1 -1:59:59,760 --> 00:00:00,800 أنا فخور جداً بكِ ياكيم الصغيرة 2 00:00:00,890 --> 00:00:02,310 سوف ترجعين إلى المدرسة 3 00:00:02,390 --> 00:00:04,180 كأنكِ رودني دانجرفيلد لكن بـ شعر أحمر 4 00:00:04,270 --> 00:00:06,060 لا أستطيع الإنتظار لدي الكثير من الأشياء اُريد تعلُمِها 5 00:00:06,140 --> 00:00:08,310 مثل ماهذا أو تلك أو ذاك 6 00:00:08,400 --> 00:00:10,570 إنها حافلة، وبناطيل، وسيارة ياكيمي 7 00:00:10,650 --> 00:00:12,230 صحيح كانت تلك أمثلة سيئة 8 00:00:12,320 --> 00:00:14,070 أنا متحمسة جدًا لأني سأحصل على ت.ت.ع *شهادة تعادل الشهادة الثانوية* 9 00:00:14,150 --> 00:00:15,440 أتمنى لو أنني فعلت ذلك 10 00:00:15,530 --> 00:00:17,570 انا لم أستمتع بـ الوقت الذي قضيتهُ في الثانوية 11 00:00:17,650 --> 00:00:19,780 أنا أراهن إنها كانت صعبة عليك 12 00:00:22,030 --> 00:00:23,950 يا رجل , كانت مباراة جيدة والرقصة التي قمت بها في النهاية مذهلة 13 00:00:24,040 --> 00:00:26,080 صحيح أنا أحب الرياضة 14 00:00:28,170 --> 00:00:30,500 سوف تفقدني عذريتي هذه الليلة 15 00:00:30,590 --> 00:00:32,460 حسنًا 16 00:00:32,550 --> 00:00:35,300 التاج الذي حصلت عليه في الحفلة الموسيقية كان رديء جداً 17 00:00:35,380 --> 00:00:37,430 أنا بالكاد أردتيتهُ تلك المرة 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,220 حسنًا , لقد وصلنا 19 00:00:40,300 --> 00:00:42,510 أشعر وكأنني أحلق في السماء كالفراشة 20 00:00:42,600 --> 00:00:44,180 وأسقط بعدها في العش 21 00:00:44,270 --> 00:00:46,430 أنت تحتاجين بالفعل إلى هذا التعليم 22 00:00:46,520 --> 00:00:48,020 تيتوس 23 00:00:48,100 --> 00:00:50,020 لا تشعُري بالحرج من تيتوس 24 00:00:50,100 --> 00:00:52,230 ماذا لو راني أحد زملائي ؟ 25 00:00:52,310 --> 00:00:53,820 حسنًا 26 00:00:53,900 --> 00:00:55,570 إتمنى في يوم من الأيام أن تكوني شاب أسود مثلي الجنس 27 00:00:55,650 --> 00:00:57,690 ويكون عندكِ صديقة إسمها كيمي تعاملك بـ هذه الطريقة 28 00:01:02,820 --> 00:01:04,740 أحبكِ , إنتبهِ من أن تصابِ بالقمل 29 00:01:12,880 --> 00:01:14,040 Abdulmalik94 | تمت الترجمة بواسطة @Ak_587 30 00:01:35,020 --> 00:01:37,780 أنت , مالذي تحتاجه من كاميراتي ؟ 31 00:01:37,860 --> 00:01:40,660 ,هل تقوم ببعض أعمال غوتشا جورناليزم 32 00:01:40,740 --> 00:01:42,030 حيث يمكنك التنكر بـ وجه أبيض 33 00:01:42,110 --> 00:01:43,780 وتحاول معرفة إذا كان الناس سيعاملونك بـ شكل مختلف ؟ 34 00:01:43,870 --> 00:01:45,410 لأن علي أن أخبرك بأمرًا واحد 35 00:01:45,490 --> 00:01:47,240 أنا لن أسال كل هذه الاسئلة 36 00:01:47,330 --> 00:01:49,790 إذا الذي طلب إقتراض كاميراتي رجل أبيض 37 00:01:49,870 --> 00:01:52,670 ليليان , أنا أقوم بـ فيديو موسيقي 38 00:01:52,750 --> 00:01:56,000 عليك أن تقوم بـ عمل فيديو لإغنية "نحن لم نشعل النار" لـ المغني بيلي جويل 39 00:01:56,090 --> 00:01:57,380 مع تغيير الكلمات 40 00:02:01,590 --> 00:02:03,800 سوف أقوم بإداء أغنية خاصة بي 41 00:02:03,890 --> 00:02:05,890 جاتني الفكرة وانا نايمٌ في المساء 42 00:02:05,970 --> 00:02:08,680 .. إنها تدعى بينوت نوير جميل 43 00:02:08,770 --> 00:02:11,480 قصيدة عن القضيب الأسود سوف أساعدك 44 00:02:11,560 --> 00:02:13,350 لابد أن يكون الفيديو خيالي لذلك الموقع الأول الذي سنصور فيه 45 00:02:13,440 --> 00:02:15,440 سيكون نادي للتعري ويوجد بهِ أعمدة في المقدمة 46 00:02:15,520 --> 00:02:17,230 ! قلعة نيرو 47 00:02:17,320 --> 00:02:19,110 معي هنا الازياء التي أحتاجها و زبدة الكاكاو 48 00:02:19,190 --> 00:02:20,900 وقاموس القوافي 49 00:02:20,990 --> 00:02:22,530 هيا بنا لـ نبدأ قاموس القوافي ؟ 50 00:02:22,610 --> 00:02:24,410 الم تكتب الأغنية حتى الان ؟ 51 00:02:24,490 --> 00:02:26,530 الكلمات هي أقل الاشياء أهمية 52 00:02:26,620 --> 00:02:28,120 في إي أغنية يا ليليان 53 00:02:28,200 --> 00:02:31,460 لدي العنوان و واللحن والطريقة التي سأصور بها 54 00:02:31,540 --> 00:02:34,750 طالما هناك قوافي كل شيء سيكون على مايرام 55 00:02:34,830 --> 00:02:36,590 ... كنتُ مخطئية عندما شككت بك 56 00:02:40,210 --> 00:02:41,380 مرحبا 57 00:02:41,470 --> 00:02:42,510 أسمي هو دونغ 58 00:02:42,590 --> 00:02:43,970 ... أهلًا 59 00:02:44,050 --> 00:02:45,090 دونغ 60 00:02:45,180 --> 00:02:46,510 أنا كيمي 61 00:02:47,890 --> 00:02:50,220 في فيتنام ,كيمي تعني قضيب 62 00:02:54,270 --> 00:02:56,940 كان من المفترض أني أكون على قارب في متجر القوارب الآن 63 00:03:02,360 --> 00:03:04,700 حسنًا , ماذا لدي هذه المرة ؟ 64 00:03:04,780 --> 00:03:07,370 مجرمين سابقين .. مهاجرين 65 00:03:07,450 --> 00:03:10,290 هل تظنين أن هذا مكتب للبريد 66 00:03:10,370 --> 00:03:12,120 ... إلخ 67 00:03:12,200 --> 00:03:13,620 نحن الان في نظام تطوير التعليم العام للمدارس الإعدادية 68 00:03:13,710 --> 00:03:16,920 درس اليوم عن فلم توم بيرينجر عام 1989 م 69 00:03:17,000 --> 00:03:19,750 ~ دوري البيسبول ~ 70 00:03:19,840 --> 00:03:21,760 أنا أسفة لكن هل كل ما سنفعله هو مشاهدة الفلم ؟ 71 00:03:21,840 --> 00:03:24,090 لا , شكرًا على سؤالكِ 72 00:03:24,170 --> 00:03:26,300 عليكم إيضًا أن تراقبوا أنفاسي 73 00:03:26,390 --> 00:03:29,050 أخذ إعصار ساندي آلة انقطاع النفس التي أستخدمها عند النوم 74 00:03:29,140 --> 00:03:32,140 لذلك، كما تعلمون .. الاستيقاظ ليس هينًا 75 00:03:37,020 --> 00:03:38,520 ماذا يفترض بنا أن نتعلمه من هذا ؟ 76 00:03:38,610 --> 00:03:41,190 أصمتِ أنتِ لا تجعلين دونغ يشاهد مباريات كليفلاند 77 00:03:45,610 --> 00:03:48,200 أنا مستعد يا ليليان إتصلي بـ هاتفي 78 00:03:48,280 --> 00:03:49,320 صحيح 79 00:03:54,120 --> 00:03:55,330 إبدا 80 00:03:55,410 --> 00:03:57,080 ~ Pinot Noir, caviar ~ 81 00:03:57,170 --> 00:03:59,630 ~ Pinot Noir, Myanmar ~ 82 00:03:59,710 --> 00:04:01,630 ~ Pinot Noir, candy bar ~ 83 00:04:01,710 --> 00:04:03,340 تم تحويل إتصالكِ للبريد الصوتي إتصلي مرة آخرى 84 00:04:05,090 --> 00:04:06,470 لا عجب أنه لا أحد هناك 85 00:04:06,550 --> 00:04:08,260 أنتم تُخيفون الزبائن 86 00:04:08,340 --> 00:04:09,800 انا أحاول أن أقوم ببعض الأعمال هنا 87 00:04:09,890 --> 00:04:11,510 من فضلكِ يا سيدتي 88 00:04:11,600 --> 00:04:13,270 إن هذا هو أرقى مكان في هذه الحارة 89 00:04:13,350 --> 00:04:15,730 بعد مصنع الثريا المهجور 90 00:04:15,810 --> 00:04:17,810 دعينا نصور هنا وسوف أعُطيتكِ 100 دولار 91 00:04:17,890 --> 00:04:19,350 "هل قلت "حشرة 92 00:04:19,440 --> 00:04:20,940 أهربِ يا ليليان 93 00:04:27,990 --> 00:04:29,870 اعذرني يا أستاذ ؟ 94 00:04:29,950 --> 00:04:32,740 هل سوف نشاهد فلم مجددًا يوم غدًا ؟ 95 00:04:32,830 --> 00:04:33,870 أليس يوم غدًا السبت ؟ 96 00:04:33,950 --> 00:04:35,950 إنه الثلاثاء اللعنة 97 00:04:36,040 --> 00:04:37,870 هذا الأمر مهم بالنسبة لي 98 00:04:37,960 --> 00:04:39,670 أريد أن أتعلم أشياء حقيقية 99 00:04:39,750 --> 00:04:41,670 مثل لماذا لون السماء أزرق 100 00:04:41,750 --> 00:04:43,880 أو لماذا شجرة المحار لذيذة جدا 101 00:04:43,960 --> 00:04:47,300 "عذرا، على الساحل الشرقي تسمونها "الفستق 102 00:04:47,380 --> 00:04:50,970 أنظري , قد يبدو أن اسلوبي في التدريس غير تقليدي .. ولكن 103 00:04:55,930 --> 00:04:57,890 أنا بحاجة لـ التحدث مع مدير المدرسة 104 00:04:57,980 --> 00:04:59,650 لا تستطيعين إنهُ ميت 105 00:05:00,860 --> 00:05:02,190 إنهُ جاد في حاجته للتعليم 106 00:05:02,270 --> 00:05:03,820 حتى انه ذهب لحضور مؤتمر في هارتفورد 107 00:05:03,900 --> 00:05:05,280 حسنًا , هل تستطيعين مساعدتي ؟ 108 00:05:05,360 --> 00:05:07,610 أريد الانتقال إلى فصل آخر 109 00:05:07,700 --> 00:05:10,030 فصل آخر ؟ لا يوجد سوى فصلٍ واحد 110 00:05:10,110 --> 00:05:11,820 كما تعلمين , إنخفاض في الميزانية 111 00:05:13,490 --> 00:05:15,830 لـ هذا السبب يوجد حفلة راقصة في الصالة الرياضية 112 00:05:15,910 --> 00:05:18,210 أنظري , أنا لست إمرأة واشية 113 00:05:18,290 --> 00:05:21,210 ولكن مُعلمنا تفوح منه رائحة فستق البحر النتن منذ أسبوع 114 00:05:21,290 --> 00:05:22,880 "أسفة "المحار 115 00:05:22,960 --> 00:05:24,710 إذا كنتُ أريد النجاح في ت.ت.ع 116 00:05:24,800 --> 00:05:26,170 أحتاج إلى معلم حقيقي 117 00:05:26,250 --> 00:05:27,960 مثل مايوجد في جميع الافلام حيث السيدات البيض 118 00:05:28,050 --> 00:05:29,930 يجلسن خلف الكراسي وينتقدن أعمال شكسبير 119 00:05:30,010 --> 00:05:32,590 وطلاب الصف يقولن هكذا هل قال هذا شكسبير ؟ 120 00:05:32,680 --> 00:05:34,350 إن الشّعر غبي 121 00:05:34,430 --> 00:05:37,770 يا إلهي هل لافيكودز هو مدرسكم ؟ 122 00:05:37,850 --> 00:05:39,600 بيني وبينك 123 00:05:39,690 --> 00:05:41,980 نحن والطلاب القدامى نعتقد أنه يعيش في أنبوب هوائي 124 00:05:43,190 --> 00:05:44,570 لافيكودز لديه مشاكل 125 00:05:44,650 --> 00:05:46,530 مع الإدارة التعليمية ونقابة المعلمين 126 00:05:46,610 --> 00:05:48,740 إذا صدر منهُ خطأ واحد فقط لن يرجع إلى التدريس مجددًا 127 00:05:48,820 --> 00:05:50,820 ... إذا كنتِ تريدين تقديم شكوى 128 00:05:50,910 --> 00:05:51,820 لا لا لا 129 00:05:51,910 --> 00:05:53,320 أنا لا أريد أن أوقع أحد في إية مشاكل 130 00:05:53,410 --> 00:05:55,530 أريد فقط أن أحصل على دبلوم الشهادة الثانوية 131 00:05:55,620 --> 00:05:57,370 إسمعي لا يجب علي أن أقول لكِ هذا 132 00:05:57,450 --> 00:05:59,080 ولكنِ أستطيع أن أبيعكِ واحدة 133 00:05:59,160 --> 00:06:00,410 لقد سمعت ذلك يا ديبرا 134 00:06:00,500 --> 00:06:01,870 الآن من الذي أفشى السر منا ؟ 135 00:06:01,960 --> 00:06:03,420 اللعنة يا رونالد 136 00:06:03,500 --> 00:06:05,460 يا إلهي لقد أخذتِ العصا 137 00:06:05,540 --> 00:06:07,590 أنا خايف جدًا 138 00:06:07,670 --> 00:06:09,420 هل هذا كل ما لديكِ ؟ 139 00:06:09,510 --> 00:06:11,090 ~ Pinot Noir, mid-sized car ~ 140 00:06:11,170 --> 00:06:13,300 ~ Pinot Noir, tiki bar ~ ياللمسيح خفافيش 141 00:06:16,220 --> 00:06:18,270 الأغنية .. لقد ايقظت الأغنية الخفافيش 142 00:06:21,770 --> 00:06:23,600 .. أشعر أننا لم نكن متأنقين كما 143 00:06:23,690 --> 00:06:25,900 ناقشنا في إجتماع الإنتاج 144 00:06:25,980 --> 00:06:28,860 كيف كانت المدرسة يا عزيزتي ؟ 145 00:06:28,940 --> 00:06:30,320 أنا لا أعلم مالذي علي فعله 146 00:06:30,400 --> 00:06:31,780 معلمي لا يريد أن يُدرسنا 147 00:06:31,860 --> 00:06:33,360 ولكن أنا لا أريدهم أن يطردوه 148 00:06:33,450 --> 00:06:35,450 وكذلك الشاب الفيتنامي كان يسخر من أسمي 149 00:06:35,530 --> 00:06:37,410 "صحيح "كي-مي 150 00:06:37,490 --> 00:06:39,910 مالذي كانا يُفكرانِ به والديكِ عندما إختاروا إسمكِ ؟ 151 00:06:40,000 --> 00:06:41,460 المعلمين لديهم ما يكفيهم 152 00:06:41,540 --> 00:06:44,040 واحدة من خالاتي , إرنستين تُدّرس الصف السادس 153 00:06:44,120 --> 00:06:47,540 بعد عدة سنوات قضتها وهي تشتري .. اللوازم المدرسية 154 00:06:47,630 --> 00:06:50,210 لـ طلاب المستقبل .. توقفت عن رعايتهم 155 00:06:50,300 --> 00:06:51,670 إستقالت 156 00:06:51,760 --> 00:06:54,180 إنتهى الأمر بها .. تتمشى في الشوارع وتبيع المخدرات 157 00:06:55,800 --> 00:06:57,140 إنها مندوبة أدوية 158 00:06:57,220 --> 00:06:58,890 لقد عبرت عن الأمر بـ سوء جدًا 159 00:06:58,970 --> 00:07:00,430 هذا بالضبط ماحدث مع السيد آل 160 00:07:00,520 --> 00:07:02,730 بعد أن عمل في مدرسة مفلسة داخل المدينة 161 00:07:02,810 --> 00:07:05,980 طوال هذه السنوات فقد حُبه في التدريس 162 00:07:06,060 --> 00:07:07,560 ولكن مالذي يمكنك القيام به حيال ذلك, كيمي ؟ 163 00:07:07,650 --> 00:07:09,020 سوف أجعله يتذكر 164 00:07:09,110 --> 00:07:10,650 لماذا أصبح معلمًا من الأساس 165 00:07:10,730 --> 00:07:12,820 تيتوس، يمكنك أن تقدم لي معروفًا غداً ؟ 166 00:07:12,900 --> 00:07:14,490 في يوم ميلاد مارتن لوثر كينغ ؟ 167 00:07:14,570 --> 00:07:16,360 أنا لن أتراجع عن ذلك للمرة الرابعة , تيتوس ؟ 168 00:07:16,450 --> 00:07:17,990 هل تستطيع الذهاب إلى منزل جاغلين من أجلي ؟ 169 00:07:18,070 --> 00:07:19,950 كان لدى العاملين هناك إجازة لمدة أسبوع منذ رحليها 170 00:07:20,040 --> 00:07:21,240 كل ما أحتاجه أن تتفقد المكان 171 00:07:21,330 --> 00:07:22,870 تتفقد البريد والمياه والنباتات 172 00:07:22,960 --> 00:07:24,330 تأكد من أن هناك زهور جديدة في غرفة الذعر 173 00:07:24,410 --> 00:07:26,290 أنتظري , أنتِ تقصدين ذلك القصر الجميل 174 00:07:26,370 --> 00:07:28,080 ذو الدرج، والأرضيات الرُخام 175 00:07:28,170 --> 00:07:29,960 ... الستائر المُعده لكي تكون ستائر 176 00:07:30,050 --> 00:07:31,380 تلك مُعده لـ تكون بطانات تابوت 177 00:07:31,460 --> 00:07:32,510 ذلك المكان فارغ ؟ 178 00:07:33,470 --> 00:07:37,180 كيمي، هل سبق وسمعت بـ مصطلح "شيء مقابل شيء" 179 00:07:38,640 --> 00:07:40,350 سوف أراقب منزل جاغلين 180 00:07:40,430 --> 00:07:43,770 إذا سمحتِ لي وليليان بإن نصور الفيديو الموسيقي الخاص بي في القصر 181 00:07:43,850 --> 00:07:45,440 لا يا تيتوس .. لا أستطيع 182 00:07:45,520 --> 00:07:47,270 أرجوك , أنا أحتاج للقيمة الإنتاجية 183 00:07:47,350 --> 00:07:48,980 أحتاج إليه يا حبيبتي 184 00:07:49,060 --> 00:07:51,530 "حسنًا "شيء مقابل شيء 185 00:07:51,610 --> 00:07:54,400 ولكن قُم بالأمر بسرعة ولا تلمس إي شيء 186 00:07:54,490 --> 00:07:56,280 إنهم لن يعلموا حتى أننا كُنا هُناك 187 00:07:56,360 --> 00:07:58,870 لقد أزلتُ بصماتي مُنذ عدة سنوات 188 00:08:01,620 --> 00:08:04,750 إذا هذا هو منزل جوليان فورهييس 189 00:08:04,830 --> 00:08:07,170 مّلوُك وول ستريت 190 00:08:07,250 --> 00:08:10,250 هل تعلم أن ما نحتاجه هو تيتانيك آخر 191 00:08:10,340 --> 00:08:12,130 لـ نخفف من هولاء الناس *تبيهم يموتون مثل الاثرياء اللي ماتوا في التايتنك* 192 00:08:12,210 --> 00:08:14,050 هيا بنا لـ نبدأ 193 00:08:14,130 --> 00:08:15,510 حسنًا , أمهلني ثوانٍ فقط 194 00:08:15,590 --> 00:08:17,590 وعدتُ نفسي أني إذا أتيتُ إلى هنا 195 00:08:17,680 --> 00:08:19,140 سوف أفعل بـ دورة المياة الخاصه به 196 00:08:19,220 --> 00:08:22,310 ما فعلهُ بـ الطبقة الامريكية الوسطى 197 00:08:26,520 --> 00:08:29,400 ~ Pinot Noir, shooting star ~ 198 00:08:29,480 --> 00:08:31,070 ~ Under par ~ 199 00:08:31,150 --> 00:08:33,030 ~ Teri Garr, Jamie Farr ~ 200 00:08:33,110 --> 00:08:34,900 ~ These are '70s TV stars ~ 201 00:08:38,280 --> 00:08:40,120 حسنًا هذا هو المشهد الأخير 202 00:08:40,200 --> 00:08:41,660 إفتتاحية الفيديو 203 00:08:41,740 --> 00:08:44,580 يظهر في المشهد عامل قوي و يرتدي البدلة الزرقاء 204 00:08:44,660 --> 00:08:47,250 ربما هو مُصلح سيارات أو عملٌ به سلالم 205 00:08:47,330 --> 00:08:49,920 وبعدئذ من خلال قوة بينوت نوير 206 00:08:50,000 --> 00:08:53,880 ... يتحول إلى ما يسميه الفرنسيون 207 00:08:56,460 --> 00:08:58,260 هذه القصة مقتبسة من عناوين الصحف 208 00:09:06,730 --> 00:09:07,810 يا إلهي أنا خارجة من هنا 209 00:09:07,890 --> 00:09:09,390 لا .. لالالا 210 00:09:09,480 --> 00:09:11,230 عليكِ أن تُساعديني يجب علي أن أنتهي من تصوير الفيديو 211 00:09:11,310 --> 00:09:12,650 أحبك يا تيتوس 212 00:09:12,730 --> 00:09:14,150 ولكن هذا المنزل لـ ملياردير 213 00:09:14,230 --> 00:09:15,570 وأنا لدي إدانات سابقة 214 00:09:15,650 --> 00:09:16,740 ! ليليان 215 00:09:16,820 --> 00:09:18,030 ! ليليان إنتظري 216 00:09:19,150 --> 00:09:20,240 إيتبول , إنها انا 217 00:09:20,320 --> 00:09:23,370 "إذا سالك أحد عني " قل إني قضيت اليوم بإكمله معك 218 00:09:24,030 --> 00:09:25,870 انا غبية 219 00:09:25,950 --> 00:09:27,700 منزلي متضرر بالكامل من ليلة الأمس 220 00:09:27,790 --> 00:09:29,040 ووالداي قادمان إلى البيت 221 00:09:29,120 --> 00:09:30,790 ساعديني في التنظيف 222 00:09:30,870 --> 00:09:32,670 لا أستطيع أخبرني ديلان أنه يُمكنني أن أدخن معهم في الحديقة 223 00:09:32,750 --> 00:09:34,130 إذا أظهرت لهُ ثديي 224 00:09:34,210 --> 00:09:35,550 والدي سوف يقتلني 225 00:09:35,630 --> 00:09:37,800 "أنا أسفة "إحمرار الوجه, ممتاز 226 00:09:37,880 --> 00:09:42,220 "على فكرة "مصاصة، رجل الثلج، مرحاض، علبة البريد, شبح 227 00:09:42,300 --> 00:09:45,720 "تفاحة, حذاء نسائي, ساعة,بندق" 228 00:09:45,810 --> 00:09:48,220 مبالغٌ فيه 229 00:09:48,310 --> 00:09:50,350 هيا إيها الصمغ 230 00:09:50,440 --> 00:09:52,900 إذا كان يمكنك أن تبقي قناع أوباما البشري 231 00:09:52,980 --> 00:09:55,070 على وجهه السحلية #سحلية_حقيقية 232 00:09:55,150 --> 00:09:56,860 بالتأكيد يمكنك أن تفعل هذا 233 00:09:59,440 --> 00:10:00,610 من أنت ؟ 234 00:10:00,700 --> 00:10:03,990 ... أنا متعدد الحرف 235 00:10:04,070 --> 00:10:07,200 إستاجرتني جاغلين لكي إصلح عمود الستارة 236 00:10:07,290 --> 00:10:09,450 بـ أداواتي التي أتيتُ بها من محل الادوات 237 00:10:09,540 --> 00:10:11,370 ... حقًا , هذا يذكرني 238 00:10:11,460 --> 00:10:14,420 أن هناك أشياء قليلة تريد منك أن تصلحها لها 239 00:10:14,500 --> 00:10:15,880 اليوم 240 00:10:15,960 --> 00:10:20,510 حسنا، هذا ما أقوم به من أجل وظيفتي 241 00:10:21,760 --> 00:10:23,640 اللعنة يا فتاة 242 00:10:23,720 --> 00:10:25,260 اللعنة يا فتاة 243 00:10:33,150 --> 00:10:34,350 مهلًا يافتى 244 00:10:34,440 --> 00:10:36,860 غير مسموح بالعلك ! أبصقها 245 00:10:40,780 --> 00:10:42,490 مهلًا يا سيد آل 246 00:10:42,570 --> 00:10:44,570 كنت أفكر في محادثتنا السابقة 247 00:10:44,660 --> 00:10:46,320 أنا اعلم أنه من غير السهل عليك ان تكون معلمًا 248 00:10:46,410 --> 00:10:47,780 خصوصًا إذا كنت مسوؤلًا ... عن أطفالًا 249 00:10:47,870 --> 00:10:49,200 لا يريدون أن يكونون هنا من الأساس 250 00:10:49,290 --> 00:10:50,620 إسمعي , أستطيع الوقوف هنا طوال اليوم 251 00:10:50,700 --> 00:10:52,210 والتحديق في إنعكاسك 252 00:10:52,290 --> 00:10:54,330 في نافورة المياة لكن انا مشغول جدًا 253 00:10:54,420 --> 00:10:55,920 لقد ترك هولاء الأطفال كل اغراضهم خلفهم 254 00:10:56,000 --> 00:10:57,750 ... عندما أنطلق جرس الإنذار , لذلك 255 00:10:57,840 --> 00:10:59,550 ولكني أريد أن أكون هنا 256 00:10:59,630 --> 00:11:00,670 أريد أن أتعلم 257 00:11:00,760 --> 00:11:02,260 أنا فقط أحتاج إلى مساعدتك 258 00:11:02,340 --> 00:11:03,720 أنا أسف إيتها النشيطة 259 00:11:03,800 --> 00:11:05,840 لاشيء أستطيع القيام به لكي يحدث فرقًا 260 00:11:05,930 --> 00:11:08,760 لاشيء قد سبق وقمت به وأحدث إي فرق 261 00:11:08,850 --> 00:11:11,350 أتعلم ,أعتقدت أنك قد تقول شيئا مثل ذلك 262 00:11:12,560 --> 00:11:14,520 لقد أخذت هذا من المكتبة 263 00:11:14,600 --> 00:11:16,690 كتاب الملاحظات السنوي لـ عام 1994 م 264 00:11:16,770 --> 00:11:18,400 كانت السنة الثالثة لـ تدريسك هنا 265 00:11:18,480 --> 00:11:21,480 وكانت سنة عظيمة إيضًا لـ مشجعين فريق مونتريال إكسبو *اعظم مواسم فريق مونتريال حيث فاز 74 مباراة وخسر 40 فقط* 266 00:11:21,570 --> 00:11:23,780 وكانت إيضاً سنة خريجين الدفعه الثامنة 267 00:11:23,860 --> 00:11:25,110 قد كُتب هذا 268 00:11:25,200 --> 00:11:27,160 إنتقل وينستون زيدمور إلى المرحلة الثانوية 269 00:11:27,240 --> 00:11:29,160 والشكر كله لـ السيد ليفكوفيتز 270 00:11:29,240 --> 00:11:31,660 أنا لن أنسى مالذي فعله لي 271 00:11:33,040 --> 00:11:34,870 لن تصنع إي فرق , صحيح ؟ 272 00:11:34,960 --> 00:11:38,590 لقد علمت الفتى وجعلت منهُ رجُلًا 273 00:11:38,670 --> 00:11:40,090 وذلك الرجل موجود هنا الان 274 00:11:40,170 --> 00:11:42,550 مايك , أخرج 275 00:11:44,130 --> 00:11:46,180 ياللهول , هل هذا مايك ستمبون ؟ 276 00:11:46,260 --> 00:11:48,010 لقد كبرت جدًا 277 00:11:48,100 --> 00:11:49,220 يا ابن العاهرة 278 00:11:49,300 --> 00:11:51,510 لقد دمرت حياتي 279 00:11:53,850 --> 00:11:56,060 أنتظر , ولكن الكتاب السنوي 280 00:11:56,140 --> 00:11:57,850 صحيح , فكرة جيدة , شكرًا لكِ 281 00:11:57,940 --> 00:12:00,230 أرجوك سيد ستمبون 282 00:12:13,540 --> 00:12:16,250 تيتوس 283 00:12:16,330 --> 00:12:17,870 علي أن أرجع من أجله 284 00:12:23,090 --> 00:12:24,800 لقد قلت إني ذاهبة 285 00:12:29,760 --> 00:12:31,970 أنظر , ليس من أجل شيء 286 00:12:32,060 --> 00:12:34,310 ولكن هل كانت هذه حفلة زوجة أبيك ؟ 287 00:12:34,390 --> 00:12:36,180 صحيح , العاهرات يكُن مجنونات 288 00:12:36,270 --> 00:12:38,690 انتِ .. إحترمي زوجة أبيكِ 289 00:12:38,770 --> 00:12:40,900 لقد ساعدت على إنجابكِ 290 00:12:41,820 --> 00:12:44,610 ياللهول ساعة السحر 291 00:12:45,650 --> 00:12:49,410 إنه الوقت من اليوم الذي يحصل فيه الممثلون على أفضل صورة 292 00:12:49,490 --> 00:12:52,120 بحسب ما قاله لي إبن عمي 293 00:12:52,200 --> 00:12:55,000 سوف أعود إبقي هنا 294 00:12:58,210 --> 00:13:01,080 المشهد الاخير , إبدا إيها العبقري 295 00:13:01,170 --> 00:13:04,920 ~ Pinot Noir ~ 296 00:13:05,010 --> 00:13:07,300 مالذي تفعله هنا ؟ 297 00:13:07,380 --> 00:13:09,720 أستطيع أن أشرح أنتِ في المصفوفة *مقولة مقتبسة من فلم ذا ماتريكس* 298 00:13:09,800 --> 00:13:11,550 ... تيتوس , لم يكن ينبغي علي أن اتركك 299 00:13:11,640 --> 00:13:13,640 ياللهول , أنتِ في المصفوفة 300 00:13:13,720 --> 00:13:15,020 لقد سبق وأستخدمتُ كلمة المصفوفة 301 00:13:15,100 --> 00:13:17,310 حسنًا سوف أتصل بالشرطة 302 00:13:17,390 --> 00:13:19,230 هل تثقين بـ هولاء المهرجين .. لأبد أنكِ تمزحين معي ؟ 303 00:13:19,310 --> 00:13:20,900 أنتِ في منزلك الآن لكِ الحق في أن تفعلي ما تريدين 304 00:13:20,980 --> 00:13:22,610 أطلقي النار علينا 305 00:13:22,690 --> 00:13:25,230 حسنًا , إسمعي أنا لستُ بـ متعدد الحِرف 306 00:13:25,320 --> 00:13:27,820 على الرغم من أنه اسم شُهرتي في الصيف على جزيرة النار 307 00:13:27,900 --> 00:13:30,570 نحن أصدقاء كيمي لقد طلبت منا أن نأتي إلى هنا 308 00:13:30,660 --> 00:13:32,820 أنتظر أنتظر .. كيمي هي من سمحت لكم بالدخول ؟ 309 00:13:32,910 --> 00:13:34,030 صحيح 310 00:13:34,120 --> 00:13:35,200 هذا رائع 311 00:13:35,290 --> 00:13:36,660 سوف تنطرد 312 00:13:36,740 --> 00:13:38,080 تُطرد؟ 313 00:13:38,160 --> 00:13:39,960 أتمنى أني لم أرى ذلك الكلب 314 00:13:40,040 --> 00:13:41,500 هل هذا هو سبب رجوعكِ ؟ 315 00:13:41,580 --> 00:13:44,000 ذلك الكلب لا يشبهني يا ليليان 316 00:13:44,090 --> 00:13:45,630 مرة كان علي أن أرتدي القبعة المخروطية *القبعة التي توضع حول راس الكلب* 317 00:13:45,710 --> 00:13:48,800 لأني كُنت أعض نفسي كان يأكل من مربع البيتزا 318 00:13:48,880 --> 00:13:50,130 يا إلهي 319 00:13:50,220 --> 00:13:51,590 عندما يكتشف والدي الأمر 320 00:13:51,680 --> 00:13:53,590 سنقول وداعًا لـ دورفان آني الصغيرة *قصة كوميدية للأطفال أنشأها هارولد غراي عام 1964 م* 321 00:13:53,680 --> 00:13:55,760 حسنًا ,قبل كل شيء .. لقد كانت تلك سخافة 322 00:13:55,850 --> 00:13:57,560 ثانيًا , أنتِ تعبثين مع كيمي 323 00:13:57,640 --> 00:13:59,350 والدك سيكتشف آمر 324 00:13:59,430 --> 00:14:01,400 تحطيمكِ أنت وصديقاتكِ للمنزل 325 00:14:01,480 --> 00:14:03,270 أنت لا تستطيع إثبات ذلك 326 00:14:03,360 --> 00:14:04,940 حقًا ؟ 327 00:14:05,020 --> 00:14:06,820 لأنني لا أعتقد أن جاكلين وصديقاتها 328 00:14:06,900 --> 00:14:08,240 يشربون علب البيرة 329 00:14:08,320 --> 00:14:10,360 حينما يرتدون ملابس قصيرة ويضعون أحمر شفاة برتقالي 330 00:14:10,450 --> 00:14:12,410 من منتجات إيشا مورنينق 331 00:14:12,490 --> 00:14:15,240 الموجودة حصريًا في محطات هيس للوقود 332 00:14:15,330 --> 00:14:16,990 لا ينبغي أن يعرف والدي عن هذا الموضوع ,أرجوك 333 00:14:17,080 --> 00:14:18,490 سوف يقتلني 334 00:14:18,580 --> 00:14:20,410 أو سوف يزوجني لـ آحد أصدقائه السعوديين *الله يطعني* 335 00:14:20,500 --> 00:14:22,250 هذه مخاطرة شديدة 336 00:14:22,330 --> 00:14:24,040 حسنًا , سوف أعقد معكِ هذا الإتفاق 337 00:14:24,130 --> 00:14:25,920 سوف نساعدك على تنظيف مخلفات الحفلة 338 00:14:26,000 --> 00:14:27,670 وأنتِ تتركين كيمي وشأنها 339 00:14:27,750 --> 00:14:29,920 حسنًا , تم 340 00:14:30,010 --> 00:14:33,970 لا لا لا هذا تيتوس ديتانت رجع إلى أتنلانتا 341 00:14:35,800 --> 00:14:39,060 هذا الشيء الوحيد الموجود في غرفة الممرضة 342 00:14:39,140 --> 00:14:40,810 صحيح هذه هي الممرضة 343 00:14:40,890 --> 00:14:42,270 التخفيضات في الميزانية 344 00:14:42,350 --> 00:14:43,690 ولدينا إيضًا ورق مقوى مقصوص 345 00:14:43,770 --> 00:14:45,940 على هيئة مايكل جوردن لـ تعليم الرياضة 346 00:14:46,020 --> 00:14:48,440 أنا أسفة بشأن مايك ستمبون 347 00:14:48,520 --> 00:14:50,280 أعتقدتُ أنك كنت بطلهُ 348 00:14:50,360 --> 00:14:52,400 مكتوب في سجله السنوي أنه إنتقل إلى الثانوية بـ سببك 349 00:14:52,490 --> 00:14:54,610 نعم، ذهب إلى أسوأ المدارس الثانوية في مدينة نيويورك 350 00:14:54,700 --> 00:14:56,030 بـ سببي 351 00:14:56,120 --> 00:14:57,830 وقال انه يريد أن يُقبل في مدارس برونكس العلوم 352 00:14:57,910 --> 00:14:59,580 كُنت مستشاره 353 00:14:59,660 --> 00:15:01,370 كان من المفترض أن إرسل هذه الاستمارة حتى يتمكن من الذهاب إلى هناك 354 00:15:01,460 --> 00:15:02,830 بإي حال أنا لم أرسلها 355 00:15:02,910 --> 00:15:04,670 لقد وضعت الختم على ملفه 356 00:15:04,750 --> 00:15:07,460 كي أتمكن من إرسال رسالة المعجبين إلى بيفرلي دانجيلو 357 00:15:07,540 --> 00:15:10,260 إنتظر , هل كُنت دائمًا بـ هذا الشكل ؟ 358 00:15:10,340 --> 00:15:12,470 الفانجيلو ؟ في كل إجازة أقوم بالأمر 359 00:15:12,550 --> 00:15:15,300 لا ! المعلم الذي لا يهتم بأحد 360 00:15:15,390 --> 00:15:16,590 حقًا ؟ 361 00:15:16,680 --> 00:15:19,310 حقًا يا آنسة مهما كان إسمُك ؟ 362 00:15:19,390 --> 00:15:21,310 ... هل المعلم الذي لا يهتم 363 00:15:21,390 --> 00:15:24,600 يجلب معه فلم الشمس المشرقة لـ درس اليوم ؟ 364 00:15:24,690 --> 00:15:26,810 هذا دوري البيسبول ! اللعنة 365 00:15:26,900 --> 00:15:28,320 أترين , هذا ما يحدث 366 00:15:28,400 --> 00:15:30,070 عندما تحزمين حقيبتكِ في الظلام 367 00:15:30,150 --> 00:15:31,610 ولكن الناس الذين يملكون المنزل 368 00:15:31,690 --> 00:15:33,110 لا يعرفون أني أعيش في الطابق السفلي 369 00:15:33,190 --> 00:15:35,450 لذلك حتى الحياة مليئة بالتنازلات 370 00:15:35,530 --> 00:15:38,950 لا أستطيع التصديق أني حاولت حمايتك من الطرد 371 00:15:39,030 --> 00:15:40,410 طرد ؟ لا أستطيع أن اطُرد 372 00:15:40,490 --> 00:15:41,790 لقد حصلت على تثبيت في العمل 373 00:15:41,870 --> 00:15:42,950 حسنًا ديبرا التي في المكتب 374 00:15:43,040 --> 00:15:44,830 قالت أن - ش.ك.و.ى واحدة تأتي عليك 375 00:15:44,910 --> 00:15:46,500 ولن تُدرس مجددًا 376 00:15:46,580 --> 00:15:48,580 هل قالت ذلك ؟ 377 00:15:48,670 --> 00:15:51,590 ماذا كانت كلماتها بالضبط ؟ هذا رائع 378 00:15:51,670 --> 00:15:53,010 ما هو خطبك ؟ 379 00:15:53,090 --> 00:15:54,590 لماذا أنت سعيد بذلك ؟ 380 00:15:54,670 --> 00:15:57,340 ... لماذا؟ لأن الأمر يقربني خطوة واحدة 381 00:15:57,430 --> 00:15:58,680 لـ هذا 382 00:15:58,760 --> 00:15:59,800 لـ ماذا ؟ 383 00:15:59,890 --> 00:16:01,260 لقد نسيت ما قلته لي من قبل 384 00:16:01,350 --> 00:16:02,850 لإننا إستغرقنا وقت طويلًا حتى وصلنا إلى هنا 385 00:16:02,930 --> 00:16:04,100 كُنت تحتاج الإستلقاء على الدرج 386 00:16:04,180 --> 00:16:05,230 وبعدها أتيتُ لك بـ عصير 387 00:16:05,310 --> 00:16:06,890 لقد سألتني لماذا أنا سعيد ؟ 388 00:16:06,980 --> 00:16:09,480 و أنا قلت لكِ "لأن الأمر يقربني خطوة واحدة" 389 00:16:09,560 --> 00:16:12,650 "وبعدها قلت " لـ هذا 390 00:16:12,730 --> 00:16:13,780 ماذا ؟ 391 00:16:13,860 --> 00:16:15,030 انها مجرد غرفة للمعلمين 392 00:16:15,110 --> 00:16:16,700 مجرد غرفة للمعلمين 393 00:16:16,780 --> 00:16:18,490 مثل مونتريال آكسبو 394 00:16:18,570 --> 00:16:21,540 ليسوا سوى ثاني أفضل فريق للبيسبول في كندا 395 00:16:21,620 --> 00:16:22,700 حسنا، اعتادوا ان يكونوا كذلك 396 00:16:22,790 --> 00:16:24,540 تغيير مركز آكسبو ؟ 397 00:16:24,620 --> 00:16:27,210 أترين , انه من المستحيل تقريبا طردُ معلمٍ مثبت 398 00:16:27,290 --> 00:16:29,000 لذا, إذا كُنت غير كُفء جدًا لـ تعليم 399 00:16:29,080 --> 00:16:30,540 يرسلونكِ إلى هنا 400 00:16:30,630 --> 00:16:32,210 والنقابة يسمون هذه الغرفة "غرفة المطاط" 401 00:16:32,300 --> 00:16:34,840 يُدفع لكِ حتى تجلسين طوال اليوم 402 00:16:34,920 --> 00:16:37,680 ريثما يعرفون ماذا يفعلون معكِ 403 00:16:37,760 --> 00:16:39,840 يأخذ الوضع سنوات 404 00:16:39,930 --> 00:16:41,050 يا إلهي 405 00:16:41,140 --> 00:16:43,010 أنت تحاول أن تصل إلى هنا 406 00:16:43,100 --> 00:16:44,390 أنا قريبٌ جدًا 407 00:16:44,470 --> 00:16:46,480 قضيت 23 عاما وانا أحاول الفشل 408 00:16:46,560 --> 00:16:48,980 ... من فصل العلوم المتقدمة طوال الطريق 409 00:16:49,060 --> 00:16:53,070 حتى وصلت إلى آخر درجة في السلم واصبحت أدرس ت.ت.ع للإعدادية 410 00:16:53,150 --> 00:16:54,360 لن تفلت من هذا أبدًا 411 00:16:54,440 --> 00:16:55,690 سوف أخبر مدير المدرسة 412 00:16:55,780 --> 00:16:57,240 نعم , أفعليها 413 00:16:57,320 --> 00:16:58,740 سوف أكون ممتنٌ لكِ 414 00:16:58,820 --> 00:17:00,660 لأنه سوف يحل محلي 415 00:17:00,740 --> 00:17:03,370 واحد من معلمين ت.ت.ع المبعدين 416 00:17:03,450 --> 00:17:05,200 الذي تسمعين عنهم دائمًا 417 00:17:05,290 --> 00:17:06,620 محاولة رائعة يا معلم 418 00:17:06,700 --> 00:17:10,120 أو ينبغي أن أقول "عكس المعلم" ؟ 419 00:17:10,210 --> 00:17:11,830 إذا شكوتك , سوف يدفع لك للجلوس هناك 420 00:17:11,920 --> 00:17:13,670 ولن أستفيد شيئًا 421 00:17:13,750 --> 00:17:16,210 "إنهم لن يطردوك "لأن المدرسة مُفلسة 422 00:17:16,300 --> 00:17:17,840 لقد تم تأجير الخزائن كغرف فندقية 423 00:17:17,920 --> 00:17:18,970 لـ رجال أعمال يابانيين 424 00:17:20,680 --> 00:17:21,800 كانيشيما 425 00:17:24,180 --> 00:17:25,850 أنتِ تشتكين , انا أفوز 426 00:17:25,930 --> 00:17:28,060 تفشلين , أنا أفوز 427 00:17:28,140 --> 00:17:31,440 واجهي الأمر يا سيدة , أنا الفائز 428 00:17:31,520 --> 00:17:33,400 حسنًا , أنا لن أستسلم 429 00:17:34,520 --> 00:17:36,280 هل فريدريك دوغلاس تخلى عن ما يريده ... عندما قال الناس له 430 00:17:36,360 --> 00:17:38,650 أنت لن تحصل على ماتريد ياصاح ؟ 431 00:17:38,740 --> 00:17:40,240 أنا أعرف كل تلك الأخطاء 432 00:17:40,320 --> 00:17:42,530 أرى الآن من الممسك بمضربِ التنس 433 00:17:46,700 --> 00:17:48,750 لا أستطيع تصديق هولاء الشباب 434 00:17:48,830 --> 00:17:51,080 أخبرتهم أن يبقوا بعيدين عن أغراض والدي 435 00:17:51,170 --> 00:17:54,340 أنتظري حتى ترأين بما فعلوه بـ حماماتكم 436 00:17:54,420 --> 00:17:56,170 من هذا الذي في الصورة ؟ 437 00:17:56,250 --> 00:17:57,960 ماذا ؟ 438 00:17:58,050 --> 00:17:59,420 هذا مثل جدي العظيم 439 00:17:59,510 --> 00:18:00,630 كريستوف فورهييس 440 00:18:00,720 --> 00:18:02,010 يا إلهي الهولنديون 441 00:18:02,090 --> 00:18:04,350 أنا لم أكون رأيي عنهم حتى الآن 442 00:18:04,430 --> 00:18:07,180 لدينا أيضا ساقيه العاج وشاربه 443 00:18:07,270 --> 00:18:08,810 والغليون كأن يدخن كطفل رضيع 444 00:18:08,890 --> 00:18:10,350 !!سيقان عاجيه ؟ 445 00:18:10,440 --> 00:18:11,850 إين الغليون ؟ 446 00:18:13,190 --> 00:18:14,900 لا! لالالا 447 00:18:14,980 --> 00:18:16,610 والدي سوف يلاحظ بسرعة فقدان هذا الشيء 448 00:18:16,690 --> 00:18:18,400 إين هو ؟ 449 00:18:18,490 --> 00:18:21,530 حسنًا , انا غالبًا اجد ما اريده في أماكن آخرى أبحث فيها 450 00:18:21,610 --> 00:18:24,370 لذلك دعونا نبدأ في محل بيع الهدايا دوليوود 451 00:18:24,450 --> 00:18:26,620 من منكم الذي سيأجرنا سيارته ؟ 452 00:18:26,700 --> 00:18:29,910 لا , أنا أعلم بالفعل أين آجده 453 00:18:30,000 --> 00:18:31,710 وعندها صعدت على الكرة 454 00:18:33,120 --> 00:18:35,210 مهلاً يا أطفال هذا غليوني 455 00:18:36,340 --> 00:18:37,380 لا إنها ليست لك 456 00:18:37,460 --> 00:18:39,090 بـ ماذا دعيتني قبل قليل ؟ إعطيه لهُ ديلان 457 00:18:39,170 --> 00:18:40,210 هل تتحدث إلي ؟ 458 00:18:40,300 --> 00:18:41,340 سوف أحطم وجهك 459 00:18:43,430 --> 00:18:45,850 هيا لـ نخرج من هنا 460 00:18:45,930 --> 00:18:47,510 يا إلهي شكرًا لك 461 00:18:47,600 --> 00:18:49,220 ليس بـ هذه السرعة داريا *شخصية كرتونية* 462 00:18:49,310 --> 00:18:51,020 تيتوس الصلب 463 00:18:51,100 --> 00:18:53,810 سوف أرجع لك هذه , إذا أخرجت كيمي من ورطتها , صحيح ؟ 464 00:18:53,890 --> 00:18:56,190 حسنًا , وعد 465 00:18:56,270 --> 00:18:57,820 أنا لم أفهمكم يا رفاق 466 00:18:57,900 --> 00:18:59,570 فعلتم كل هذا من أجل كيمي ؟ 467 00:18:59,650 --> 00:19:01,110 إنها الأسوا 468 00:19:01,190 --> 00:19:03,070 بالتأكيد هي ليست مثالية 469 00:19:03,150 --> 00:19:05,700 هي تبتسم كثيرًا كأنها كلب كولي 470 00:19:05,780 --> 00:19:07,660 شعرها أحمر وعينيها بنييتان ؟ 471 00:19:07,740 --> 00:19:09,830 وكأن الله خلها بـ قلم ملون 472 00:19:09,910 --> 00:19:12,160 ولكنه أعطانا ما يجعل الناس بـ خير 473 00:19:12,250 --> 00:19:15,080 فراكيلز ربما , هي صديقة جيدة 474 00:19:15,170 --> 00:19:17,670 صحيح , ومالذي تعرفينه عن الصداقة بإي حال ؟ 475 00:19:17,750 --> 00:19:20,170 الاطفال الي تتسكعين معاهم سيئين 476 00:19:20,250 --> 00:19:21,460 مهمايكن 477 00:19:21,550 --> 00:19:22,800 أنتم لا تعرفونهم 478 00:19:24,510 --> 00:19:26,300 صحيح 479 00:19:26,390 --> 00:19:29,640 بالمناسبة , لقد أحصيت 12 حمام في منزلكم 480 00:19:29,720 --> 00:19:31,020 هل يوجد حمام لم أحسبه ؟ 481 00:19:31,100 --> 00:19:32,350 لا , يوجد فقط ثمانية حمامات 482 00:19:32,430 --> 00:19:34,560 أهرب يا ليليان 483 00:19:35,940 --> 00:19:37,650 قالت انها وضعت هذا الفريق معا 484 00:19:37,730 --> 00:19:39,440 لأنها نظن أننا سوف نكون سييئًا بما فيه الكفاية 485 00:19:39,520 --> 00:19:41,280 حتى نموت على الأقل 486 00:19:41,360 --> 00:19:42,990 ... ويدحدر الفريق وصولا الى النقطة 487 00:19:43,070 --> 00:19:45,910 التي كانت قادرة فيها على نقل فريقها إلى ميامي .. 488 00:19:45,990 --> 00:19:49,330 حسنا، أعتقد أن هناك شيء واحد فقط نسيت القيام به 489 00:19:49,410 --> 00:19:50,830 ما ذلك ؟ 490 00:19:50,910 --> 00:19:52,910 الفوز بـ كل 491 00:19:53,000 --> 00:19:54,830 شيء 492 00:19:55,920 --> 00:19:57,000 هذا كل شيء 493 00:19:57,080 --> 00:19:58,170 يارفاق , يوجد شيء عليكم معرفته 494 00:19:58,250 --> 00:20:00,630 السيد لافكوفيتز يريد منا أن نفشل 495 00:20:00,710 --> 00:20:01,920 المعلم يريد منا أن نفشل 496 00:20:02,000 --> 00:20:03,920 أنتِ تقولين شيء لا يصدق ,ياقضيب 497 00:20:04,010 --> 00:20:05,470 إن نجاحنا هو مجده 498 00:20:05,550 --> 00:20:07,180 صحيح , هذا الأمر لا يصدق بالنسبة لنا جميعًا 499 00:20:07,260 --> 00:20:08,680 ما الذي تتحدثين عنه ؟ إسمعوني للآخر 500 00:20:08,760 --> 00:20:10,220 ما تعلمناه من هذا الصف 501 00:20:10,300 --> 00:20:11,680 هو أن هناك موامرة في دوري البيسبول 502 00:20:11,770 --> 00:20:12,810 إنتظري , ماذا ؟ 503 00:20:12,890 --> 00:20:14,770 أرملة السيد فيلبس تريد الفريق أن يفشل 504 00:20:14,850 --> 00:20:16,600 حتى يمكنها أن تنقل فريق فرنتيشز إلى ميامي , اليس كذلك؟ 505 00:20:16,690 --> 00:20:20,060 لذلك السيد آل يريد منا أن نفشل حتى لا يعمل مجددًا 506 00:20:20,150 --> 00:20:21,520 إنهُ أرملة فيلبس 507 00:20:21,610 --> 00:20:23,030 غرفة المطاط هي ميامي 508 00:20:23,110 --> 00:20:25,530 وأعتقد أن المدرسة هي كليفلاند 509 00:20:26,950 --> 00:20:28,820 يا إلهي , مازلت عى قيد الحياة 510 00:20:29,660 --> 00:20:30,950 ماذا يحدث هنا ؟ 511 00:20:31,030 --> 00:20:33,040 أنت , أنتِ وكلامكِ أجلسي 512 00:20:33,120 --> 00:20:35,660 أنا آسف، زميلي في الغرفة إخذ سروالي 513 00:20:35,750 --> 00:20:37,290 اعتقدت انه ليس هناك طريقة للتغلب عليه 514 00:20:37,370 --> 00:20:38,920 ولكني كُنت مخطئة 515 00:20:39,000 --> 00:20:41,040 لأننا مع بعضنا , فريقٌ مثلهم 516 00:20:41,130 --> 00:20:43,050 كل ما علينا أن نفعل كما قال جاك تايلور 517 00:20:43,130 --> 00:20:44,170 مالذي قاله ؟ 518 00:20:44,260 --> 00:20:45,970 إجتياز الجميع يكون بالمراوغه 519 00:20:46,050 --> 00:20:47,470 !لا 520 00:20:47,550 --> 00:20:49,800 لذلك نحن نعمل معا من أجل الصالح العام 521 00:20:49,890 --> 00:20:53,930 وبنفس الطريقة التي فيتنام فازت بها على حرب العدوان الأمريكي 522 00:20:54,010 --> 00:20:56,020 صحيح ولكن إنتبه لمن في الغرفة دونغ 523 00:20:58,100 --> 00:20:59,350 والآن من الذي معي ؟ 524 00:21:01,900 --> 00:21:04,280 شكراً على هذا الدرس يا معلم 525 00:21:05,190 --> 00:21:06,690 ! اسم الفتاة 526 00:21:08,990 --> 00:21:13,660 ~ Pinot Noir ~ 527 00:21:14,580 --> 00:21:16,120 ~ Caviar, Myanmar ~ 528 00:21:16,200 --> 00:21:17,710 ~ Mid-sized car ~ 529 00:21:17,790 --> 00:21:19,540 ~ You don't have to be popu-lar ~ 530 00:21:19,620 --> 00:21:22,290 ~ Find out who your true friends are ~ 531 00:21:23,750 --> 00:21:27,970 ~ Pinot Noir ~ 532 00:21:28,050 --> 00:21:29,930 ~ In the boudoir ~ ~ In the boudoir ~ 533 00:21:30,010 --> 00:21:31,220 It went to voice mail. 534 00:21:31,300 --> 00:21:33,010 Call it again. Call... call it again. 535 00:21:33,100 --> 00:21:34,510 ~ Pinot Noir, smoke a cigar ~ 536 00:21:34,600 --> 00:21:36,100 ~ Revenge can be spectacu-lar ~ 537 00:21:36,180 --> 00:21:37,770 ~ Pinot Noir, Pinot Noir ~ 538 00:21:37,850 --> 00:21:40,020 ~ Pinot Noir, Pinot Noir ~ 539 00:21:40,100 --> 00:21:41,980 ~ Pinot Noir ~ 540 00:21:42,060 --> 00:21:44,020 ~ Pinot Noir, leather bar ~ 541 00:21:44,110 --> 00:21:45,570 ~ Oh, so close and yet so far ~ 542 00:21:45,650 --> 00:21:47,860 ~ Pinot Noir, Pinot Noir ~ 543 00:21:47,940 --> 00:21:49,200 ~ Pinot Noir, Pinot Noir ~ 544 00:21:49,280 --> 00:21:50,860 ~ Pinot Noir, you're a star ~ 545 00:21:50,950 --> 00:21:52,950 ~ Listen to Tom Beren-gar ~ 546 00:21:53,030 --> 00:21:55,620 ~ Pinot Noir, Roseanne Barr ~ 547 00:21:56,950 --> 00:21:59,540 ~ Pinot ~ 548 00:21:59,620 --> 00:22:01,960 ~ Noir ~ 549 00:22:02,040 --> 00:22:04,340 ~ Au revoir ~ 550 00:23:08,320 --> 00:23:09,690 Abdulmalik94 | تمت الترجمة بواسطة @Ak_587