,370
مثل أستخدام الجاموس بالكامل

323
00:14:35,450 --> 00:14:37,700
بعض أجزاءه ليست جيدة , يارفاق

324
00:14:37,780 --> 00:14:39,540
على سبيل المثال : قضيبة

325
00:14:39,620 --> 00:14:41,660
لم يخبركِ أحد أن تستخدمي قضيبة

326
00:14:43,040 --> 00:14:44,630
نحن نريد منكِ أن ترجعي إلينا

327
00:14:44,710 --> 00:14:47,750
لـ هذا السبب قطعنا كل هذا الطريق 
على طائرة النسر الحديدية

328
00:14:47,840 --> 00:14:49,170
أنا أمزح

329
00:14:49,250 --> 00:14:51,630
أنا أعرف ما هي الطائرات
كنت في سلاح الجو

330
00:14:51,720 --> 00:14:53,010
.. ولكن

331
00:14:53,090 --> 00:14:54,760
هذا يبدو وكأنه الوداع

332
00:14:56,510 --> 00:14:58,510
حسنًا

333
00:14:58,600 --> 00:15:00,890
إذا كان هذا ما تشعر به

334
00:15:05,480 --> 00:15:06,520
مع السلامة

335
00:15:07,810 --> 00:15:09,610
أنا اسفة , انا و غرانت استمرينا في الحديث

336
00:15:09,690 --> 00:15:11,190
وانا لا املك ساعة

337
00:15:11,280 --> 00:15:14,450
ثم أدركت أنه يوجد ساعة في هاتفي

338
00:15:14,530 --> 00:15:16,110
أين هي كوبرتينو ؟

339
00:15:16,200 --> 00:15:17,450
إذا هل انسجمتم مع بعض ؟

340
00:15:17,530 --> 00:15:19,450
في الحقيقة سوف نخرج للعشاء الليلة

341
00:15:19,540 --> 00:15:22,500
حسنًا ليس الليلة , الساعة 3 صباحًا

342
00:15:22,580 --> 00:15:24,120
!كنت أعرف

343
00:15:24,210 --> 00:15:26,540
كما تعلمين في البداية 
كنت خائفة لأنه كبير في السن

344
00:15:26,630 --> 00:15:27,880
هل من الغريب أن كل زوجاته

345
00:15:27,960 --> 00:15:29,630
قد ماتوا في حوادث للقوارب ؟

346
00:15:29,710 --> 00:15:31,010
وبعدها فكرت

347
00:15:31,100 --> 00:15:33,130
أن لديه مبنى سكني من عدة طوابق 
في الجادة الخامسة

348
00:15:33,220 --> 00:15:35,800
انت , سيدي تستطيع أن تقتلني 
على قارب في اي وقت

349
00:15:36,970 --> 00:15:39,390
تشارلز عليك أن تصطحب باكلي

350
00:15:39,470 --> 00:15:40,510
إلى لاكروس اليوم

351
00:15:40,600 --> 00:15:41,720
لماذا ؟

352
00:15:41,810 --> 00:15:43,730
لأن كيمي ستذهب إلى موعدها الثاني

353
00:15:46,810 --> 00:15:48,190
أسفة على ذلك

354
00:15:48,270 --> 00:15:49,730
حسنا، أعتقد أننا لسنا 
جذابون بما فيه الكفاية

355
00:15:49,820 --> 00:15:50,940
لـ نحصل على إهتمام جاغلين

356
00:15:51,020 --> 00:15:52,070
من هو ؟ ماذا

357
00:15:52,150 --> 00:15:53,240
!انا ؟ اصمت ؟ مرحبا

358
00:15:53,320 --> 00:15:54,610
مرحباً , مرحبا ؟

359
00:15:58,490 --> 00:16:00,200
لماذا أنت غريبة جدًا ؟

360
00:16:00,280 --> 00:16:01,870
لماذا تهاجمينني بـ هذه الطريقة ؟

361
00:16:01,950 --> 00:16:05,620
أنت ستخرجين لـ موعد ثاني مع جراند باتلين ؟

362
00:16:05,710 --> 00:16:07,040
هذا الرجل كبيرٌ جدًا

363
00:16:07,120 --> 00:16:08,790
ويعتقد أنه خاض بعض الحروب مع الألمان

364
00:16:08,880 --> 00:16:10,290
الذين يلعبون كرة القدم

365
00:16:10,380 --> 00:16:12,250
لماذا تخرجين معه من الأساس ؟

366
00:16:12,340 --> 00:16:14,550
لماذا تهتمين ؟

367
00:16:14,630 --> 00:16:15,760
تراجعي يا زان

368
00:16:15,840 --> 00:16:18,010
تراجعي ؟

369
00:16:18,090 --> 00:16:21,100
في كل مرة تفتحين فمك
 أكون قريبة جدًا

370
00:16:21,180 --> 00:16:23,520
من أن أكتشفِ ما قصتُكِ

371
00:16:23,600 --> 00:16:27,690
وعندها سينتهي كل هذا

372
00:16:30,270 --> 00:16:32,610
أحيانًا يريد القس أن نربط شعرنا مع بعضنا

373
00:16:32,690 --> 00:16:34,360
"ويسمي هذه الحركة "بريديبيد

374
00:16:34,440 --> 00:16:38,570
مرة , وافقت لكي أكون تمثالاً منثنيًا

375
00:16:38,660 --> 00:16:40,700
هل تعتقد أن ما تقوله

376
00:16:40,780 --> 00:16:43,990
مثل الحرب أو اشياء من هذا القبيل  
يمكنها أن تجعلك شخصًا أفضل ؟

377
00:16:44,080 --> 00:16:47,040
أو إنها تجعلك دائمًا غاضب وعنيف

378
00:16:47,120 --> 00:16:50,420
لا يا ركسي , ضعيها على الارض

379
00:16:50,500 --> 00:16:51,960
أسقطيه

380
00:16:53,420 --> 00:16:56,010
لقد خنقتُ زميلي في الغرفة هذا الصباح ؟

381
00:16:56,090 --> 00:16:57,720
ولم أخبره بالأمر 
ولكن في اليوم التالي

382
00:16:57,800 --> 00:16:59,970
لقد أستيقظت وانا في الحمام 
أنظف السكين التي فـ يدي

383
00:17:00,050 --> 00:17:02,600
مالذي فعلته بها ؟

384
00:17:02,680 --> 00:17:05,100
هل يمكنني أن أرجع طبيعية كما كنت ؟

385
00:17:05,180 --> 00:17:07,850
هذا الحساء يتجمد

386
00:17:07,930 --> 00:17:09,270
لا أعتقد أن هذا الامر سينجح

387
00:17:09,350 --> 00:17:11,440
ما هذا الشيء الذي لا يطاق ؟

388
00:17:11,520 --> 00:17:13,320
لا يكفي أن أتكلم بـ صوتًا مرتفع

389
00:17:13,400 --> 00:17:15,230
أنا أحتاج إلى شخص أستطيع التحدث إليه

390
00:17:15,320 --> 00:17:18,030
أنت تبدو وكأن راسك كرة طائرة قديمة
مرسومٌ وجهُك عليها

391
00:17:18,110 --> 00:17:20,280
ويلسون , من كاست اوي ؟

392
00:17:26,860 --> 00:17:28,570
المزيد من الهراء

393
00:17:22,160 --> 00:17:23,950
أسمع أنت رجلٌ صالح 
ولكنك لا تصلح أن تكون

394
00:17:24,030 --> 00:17:25,700
الشخص الذي يمكنني التحدث معه عن المخبأ

395
00:17:25,790 --> 00:17:28,040
المخبأ ؟

396
00:17:28,120 --> 00:17:29,330
كيف يمكنك أن تعرفِ عن ذلك ؟

397
00:17:29,410 --> 00:17:30,880
لا لا لا , مخبأ مختلف

398
00:17:30,960 --> 00:17:34,170
لقد أقسمت أن أخذ هذا السر إلى قبري

399
00:17:34,250 --> 00:17:35,800
!ولقد فعلت

400
00:17:35,880 --> 00:17:39,090
وحتى عندما تغيرت حياتي 
ما زلت أحتفظ بـ هذا السر

401
00:17:39,170 --> 00:17:40,430
من أنتِ ؟

402
00:17:40,510 --> 00:17:43,140
سيد باتلين , أنا كيمي شميث

403
00:17:43,220 --> 00:17:44,390
!شميث

404
00:17:44,470 --> 00:17:46,930
أنتِ جاسوسة المانية 
لا

405
00:17:47,020 --> 00:17:49,730
أنا أعرف أن كراوت تظاهر بأنه عاهرة فرنسية

406
00:17:49,810 --> 00:17:51,060
عندما رايته أول مره

407
00:17:51,140 --> 00:17:53,860
عاهرة ؟ فرنسية ؟

408
00:17:53,940 --> 00:17:55,320
أنا أمريكية

409
00:17:55,400 --> 00:17:57,280
بالفعل أنت امريكية

410
00:17:57,360 --> 00:18:01,280
من كان ضارب الكرات في فريق يانكييز
عام 1938 ؟

411
00:18:01,360 --> 00:18:03,030
ياللعجب , من يعرف ذلك ؟

412
00:18:03,110 --> 00:18:05,490
ليس انتِ , لأنكِ عاهرة 
<font color=#09A2D1>*هههههه*</font>

413
00:18:05,580 --> 00:18:08,040
لا ياللهي

414
00:18:08,120 --> 00:18:10,750
لقد كان اللاعب الرابع :جو ديماجيو

415
00:18:10,830 --> 00:18:13,170
والخامس : الحصان الحديدي .. لو جيهريج

416
00:18:13,250 --> 00:18:15,130
بيل ديكي، جو جوردون

417
00:18:15,210 --> 00:18:17,340
سيدة فورهييس ؟
اهلًا

418
00:18:17,420 --> 00:18:19,260
شكراً لك , انا

419
00:18:19,340 --> 00:18:22,260
أجري الان 
لاني أصبحت اتمرن مرتين في اليوم

420
00:18:22,340 --> 00:18:23,930
أنتظري , اين غرانت ؟

421
00:18:24,010 --> 00:18:26,220
لا تتحدثي إليها سيدة روزفيلت

422
00:18:26,300 --> 00:18:27,350
إنها جاسوسة

423
00:18:27,430 --> 00:18:28,560
يعتقد أنه في الحرب

424
00:18:28,640 --> 00:18:30,770
أنا أحاول استدراجه إلى البيت
لكي يكون هناك بإمان

425
00:18:30,850 --> 00:18:32,390
ظننت ان هذا قد يحدث

426
00:18:32,480 --> 00:18:34,020
في ميت بول السنة الماضية

427
00:18:34,100 --> 00:18:36,150
لقد لكم بليك ليفلي لأنها قالت
غوزونتايت 
*معناها لا أساس له من الصحة - بالالمانية*

428
00:18:36,230 --> 00:18:37,820
قنبلة يدوية -بالفرنسية 
قنبلة - بالالمانية

429
00:18:37,900 --> 00:18:39,530
ربما أستطيع المساعدة

430
00:18:46,110 --> 00:18:49,490
لقد تعرفت على بعض الالمان 
عندما كنت مضيفة طيران

431
00:18:43,070 --> 00:18:46,120
المشروبات ياسيدي ؟
أو المناشف الساخنة ؟

432
00:18:46,200 --> 00:18:48,950
"فيلمنا لـ هذه الليلة هو " دادي داي كير

433
00:18:49,290 --> 00:18:52,330
حسنا، هذا ليس إليانور روزفلت

434
00:18:52,410 --> 00:18:55,710
إنها جاسوسة ترتدي نفس
لباس غابوس

435
00:18:58,710 --> 00:19:00,170
كان ذلك مهين جدًا

436
00:19:00,260 --> 00:19:01,470
أتمنى أن أعرف ماذا تعني 
"كلمة "هيليغن بابو

437
00:19:01,550 --> 00:19:02,420
_

438
00:19:02,510 --> 00:19:04,430
يارجل , أنت حقا لا تريد أن تدفع لي، أليس كذلك؟

439
00:19:04,510 --> 00:19:05,930
ليليان , لقد أخبرتكِ .. أنا مفلس

440
00:19:06,010 --> 00:19:08,760
كاذب ! لقد رأيتك بالأمس

441
00:19:08,850 --> 00:19:12,020
كنت أقوم بتماريني .. كما تعلم

442
00:19:12,100 --> 00:19:15,060
عانت أرضيتي من الاضرار الناجمة عن المياه

443
00:19:15,150 --> 00:19:17,150
.. آبن الـ

444
00:19:21,530 --> 00:19:23,400
إيها الشاذ اللعين

445
00:19:23,490 --> 00:19:25,110
لا أستطيع تصديقك

446
00:19:25,200 --> 00:19:27,490
هنا , خذي , لم تعد تهمني على اية حال

447
00:19:27,570 --> 00:19:28,700
شكراً من أجل إحتيالكِ علي

448
00:19:28,780 --> 00:19:31,290
لقد فاتتني جلسة التصوير

449
00:19:31,370 --> 00:19:32,660
أنتظر

450
00:19:32,750 --> 00:19:34,710
صورة شخصية ؟ حقًا ؟

451
00:19:34,790 --> 00:19:36,710
كنت أحسب أن المال من أجل شيء غريب

452
00:19:36,790 --> 00:19:38,170
مثل أحذية باربي

453
00:19:38,250 --> 00:19:40,000
أحذية باربي ليست غريبة , ليليان

454
00:19:40,090 --> 00:19:42,210
صندوق الصحائف الورقية هو الغريب

455
00:19:42,300 --> 00:19:47,010
خطأ , الغريب هو شراء الجداول النهائية 
عندما تحصل على الصحائف

456
00:19:47,090 --> 00:19:48,550
هيا , هيا خذ أموالك

457
00:19:48,640 --> 00:19:50,720
ماذا ؟ لماذا ؟ هل أنتِ تحتضرين ؟

458
00:19:50,810 --> 00:19:52,600
عرفت ذلك ! أنتِ تبدين سئية

459
00:19:52,680 --> 00:19:53,930
تيتوس

460
00:19:54,020 --> 00:19:56,350
تحتاج أن تشاركنا مواهبك

461
00:19:58,610 --> 00:20:00,650
شكراً لكِ ليليان

462
00:20:00,730 --> 00:20:02,480
هل تعلم ماذا ؟

463
00:20:02,570 --> 00:20:05,150
عندما أحصل على جائزة توني 
سـ تكونين أول شخص

464
00:20:05,240 --> 00:20:06,280
بدلة رائعة وحقيبة أموال

465
00:20:06,360 --> 00:20:08,280
لا يا إلاهي

466
00:20:09,370 --> 00:20:13,330
لماذا يحدث ذلك في اليوم الذي تم دفن 
سون هاي سوب فيه ؟

467
00:20:13,410 --> 00:20:14,790
إنه سئ جداً مايحدث لـ غرانت

468
00:20:14,870 --> 00:20:17,960
لقد كان يملك وحدة سكنية رائعة

469
00:20:18,040 --> 00:20:19,670
هل يمكنكِ أن تجعليه يسرع مجددًا ؟

470
00:20:20,250 --> 00:20:23,050
الرئيس لديه قضيب صغير

471
00:20:23,130 --> 00:20:24,590
هذه كذبه

472
00:20:26,420 --> 00:20:28,180
إنه كبير جدًا لـ درجة أنه يحملة على كرسي متحرك

473
00:20:28,260 --> 00:20:31,140
كيمي , أنا أعتذر عن هذا

474
00:20:31,220 --> 00:20:32,600
لا باس

475
00:20:32,680 --> 00:20:33,850
لقد كان غباءً مني

476
00:20:33,930 --> 00:20:35,350
لكي أعتقد أن أي شخص في مدينة نيويورك

477
00:20:35,430 --> 00:20:36,980
يستطيع أن يتفهم ما مررت به

478
00:20:37,060 --> 00:20:38,730
أنتِ تعلمين , أوهايو

479
00:20:38,810 --> 00:20:41,190
أن تبقين وحيدة في نيويورك 
هذا لـ وحدة محض تعذيب لكِ

480
00:20:41,270 --> 00:20:43,270
تعذيب ؟ سوف أتكلم

481
00:20:43,360 --> 00:20:45,780
من المقرر أن نغزو نورماندي

482
00:20:45,860 --> 00:20:47,780
سيدي ؟ سيد بيلدن من هنا

483
00:20:47,860 --> 00:20:50,660
لقد ذهبت للخارج اليوم

484
00:20:55,040 --> 00:20:56,710
جاغلين , لدينا مشكلة

485
00:20:56,790 --> 00:20:58,790
إلى إي حد هذه المشكلة ؟
سوف نقول أن كيمي هي الام

486
00:20:58,870 --> 00:21:00,330
أنا لست حامل

487
00:21:00,420 --> 00:21:02,380
هذه الامرأة التي لديها مفاتيح بيتنا

488
00:21:02,460 --> 00:21:04,090
نحن لا نعلم حتى من هي

489
00:21:04,170 --> 00:21:07,010
كيمي سميث , من وسط المدينة , أوهايو

490
00:21:07,090 --> 00:21:08,300
لقد سبق وبحثتُ عنكِ

491
00:21:08,380 --> 00:21:09,930
هل فعلت ؟ لم أشعر بذلك

492
00:21:10,010 --> 00:21:13,060
ياللهي , كل شيء تقولينه غير معقول

493
00:21:13,140 --> 00:21:15,020
لم أستطع أن أجد عنها إي شيء على الانترنت

494
00:21:15,100 --> 00:21:16,350
إي شيء

495
00:21:16,430 --> 00:21:18,810
هل كيمي سميث اسمك الحقيقي ؟

496
00:21:18,890 --> 00:21:21,190
سانثبي لانستر فورهييس

497
00:21:21,270 --> 00:21:23,230
هل تمانعين لو أهتممتي بـ أعمالك اللعينة ؟

498
00:21:23,310 --> 00:21:25,230
النساء لديهم أسرار , هل فهمتِ ؟

499
00:21:25,320 --> 00:21:27,280
من يعلم ما الذي كانت تعلمه كيمي قبل أن تأتي للعمل هنا ؟

500
00:21:27,360 --> 00:21:28,700
ربما كانت عاهرة ؟

501
00:21:28,780 --> 00:21:31,620
حسنًا 
هل المؤمسات يرتدين هذا الزي في الوقت الحاضر ؟

502
00:21:31,700 --> 00:21:33,200
أعترف أن هذا أغرب شيء قلته في حياتي

503
00:21:33,280 --> 00:21:35,540
لا , ماضيها لا يهم

504
00:21:35,620 --> 00:21:37,450
الناس يأتون إلى نيويورك 
لكي يبدؤ حياة جديدة

505
00:21:37,540 --> 00:21:39,080
ويجدون الحياة هنا معقدة

506
00:21:39,160 --> 00:21:40,920
وانت من بين كل الناس 
لا يجب عليكِ أن تحكُمِ عليها

507
00:21:41,000 --> 00:21:42,710
أعظم إنجازاتك في الحياة

508
00:21:42,790 --> 00:21:44,840
هو أحمر الشفاة الذي تضعينه 
والذي يجب عليك أن تعيريني إياه

509
00:21:44,920 --> 00:21:46,000
يبدو شكلة رائعًا

510
00:21:46,090 --> 00:21:49,970
والان , خذي موخرتك المدللة 
إلى الدور الاعلى وأذهبِ إلى غرفتكِ

511
00:21:50,050 --> 00:21:52,050
هذه بلطجة منكِ , كما تعلمين

512
00:21:52,140 --> 00:21:54,100
أصبحت أتعرض إلى معاملة قاسية 
وأنت لسُت سمينة حتى

513
00:21:58,560 --> 00:22:01,270
الاشخاص البيض ... هل أنا محقة ؟

514
00:22:07,070 --> 00:22:08,650
أهلا
أهلا

515
00:22:08,740 --> 00:22:10,490
أنا أسفة كان عليك أن تحل مكاني

516
00:22:10,570 --> 00:22:12,240
لم يكن يستحق كل هذا العناء

517
00:22:12,320 --> 00:22:14,320
موعدي حاول قتلي بـ عكازه

518
00:22:14,410 --> 00:22:15,700
حقاً؟

519
00:22:15,780 --> 00:22:17,200
أجل بالتأكيد, كنا جميعا هناك

520
00:22:17,290 --> 00:22:19,660
ياللهول

521
00:22:19,750 --> 00:22:22,170
اللعب مع باكلي كان ممتعًا جدًا

522
00:22:22,250 --> 00:22:24,000
لقد أستمر في ضربي بالكرة

523
00:22:24,080 --> 00:22:25,340
وأنا أعرف أن ما يفعله كان خاطئ

524
00:22:25,420 --> 00:22:28,420
ولكن، يا رجل، كانت مباشرة جدا

525
00:22:28,510 --> 00:22:29,670
إذًا

526
00:22:31,300 --> 00:22:33,340
ربما غداً , ساذهب معكِ

527
00:22:33,430 --> 00:22:35,300
كما تعلمين , لكي تحظين ببعض الرفقة

528
00:22:35,390 --> 00:22:37,100
حسنًا بالتأكيد

529
00:22:38,680 --> 00:22:41,140
أراك لاحقًا

530
00:22:50,490 --> 00:22:53,070
أحبك

531
00:22:53,950 --> 00:22:55,120
يا صاح

532
00:22:59,400 --> 00:23:04,400
<i>Translated and corrected by ~Abdulmalik94~
follow me on @AK-587</i>

