1
00:00:02,603 --> 00:00:04,022
أهلًا إيتها الحمراء

2
00:00:04,105 --> 00:00:05,482
انتِ تجعلينني أتمنى أن أكون لكِ جيينزًا

3
00:00:05,565 --> 00:00:07,692
حقًا , أنا اتمنى أنِ لو كُنت قبعتك الصفراء

4
00:00:07,775 --> 00:00:09,444
ماذا؟

5
00:00:09,528 --> 00:00:11,863
إنهُ لوني المفضل

6
00:00:11,946 --> 00:00:13,490
هل قلتُ إي شيء خاطئ ؟

7
00:00:13,573 --> 00:00:16,326
حسنًا , أنا أسف عن الاشياء التي قلتها عن جينزك

8
00:00:16,409 --> 00:00:17,452
لا داعي للأستمرار في هذا النقاش

9
00:00:17,536 --> 00:00:18,661
... ماكنت أقصدهُ هو

10
00:00:18,744 --> 00:00:20,539
أنا أقول هذه الأشياء للنساء

11
00:00:20,621 --> 00:00:22,790
على الرغم من أنني أملك أُمًا أحِبها

12
00:00:22,874 --> 00:00:25,502
وثلاثة أخوات جميلاتً إيضًا

13
00:00:25,585 --> 00:00:27,546
هل أنتِ سعيدة الان ؟
سعيدة لكن متوترة ؟

14
00:00:27,628 --> 00:00:29,548
صديقتي من إنديانا ستأتي لـ زيارتي

15
00:00:29,630 --> 00:00:31,049
لماذا أتحدث مع إمرأه مثل هذه ؟

16
00:00:31,132 --> 00:00:32,292
مالذي نفعله هنا , يارفاق ؟

17
00:00:32,300 --> 00:00:34,260
أنا أعني الغرض الأساسي ؟

18
00:00:34,344 --> 00:00:36,346
هل العالم حقًا في حاجة بنك آخر ؟

19
00:00:38,639 --> 00:00:40,016
~Abdulmalik94~| تمت الترجمة بواسطة
Follow me On @AK_587

20
00:01:18,555 --> 00:01:20,223
صباح الخير إيها الأسود

21
00:01:20,306 --> 00:01:21,516
ماذا ؟

22
00:01:21,600 --> 00:01:22,892
عامل البناء قال لي إيتها الحمراء

23
00:01:22,975 --> 00:01:24,603
أعتقدت أنهُ يجب نحصل على القاب إيضًا

24
00:01:24,685 --> 00:01:27,688
أنظري إلى نفسكِ
لقد أصبحتِ على وفاق مع عامل البناء

25
00:01:28,898 --> 00:01:31,401
وفي الوقت ذاته , حصلت على تخفيض على العشاء

26
00:01:33,403 --> 00:01:35,363
!نحن رائعون

27
00:01:35,447 --> 00:01:37,823
تيتوس , ستكون ساندي هنا
خلال أربع ساعات

28
00:01:37,907 --> 00:01:39,242
مالذي وعدتني به ؟

29
00:01:39,325 --> 00:01:40,619
لن أسالها إي سوال

30
00:01:40,660 --> 00:01:41,953
يتعلق بالمخبأ

31
00:01:42,036 --> 00:01:43,455
أسمع , أنا اعلم انك تعتقد أني مازلت

32
00:01:43,538 --> 00:01:45,331
جاهلة قليلًا عن كيفية
التعامل مع هذا العالم

33
00:01:45,415 --> 00:01:47,166
ولكن أنتظر حتى تلتقي بـ ساندي

34
00:01:47,250 --> 00:01:48,918
عندما كنا في المخبأ
كنتُ شقيقتها الكبرى

35
00:01:49,001 --> 00:01:50,295
كنتُ أرعاها دائمًا

36
00:01:51,337 --> 00:01:53,381
غاتشين , ساندي كانت تنتظرُكِ لـ وقتًا طويل

37
00:01:53,465 --> 00:01:54,745
لكي تلعبي معها بـ مضرب التنس

38
00:01:57,135 --> 00:01:58,637
والكرة الوهمية

39
00:02:00,346 --> 00:02:01,389
شكرًا لكِ غاتشين

40
00:02:03,224 --> 00:02:05,935
! أنا لم أعطيها لهم

41
00:02:06,018 --> 00:02:07,479
كان هناكَ أنفاق ؟

42
00:02:07,562 --> 00:02:08,729
,في بعض الأحيان, أشعر بالذنب

43
00:02:08,813 --> 00:02:10,482
وكأنني تخليتُ عن ساندي

44
00:02:10,565 --> 00:02:12,024
... هذا هو ما أشعر به تجاه زوجتي التي تركتها في ميسيسبـ

45
00:02:12,108 --> 00:02:13,526
هذا مثير للأهتمام كيمي إستمري

46
00:02:13,610 --> 00:02:15,487
أنت الشخص الوحيد الذي تعلم بـ إتفاقنا

47
00:02:15,570 --> 00:02:17,905
لذلك أرجوك ان تساعدني في الأهتمام بها
عندما تصل إلى هنا

48
00:02:17,989 --> 00:02:19,616
إتفقنا ؟
بالتأكيد كيمي شميدت

49
00:02:19,699 --> 00:02:22,118
وفي حالة سماعي لإي نبأ عن المخبأ

50
00:02:22,201 --> 00:02:24,787
سأقوم بإخراج جميع ردود الافعال المجنونة
لكي أُسِيطر على الوضع

51
00:02:24,870 --> 00:02:25,997
ياللهول

52
00:02:26,080 --> 00:02:27,582
لا هي لم تفعل

53
00:02:27,666 --> 00:02:29,668
! ياللعجب

54
00:02:33,087 --> 00:02:35,507
توقعي من أنا ؟
! أنا لا أحب ذلك

55
00:02:35,590 --> 00:02:37,717
يا إلهي , أهلًا تشارلز

56
00:02:37,800 --> 00:02:39,344
أهلًا

57
00:02:39,427 --> 00:02:41,012
هل حصلتِ على رسالتي ؟
نعم

58
00:02:41,095 --> 00:02:43,389
ولقد جاوبت على الرسالة

59
00:02:43,473 --> 00:02:44,849
ياإلهي

60
00:02:44,932 --> 00:02:46,685
إنها صورة لـ قضيب رجل

61
00:02:46,767 --> 00:02:48,019
لقد قرأت أن الأشخاص يرسلونها لـ بعضهم البعض

62
00:02:48,102 --> 00:02:49,521
... إنها تدعى
! حسنًا بالفعل

63
00:02:49,604 --> 00:02:50,771
أنا أعلم بـ ماذا يدعّون هذه الطريقة

64
00:02:51,523 --> 00:02:53,065
صباح الخير فيرا

65
00:02:53,149 --> 00:02:55,026
أهلًا كيمي
هل تريد حبوب الإفطار ؟

66
00:02:55,109 --> 00:02:56,469
إنها أهم وجبة في اليوم

67
00:02:56,486 --> 00:02:58,112
هيابنا نهتف من أجل الفطور

68
00:03:00,448 --> 00:03:02,241
أنتِ , لقد أرسلتُ لكِ رسالة

69
00:03:05,537 --> 00:03:07,455
إنها صورة لـ بطة
! ياللعجب

70
00:03:07,539 --> 00:03:08,914
لقد عرفت دائمًا انك مُضحك

71
00:03:08,998 --> 00:03:10,416
ولكن هذه مرحلة متقدمة

72
00:03:12,293 --> 00:03:14,003
مهلًا ,ماذا لديكِ اليوم ؟

73
00:03:14,086 --> 00:03:15,755
صديقتي ساندي ستأتي إلى المدينة

74
00:03:15,838 --> 00:03:17,923
سوف أُطلِعُها على مدينة نيويورك

75
00:03:18,007 --> 00:03:19,467
آها

76
00:03:19,551 --> 00:03:22,303
.. هذا سئ جدًا لإني ساقوم نوعًا ما

77
00:03:22,387 --> 00:03:25,181
بتهيئة نفسي لأن أقبلك لآحقًا ..

78
00:03:25,264 --> 00:03:26,641
أو يمكنك أن تفعلها الان

79
00:03:26,725 --> 00:03:27,767
! هذا مثيرٌ للأهتمام

80
00:03:27,850 --> 00:03:30,562
الآن أجل ؟ إستمري

81
00:03:30,645 --> 00:03:32,021
حسنًا , يجب علينا أن نتوقف عن الكلام

82
00:03:36,776 --> 00:03:38,069
أعطِها لي

83
00:03:38,152 --> 00:03:39,738
جديًا , أنا لست بـ حاجة إلى المساعدة

84
00:03:39,820 --> 00:03:42,073
دعها تذهب
! أتركها في حالها

85
00:03:42,156 --> 00:03:43,533
إنصرف إيها العاهر الغبي

86
00:03:43,616 --> 00:03:46,327
توقفي يا كيمي
ساندي هذه نيويورك

87
00:03:46,411 --> 00:03:47,579
لا يجب عليكِ أن تعطي حقايبكِ إلى الغُرباء

88
00:03:47,704 --> 00:03:50,289
!إنهُ ليس غريب , إنهُ حبيبي

89
00:03:51,832 --> 00:03:53,752
ياإلهي أنا اسفة

90
00:03:53,834 --> 00:03:55,670
... لقد كنت أعـ
لابأس يا كيمي

91
00:03:55,754 --> 00:03:57,004
أنا برندون

92
00:03:57,088 --> 00:03:58,339
سعدتُ بـ مقابلتكِ

93
00:03:58,423 --> 00:03:59,924
لدي المزيد من الأمتعهَ يجب أن احمِلُها

94
00:04:00,007 --> 00:04:01,884
وهي ليست أمتعة قليلة بتاتًا

95
00:04:01,967 --> 00:04:04,053
أنا لا أعرف لماذا احضرت الكثير من الكعك

96
00:04:04,136 --> 00:04:05,722
هل هذه سيارتُكِ ؟
! نعم

97
00:04:05,805 --> 00:04:08,974
وهذا هو براندون يغلي ؟
هل تتذكرينهُ ؟

98
00:04:09,058 --> 00:04:11,728
هل أتذكر الشخص الذي كُنتِ مفتونتًا بِه في المتوسطة ؟

99
00:04:11,811 --> 00:04:15,231
لقد كان علي أن أكُون مثله ,مليار مرة

100
00:04:15,314 --> 00:04:17,358
حسنًا , هانحن هنا ساندي

101
00:04:17,442 --> 00:04:18,735
وصلنا لمكاننا المعتاد

102
00:04:18,818 --> 00:04:20,570
هذا رومانسي جدًا براندون

103
00:04:20,653 --> 00:04:22,154
! توقف

104
00:04:22,238 --> 00:04:24,783
إذا كنا نحن نُحب بعضنا حقيقةً
يمكننا أن ننتظر

105
00:04:24,865 --> 00:04:26,451
! بربك يا ساندي

106
00:04:26,534 --> 00:04:28,035
لقد كنتُ أقود السيارة طوال هذا الطريق

107
00:04:28,119 --> 00:04:30,789
علي أن أدفع قيمة البنزين الآن , كما تعلمين

108
00:04:30,871 --> 00:04:34,375
إنسي الامر , علينا أن نرجع إلى الامر

109
00:04:35,876 --> 00:04:38,129
والان قد حصلتُ عليه في الحقيقية

110
00:04:38,212 --> 00:04:41,215
لقد قبلتهُ وشممتُ رائحة صدره

111
00:04:41,299 --> 00:04:43,509
ياللعحب

112
00:04:43,593 --> 00:04:44,673
إذا أنتِ تُبليِنا بلاءًا حسنًا ؟

113
00:04:44,719 --> 00:04:46,387
يا إلهي ,عملًا مذهل

114
00:04:46,471 --> 00:04:48,473
أنا أُدير متجر للحيوانات الأليفة في وسط المدينة

115
00:04:48,556 --> 00:04:50,433
وأنا وبرادون أنتقلنا للتو إلى منزلًا جديد

116
00:04:51,643 --> 00:04:53,394
يوجد على السطح حمام سباحة
"وفي الخارج يوجد منصة البلهوان "نطيطة

117
00:04:53,478 --> 00:04:55,772
رائع! أنتظري دقيقة
هل حصلتِ على وشم ؟

118
00:04:55,855 --> 00:04:58,107
نعم، رأيت ذلك في قائمة الطعام الصيني

119
00:04:58,190 --> 00:04:59,609
وأحببتهُ

120
00:04:59,692 --> 00:05:01,360
"ومعناتهُ "الجبن النباتي

121
00:05:01,444 --> 00:05:03,571
براندون حصل على وشم مطابق لـ هذا تمامًا
في ذكرى مضي شهر على علاقتنا

122
00:05:03,655 --> 00:05:05,531
ولكن حصلتُ فوضى في الموضوع
لذلك وضع وشمهُ بالانجليزية

123
00:05:05,615 --> 00:05:07,325
! ياللعجب , أوشام متطابقة

124
00:05:07,408 --> 00:05:09,076
إنها الموضة الان

125
00:05:09,160 --> 00:05:11,912
مثل إلتقاط صورة لـ طعامك أو تصبحين أبنة ثناية العرق
*يعني ابوها اسود وامها بيضاء أو العكس*

126
00:05:11,996 --> 00:05:13,038
يا إلهي يا ساندي

127
00:05:13,122 --> 00:05:14,165
أنا فخورة جدًا بكِ

128
00:05:14,248 --> 00:05:15,875
أنتِ حقًا تعيشين حياتك

129
00:05:15,958 --> 00:05:18,002
حسنا، يبدو انكِ تُبلين بلاءًا حسنًا إيضاً

130
00:05:18,085 --> 00:05:19,211
صحيح

131
00:05:19,295 --> 00:05:21,339
لقد قبلت الشاب الذي أعمل معهُ اليوم

132
00:05:21,422 --> 00:05:22,799
في المخزن

133
00:05:22,882 --> 00:05:24,402
! هذا مُمل

134
00:05:24,467 --> 00:05:26,177
إذاً أنتِ قبلتِ شخصًا ما

135
00:05:26,260 --> 00:05:27,595
الجميع يقبلون إي شيء

136
00:05:27,679 --> 00:05:29,221
الاشخاص البيض يقبلون كلابهم

137
00:05:29,305 --> 00:05:30,640
أنتم كنتم تعيشون في المخبأ

138
00:05:30,723 --> 00:05:32,308
إين كنتم تقضون فضلاتِكُم ؟

139
00:05:32,391 --> 00:05:33,726
هل حاولتم أن تأكلون بعضكم ؟

140
00:05:33,810 --> 00:05:35,227
.. في وقتٍ قد مضى كنتم متواجدون في

141
00:05:35,311 --> 00:05:36,688
مكان يشبه السجن الحقيقي في وجهة نظري ؟

142
00:05:38,564 --> 00:05:39,607
! أنا بالحالة التي خلقني الله عليها

143
00:05:42,026 --> 00:05:43,986
إين كُنت إيها السيد ؟

144
00:05:44,069 --> 00:05:46,030
حسنا، كنت أريد أن أجعلكم تقضون بعض الوقت لوحدتِكم

145
00:05:46,113 --> 00:05:47,990
لذلك ذهبت لكي أشتري بعض الازهار لكِ

146
00:05:48,073 --> 00:05:50,075
من محل الزهور

147
00:05:50,159 --> 00:05:52,328
... ومن محل تعليب اللحوم

148
00:05:52,411 --> 00:05:53,954
أتيتُ بـ لحم لكِ
شكرًا لك

149
00:05:54,038 --> 00:05:56,290
لقد أحببتهم

150
00:05:56,374 --> 00:05:57,750
مرحبًا أنا براندون

151
00:05:57,834 --> 00:06:00,628
أنا النجم اللامع تيتوس اندروميدون

152
00:06:00,712 --> 00:06:01,754
كيمبرلي , أريدك على إنفراد

153
00:06:06,133 --> 00:06:08,010
لقد طلبتِ مني أن أراقب ساندي , صحيح ؟

154
00:06:08,093 --> 00:06:09,637
صحيح , لكن الان لا يجب عليك ذلك

155
00:06:09,721 --> 00:06:11,096
أنا لا أستهينُ بها بعد الان

156
00:06:11,180 --> 00:06:13,015
لديها عمل و منزل

157
00:06:13,098 --> 00:06:15,338
وشاب يحضر لها اللحم والزهور

158
00:06:15,351 --> 00:06:16,394
من مركز تسوق إنديانا

159
00:06:16,477 --> 00:06:17,896
حسًا ذلك الشاب مثلي الجنس

160
00:06:17,978 --> 00:06:19,313
ماذا ؟
شاذ مثل البطريق

161
00:06:19,397 --> 00:06:21,023
! ثقفِ نفسكِ

162
00:06:21,106 --> 00:06:23,108
تابعي شريط علم الطبيعة
إنهُ ليس مثلي الجنس

163
00:06:23,192 --> 00:06:24,861
مثليوا الجنس لم يصلوا إلى إنديانا حتى الان

164
00:06:24,944 --> 00:06:26,654
كانت هناك شائعات انهم في ولاية أوهايو

165
00:06:26,738 --> 00:06:28,781
أنا أعرف بلدة صغيرة يتواجد فيها
مثليون الجنس ياكيمي

166
00:06:28,865 --> 00:06:31,033
براندون لديه خط تان في معصمه
حيث كان عادة ما يرتدي سوار جلدي

167
00:06:31,116 --> 00:06:33,244
إنه من انديانا، لكنه يزن أقل من 200 باوند

168
00:06:33,327 --> 00:06:35,204
وهناك بقعه على سرواله الجينز
... والتي قد تكون فقط

169
00:06:35,287 --> 00:06:37,164
من إعادة طلاء طاولة إدواردي

170
00:06:37,248 --> 00:06:38,624
ماذا ؟
إنها طاولة لـ مثلي الجنس

171
00:06:38,708 --> 00:06:41,001
ياللقرف , أنت مثير للسخرية، تيتوس

172
00:06:44,213 --> 00:06:47,926
تيتوس , متى سنبدأ في الحديث عن السيارات ؟

173
00:06:48,008 --> 00:06:51,470
تيتوس , براندون يريد التحدث عن السيارات

174
00:06:51,554 --> 00:06:52,764
كيمبرلي , أريدك على إنفراد

175
00:06:56,935 --> 00:06:58,269
التدخين والمرآيات ياكيمي

176
00:06:58,352 --> 00:07:00,104
هذان الشيئان يحبانهم مثليون الجنس جدًا

177
00:07:00,187 --> 00:07:02,273
يبدو أنني سأدعوه للخروج معي
إذا كنتُ أعرف إي شيء عن السيارات

178
00:07:02,356 --> 00:07:04,358
"هل أنطقها بشكل صحيح ؟ "كارز

179
00:07:04,442 --> 00:07:06,110
"كورز"
! توقف عن ذلك

180
00:07:06,193 --> 00:07:08,153
لماذا مثلي الجنس يريد البقاء معى ساندي
يا تيتوس ؟

181
00:07:08,237 --> 00:07:10,239
مالذي سيستفيدهُ من ذلك ؟

182
00:07:10,322 --> 00:07:11,616
جيد جدًا ! أنا متأكد من أنكِ على حق

183
00:07:11,699 --> 00:07:14,076
مستحيل أن يكون براندون مثلي الجنس

184
00:07:14,159 --> 00:07:16,161
مما يعني أنكِ لن تهتمي إذا حاولتُ أن آغريه

185
00:07:16,245 --> 00:07:18,080
ماذا ؟
أنا فقط أخبرك

186
00:07:18,163 --> 00:07:19,874
من الواضح، أني سوف أفشل

187
00:07:19,958 --> 00:07:22,001
لأن حبيب ساندي مُستقيم جدًا
صحيح ؟

188
00:07:22,084 --> 00:07:24,253
حسنًا أفعل ماتريد تفعله

189
00:07:24,336 --> 00:07:27,256
فأت الاوان على تغيير ما سوف أفعله

190
00:07:39,685 --> 00:07:41,061
إذًا يا براندون

191
00:07:41,145 --> 00:07:42,396
أخبرني عن نفسك

192
00:07:42,480 --> 00:07:43,522
مالذي تحب أن تفعله ؟

193
00:07:43,606 --> 00:07:45,232
أنا مجرد شاب عادي

194
00:07:45,316 --> 00:07:47,986
أحب سباق "ناسكار" وصيد الأسماك
*هي عبارة عن مجموعة من السيارات تكون داخل مضمار أو حلبة وتتنافس ما بينها طوال العام بمعدل 36 سباق*

195
00:07:48,068 --> 00:07:49,570
كما تعرفين , واقتبس من بورات

196
00:07:49,654 --> 00:07:51,447
وأصنع أجهزة تحكم عن بعد

197
00:07:51,530 --> 00:07:53,282
وبالتأكيد أحب السفر إلى فيغاس يا عزيزتي

198
00:07:53,365 --> 00:07:54,450
هيا بنا

199
00:07:54,533 --> 00:07:55,576
لنذهب إلى مكانًا آخر

200
00:07:55,660 --> 00:07:57,996
دعونا نذهب إلى المكان راقيًا في مانهاتن

201
00:07:58,078 --> 00:08:00,456
هل تعرفين  بعض الأماكن التي تُقدِم الروبيان "الجمبري" ؟

202
00:08:00,539 --> 00:08:01,833
نعم أعرف

203
00:08:01,916 --> 00:08:03,459
يمكننا أن نحصل على الإحترام في أي مكان

204
00:08:03,542 --> 00:08:05,795
"فقط نستدعيهم ونقول لهم نحن "النساء الخالدات

205
00:08:05,878 --> 00:08:07,505
ماذا ؟ لا

206
00:08:07,588 --> 00:08:08,828
لم أخبر إي أحد عن هذا الموضوع

207
00:08:08,881 --> 00:08:11,009
حقًا ؟ كيمي هذا جنون

208
00:08:11,091 --> 00:08:13,011
لأنهُ عندما يكتشف الناس انكِ
من النساء الخالدات

209
00:08:13,093 --> 00:08:15,093
سيشعرون بالأسف تجاهكِ
ويعطونكِ ما تريدين مجانًا

210
00:08:15,095 --> 00:08:16,931
هل هذا ما تفعلينهُ في بنسلفانيا ؟

211
00:08:17,015 --> 00:08:19,099
تحصلين على ماتريدين
لأن الناس تشعر بالأسف تجاهكِ ؟

212
00:08:19,183 --> 00:08:21,060
بالتأكيد , أنا لم أنهي المرحلة المتوسطة

213
00:08:21,143 --> 00:08:23,062
أنا غير مؤهلة لإدارة متجر للحيوانات الاليفة

214
00:08:23,145 --> 00:08:25,523
... لقد قلت فقط إني أحب الكلاب , لذلك

215
00:08:25,606 --> 00:08:29,193
يا إلهي لقد نسيت أن أوكل شخصًا
لـ يحل مكاني عندما أكون هنا

216
00:08:29,276 --> 00:08:33,364
... إذا الملابس , المنزل , "الكارز" , السيارات

217
00:08:33,447 --> 00:08:34,866
هذه ليست كلمة سهلة النطق بتاتًا

218
00:08:34,949 --> 00:08:36,492
هذا عمل جيد في الحقيقة

219
00:08:36,575 --> 00:08:38,870
نادي غزلان بنسلفانيا يدفع تكاليف هذه الرحلة كاملةً

220
00:08:38,953 --> 00:08:40,621
بالإضافة إلى إعطانا المال

221
00:08:40,705 --> 00:08:43,165
أنا أريد الحصول على التان من أفضل محل في المدينة

222
00:08:43,248 --> 00:08:46,126
إذا أنتم جميعًا تحصلون على ماتريدون
من هذا الموضوع

223
00:08:50,965 --> 00:08:53,467
إنهُ مجلس التربية والتعليم في بنسلفانيا

224
00:08:53,551 --> 00:08:55,219
سوف يسمح لي بإكمال الدراسة هذا العام

225
00:08:55,302 --> 00:08:57,471
علي أن أذهب لـ أشتري كتب العلوم

226
00:09:02,643 --> 00:09:05,688
أعتقد إني سوف أطلب سلطة الشيف

227
00:09:05,771 --> 00:09:07,272
من الذي تحب أن تمارس الجنس معه ؟

228
00:09:07,356 --> 00:09:09,400
أنا أحب الشاب ذو الشعر القصير
... مع قليلًا من

229
00:09:09,483 --> 00:09:11,276
!  أنت طاولة

230
00:09:11,360 --> 00:09:12,737
أنا طاولة ؟

231
00:09:12,820 --> 00:09:14,363
أنا أعنيّ
أنا لا أعرف ما معنى ذلك

232
00:09:18,617 --> 00:09:20,078
مالذي تريديه يا عزيزي ؟

233
00:09:20,119 --> 00:09:21,996
لقد كنت أراقب الناس من النافذة

234
00:09:22,080 --> 00:09:23,998
وكان بداية للحصول على الخير

235
00:09:24,082 --> 00:09:27,418
الرجل العجوز في الطابق الثالث علقَ في الحوض

236
00:09:27,501 --> 00:09:29,128
لقد بدأ لي إنه مذعور

237
00:09:29,211 --> 00:09:31,130
ليليان أنا أخطط لـ إغراء شخص ما

238
00:09:31,213 --> 00:09:32,715
! الإغراء

239
00:09:32,798 --> 00:09:35,051
انا أتذكر تلك الأيام

240
00:09:35,134 --> 00:09:37,095
شراب الكوكتيل في البار

241
00:09:37,177 --> 00:09:39,680
ومحادثات بـ لغة العيون فقط

242
00:09:39,764 --> 00:09:42,600
وبعدها يذهب الإثنان إلى دورة المياة

243
00:09:42,683 --> 00:09:44,203
لقد إتصلتُ بكِ لكي تبقي

244
00:09:44,226 --> 00:09:46,062
كيمي وصديقتها خارج الشقة

245
00:09:46,145 --> 00:09:47,646
بالتأكيد

246
00:09:47,730 --> 00:09:49,231
أنا أريد خمسة دقائق فقط مع راعي الأبقار

247
00:09:49,314 --> 00:09:51,400
أو كما أخذ "كيمي وجينز" من الوقت وهو طليق
*I'm alright - إسمعوا اغنيته*

248
00:09:51,483 --> 00:09:54,194
تيتوس سوف يبقى هذا الوقت في ذهنك

249
00:09:54,278 --> 00:09:56,697
يومًا ما سوف تستيقظ وتقول

250
00:09:56,781 --> 00:09:58,908
من هذه العجوز في المرآة ؟

251
00:09:58,991 --> 00:10:01,660
وعندها سوف تلكمك على وجهك وتقول لك

252
00:10:01,744 --> 00:10:04,747
هذه ليست مرآة
هذه نأفذة مفتوحة

253
00:10:06,206 --> 00:10:07,959
مالذي نتحدث عنهُ مجددًا ؟

254
00:10:10,335 --> 00:10:12,046
أنت تكذبُ على صديقتي

255
00:10:12,130 --> 00:10:13,172
سوف أخبرها بالأمر

256
00:10:13,881 --> 00:10:14,924
!كيمي

257
00:10:16,216 --> 00:10:18,469
!كيمي , أرجوك

258
00:10:18,552 --> 00:10:21,305
أنا لا أستخدم ساندي
للحصول على الاشياء التي أريدها

259
00:10:21,388 --> 00:10:23,933
أنا جزء من هذه الأشياء
ماذا ؟

260
00:10:24,016 --> 00:10:26,769
لقد كانت تُريدين منذ أن كُنا في المتوسطة

261
00:10:26,852 --> 00:10:29,354
ماذا علي أن أفعل بعد كل
ما مرت به في حياتها ؟

262
00:10:29,438 --> 00:10:30,773
أنا أقوم بإي شيء تُريده

263
00:10:30,856 --> 00:10:34,485
"لقد وضعت على جسمي وشم معناه "الجبن النباتي

264
00:10:34,568 --> 00:10:36,248
إذا أنت قمت بـ كل هذ لكي تجعلها سعيده ؟

265
00:10:36,320 --> 00:10:38,823
أنا حاوية نفايات القديس ريتشارد بالنسبة لها

266
00:10:38,906 --> 00:10:41,325
هي الوحيدة التي أريد أن
أعطيها الورد و اللحم

267
00:10:43,119 --> 00:10:45,370
لا هذا ليس عادلًا براندون

268
00:10:45,454 --> 00:10:47,456
أنت تكذبُ عليها
حقًا؟

269
00:10:47,539 --> 00:10:50,668
أنتِ لم تكذبي على ساندي وانتم في المخبأ ؟

270
00:10:50,751 --> 00:10:52,461
نحن لن نخرج أبدًا من هذا المخبأ الغبي

271
00:10:52,544 --> 00:10:55,047
لن أحصل على سيارة رياضية أو مسبح

272
00:10:55,131 --> 00:10:57,175
و براندون يغلي سوف يموت

273
00:10:57,257 --> 00:10:59,802
حسنًا هذا ليس صحيحًا
القديس أخبرني

274
00:10:59,885 --> 00:11:01,470
أن الله أنقذ براندون

275
00:11:01,553 --> 00:11:03,555
وأنه في موجد في المخبأ مع جميع الرجال

276
00:11:03,639 --> 00:11:05,975
لذلك أنت تعلمين الان إنه أصبح مومنًا

277
00:11:06,058 --> 00:11:07,101
حقًا ؟

278
00:11:07,185 --> 00:11:10,771
براندون" هو اسم رجل مثلي الجنس، أليس كذلك؟"

279
00:11:11,730 --> 00:11:12,773
حسنًا

280
00:11:12,857 --> 00:11:15,442
أنتِ تعلمين أن ساندي تحتاج
إلى شخص يهتمُ بها

281
00:11:15,526 --> 00:11:19,571
أنتِ غادرت , والباقين رجعوا إلى موطينهم

282
00:11:19,655 --> 00:11:21,824
أرجوكِ لا تخربِ الأمر من أجلها

283
00:11:21,907 --> 00:11:23,117
أهلًا بك في نيويورك

284
00:11:23,201 --> 00:11:25,119
أتوقع أن أسمك هو .... براندون

285
00:11:26,328 --> 00:11:27,412
ياللقرف

286
00:11:29,165 --> 00:11:30,666
تيتوس ,إنه أنا براندون

287
00:11:30,749 --> 00:11:32,626
الفتيات في الخارج يتحدثن
إلى مالكة العقار

288
00:11:32,710 --> 00:11:36,005
إذا في عام 1984 م

289
00:11:36,088 --> 00:11:38,132
لا دعوني أسترجِعُ ذاكرتي

290
00:11:38,216 --> 00:11:39,967
... في العصر الحديث , إسرائيل

291
00:11:43,762 --> 00:11:45,681
مالذي يحدث هنا ؟

292
00:11:45,764 --> 00:11:48,475
أعتقد أنك تعلم

293
00:11:48,559 --> 00:11:51,020
حسنًا , لقد كنت مخطئيًا
براندون ليس مثلي الجنس

294
00:11:51,103 --> 00:11:53,105
لا , إنه كذلك , لقد أخبرني

295
00:11:53,189 --> 00:11:54,309
! هذا غير معقول

296
00:11:54,314 --> 00:11:55,524
لقد حاولت أن أغريه

297
00:11:55,607 --> 00:11:57,109
بـ بنطالي القصير

298
00:11:57,193 --> 00:11:58,903
هل أصبحت غير جميلًا بعد الان ؟

299
00:11:58,986 --> 00:12:00,196
هل أنا دب الآن ؟

300
00:12:00,279 --> 00:12:02,031
أو أصبحتُ أبًا ؟ أو هاكستابل؟

301
00:12:02,114 --> 00:12:04,909
تيتوس , حبيبي في الحلم
مثلي الجنس

302
00:12:04,992 --> 00:12:06,035
ماذا علي أن أفعل ؟

303
00:12:06,118 --> 00:12:07,494
هل تسأليني النصيحة

304
00:12:07,578 --> 00:12:09,178
لأني أبدو كـ عجوز أسود حكيم ؟

305
00:12:09,205 --> 00:12:11,540
يا الله. إنعكاسي

306
00:12:11,623 --> 00:12:12,833
أنا عجوز

307
00:12:12,917 --> 00:12:14,376
لقد كنت في هذا الحمام لمدة ساعات

308
00:12:14,459 --> 00:12:16,170
أنتم جميعًا شاهدتموني وأنا أناضل

309
00:12:16,254 --> 00:12:17,296
!عار عليك

310
00:12:29,058 --> 00:12:30,517
أنت لست مثلي الجنس , أليس كذلك ؟

311
00:12:30,601 --> 00:12:32,728
يمكن أن يكون الرجال المستقيمون نباتيين

312
00:12:32,811 --> 00:12:35,355
هتلر كان نباتيين

313
00:12:36,982 --> 00:12:38,150
علي أن أذهب

314
00:12:38,234 --> 00:12:39,277
لقد وعدت ساندي أني ساصطحيبها للخارج

315
00:12:39,359 --> 00:12:41,237
للحصول على خبز بيتزا نيويورك

316
00:12:41,320 --> 00:12:43,160
حسنًا أنا سأعمل الليلة
إذا كان هناك إي فرصة

317
00:12:43,197 --> 00:12:44,573
تستطيعين أن تأتي فيها

318
00:12:44,656 --> 00:12:46,200
سأكون هنا

319
00:12:46,284 --> 00:12:48,327
مع فتحة التقبيل
*ههههه*

320
00:12:56,919 --> 00:12:58,545
!فعلوا ذلك مرة أخرى

321
00:12:58,629 --> 00:13:00,881
%حصلت على تخفيض على فطوري بنسبة 15

322
00:13:00,965 --> 00:13:03,085
أعتقد أهم يعطونني تخفيض خاص بكبار السن

323
00:13:03,134 --> 00:13:05,177
لماذا يفكرون أن شخص سوف يطلب سكرود مشوي

324
00:13:05,261 --> 00:13:07,305
مع القهواء السوداء ,هذا طلب لـ كبار السن ؟

325
00:13:07,387 --> 00:13:09,056
ياصاح , أعتقد أن هذا رائع

326
00:13:09,140 --> 00:13:10,557
أنت أسرع مثلي جنس قد حصل على ذلك

327
00:13:10,641 --> 00:13:11,809
! هذا يكفي

328
00:13:11,892 --> 00:13:13,332
... أنا أعرف أن هذه الاستقامة هي مجرد

329
00:13:13,393 --> 00:13:15,771
.. ما آسم فيلم ستانلي دونن مع

330
00:13:15,854 --> 00:13:16,897
كاري غرانت و أودري هيبورن ؟

331
00:13:16,981 --> 00:13:19,900
الأحجية ؟

332
00:13:19,984 --> 00:13:22,111
أخبرني أني فتى وسيم
لا أستطيع فعل ذلك

333
00:13:22,194 --> 00:13:23,237
مالذي تفعلونه أنتم الاثنان ؟

334
00:13:23,321 --> 00:13:24,363
الرياضة ؟

335
00:13:27,032 --> 00:13:29,493
كم تتوقعين عمري ؟

336
00:13:29,576 --> 00:13:31,036
تيتوس , العمر لا يهم إطلاقًا

337
00:13:31,120 --> 00:13:32,663
الموت سوف يأتيك في إي وقت

338
00:13:36,541 --> 00:13:38,710
أهلاً, ماذا يحدث عندك ؟

339
00:13:39,044 --> 00:13:40,796
ليس بالكثير
أين أنتِ الان بالضبط ؟

340
00:13:40,879 --> 00:13:41,922
في البيت

341
00:13:42,006 --> 00:13:43,166
فقط أقوم ببعض الاسترخاء

342
00:13:43,215 --> 00:13:44,967
رائع , هل أنتِ متفرغه ؟

343
00:13:45,050 --> 00:13:46,426
بالتأكيد , مالأمر ؟

344
00:13:47,178 --> 00:13:49,972
أريد منا أن ننتقل إلى المرحلة التالية

345
00:13:50,055 --> 00:13:51,807
أنا لدي حياة واحدة فقط

346
00:13:51,890 --> 00:13:53,351
لذلك أما أن نقوم بها الان أو لن نفعلها

347
00:13:53,433 --> 00:13:54,553
مالذي تعنيه بالمرحلة التالية ؟

348
00:13:54,601 --> 00:13:56,812
مثل علاقة حكيمة ؟

349
00:13:56,895 --> 00:13:58,772
دعينا نقوم بها

350
00:13:58,856 --> 00:14:00,565
لقد وجدت هذه الحلوى في جيبي

351
00:14:00,649 --> 00:14:01,817
لقد إتضح الأمر

352
00:14:01,900 --> 00:14:03,277
!إنها علامة

353
00:14:03,361 --> 00:14:05,570
هيا , لقد قدمتُ لكي عرضًا هنا

354
00:14:05,654 --> 00:14:06,780
لا تخذلني يا صاح

355
00:14:06,864 --> 00:14:09,074
حسنًا يا صاح أنا موافقه

356
00:14:09,533 --> 00:14:11,660
!رائع , نعم
أنا احبك

357
00:14:12,577 --> 00:14:14,038
أنا أحبك إيضًا

358
00:14:15,497 --> 00:14:17,791
مهلًا ساندي نحن أصدقاء
لن يفرقنا شيء ، أليس كذلك؟

359
00:14:17,875 --> 00:14:19,584
بالطبع
حسنًا

360
00:14:19,668 --> 00:14:21,586
حسنا، ربما أني فاسدة لأن الأمور تسير

361
00:14:21,670 --> 00:14:23,297
على ما يرام مع تشارلز

362
00:14:23,381 --> 00:14:25,966
ولكن أعتقد أنكِ تستحقين أفضل من براندون

363
00:14:26,050 --> 00:14:27,385
هل تمزحين معي ؟

364
00:14:27,467 --> 00:14:28,969
براندون مذهل

365
00:14:29,053 --> 00:14:31,430
إنهُ يهتم بي مثلما كنتِ تفعلين

366
00:14:33,640 --> 00:14:37,228
... حسنا، أنا فقط أريدكِ أن تكوني سعيدة، لذلك

367
00:14:41,481 --> 00:14:43,859
ساندي سندي بوكورني
... هل تقبلين

368
00:14:43,942 --> 00:14:45,652
طبعًا يا إلهي

369
00:14:45,736 --> 00:14:48,739
بالتأكيد سأفعل

370
00:14:48,822 --> 00:14:51,409
! ماهذا بحق الجحيم

371
00:14:51,491 --> 00:14:53,452
هل تعلمون ماذا ؟ ماهذا بحق الجحيم يا براندون؟

372
00:14:53,577 --> 00:14:55,287
كيمي لا تستخدمين هذا النوع من اللغة

373
00:14:55,371 --> 00:14:56,788
أمام وحيد القرن

374
00:14:56,872 --> 00:14:58,540
يا إلهي يا ساندي
.. وحيد القرن لا تؤثر

375
00:14:58,623 --> 00:15:01,752
عليهم الإساة
أن السحر يحميهم

376
00:15:01,835 --> 00:15:04,922
أعتقد أن كلانا يريد أن يرى ساندي
سعيدة بإي طريقة كانت

377
00:15:05,005 --> 00:15:06,131
لا

378
00:15:06,215 --> 00:15:08,259
هذا صعب جدًا

379
00:15:08,342 --> 00:15:09,843
راندون مثلي الجنس يا ساندي

380
00:15:09,927 --> 00:15:13,222
إنهُ يحب الرجال
شاذ ؟

381
00:15:13,305 --> 00:15:15,766
إي نوع من مثليي الجنس
يطلب من ساندي أن تكون

382
00:15:15,849 --> 00:15:17,476
زوجتي ؟

383
00:15:17,559 --> 00:15:19,603
لماذا تحاولين أن تدُمري هذا؟

384
00:15:19,686 --> 00:15:20,562
أنا لا أفعل

385
00:15:20,645 --> 00:15:22,106
أنا أحاول أن أحميكِ , مثل الأيام الخوالي

386
00:15:22,189 --> 00:15:23,232
تبًا لذلك , كيمي

387
00:15:23,315 --> 00:15:25,192
انا أعرف مالذي أفعله ؟

388
00:15:25,276 --> 00:15:28,404
ياللمسيح , أنت تعتقدين أني الاحظ
أن براندون يبيض أسنانهُ دائماً

389
00:15:28,487 --> 00:15:30,287
و كيف انه يتحدث دائما عن اليونان القديمة

390
00:15:30,322 --> 00:15:31,698
وكيف كانت الأمور مختلفة بعد ذلك ؟

391
00:15:31,782 --> 00:15:34,243
كان هناك محاضرة من الدكاترة لـ الطلاب

392
00:15:34,326 --> 00:15:36,536
... انتظري , هل تعلمين مسبقًا ؟ إذا لماذا مازلت

393
00:15:36,620 --> 00:15:40,165
لأنه هو كل ما أردتهُ طوال 15 عام

394
00:15:40,249 --> 00:15:41,833
ولكن هذا ليس حُبًا

395
00:15:41,917 --> 00:15:43,543
هو فقط يشعر بالأسف عليكِ

396
00:15:43,627 --> 00:15:45,129
وحياتك كلها في بنسلفايا

397
00:15:45,212 --> 00:15:46,880
مجرد مجموعة من الناس يشعرون بالأسف تجاهكِ

398
00:15:46,964 --> 00:15:49,467
ومن يهتم ؟ أنا سعيدة

399
00:15:49,549 --> 00:15:51,718
ألا أستحق أن أكون سعيدة ؟

400
00:15:51,802 --> 00:15:53,637
أنا المرأة الخالدة
لا

401
00:15:53,720 --> 00:15:55,473
هذا لن يجدي نفعًا معي

402
00:15:55,555 --> 00:15:58,142
أنا من النساء الخالدات إيضًا
ولكني أحاول أن أنسى الماضي

403
00:15:58,225 --> 00:15:59,684
هل تحاولين ؟

404
00:15:59,768 --> 00:16:01,061
لأني أن أفعل فعلًا ماقُلتِهِ

405
00:16:01,145 --> 00:16:02,687
عندما خرجنا من القبو أول مرة

406
00:16:02,771 --> 00:16:05,316
أنكِ ستذهبين لرؤية العالم وستحصلين على التعليم

407
00:16:05,399 --> 00:16:06,775
وتحصلين على وظيفة رائعة

408
00:16:06,858 --> 00:16:08,402
ولكن عمركِ 29 عامًا وتعملين
مربية أطفال

409
00:16:08,486 --> 00:16:09,694
وتعيشين في الطابق السفلي

410
00:16:11,947 --> 00:16:12,990
حسنًا , على الأقل عندي حبيب

411
00:16:13,073 --> 00:16:14,574
ليس وهمي يا ساندي

412
00:16:14,658 --> 00:16:17,244
إنه خطيبي الوهمي يا كيمي

413
00:16:17,328 --> 00:16:20,956
وسنعيش حياة وهمية جميلة مع بعض

414
00:16:21,039 --> 00:16:23,501
إعزفوا

415
00:16:32,009 --> 00:16:33,511
مرحباً
أسمع يا صاح

416
00:16:33,593 --> 00:16:35,179
أنا لا أعتقد أنني في الواقع  قلت الكلمات

417
00:16:35,262 --> 00:16:38,598
عندما أتصلت ولكني أحبك إيضًا

418
00:16:38,682 --> 00:16:40,392
لذلك لـ نحصل على أوشم متطابقة

419
00:16:40,476 --> 00:16:42,811
إنهُ شيء أفكر به الآن
أو سأفكر بعد لأحقًا

420
00:16:42,894 --> 00:16:44,355
ولكن غارفيلد ؟

421
00:16:44,438 --> 00:16:45,758
كيمي , مالذي تتحدثين عنه ؟

422
00:16:45,772 --> 00:16:47,232
لا أدري

423
00:16:47,316 --> 00:16:49,156
ربما عندما أتصلتُ بي وقلت أنك تحبني

424
00:16:49,234 --> 00:16:52,404
لا .. لم أفعل ذلك

425
00:16:52,488 --> 00:16:54,365
إتصل بك

426
00:16:54,448 --> 00:16:57,451
أعتقد أني أتصلت بكِ بالخطأ

427
00:16:57,535 --> 00:16:59,495
يا هذا, ماذا يحدث هنا ؟

428
00:16:59,578 --> 00:17:00,620
الم تحصل على إي ذخيرة من تلك الجثث ؟

429
00:17:00,704 --> 00:17:02,206
ليس كثيرًا

430
00:17:02,289 --> 00:17:03,999
أين أنت الآن ؟
فقط أحصل على بعض الأسترخاء

431
00:17:04,082 --> 00:17:05,543
أنا في هذا الطابق السفلي حيث كانت قاذفة صواريخ

432
00:17:05,625 --> 00:17:07,044
رائع , أنت حُر ؟

433
00:17:07,127 --> 00:17:08,567
صحيح, يا رجل لقد قتلتُ حارس السجن

434
00:17:08,628 --> 00:17:10,130
بالتأكيد، ما الأمر ؟
يمكننا تناولهُ لأحقًا

435
00:17:10,214 --> 00:17:12,049
أريد مننا أن ننتقل إلى المستوى التالي

436
00:17:12,132 --> 00:17:13,967
رائع

437
00:17:14,051 --> 00:17:17,555
أنا عندي حياة واحدة
إما الان أو آبدًا

438
00:17:17,637 --> 00:17:19,890
ماذا تقصد بـ بالمستوى التالي ؟
هل تقصد علاقة حكيمة ؟

439
00:17:19,973 --> 00:17:21,433
حسنًا , رائع , اسمع لماذا لا تهاجمهم

440
00:17:21,517 --> 00:17:22,934
أنا سوف أسرق الترياق من مختبر القرد

441
00:17:23,018 --> 00:17:24,978
دعنا نقوم بالأمر

442
00:17:25,062 --> 00:17:26,730
لقد وجدت هذه الحلوى في جيبي

443
00:17:26,813 --> 00:17:28,023
لقد اصبح الأمر واضحًا

444
00:17:28,106 --> 00:17:30,192
!إنها علامة

445
00:17:30,275 --> 00:17:31,943
هيا , لقد عرضت عليك فكرة

446
00:17:32,027 --> 00:17:33,571
لا تدعني أخفق يا صاح
إتفقنا , أنا سوف أفجر الباب

447
00:17:33,653 --> 00:17:35,697
يا إلهي لقد أصبحت القرود مجنونة
حسنًا يا صاح

448
00:17:35,780 --> 00:17:37,074
حسنًا
أنا موافقة

449
00:17:37,157 --> 00:17:38,325
حصلتُ عليه , مُرني بالسيارة الطائرة

450
00:17:38,409 --> 00:17:40,869
رائع , نعم

451
00:17:40,952 --> 00:17:42,704
أنا احبك

452
00:17:42,787 --> 00:17:45,123
أنا إيضًا يا صاح
أنا إيضًا

453
00:17:45,207 --> 00:17:46,584
يا إلهي

454
00:17:46,666 --> 00:17:48,066
أعتقدت أنهُ كان وقحًا عندما قال لك

455
00:17:48,126 --> 00:17:49,878
"ترول ذا ريسبون جيرمي"

456
00:17:49,961 --> 00:17:52,881
ولكن أكتشفت لاحقًا إنها
"طريقة جديدة لـ قول "وداعًا

457
00:17:52,964 --> 00:17:55,008
لقد كنت أقولها طوال اليوم

458
00:17:56,343 --> 00:17:58,262
"ترول ذا ريسبون جيرمي"

459
00:17:58,345 --> 00:18:01,265
هل كنتِ تستخدمين "املاح الحمام" لأول مرة, ياعزيزتي ؟

460
00:18:01,765 --> 00:18:04,684
هل كُنتِ تعتقدين أنني قلت أحبك

461
00:18:04,768 --> 00:18:07,354
بعد ما قبلنا بعض مرتين ؟

462
00:18:07,438 --> 00:18:09,398
وتريدين إيضًا أن تحصلي على أوشام متطابقة ؟

463
00:18:09,481 --> 00:18:11,233
كيمي , أنتِ لا تعرفين أي شيء عني ؟

464
00:18:11,316 --> 00:18:12,568
أنت من تامبا

465
00:18:12,651 --> 00:18:14,051
لديك أختين , ليزا و سارة

466
00:18:14,111 --> 00:18:16,405
"وكان اسم كلب طفولتك "جيلي بين

467
00:18:16,488 --> 00:18:18,365
لا أدري أن كان هذا صحيحًا

468
00:18:18,449 --> 00:18:20,049
... كيمي، كنت أعتقد أن هذا كله كان مجرد متعة

469
00:18:20,075 --> 00:18:22,494
أنا إيضًا , كنت أحاول أن أستمتع

470
00:18:22,578 --> 00:18:25,080
وبعد ذلك جعلت كل شيء غريبًا
لأني غريبة الاطوار

471
00:18:25,163 --> 00:18:26,665
والان سوف تنظر لي كأنني

472
00:18:26,748 --> 00:18:29,709
كأنني مجنونة

473
00:18:29,793 --> 00:18:31,378
هذا ليس في الكتاب المقدس، أليس كذلك ؟

474
00:18:31,462 --> 00:18:32,462
لا

475
00:18:33,838 --> 00:18:34,881
... انها تريد ان تكون للأفضل

476
00:18:34,965 --> 00:18:36,841
!موافق

477
00:18:36,925 --> 00:18:38,469
لك ماتريد

478
00:18:40,137 --> 00:18:42,722
وداعًا

479
00:18:44,849 --> 00:18:47,603
وداعًا

480
00:18:52,691 --> 00:18:55,110
أسود , ومثلي الجنس , وعجوز ؟

481
00:18:55,193 --> 00:18:57,946
أوه، أنا لا أعرف حتى أي صندوق سوف أختار

482
00:18:58,029 --> 00:19:00,240
صندوق على شكل جرائم الكراهية

483
00:19:00,324 --> 00:19:02,742
... عفوا، ياصاح، أنا آسف لإزعاجك، ولكن

484
00:19:02,826 --> 00:19:04,744
حسنًا , فاليومين الماضيين , كنت أسال نفسي

485
00:19:04,828 --> 00:19:06,830
بعض الأسئلة الصعبة حول كيفية
التعامل مع النساء

486
00:19:06,913 --> 00:19:09,082
تجاوزت مستوى الاهتمام
!انتظر، انتظر، انتظر

487
00:19:09,166 --> 00:19:13,295
... الشيء هو أنني
أعتقد أنني أحسد النساء

488
00:19:13,378 --> 00:19:14,921
لأنهن يمكنهن أن يكون مع الرجال

489
00:19:15,005 --> 00:19:17,007
ولم يسبق لي ان قلت هذا بصوت عالِ من قبل

490
00:19:17,090 --> 00:19:19,551
ولكن أعتقد أن هذا هو ما أريده أيضاً

491
00:19:19,635 --> 00:19:23,597
إذا ... هل تستطيع
أن تخرج معي للشرب في بعض الاحيان ؟

492
00:19:23,681 --> 00:19:26,600
هل تطلب مني الخروج في موعد
ياعامل البناء الوسيم ؟

493
00:19:26,684 --> 00:19:28,935
صحيح أنا أطلب منك ذلك

494
00:19:32,772 --> 00:19:35,066
لا يمكنك التعامل مع هذا حتى الان

495
00:19:35,150 --> 00:19:36,193
يمكنك أن تفعل شيئا جيدًا

496
00:19:36,276 --> 00:19:38,529
وتتصل بي في العشر سنوات القادمة

497
00:19:38,612 --> 00:19:40,656
.. يفترض في الواقع أن تأخذ كل هذا الوقت، لذلك

498
00:19:43,992 --> 00:19:45,536
ساندي

499
00:19:45,619 --> 00:19:48,872
انا وخطيبي قررنا أن نرجع
إلى بنسلفانيا

500
00:19:48,955 --> 00:19:50,374
المدينة التي لا تنام

501
00:19:50,457 --> 00:19:52,584
هل صافرات الانذار مازالت تعمل هناك ؟

502
00:20:00,425 --> 00:20:02,219
ساندي ... أنا أسفة

503
00:20:04,137 --> 00:20:06,473
أستمري
لقد كنتِ محقة

504
00:20:06,557 --> 00:20:09,476
أنا لم أفعل أي شيء
من الامور التي قلت أني سافعلها

505
00:20:09,560 --> 00:20:12,979
اتضح أني لا أملك حبيبًا إيضًا

506
00:20:13,063 --> 00:20:14,147
أنا لا أملك إي شيء

507
00:20:14,231 --> 00:20:15,899
,مثل ما في الكتاب المقدس

508
00:20:15,982 --> 00:20:19,361
عندما أقترض تيري دراجة أخيه

509
00:20:19,444 --> 00:20:22,197
أنصتِ لي
لا تنصتِ لي

510
00:20:22,280 --> 00:20:24,115
عليكِ أن تعيشي حياتكِ بالطريقة التي تريدينها

511
00:20:24,199 --> 00:20:26,910
هذا بيت القصيد من عدم تواجدنا في القبو

512
00:20:26,993 --> 00:20:29,037
لا أحد عليه أن يخبركِ ما عليكِ فعله

513
00:20:29,120 --> 00:20:31,582
وأعتقد أن جزء مني غيورٌ منكِ

514
00:20:31,665 --> 00:20:34,959
لأن لديكِ كل شيء
كُنتِ ترغبين فيه

515
00:20:35,043 --> 00:20:36,523
لقد أختصرت الطريق في الوصول إلى مبتاغكِ

516
00:20:36,545 --> 00:20:38,963
وانا لم أستطع أن اقوم بما أريده

517
00:20:39,047 --> 00:20:41,841
عليكِ أن تختصري الطريق للوصول إلى مبتاغكِ

518
00:20:41,925 --> 00:20:43,761
أعتقد ذلك ساندي

519
00:20:43,843 --> 00:20:46,555
على الرغم من أنك خُطفتِ بـ هذه الطريقة

520
00:20:46,638 --> 00:20:47,639
صحيح

521
00:20:47,723 --> 00:20:50,434
ولكن إذا كنت ذاهبه للقيام
بكل شيء أنا اريدهُ وأرغب فيه

522
00:20:50,517 --> 00:20:52,060
علي أنا اقوم بما يتلزمه الامر

523
00:20:52,143 --> 00:20:54,145
وانا أعرف من آين ابدأ

524
00:21:05,115 --> 00:21:07,200
أنا هنا للتسجيل في الصف الثامن

525
00:21:07,284 --> 00:21:08,326
أنا آسف، ولكن شخص في عمرك

526
00:21:08,410 --> 00:21:09,828
لا يمكنه الدخول في المدارس المتوسطة

527
00:21:09,953 --> 00:21:11,538
ولكن بيلي ميدسون فعلت

528
00:21:11,622 --> 00:21:14,165
نعم، ولكن أسرة بيلي ماديسون كانت ثرية جدا

529
00:21:14,249 --> 00:21:18,295
إنهم يملكون فنادق ماديسون
و خمس مئة شركة

530
00:21:18,378 --> 00:21:22,674
ولكن فئة تطوير التعليم العام يتقابلون هنا

531
00:21:24,342 --> 00:21:26,386
هذا رائع

532
00:21:26,470 --> 00:21:28,054
!ولديهم فريق لاكروس

533
00:21:28,138 --> 00:21:30,223
لا , هذه مضربة الذباب

534
00:21:31,391 --> 00:21:33,602
أنتبه إيها العالم
كيمي موجودة هنا

535
00:21:38,857 --> 00:21:40,150
نهاية نادي الافطار

536
00:21:40,233 --> 00:21:41,276
انا اعلم ما هذا

537
00:21:42,635 --> 00:21:44,635
~Abdulmalik94~| تمت الترجمة بواسطة
Follow me On @AK_587

538
00:22:48,301 --> 00:22:50,178
Good night, everybody.

